All language subtitles for Something.Like.Summer.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:04,405 (musique instrumentale dramatique) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Téléchargé de YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 4 00:00:16,250 --> 00:00:18,686 (musique trompette) 5 00:00:20,421 --> 00:00:21,422 (harpe douce) 6 00:00:31,232 --> 00:00:34,102 (musique douce pour piano) 7 00:02:28,849 --> 00:02:31,352 (les oiseaux gazouillent) 8 00:02:32,453 --> 00:02:33,887 (la sirène hurle) 9 00:02:43,096 --> 00:02:45,433 (la sirène hurle) 10 00:02:45,433 --> 00:02:49,270 - C'est le quatrième feu cet été. 11 00:02:49,270 --> 00:02:51,071 Benhead, bonjour ? 12 00:02:53,741 --> 00:02:55,008 - Hé, hé - Tu n'as pas fait 13 00:02:55,008 --> 00:02:58,212 traîne moi hors du groupe pratique pour cela? 14 00:02:58,212 --> 00:02:59,947 A qui est le nouveau gars ? 15 00:02:59,947 --> 00:03:00,948 - Chaussures bleues. 16 00:03:00,948 --> 00:03:02,049 - Ce n'est pas un nom. 17 00:03:02,049 --> 00:03:03,150 - Il vient d'emménager ici. 18 00:03:03,150 --> 00:03:04,385 je l'ai regardé faire du jogging 19 00:03:04,385 --> 00:03:05,486 par ici avec Bryce tous les jours. 20 00:03:05,486 --> 00:03:06,887 - Bryce Hunter ? 21 00:03:06,887 --> 00:03:07,955 - Le gorille qui vous méprise Bryce Hunter ? 22 00:03:07,955 --> 00:03:09,423 - Bryce Hunter te déteste. 23 00:03:09,423 --> 00:03:11,592 Tu fantasmes juste maintenant n'est-ce pas? 24 00:03:11,592 --> 00:03:13,627 Ben, bonjour ? 25 00:03:14,695 --> 00:03:16,797 De la terre au pays imaginaire ? 26 00:03:16,797 --> 00:03:17,865 Euh il est parti. 27 00:03:20,968 --> 00:03:21,969 (clics de la caméra) 28 00:03:21,969 --> 00:03:26,974 * Ils ont fait une statue de nous 29 00:03:27,875 --> 00:03:32,380 * Et le mettre au sommet d'une montagne 30 00:03:33,547 --> 00:03:38,352 * Maintenant, les touristes viennent et regarde-nous * 31 00:03:39,253 --> 00:03:41,389 * Faire des bulles avec leur gomme 32 00:03:41,389 --> 00:03:44,258 * Prenez des photos amusez-vous 33 00:03:44,258 --> 00:03:49,263 * S'amuser 34 00:03:50,998 --> 00:03:56,003 * Ils donneront notre nom à une ville 35 00:03:57,204 --> 00:04:01,842 * Et plus tard dire tout est de notre faute * 36 00:04:03,010 --> 00:04:05,446 * Ensuite, ils donneront nous parler à * 37 00:04:05,446 --> 00:04:08,282 * Ensuite, ils donneront nous parler à * 38 00:04:08,282 --> 00:04:13,287 * Parce qu'ils ont des années d'expérience * 39 00:04:14,522 --> 00:04:18,759 * Nous vivons dans un repaire de voleurs * 40 00:04:20,160 --> 00:04:25,165 * En fouillant pour réponses dans les pages * 41 00:04:26,400 --> 00:04:30,604 * Nous vivons dans un repaire de voleurs * 42 00:04:31,739 --> 00:04:34,742 * Et c'est contagieux 43 00:04:34,742 --> 00:04:37,745 * Et c'est contagieux 44 00:04:37,745 --> 00:04:40,614 * Et c'est contagieux 45 00:04:40,614 --> 00:04:45,619 * Et c'est contagieux 46 00:04:50,257 --> 00:04:55,262 * Nous portons nos écharpes comme un nœud coulant * 47 00:04:56,497 --> 00:05:00,701 * Mais pas parce que nous veux un sommeil éternel * 48 00:05:01,902 --> 00:05:06,474 * Et bien que nos pièces sont légèrement usés * 49 00:05:07,741 --> 00:05:12,312 * Les nouveaux sont esclaves travail que vous pouvez garder * 50 00:05:13,547 --> 00:05:17,785 * Nous vivons dans un repaire de voleurs * 51 00:05:18,986 --> 00:05:23,991 * En fouillant pour réponses dans les pages * 52 00:05:25,225 --> 00:05:29,663 * Nous vivons dans un repaire de voleurs * 53 00:05:30,631 --> 00:05:33,734 * Et c'est contagieux 54 00:05:33,734 --> 00:05:36,604 * Et c'est contagieux 55 00:05:36,604 --> 00:05:39,607 * Et c'est contagieux 56 00:05:39,607 --> 00:05:44,612 * Et c'est contagieux 57 00:05:48,849 --> 00:05:51,452 * Ils ont fait une statue de nous 58 00:05:51,452 --> 00:05:54,354 * Ils ont fait une statue de nous 59 00:05:54,354 --> 00:05:57,157 * Les touristes viennent et regarde-nous * 60 00:05:57,157 --> 00:06:00,327 * Le sculpteur maman envoie ses salutations * 61 00:06:00,327 --> 00:06:03,130 * Ils ont fait une statue de nous 62 00:06:03,130 --> 00:06:06,734 * Ils ont fait une statue de nous 63 00:06:07,601 --> 00:06:08,769 - D'accord, nous sommes mis d'ici, 64 00:06:08,769 --> 00:06:10,237 allez Ryan - Non, Alison, attends ! 65 00:06:10,237 --> 00:06:13,373 - Oh tu ne viens pas d'émettre un ordre à sa majesté. 66 00:06:13,373 --> 00:06:14,908 - S'il te plaît. - Les chaussures bleues, c'est le gars 67 00:06:14,908 --> 00:06:16,176 tu as été - Traquer. 68 00:06:16,176 --> 00:06:17,811 (Alison claque Ronnie) - Traquer tout l'été ? 69 00:06:17,811 --> 00:06:19,947 - J'appelle ça admirer de loin. 70 00:06:19,947 --> 00:06:21,749 - Tu as admiré de loin tous les jours 71 00:06:21,749 --> 00:06:23,451 et si de pas si loin. 72 00:06:23,451 --> 00:06:25,453 - Vous êtes un harceleur, un harceleur gay. 73 00:06:25,453 --> 00:06:27,455 - Je ne suis pas gay en train de le harceler ! 74 00:06:27,455 --> 00:06:29,523 - Bien on y va à la répétition du groupe. 75 00:06:29,523 --> 00:06:31,592 Vas-tu chanter avec nous ou pas ? 76 00:06:31,592 --> 00:06:34,895 - Abandonne, je ne le suis pas chanter devant les gens. 77 00:06:34,895 --> 00:06:36,530 Oh mon dieu il est sur le mouvement, attendez allez 78 00:06:36,530 --> 00:06:40,433 - je ne suis pas vous suivez les chaussures bleues ! 79 00:06:40,433 --> 00:06:43,771 - Bien, je te verrai à l'école demain. 80 00:06:44,805 --> 00:06:47,407 Profitez de la dernière nuit d'été. 81 00:06:52,880 --> 00:06:55,282 - Vraiment, allez-y, six reps. 82 00:06:57,751 --> 00:07:00,721 (musique douce et sereine) 83 00:07:15,235 --> 00:07:18,271 (le moteur de la voiture gronde) 84 00:07:18,271 --> 00:07:21,609 - Oh mon Dieu! (rires) 85 00:07:23,143 --> 00:07:25,445 Merci beaucoup. 86 00:07:25,445 --> 00:07:27,180 - Joyeux anniversaire Tim. 87 00:07:31,351 --> 00:07:32,352 - Tim Wyman. 88 00:07:34,421 --> 00:07:35,656 Je t'ai eu. 89 00:07:37,625 --> 00:07:40,728 - Quoi! (rires) 90 00:07:40,728 --> 00:07:42,329 - Oh mec. 91 00:07:42,329 --> 00:07:43,597 - Allez. 92 00:07:45,432 --> 00:07:48,001 (la cloche de l'école sonne) 93 00:07:48,001 --> 00:07:50,738 - Alors, savez-vous si il va à l'école ici ? 94 00:07:50,738 --> 00:07:52,606 - J'y travaille. 95 00:07:52,606 --> 00:07:57,344 - Vas-tu le suivre tous les jours de chez lui ? 96 00:07:57,344 --> 00:07:58,612 Hey? 97 00:07:58,612 --> 00:08:00,313 - C'est lui. 98 00:08:00,313 --> 00:08:01,381 - Qui? 99 00:08:01,381 --> 00:08:02,650 - Chaussures bleues. 100 00:08:04,618 --> 00:08:05,452 Tim Wyman. 101 00:08:09,089 --> 00:08:11,058 (la foule marmonne) 102 00:08:11,058 --> 00:08:14,361 - Ce cul est moyen au-dessus de la norme. 103 00:08:14,361 --> 00:08:15,462 - Il a un assez bon cul. 104 00:08:15,462 --> 00:08:20,233 - Ronnie ! (Allison claque Ronnie) 105 00:08:20,233 --> 00:08:24,004 (bavardages et rires en classe) 106 00:08:26,740 --> 00:08:30,143 - Bon cours, commençons. 107 00:08:30,143 --> 00:08:33,881 Bienvenue en espagnol 3, mon nom est M. Langdon. 108 00:08:33,881 --> 00:08:35,948 je suis ton élève professeur mais Mme Guerta 109 00:08:35,948 --> 00:08:38,085 sera à portée de main pour nous aider. 110 00:08:38,085 --> 00:08:39,553 - [Krista] Sénior Langdon. 111 00:08:39,553 --> 00:08:40,587 - Oui, mademoiselle-- - Krista 112 00:08:40,587 --> 00:08:43,924 (Krista parle en espagnol) 113 00:08:43,924 --> 00:08:45,258 - Oui, madame, Krista. 114 00:08:45,258 --> 00:08:49,597 (Krista parle en espagnol) 115 00:08:49,597 --> 00:08:54,501 (M. Langdon parle en espagnol) 116 00:09:02,175 --> 00:09:05,012 Et vous, monsieur ? 117 00:09:08,315 --> 00:09:10,718 - (bégaye) Benjamin Bentley. 118 00:09:10,718 --> 00:09:11,819 - Bon Benjamin. 119 00:09:11,819 --> 00:09:14,254 (M. Langdon parle en espagnol) 120 00:09:14,254 --> 00:09:18,926 (Benjamin parle en espagnol) 121 00:09:22,963 --> 00:09:27,801 (M. Langdon parle en espagnol) 122 00:09:30,170 --> 00:09:31,371 Quelqu'un d'autre? 123 00:09:31,371 --> 00:09:32,606 Dillards au fait. 124 00:09:32,606 --> 00:09:33,807 (Benjamin rit) 125 00:09:33,807 --> 00:09:35,575 - Sénior Langdon. 126 00:09:35,575 --> 00:09:40,013 (Bryce parle en espagnol) 127 00:09:41,514 --> 00:09:42,783 fagot? 128 00:09:42,783 --> 00:09:45,352 (la classe rit) 129 00:09:47,721 --> 00:09:49,790 - Pardon Senior 130 00:09:49,790 --> 00:09:52,092 - Eh bien c'est Espagnol 3, n'est-ce pas 131 00:09:52,092 --> 00:09:55,062 censé apprendre plus de mots d'argot cette année? 132 00:09:55,062 --> 00:09:59,232 - Eh bien, il y a un nombre d'expressions familières 133 00:09:59,232 --> 00:10:02,302 que l'on peut utiliser pour dis qui sont si-- 134 00:10:04,237 --> 00:10:08,608 (Bryce parle en espagnol) 135 00:10:08,608 --> 00:10:10,243 - 'Mariposa' 136 00:10:10,243 --> 00:10:11,311 (rires de classe) 137 00:10:11,311 --> 00:10:15,115 (M. Langdon parle en espagnol) 138 00:10:15,115 --> 00:10:17,617 - D'accord, alors commençons... 139 00:10:18,518 --> 00:10:21,021 (la sirène hurle) 140 00:10:21,989 --> 00:10:24,992 (musique douce et sereine) 141 00:10:44,745 --> 00:10:48,048 - je suis vraiment nul être un harceleur gay. 142 00:10:50,884 --> 00:10:55,088 Well Blue Shoes,(parle en espagnol) 143 00:10:55,088 --> 00:10:57,725 (les oiseaux pépient) 144 00:10:57,725 --> 00:11:00,627 (musique à suspense) 145 00:11:01,695 --> 00:11:02,930 - [Ben] Attention ! 146 00:11:02,930 --> 00:11:03,964 (Ben tombe) 147 00:11:03,964 --> 00:11:06,033 (les os se fissurent) 148 00:11:06,033 --> 00:11:07,034 (Tim gémit) 149 00:11:07,034 --> 00:11:08,301 - Oh mon Dieu! 150 00:11:08,301 --> 00:11:10,804 Oh putain de mère de fils de pute ! 151 00:11:10,804 --> 00:11:12,472 - Oh mon dieu, mon dieu, tiens bon, 152 00:11:12,472 --> 00:11:14,174 Je viens, tiens bon. (Tim gémit) 153 00:11:14,174 --> 00:11:15,408 - [Tim] Quel est ton problème ? 154 00:11:15,408 --> 00:11:16,476 - [Ben] je ne l'ai pas fait sais que je suis un klutz. 155 00:11:16,476 --> 00:11:18,145 Dis-moi qu'il n'est pas cassé. 156 00:11:18,145 --> 00:11:20,647 - [Tim] Je ne sais pas si c'est cassé, ma cheville c'est possible. 157 00:11:20,647 --> 00:11:21,949 - Il y a du sang tout est-ce que tu peux marcher? 158 00:11:21,949 --> 00:11:23,650 - Non sans maudire comme un putain de marin 159 00:11:23,650 --> 00:11:24,985 tu dois m'aider. - D'accord. Comment faisons-nous cela? 160 00:11:24,985 --> 00:11:27,654 - Il suffit de saisir sous mon bras et tirez vers le haut. 161 00:11:27,654 --> 00:11:28,655 - [Ben] D'accord. 162 00:11:28,655 --> 00:11:29,923 Je tire, tire. 163 00:11:29,923 --> 00:11:31,558 - D'accord, très bien. - D'accord. 164 00:11:31,558 --> 00:11:33,093 Et maintenant? 165 00:11:33,093 --> 00:11:34,261 - (grogne) Je suppose que nous sautons à la maison la plus proche 166 00:11:34,261 --> 00:11:35,462 et demander un retour à la maison. 167 00:11:35,462 --> 00:11:36,463 - Vous connaissez votre la maison est super proche 168 00:11:36,463 --> 00:11:37,731 si on coupait dans les rues ? 169 00:11:37,731 --> 00:11:38,766 - Ma maison? 170 00:11:38,766 --> 00:11:40,600 - Ouais, d'accord, allons-y. 171 00:11:42,803 --> 00:11:44,071 Quelqu'un à la maison ? 172 00:11:44,071 --> 00:11:45,172 - Mes parents vont être parti pendant un certain temps. 173 00:11:45,172 --> 00:11:46,639 - Attendez un peu? 174 00:11:46,639 --> 00:11:48,008 je t'emmène, je t'emmène vous à l'hôpital. 175 00:11:48,008 --> 00:11:49,509 - Ça ira. (gémissements) 176 00:11:49,509 --> 00:11:52,279 - Que de sang, c'est joli bien le contraire de bien. 177 00:11:52,279 --> 00:11:53,380 Donnez-moi vos clés. 178 00:11:53,380 --> 00:11:54,647 - Tu ne conduis pas ma voiture ! 179 00:11:54,647 --> 00:11:55,949 - Tu penses que tu sont avec cette jambe? 180 00:11:55,949 --> 00:11:57,217 Donnez-moi vos clés. 181 00:12:02,489 --> 00:12:05,492 - Vous détruisez ma voiture, Je te tuerai. 182 00:12:07,694 --> 00:12:10,764 (le moteur de la voiture gronde) 183 00:12:17,070 --> 00:12:19,973 - Chat Chat! (grincement des pneus) 184 00:12:19,973 --> 00:12:22,409 (Tim gémit) 185 00:12:24,611 --> 00:12:25,913 Rétrograder. 186 00:12:25,913 --> 00:12:27,014 - Rétrograder. 187 00:12:27,014 --> 00:12:28,115 - Au second. 188 00:12:28,115 --> 00:12:29,249 - D'accord, qu'est-ce que je fais ? 189 00:12:29,249 --> 00:12:30,317 - Votre pied sur l'embrayage 190 00:12:30,317 --> 00:12:31,551 (tours moteur) Ouais, et maintenant. 191 00:12:31,551 --> 00:12:32,552 - D'accord 192 00:12:33,887 --> 00:12:35,188 - Embrayage facile - D'accord, d'accord, d'accord. 193 00:12:35,188 --> 00:12:37,257 (grincement des pneus) 194 00:12:37,257 --> 00:12:38,725 (Tim soupire) 195 00:12:38,725 --> 00:12:40,093 - Quel genre de gars n'a pas savoir rétrograder ? 196 00:12:40,093 --> 00:12:42,029 - Les gays, apparemment. 197 00:12:45,298 --> 00:12:47,700 - Tu n'en as pas genre de nom de voiture? 198 00:12:47,700 --> 00:12:50,437 - Ouais, Bentley, Ben Bentley mais, 199 00:12:51,604 --> 00:12:54,307 je ne sais rien à leur sujet non plus. 200 00:12:54,307 --> 00:12:58,045 - Alors Benjamin, tu connais mon nom ainsi que mon adresse? 201 00:12:58,045 --> 00:12:59,746 - C'est Ben, juste Ben. 202 00:13:01,081 --> 00:13:02,482 - Benjamin c'est ça. 203 00:13:08,488 --> 00:13:10,657 - Vous devrez rester à l'écart pendant au moins une semaine. 204 00:13:10,657 --> 00:13:12,225 Et nous devons appelle tes parents. 205 00:13:12,225 --> 00:13:15,162 - Voitures garées, plus ou moins. (les touches tintent) 206 00:13:15,162 --> 00:13:16,796 - Mes parents sont en Suisse. 207 00:13:16,796 --> 00:13:18,298 - Eh bien, nous devons appelle tes parents 208 00:13:18,298 --> 00:13:19,867 et c'est? 209 00:13:19,867 --> 00:13:20,968 - C'est le gars qui m'a renversé. 210 00:13:20,968 --> 00:13:22,035 Il est mon meilleur ami. 211 00:13:22,035 --> 00:13:23,036 - Ben Bentley. 212 00:13:23,036 --> 00:13:24,304 - Appelez-le Benjamin. 213 00:13:24,304 --> 00:13:26,006 - j'aurai ma mère appeler ses parents. 214 00:13:26,006 --> 00:13:27,240 - C'est super. 215 00:13:28,508 --> 00:13:29,542 Tape m'en cinq. 216 00:13:31,278 --> 00:13:34,281 (musique douce et sereine) 217 00:13:37,117 --> 00:13:39,519 (petits coups) 218 00:13:42,422 --> 00:13:44,724 - Fettuccine Alfredo est presque terminé. 219 00:13:44,724 --> 00:13:46,459 Est-ce que ça va suffire ? 220 00:13:46,459 --> 00:13:48,261 - Tu peux cuisiner? 221 00:13:48,261 --> 00:13:51,999 - (Rires) Superpuissance gay. 222 00:13:53,633 --> 00:13:55,535 - Hé, peux-tu attraper mon oreiller et de vrais vêtements 223 00:13:55,535 --> 00:13:57,337 de ma chambre à l'étage ? 224 00:13:58,338 --> 00:13:59,372 - Oui bien sûr. 225 00:14:01,608 --> 00:14:02,609 - Merci. 226 00:14:08,648 --> 00:14:11,218 (la porte grince) 227 00:14:11,218 --> 00:14:14,221 (musique à suspense) 228 00:14:36,043 --> 00:14:39,612 * Me tuant doucement avec sa chanson * 229 00:14:39,612 --> 00:14:43,750 * Dire mon tout la vie avec ses mots * 230 00:14:43,750 --> 00:14:47,787 * Me tuant doucement 231 00:14:47,787 --> 00:14:52,792 * Avec sa chanson 232 00:14:53,860 --> 00:14:56,396 * J'ai entendu qu'il chantait une bonne chanson, 233 00:14:56,396 --> 00:14:58,198 - J'adore cette chanson. 234 00:14:58,198 --> 00:15:02,002 * J'ai entendu dire qu'il avait un style - [Ben] Moi aussi. 235 00:15:02,002 --> 00:15:05,072 * Et donc je suis venu le voir 236 00:15:05,072 --> 00:15:10,077 * A écouter un moment 237 00:15:11,311 --> 00:15:14,147 * Et il était là ce jeune garçon * 238 00:15:14,147 --> 00:15:17,684 * Un étranger à mes yeux (Ben chante) 239 00:15:17,684 --> 00:15:21,521 * Grattant ma douleur avec ses doigts * 240 00:15:21,521 --> 00:15:25,625 * Chanter ma vie avec ses mots * 241 00:15:25,625 --> 00:15:28,761 * Me tuant doucement avec sa chanson * 242 00:15:28,761 --> 00:15:33,700 * Me tuant doucement avec sa chanson * 243 00:15:33,700 --> 00:15:37,537 * Dire mon tout la vie avec ses mots * 244 00:15:37,537 --> 00:15:41,208 * Me tuant doucement 245 00:15:41,208 --> 00:15:46,213 * avec sa chanson 246 00:15:47,347 --> 00:15:50,550 * J'ai tout ressenti rougeur de fièvre * 247 00:15:50,550 --> 00:15:53,586 - Vous avez l'air bien. * Gêné par la foule 248 00:15:53,586 --> 00:15:56,656 - Désolé, j'ai un peu emporté. 249 00:15:58,091 --> 00:16:00,627 Peut-être que nous devrions commencer un bain avant 250 00:16:00,627 --> 00:16:03,530 nous changeons en ces vêtements frais ? 251 00:16:04,731 --> 00:16:07,000 - Euh, tu veux bien m'aider avec ça? 252 00:16:07,000 --> 00:16:08,235 - Oui bien sûr. 253 00:16:10,203 --> 00:16:12,005 - Sûr. 254 00:16:12,005 --> 00:16:13,040 - Sûr. 255 00:16:34,094 --> 00:16:35,862 (appuyez sur siffle) 256 00:16:35,862 --> 00:16:38,231 Ne regarde pas son pénis, ne regarde pas son pénis. 257 00:16:38,231 --> 00:16:39,766 - Ca c'était quoi? 258 00:16:39,766 --> 00:16:41,334 - Um rien. 259 00:16:42,535 --> 00:16:44,571 Vous êtes dans le bain, tout est prêt. 260 00:16:44,571 --> 00:16:45,938 - Très bien, cool. 261 00:16:45,938 --> 00:16:47,974 Appelez-vous dans une minute. 262 00:16:56,616 --> 00:16:59,519 (déchirure velcro douce) 263 00:17:00,453 --> 00:17:03,690 (musique classique douce) 264 00:17:15,468 --> 00:17:18,271 (éclaboussures d'eau) 265 00:17:19,638 --> 00:17:20,740 D'accord. 266 00:17:34,521 --> 00:17:38,791 Je suppose que ce n'est pas comme ça que tu passent généralement vos soirées. 267 00:17:38,791 --> 00:17:42,329 - Regarder droit les gars prennent des bains? 268 00:17:42,329 --> 00:17:46,866 Ouais tous les soirs (rires). 269 00:17:46,866 --> 00:17:49,369 - Alors, ça fait quoi d'être gay ? 270 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 - Je ne sais pas. 271 00:17:52,405 --> 00:17:55,942 Qu'est-ce que ça fait d'être, peu importe ce que tu es. 272 00:17:55,942 --> 00:17:57,009 - Droit. 273 00:17:58,845 --> 00:18:01,314 - N'attrapez pas un beaucoup de merde pour ça ? 274 00:18:01,314 --> 00:18:02,815 C'est le Texas. 275 00:18:02,815 --> 00:18:06,486 - Oui, j'ai pris beaucoup de merde pour ça avant de sortir. 276 00:18:06,486 --> 00:18:09,256 - Ouais, je t'entends mec. 277 00:18:09,256 --> 00:18:11,057 - Quoi sérieusement ? 278 00:18:11,057 --> 00:18:13,793 Mec? Le beau jock avec des parents riches 279 00:18:13,793 --> 00:18:18,064 et une voiture de sport comprend qu'est-ce que ça fait d'être moi ? 280 00:18:18,064 --> 00:18:21,201 - D'accord, j'ai compris, les gens vous jugent. 281 00:18:21,201 --> 00:18:22,569 Vous n'avez pas à fais-le ici. 282 00:18:22,569 --> 00:18:24,103 - Je suis désolé. 283 00:18:24,103 --> 00:18:25,838 Je sais que je ne devrais pas... 284 00:18:28,708 --> 00:18:30,543 - Voudriez-vous ressortir ? 285 00:18:30,543 --> 00:18:32,379 (Ben rit) 286 00:18:32,379 --> 00:18:35,815 - Je veux dire avant de sortir, 287 00:18:35,815 --> 00:18:37,517 J'avais l'habitude d'être invité 288 00:18:37,517 --> 00:18:41,154 à toutes sortes de les soirées pyjama parce que les gars savaient 289 00:18:41,154 --> 00:18:42,722 que je ne le ferais jamais souffler et dire. 290 00:18:42,722 --> 00:18:46,659 Et puis, après que je sois sorti, 291 00:18:47,727 --> 00:18:49,729 J'étais mort pour eux. 292 00:18:50,897 --> 00:18:54,501 Mais je veux, (rires) 293 00:18:54,501 --> 00:18:57,604 Je veux, compte pour quelqu'un. 294 00:18:58,805 --> 00:19:02,542 Je ne pouvais tout simplement pas faire ça et reste au placard. 295 00:19:02,542 --> 00:19:05,111 En théorie, en tout cas. 296 00:19:05,111 --> 00:19:08,114 - Et comment est-ce travailler pour vous? 297 00:19:08,114 --> 00:19:09,849 - Pas si bien. 298 00:19:13,220 --> 00:19:16,556 Écoute, c'est ton première nuit à la maison. 299 00:19:16,556 --> 00:19:19,359 Peut-être que tu ne devrais pas être seul, je peux m'assurer 300 00:19:19,359 --> 00:19:20,960 vous obtenez un vrai petit déjeuner puis 301 00:19:20,960 --> 00:19:22,762 revenir dans l'après-midi. 302 00:19:22,762 --> 00:19:23,863 - Vraiment? 303 00:19:23,863 --> 00:19:25,131 Tu ferais ça pour moi ? 304 00:19:25,131 --> 00:19:27,567 - Ouais, tout ce que tu veux. 305 00:19:27,567 --> 00:19:31,571 - je vais aller ranger et vérifiez les pâtes. 306 00:19:31,571 --> 00:19:32,672 - Ouais mais regarde Benjamin, 307 00:19:32,672 --> 00:19:33,673 Je suis désolé. - je mets tes vêtements 308 00:19:33,673 --> 00:19:35,174 au dessus du lit. 309 00:19:39,346 --> 00:19:41,848 (les oiseaux gazouillent) 310 00:19:47,920 --> 00:19:50,490 (la tondeuse grince) 311 00:19:52,259 --> 00:19:54,126 C'est quoi la surveillance ? 312 00:19:54,126 --> 00:19:55,495 - je veux juste faire sûr que tu n'es pas 313 00:19:55,495 --> 00:19:57,564 va essayer de se faufiler à nouveau. 314 00:19:57,564 --> 00:19:59,499 Comme tu l'as fait toute la semaine. 315 00:19:59,499 --> 00:20:00,600 Chez Allison ? 316 00:20:01,634 --> 00:20:04,237 - Je vais prendre une douche. 317 00:20:04,237 --> 00:20:06,506 Veuillez en prendre note. 318 00:20:08,441 --> 00:20:10,009 (le moteur de la voiture démarre) 319 00:20:10,009 --> 00:20:12,345 (voiture huée) 320 00:20:13,646 --> 00:20:16,649 (musique douce et sereine) 321 00:20:29,596 --> 00:20:31,163 Maman! 322 00:20:31,163 --> 00:20:32,865 Que fais-tu? 323 00:20:32,865 --> 00:20:35,602 - Chérie, toi et moi sont plus intelligents que cela. 324 00:20:35,602 --> 00:20:36,836 - Qu'est-ce que c'est Tu parles de? 325 00:20:36,836 --> 00:20:38,271 - Chez Allison ? 326 00:20:38,271 --> 00:20:39,706 - Je t'ai dit que nous sommes travailler sur cette chanson, 327 00:20:39,706 --> 00:20:41,173 la chose pour le spectacle de talents. 328 00:20:41,173 --> 00:20:42,609 - Ouais, et Allison dit que tu continues 329 00:20:42,609 --> 00:20:44,377 refuser de chanter en public. 330 00:20:44,377 --> 00:20:47,347 - Vous avez parlé à Allison. 331 00:20:47,347 --> 00:20:49,582 - Tu vas dans des bars gays. 332 00:20:49,582 --> 00:20:50,717 Je sais cela. 333 00:20:50,717 --> 00:20:51,984 - Quoi? 334 00:20:51,984 --> 00:20:55,422 - D'accord, je veux vous de lire ceci. 335 00:20:55,422 --> 00:20:57,790 Et je veux que vous les utilisiez. 336 00:20:57,790 --> 00:20:59,692 - je suis complètement mortifié en ce moment. 337 00:20:59,692 --> 00:21:01,328 viens-tu de jeter un ding là-dedans 338 00:21:01,328 --> 00:21:02,829 pour toi. (Maman rit) 339 00:21:02,829 --> 00:21:05,097 - Je sais à ton âge, c'est dur et toi 340 00:21:05,097 --> 00:21:06,599 se sentir seul. - C'est fou. 341 00:21:06,599 --> 00:21:08,968 - Mais tu ne peux pas aller plus loin - (Rires) Oh mon dieu maman. 342 00:21:08,968 --> 00:21:09,969 - trop long - Maman je ne suis pas 343 00:21:09,969 --> 00:21:11,070 aller dans les bars gays ! 344 00:21:11,070 --> 00:21:12,339 Il y a ce gars. 345 00:21:12,339 --> 00:21:14,073 Il s'appelle Tim, il vient de l'école. 346 00:21:14,073 --> 00:21:15,342 - Oh. 347 00:21:15,342 --> 00:21:18,411 - Ce n'est pas comme ça d'accord, il est hétéro. 348 00:21:18,411 --> 00:21:19,879 - Oh. 349 00:21:19,879 --> 00:21:22,382 - je l'ai écrasé avec mes rollers 350 00:21:22,382 --> 00:21:24,917 et maintenant je me sens mal et je suis ici pour prendre soin de lui. 351 00:21:24,917 --> 00:21:27,554 Prendre soin de lui, c'est tout. 352 00:21:27,554 --> 00:21:29,822 - (Rires) Tu l'aimes bien. 353 00:21:29,822 --> 00:21:31,057 - Oh mon Dieu - Tu l'aimes. 354 00:21:31,057 --> 00:21:32,158 - Maman peux-tu arrêter - Tu l'aimes. 355 00:21:32,158 --> 00:21:34,961 Oh mon dieu tu es un tel ange ! 356 00:21:34,961 --> 00:21:36,262 - Oh mon Dieu. - D'accord, descends 357 00:21:36,262 --> 00:21:37,497 Pour dîner - Un tel ange. 358 00:21:37,497 --> 00:21:39,131 Vous donnez votre préservatifs d'ange, n'est-ce pas ? 359 00:21:39,131 --> 00:21:42,369 - Oui, je veux que tu utilises eux chérie, d'accord ? 360 00:21:42,369 --> 00:21:43,403 Je vous aime. 361 00:21:43,403 --> 00:21:44,404 - Je vous aime. 362 00:21:44,404 --> 00:21:45,705 - Dépêchez-vous, habillez-vous. 363 00:21:45,705 --> 00:21:46,806 - Avez-vous même regardé celui-ci? 364 00:21:46,806 --> 00:21:47,840 Oh mon Dieu. 365 00:21:49,676 --> 00:21:50,843 - Alors il ne va pas dans les bars. 366 00:21:50,843 --> 00:21:52,111 - D'accord. 367 00:21:52,111 --> 00:21:53,546 - Il prend soin d'un garçon Tim. 368 00:21:53,546 --> 00:21:54,614 - Qui est Tim ? - Il s'éloigne 369 00:21:54,614 --> 00:21:55,815 avec tout. 370 00:21:55,815 --> 00:21:57,049 - Il ne comprend pas loin de tout, 371 00:21:57,049 --> 00:21:58,751 détends-toi Karen, d'accord. 372 00:21:58,751 --> 00:22:00,387 Alors, où as-tu le laisser avec lui ? 373 00:22:00,387 --> 00:22:01,454 - Je lui ai donné des préservatifs. 374 00:22:01,454 --> 00:22:03,155 - (Rires) Tu es sérieux ? 375 00:22:03,155 --> 00:22:06,359 - Si je te dis que je suis lesbienne puis-je avoir un couvre-feu à minuit ? 376 00:22:06,359 --> 00:22:09,261 - J'ai toujours su tu étais lesbienne. 377 00:22:09,261 --> 00:22:10,463 - [Madame. Bentley] Tu n'es pas lesbienne. 378 00:22:10,463 --> 00:22:11,297 - Janie jure qu'elle l'a vu conduire 379 00:22:11,297 --> 00:22:13,032 dans une Ferrari hier. 380 00:22:13,032 --> 00:22:14,467 - Oh. - Ouais tu le veux ? 381 00:22:14,467 --> 00:22:15,768 - Une Ferrari. 382 00:22:15,768 --> 00:22:17,003 (Mme Bentley grogne) Elle a un bon look 383 00:22:17,003 --> 00:22:19,171 à vous à un feu stop. 384 00:22:19,171 --> 00:22:21,107 - Suis-je le seul à ne connaît pas cette voiture? 385 00:22:21,107 --> 00:22:22,842 - C'est la voiture de ton ami Tim ? 386 00:22:22,842 --> 00:22:25,478 - Ouais, c'est Tim c'est quoi le gros problème ? 387 00:22:25,478 --> 00:22:27,146 - [Mme Bentley] Pas grave. 388 00:22:27,146 --> 00:22:30,383 - Quand Janie t'a vu, l'école n'était pas encore terminée. 389 00:22:30,383 --> 00:22:32,184 - Ah ben ! (table qui sent) 390 00:22:32,184 --> 00:22:33,920 Es-tu en train de sécher l'école ? 391 00:22:33,920 --> 00:22:35,121 - Maman ce n'est pas comme ça. 392 00:22:35,121 --> 00:22:36,456 - Alors Tim n'est pas un bon influence sur vous. 393 00:22:36,456 --> 00:22:37,457 - Clairement. 394 00:22:37,457 --> 00:22:38,958 - Ce n'est pas vrai! 395 00:22:38,958 --> 00:22:40,126 - Tu mens et tu mens sécher l'école, non? 396 00:22:40,126 --> 00:22:41,127 - Oui 397 00:22:41,127 --> 00:22:42,128 - Adam. 398 00:22:42,128 --> 00:22:43,329 - A partir de maintenant, 399 00:22:43,329 --> 00:22:45,131 vous êtes à la terre. (Mme Bentley soupire) 400 00:22:45,131 --> 00:22:46,566 À partir de maintenant. - Fondé! 401 00:22:46,566 --> 00:22:48,134 De quoi ? 402 00:22:48,134 --> 00:22:49,836 - De l'ordinateur. 403 00:22:49,836 --> 00:22:52,138 - D'accord, à la maison, d'accord. 404 00:22:52,138 --> 00:22:55,174 Tu n'iras nulle part sans un, jusqu'à ce que nous disions différemment. 405 00:22:55,174 --> 00:22:56,175 - Droite. 406 00:22:56,175 --> 00:22:57,176 - Ce n'est pas juste. 407 00:22:57,176 --> 00:22:58,177 - C'est juste. 408 00:22:58,177 --> 00:22:59,178 - Ce n'est pas juste. 409 00:22:59,178 --> 00:23:00,680 - [Madame. Bentley] C'est juste. 410 00:23:00,680 --> 00:23:02,114 - Dieu que je te déteste. 411 00:23:02,114 --> 00:23:03,182 - [Mme Bentley] Non, non. - Allez ne fais pas ça, 412 00:23:03,182 --> 00:23:04,417 ne, ne pars pas. 413 00:23:04,417 --> 00:23:06,152 Il suffit de laisser. - Non 414 00:23:06,152 --> 00:23:08,488 (musique sombre pour piano) 415 00:23:11,758 --> 00:23:14,260 (la porte grince) 416 00:23:21,133 --> 00:23:23,269 ("Tue-moi doucement" joue à la radio) 417 00:23:23,269 --> 00:23:27,006 * J'ai prié pour cela il finirait * 418 00:23:27,006 --> 00:23:30,242 * Mais il a juste continué 419 00:23:30,242 --> 00:23:33,045 * Grattant ma douleur avec ses doigts * 420 00:23:33,045 --> 00:23:35,482 (musique à suspense) 421 00:23:35,482 --> 00:23:37,617 (Tim embrasse Krista) 422 00:23:56,736 --> 00:24:00,139 (musique classique sombre) 423 00:24:00,973 --> 00:24:03,810 (le téléphone sonne) 424 00:24:10,249 --> 00:24:11,250 - Quoi? 425 00:24:12,552 --> 00:24:13,886 - [Tim] Salut mon pote. 426 00:24:15,922 --> 00:24:17,289 - Euh 427 00:24:17,289 --> 00:24:18,691 - Écoute, je voulais juste... - Qu'es-tu, 428 00:24:18,691 --> 00:24:21,093 appelez-vous pour vous vanter ? 429 00:24:21,093 --> 00:24:25,231 Dieu ne me dis pas tu baises Krista Normand au moment où nous parlons. 430 00:24:25,231 --> 00:24:27,066 - Elle est partie. 431 00:24:27,066 --> 00:24:28,467 On s'est un peu disputé. 432 00:24:28,467 --> 00:24:31,003 - Ouais, quel genre d'une dispute ? 433 00:24:31,003 --> 00:24:35,107 - Le genre était-elle m'a laissé des boules bleues. 434 00:24:35,107 --> 00:24:38,477 - Tu veux que je te dise que je suis désolé ? 435 00:24:38,477 --> 00:24:40,179 - Donc... 436 00:24:41,548 --> 00:24:43,916 tu veux venir. 437 00:24:45,618 --> 00:24:49,622 Peut-être que nous pouvons finir où elle s'est arrêtée (rires). 438 00:24:49,622 --> 00:24:51,023 Benjamin? 439 00:24:51,023 --> 00:24:52,725 - Euh, ouais, 440 00:24:52,725 --> 00:24:53,726 Sûr! 441 00:24:53,726 --> 00:24:55,361 Je veux dire bien. 442 00:24:55,361 --> 00:24:57,329 Je veux dire je-- - Frais. 443 00:24:57,329 --> 00:24:59,331 - Je vais raccrocher maintenant. 444 00:25:00,199 --> 00:25:03,035 (cliquetis du téléphone) 445 00:25:07,874 --> 00:25:10,376 (la porte grince) 446 00:25:14,681 --> 00:25:18,117 (musique classique sombre) 447 00:25:31,363 --> 00:25:32,999 - Salut. 448 00:25:32,999 --> 00:25:34,500 - Salut. 449 00:25:51,818 --> 00:25:53,052 - Je euh... 450 00:25:57,624 --> 00:25:58,791 Devrais-je, 451 00:26:05,197 --> 00:26:07,700 - Tu peux m'embrasser si tu veux. 452 00:26:09,001 --> 00:26:10,236 - Êtes-vous sûr? 453 00:26:11,604 --> 00:26:12,438 - Tais-toi. 454 00:26:27,720 --> 00:26:28,821 Est-ce que ça va? 455 00:26:34,160 --> 00:26:36,262 - C'était mon premier baiser. 456 00:26:37,563 --> 00:26:40,066 - Aucun de ces autres gars ? 457 00:26:42,601 --> 00:26:45,872 - Eh bien préparez-vous pour votre deuxième. 458 00:26:45,872 --> 00:26:49,441 (musique classique romantique) 459 00:27:08,260 --> 00:27:09,295 Hey. 460 00:27:10,429 --> 00:27:12,264 - Hey. 461 00:27:12,264 --> 00:27:13,866 - Ça va ? 462 00:27:13,866 --> 00:27:15,567 - Oui. 463 00:27:15,567 --> 00:27:16,936 Ça va? 464 00:27:18,838 --> 00:27:20,840 - Mes parents rentrent à la maison. 465 00:27:20,840 --> 00:27:21,874 - Jésus! (Ben tombe) 466 00:27:21,874 --> 00:27:23,075 (Tim rit) 467 00:27:23,075 --> 00:27:24,844 - Calme-toi, au bout d'un moment. 468 00:27:24,844 --> 00:27:26,545 - Ah non, non, non, c'est mes parents. 469 00:27:26,545 --> 00:27:28,681 Je suis techniquement à la terre. 470 00:27:28,681 --> 00:27:30,683 - Hé, écoute, écoute. 471 00:27:30,683 --> 00:27:31,684 À propos d'hier soir. 472 00:27:31,684 --> 00:27:32,985 - Non, Tim, je comprends. 473 00:27:32,985 --> 00:27:36,188 - Hé, hé, hé, hé, hé, tu es génial. 474 00:27:36,188 --> 00:27:40,159 je voudrais juste ça être entre toi et moi. 475 00:27:40,159 --> 00:27:41,427 - Secrète ? 476 00:27:41,427 --> 00:27:42,829 - Ouais, je ne le fais pas veux que les gens pensent 477 00:27:42,829 --> 00:27:44,663 Je suis gay quand je ne le suis pas. 478 00:27:45,798 --> 00:27:48,034 - Pas gay. 479 00:27:50,937 --> 00:27:52,104 Une condition? 480 00:27:53,405 --> 00:27:54,573 - Qu'est-ce que c'est? 481 00:27:56,475 --> 00:27:57,643 - Tu m'appelles? 482 00:27:59,846 --> 00:28:01,113 - Je t'appellerai. 483 00:28:02,081 --> 00:28:04,984 (Tim et Ben s'embrassent) 484 00:28:07,820 --> 00:28:10,823 (musique douce et entraînante) 485 00:28:16,829 --> 00:28:19,031 * De temps en temps 486 00:28:19,031 --> 00:28:21,968 * Une pensée s'insinue 487 00:28:21,968 --> 00:28:26,605 * Est-ce que ça vaut le coup 488 00:28:26,605 --> 00:28:29,441 * Il y a tellement de l'histoire 489 00:28:29,441 --> 00:28:34,446 * que je n'ai jamais dit et il fait si froid * 490 00:28:36,482 --> 00:28:39,318 * Avec cette ombre d'une vie 491 00:28:39,318 --> 00:28:41,420 * Il est difficile de respirer 492 00:28:41,420 --> 00:28:46,158 * J'ai encore besoin de toi ici pour m'aider à voir * 493 00:28:46,158 --> 00:28:48,928 * Mon reflet dans le miroir 494 00:28:48,928 --> 00:28:51,397 * Qui cela peut-il être 495 00:28:51,397 --> 00:28:56,202 * Ces renommées et richesses ce qu'ils m'ont fait * 496 00:28:56,202 --> 00:28:58,537 * Parce que tous les jours dans tous les sens 497 00:28:58,537 --> 00:29:03,475 * Il y a quelqu'un qui a besoin de moi 498 00:29:04,376 --> 00:29:08,848 * En dehors de ma propre ombre 499 00:29:10,817 --> 00:29:13,119 * Le mot il est venu aujourd'hui 500 00:29:13,119 --> 00:29:18,124 * Que tous mes amis ils sont partis * 501 00:29:19,859 --> 00:29:22,628 * Personne ici pour tenez-vous à côté de moi * 502 00:29:22,628 --> 00:29:27,633 * Sauve-moi d'eux ou regarde moi saigner * 503 00:29:29,135 --> 00:29:31,503 * Apportez vos mots 504 00:29:31,503 --> 00:29:33,605 * Apportez les poisons aussi 505 00:29:33,605 --> 00:29:38,444 * Apportez le couteau qui transperce mes veines * 506 00:29:38,444 --> 00:29:40,913 * Apportez la douleur 507 00:29:40,913 --> 00:29:43,215 * Apportez les difficultés aussi 508 00:29:43,215 --> 00:29:48,220 * Apportez vos flammes qui me brûle sur le bûcher * 509 00:29:49,455 --> 00:29:53,559 * Et tout ce dont j'ai besoin c'est te voir respirer * 510 00:29:53,559 --> 00:29:55,494 * Et tout ce que je veux 511 00:29:55,494 --> 00:29:58,397 * C'est à toi de te battre avec moi 512 00:29:58,397 --> 00:30:00,632 * Ça a été si dur 513 00:30:00,632 --> 00:30:03,035 * Ça fait tellement longtemps 514 00:30:03,035 --> 00:30:06,138 * Et tout ce que je veux 515 00:30:06,138 --> 00:30:08,307 * Est-ce que tu me laisses à nouveau 516 00:30:08,307 --> 00:30:10,609 * Avec cette ombre d'une vie 517 00:30:10,609 --> 00:30:12,979 * Il est difficile de respirer 518 00:30:12,979 --> 00:30:17,249 * J'ai encore besoin de toi ici pour m'aider à voir * 519 00:30:17,249 --> 00:30:20,119 * Mon reflet dans le miroir 520 00:30:20,119 --> 00:30:22,521 * Qui cela peut-il être 521 00:30:22,521 --> 00:30:27,193 * Ces renommées et richesses ce qu'ils m'ont fait * 522 00:30:27,193 --> 00:30:29,661 * Parce que tous les jours dans tous les sens 523 00:30:29,661 --> 00:30:34,666 * Il y a quelqu'un qui a besoin de moi 524 00:30:35,601 --> 00:30:38,537 * En dehors de ma propre ombre 525 00:30:43,142 --> 00:30:44,276 - [Tim] Prêt ? 526 00:30:46,245 --> 00:30:48,814 - Prêt à en apprendre un autre un de tes secrets ? 527 00:30:48,814 --> 00:30:49,815 Tu paries. 528 00:30:51,283 --> 00:30:54,720 - Ma maman a insisté et mon papa a l'espace supplémentaire ici. 529 00:30:54,720 --> 00:30:57,089 Mes affaires peuvent devenir un peu en désordre. 530 00:30:59,191 --> 00:31:01,593 (les touches tintent) 531 00:31:05,697 --> 00:31:07,199 - Allez. 532 00:31:14,773 --> 00:31:16,442 - C'est mon atelier, 533 00:31:18,410 --> 00:31:20,679 - [Ben] Votre studio secret. 534 00:31:28,620 --> 00:31:30,089 Ceci est incroyable. 535 00:31:30,089 --> 00:31:34,326 - (soupire) Ouais, je ne sais pas. 536 00:31:34,326 --> 00:31:36,495 - Tu devrais être fier Tim. 537 00:31:51,443 --> 00:31:53,079 C'est qui vous êtes. 538 00:31:55,781 --> 00:31:58,650 Vous n'avez pas à le cacher. 539 00:31:58,650 --> 00:32:00,352 - Vous devriez l'avoir. 540 00:32:01,753 --> 00:32:02,754 - Vraiment? 541 00:32:02,754 --> 00:32:03,755 - Oui. 542 00:32:07,026 --> 00:32:07,859 Vraiment. 543 00:32:17,970 --> 00:32:20,606 Et je pense, (Tim embrasse Ben), tu devrais chanter 544 00:32:20,606 --> 00:32:23,109 le spectacle des talents avec le groupe d'Allison. 545 00:32:23,109 --> 00:32:24,110 (Tim et Ben s'embrassent) - Oui? 546 00:32:24,110 --> 00:32:25,144 - Hum hum. 547 00:32:26,445 --> 00:32:30,716 - Je chanterai, si tu présente moi à tes parents. 548 00:32:30,716 --> 00:32:31,717 (Tim rit) 549 00:32:31,717 --> 00:32:33,685 - Mes parents sont hors de la ville. 550 00:32:33,685 --> 00:32:35,354 - De nouveau? 551 00:32:35,354 --> 00:32:36,822 Vous emmènent-ils jamais avec eux ? 552 00:32:36,822 --> 00:32:39,425 - Je reste en dehors de leur chemin, ils restent hors de moi. 553 00:32:39,425 --> 00:32:41,827 - Vous vivez chaque rêve d'adolescent. 554 00:32:41,827 --> 00:32:44,596 - Je reçois cependant aller à Mexico. 555 00:32:44,596 --> 00:32:45,931 La famille de ma mère. 556 00:32:46,798 --> 00:32:48,534 - De quoi ça a l'air? 557 00:32:48,534 --> 00:32:49,868 - C'est beau. 558 00:32:49,868 --> 00:32:50,902 - Différent. 559 00:32:52,371 --> 00:32:55,807 - je les fais toujours me prendre au volcan Popocatépetl. 560 00:32:55,807 --> 00:32:56,808 - Popo quoi ? 561 00:32:56,808 --> 00:32:59,345 - Popocatépetl, c'est un volcan. 562 00:33:02,214 --> 00:33:06,485 - C'est mignon quand tu le dis tous les accents espagnols comme ça? 563 00:33:06,485 --> 00:33:07,486 Parlez-vous? 564 00:33:07,486 --> 00:33:08,520 - Couramment. 565 00:33:09,655 --> 00:33:11,923 - Mais tu prends L'espagnol à l'école ? 566 00:33:11,923 --> 00:33:13,425 - Facile. 567 00:33:13,425 --> 00:33:16,362 - Oh donc tu es bi-- - Langue, ouais. 568 00:33:21,033 --> 00:33:23,635 - Dis quelquechose pour moi es-espagnol. 569 00:33:24,836 --> 00:33:25,937 - Je ne suis pas ton chiot dressé. 570 00:33:25,937 --> 00:33:27,173 - Allez Tim ? 571 00:33:28,507 --> 00:33:29,775 Quelque chose de bien. 572 00:33:31,577 --> 00:33:35,814 (Tim parle en espagnol) 573 00:33:37,416 --> 00:33:40,119 Me traitant de pédé n'est pas quelque chose de gentil. 574 00:33:40,119 --> 00:33:41,420 - Quoi? 575 00:33:41,420 --> 00:33:42,654 Je n'ai pas-- - Tu étais là 576 00:33:42,654 --> 00:33:45,157 ce jour-là en classe, Langdon principal. 577 00:33:45,157 --> 00:33:46,258 - Ouais (rires) 578 00:33:46,258 --> 00:33:47,426 - Vous avez ri. 579 00:33:47,426 --> 00:33:48,360 - J'ai ri parce que Langdon sénior 580 00:33:48,360 --> 00:33:49,795 tirait un rapide sur Bryce. 581 00:33:49,795 --> 00:33:51,263 - Le gars est un vrai placard. 582 00:33:51,263 --> 00:33:53,632 - Mariposa signifie papillon, c'est comme dire fée, 583 00:33:53,632 --> 00:33:55,701 tu sais, c'est rien de mal à cela 584 00:33:55,701 --> 00:33:57,269 sauf si tu le mets le mauvais contexte. 585 00:33:57,269 --> 00:34:01,240 - Dans le contexte de Bryce, ce gars est bien en vous. 586 00:34:03,975 --> 00:34:05,211 - Tu ne peux pas être sérieux ? 587 00:34:05,211 --> 00:34:06,478 - [Ben] Mm hmm. 588 00:34:12,384 --> 00:34:15,621 (Ben frappe à la porte) 589 00:34:15,621 --> 00:34:16,855 (la porte grince) 590 00:34:16,855 --> 00:34:18,357 - Oh bonjour, toi doit être Benjamin. 591 00:34:18,357 --> 00:34:20,759 - Oui madame, je viens d'arriver obtenez des notes de cours de Tim. 592 00:34:20,759 --> 00:34:22,393 - Hé quoi de neuf Benjamin ! 593 00:34:22,393 --> 00:34:24,130 Voici vos notes. 594 00:34:24,130 --> 00:34:26,998 - Merci, quelle est cette odeur ? 595 00:34:26,998 --> 00:34:30,202 - Oh ils sont le chili de ma mère rellenos, ils sont incroyables. 596 00:34:30,202 --> 00:34:33,371 Hé maman, est-ce que Benjamin peut Reste pour le diner? 597 00:34:34,505 --> 00:34:36,708 - Bien sûr, oui bien sûr Benjamin. 598 00:34:36,708 --> 00:34:39,811 - Le dîner sera prêt en 20 minutes. 599 00:34:41,147 --> 00:34:42,981 - Es-tu prêt pour ça? 600 00:34:42,981 --> 00:34:44,815 - J'ai tous mes devoirs. 601 00:34:47,353 --> 00:34:49,321 - Bénis-nous Seigneur dans ces tes cadeaux 602 00:34:49,321 --> 00:34:51,556 que nous sommes sur le point de recevoir par ta générosité 603 00:34:51,556 --> 00:34:54,226 et notre Seigneur Jésus-Christ, Amen. 604 00:34:56,862 --> 00:34:59,665 Tim a gardé ses amis si privé depuis le Kansas. 605 00:34:59,665 --> 00:35:01,099 - Maman. 606 00:35:01,099 --> 00:35:04,102 - Gordito, gordito je suis juste dire que c'est un plaisir 607 00:35:04,102 --> 00:35:07,139 pour enfin rencontrer l'un de vos amis et si charmant. 608 00:35:07,139 --> 00:35:09,808 - Connaissez-vous son autre amis, sa petite amie? 609 00:35:09,808 --> 00:35:12,144 - Bien sûr qu'il connaît Krista. 610 00:35:13,078 --> 00:35:14,780 - (s'éclaircit la gorge) Ouais. 611 00:35:14,780 --> 00:35:17,883 Elle est vraiment super, très populaire. 612 00:35:17,883 --> 00:35:19,851 - Et toi Benjamin ? 613 00:35:19,851 --> 00:35:21,853 Qui est ta jolie fille ? 614 00:35:24,256 --> 00:35:26,091 (Ben s'éclaircit la gorge) 615 00:35:26,091 --> 00:35:27,859 - J'ai un petit-ami. 616 00:35:28,994 --> 00:35:30,829 il est vraiment super il va à l'école avec nous. 617 00:35:30,829 --> 00:35:32,764 Tu sais si je peux trouver un resto 618 00:35:32,764 --> 00:35:34,800 qui a servi authentique La nourriture mexicaine comme celle-ci, 619 00:35:34,800 --> 00:35:36,268 J'y mangerais tous les jours. 620 00:35:36,268 --> 00:35:39,905 Tu ferais fortune, peut-être vous devriez en ouvrir une Mme Wyman. 621 00:35:39,905 --> 00:35:42,408 - Pourquoi, merci Benjamin. 622 00:35:56,087 --> 00:35:58,490 (Tim pantalon) 623 00:36:00,626 --> 00:36:04,029 (Tim frappe à la porte) 624 00:36:06,565 --> 00:36:07,933 (la porte grince) 625 00:36:07,933 --> 00:36:08,967 - Salut 626 00:36:15,874 --> 00:36:17,843 - Ils ne veulent pas de moi de te voir plus. 627 00:36:17,843 --> 00:36:19,478 - Mais ils semblaient... - Ouais ils ne veulent pas de moi 628 00:36:19,478 --> 00:36:21,079 de te voir plus. 629 00:36:22,548 --> 00:36:24,616 - Je pensais qu'ils m'aimaient. - Ouais ils l'ont fait Benjamin. 630 00:36:24,616 --> 00:36:26,184 Mais ils arrivent aussi être catholique. 631 00:36:26,184 --> 00:36:27,453 - Salut Tim, salut. 632 00:36:28,687 --> 00:36:29,688 Tout va bien? 633 00:36:29,688 --> 00:36:30,856 - Donnez-nous une minute ? 634 00:36:30,856 --> 00:36:31,890 - D'accord. 635 00:36:34,460 --> 00:36:36,595 (la porte grince) 636 00:36:36,595 --> 00:36:38,330 - Tim, peut-être qu'ils juste besoin de temps 637 00:36:38,330 --> 00:36:39,598 pour en venir à l'idée. 638 00:36:39,598 --> 00:36:40,999 - Ils ne vont pas ignorer leur religion 639 00:36:40,999 --> 00:36:42,401 juste parce que tu peux des conneries sur l'authenticité 640 00:36:42,401 --> 00:36:44,102 les picantes de ma mère sont. 641 00:36:44,102 --> 00:36:46,238 - D'accord, non plus de dîners alors. 642 00:36:46,238 --> 00:36:47,172 - je savais que c'était va arriver. 643 00:36:47,172 --> 00:36:48,907 Comment pourrais-je être si stupide ! 644 00:36:48,907 --> 00:36:50,008 (Tim soupire lourdement) - Tout comme nous l'avons fait avant, 645 00:36:50,008 --> 00:36:51,477 Ce n'est pas-- - Oh vraiment, on va juste 646 00:36:51,477 --> 00:36:55,080 continuer à baiser jusqu'à ce que le jour où ils nous trouvent ensemble. 647 00:36:55,080 --> 00:36:56,315 Jésus! 648 00:36:56,315 --> 00:36:57,516 - Je pense que nous pouvons laissez-le en dehors de... 649 00:36:57,516 --> 00:36:59,184 - Ce n'est pas drôle. 650 00:36:59,184 --> 00:37:00,886 - Ils vont regarder à moi différemment maintenant. 651 00:37:00,886 --> 00:37:02,654 Oh, je me demande pourquoi notre fils a amené un gay à dîner 652 00:37:02,654 --> 00:37:04,523 à la place de sa petite amie, Je me demande putain ! 653 00:37:04,523 --> 00:37:07,826 - Arrête ça. (Tim soupire lourdement) 654 00:37:07,826 --> 00:37:10,896 Tim, Tim, nous pouvons faire ce travail bien. 655 00:37:12,230 --> 00:37:13,965 Hé, nous serons prudents. 656 00:37:15,734 --> 00:37:18,904 (musique douce et romantique) 657 00:37:28,046 --> 00:37:29,748 (l'eau ruisselle) 658 00:37:29,748 --> 00:37:31,450 - Vos vêtements deviennent un peu trop cher 659 00:37:31,450 --> 00:37:33,018 pour ce que je peux suivre. 660 00:37:33,018 --> 00:37:34,453 - Maman, allons juste faire du shopping d'anniversaire. 661 00:37:34,453 --> 00:37:37,556 - Oh ne regarde pas maintenant, c'est Tim et ses parents. 662 00:37:37,556 --> 00:37:39,925 - Maman, maman, arrête. - Très bien. 663 00:37:39,925 --> 00:37:43,595 Eh bien, peux-tu juste dire moi qu'est-ce qu'on fait? 664 00:37:49,200 --> 00:37:51,737 - [Allison] C'est Krista Normand. 665 00:37:51,737 --> 00:37:53,238 - Le sien-- - Petite amie. 666 00:37:53,238 --> 00:37:57,743 - Oh mais chérie, j'ai entendu vous les gars, non, non? 667 00:37:57,743 --> 00:37:58,977 Eh bien, tu penses que je suis sourd ? - Je te déteste. 668 00:37:58,977 --> 00:38:00,379 - Benjamin? - Tu es littéralement le pire 669 00:38:00,379 --> 00:38:01,447 être humain. - Vraiment! 670 00:38:01,447 --> 00:38:02,881 Il ne me donnera aucun détail ? 671 00:38:02,881 --> 00:38:04,683 - Allison, peux-tu, d'accord, vous les gars, nous avons terminé 672 00:38:04,683 --> 00:38:06,752 (La mère de Ben marmonne) Zippez-le, partez ! 673 00:38:06,752 --> 00:38:08,820 De cette façon, loin d'eux. 674 00:38:10,155 --> 00:38:12,591 - Comment étais-je censé savoir ? 675 00:38:13,759 --> 00:38:16,362 (musique sombre) 676 00:38:18,364 --> 00:38:21,266 (les pieds cognent doucement) 677 00:38:43,855 --> 00:38:45,524 - Hey. - Hey. 678 00:38:46,925 --> 00:38:47,926 - C'est bon, il n'y a personne autour. 679 00:38:47,926 --> 00:38:49,395 - Impressionnant. 680 00:38:49,395 --> 00:38:50,762 Parce que je suis un peu excitée. 681 00:38:50,762 --> 00:38:53,732 - Mmm, ça pue un peu. (Tim et Ben s'embrassent) 682 00:38:53,732 --> 00:38:55,133 - Tu m'aimes comme ça. 683 00:38:55,133 --> 00:38:58,404 (les feuilles bruissent doucement) 684 00:38:59,805 --> 00:39:01,440 - Ouais mais, Tim ne l'est pas tu en as marre de ça, 685 00:39:01,440 --> 00:39:02,908 ce se faufiler, faire semblant 686 00:39:02,908 --> 00:39:05,343 être le petit-ami de Krista Norman ? 687 00:39:05,343 --> 00:39:08,447 - C'est pour mes parents avantage, vous a dit. 688 00:39:08,447 --> 00:39:10,782 Amusons-nous simplement comme nous le faisons toujours. 689 00:39:10,782 --> 00:39:13,652 (Tim et Ben s'embrassent) 690 00:39:13,652 --> 00:39:15,053 - Qui préfères-tu? 691 00:39:15,053 --> 00:39:16,087 Moi ou Krista ? 692 00:39:16,087 --> 00:39:17,088 - Toi! 693 00:39:17,088 --> 00:39:18,356 Je vous aime plus. 694 00:39:20,125 --> 00:39:22,293 - Ouais, mais qui tu dors avec ? 695 00:39:22,293 --> 00:39:23,294 Pas Krista ? 696 00:39:23,294 --> 00:39:24,896 - Je dors avec toi. 697 00:39:26,998 --> 00:39:28,400 - Alors pourquoi as-tu besoin d'elle ? 698 00:39:28,400 --> 00:39:29,635 Pourquoi as-tu besoin d'elle quand tu m'as ? 699 00:39:29,635 --> 00:39:30,769 - Vous rendez les choses si difficiles. 700 00:39:30,769 --> 00:39:32,471 - Qu'est-ce que je fais dur ? 701 00:39:32,471 --> 00:39:34,706 - Dernier cadeau d'anniversaire... 702 00:39:36,842 --> 00:39:39,210 J'ai cassé avec elle. 703 00:39:39,210 --> 00:39:40,546 Pour toi. 704 00:39:42,581 --> 00:39:43,582 - Pour moi? 705 00:39:43,582 --> 00:39:45,451 - Oui. 706 00:39:45,451 --> 00:39:47,619 Je t'aime bien, 707 00:39:47,619 --> 00:39:49,855 et je te veux. 708 00:39:49,855 --> 00:39:51,857 Je veux que tu aies ça. 709 00:39:53,258 --> 00:39:55,927 (chaîne de jingles) 710 00:39:57,429 --> 00:40:00,799 (Tim marmonne à Ben) 711 00:40:00,799 --> 00:40:03,769 - C'est la clé de ta maison. 712 00:40:03,769 --> 00:40:05,704 Tu sais que c'est toujours débloqué non ? 713 00:40:05,704 --> 00:40:10,175 - C'est un geste romantique Benjamin. (rires) 714 00:40:10,175 --> 00:40:11,276 - Dis moi quelque chose. 715 00:40:11,276 --> 00:40:12,878 - Oui. 716 00:40:12,878 --> 00:40:15,481 - Ce truc de mariposa que tu cité à moi, vous vous en souvenez? 717 00:40:15,481 --> 00:40:16,482 - Bien sûr. 718 00:40:17,382 --> 00:40:18,717 - Comment c'était? 719 00:40:20,552 --> 00:40:25,090 (Tim parle en espagnol) 720 00:40:25,090 --> 00:40:27,926 - C'est un poème que j'ai trouvé. 721 00:40:29,495 --> 00:40:31,129 - Quest-ce que ca veux dire? 722 00:40:31,129 --> 00:40:35,934 - Ça veut dire apprends-moi à voler mon beau papillon. 723 00:40:35,934 --> 00:40:38,737 - Suis-je le papillon dans ce scénario? 724 00:40:38,737 --> 00:40:41,106 - C'est un beau papillon. 725 00:40:43,441 --> 00:40:46,344 (Tim et Ben s'embrassent) 726 00:40:50,749 --> 00:40:53,552 - [Ben] D'accord, d'accord, d'accord, d'accord, d'accord. 727 00:40:53,552 --> 00:40:55,320 (Ben grogne) 728 00:40:55,320 --> 00:40:58,023 (étincelles plus légères) 729 00:40:59,958 --> 00:41:03,261 (les feuilles bruissent) 730 00:41:03,261 --> 00:41:04,830 (le feu crépite) 731 00:41:04,830 --> 00:41:06,264 - Tu sens ça ? 732 00:41:06,264 --> 00:41:07,899 (la sirène hurle) 733 00:41:07,899 --> 00:41:08,934 Oh mon Dieu! 734 00:41:08,934 --> 00:41:11,436 - [Ben] Regardez ce feu. 735 00:41:11,436 --> 00:41:12,871 - Oh putain ! 736 00:41:12,871 --> 00:41:16,207 - [Ben] Allez, allez, allez, allez. (grincement des pneus) 737 00:41:16,207 --> 00:41:17,743 - [Police] Tenez c'est juste là. 738 00:41:17,743 --> 00:41:19,645 - [Police] Geler. 739 00:41:21,613 --> 00:41:22,614 - Séparer! 740 00:41:22,614 --> 00:41:23,448 Va. 741 00:41:25,150 --> 00:41:29,087 (la sirène hurle) (le feu crépite) 742 00:41:29,087 --> 00:41:31,557 (cliquetis plus légers) 743 00:41:31,557 --> 00:41:36,562 (les sirènes hurlent) (le feu crépite) 744 00:41:53,378 --> 00:41:55,013 - Hé, hé, hé, hé. 745 00:41:56,548 --> 00:41:57,583 Ils cherchent pour le pyromane. 746 00:41:57,583 --> 00:41:58,584 - Quoi? 747 00:41:58,584 --> 00:41:59,417 Où est-ce que tu as eu çà? 748 00:41:59,417 --> 00:42:00,418 -Bryce. 749 00:42:00,418 --> 00:42:01,653 Il était là, il nous regardait. 750 00:42:01,653 --> 00:42:02,854 Je pense qu'il regardait... -Bryce ? 751 00:42:02,854 --> 00:42:04,923 - je lui ai claqué juste après notre séparation. 752 00:42:04,923 --> 00:42:05,957 C'est lui qui allume le feu. 753 00:42:05,957 --> 00:42:07,559 - Et si les flics pouvaient nous identifier ? 754 00:42:07,559 --> 00:42:09,561 Et si Bryce nous voyait aussi alors nous sommes foutus. 755 00:42:09,561 --> 00:42:10,896 - Tim, non, nous ne le sommes pas. 756 00:42:10,896 --> 00:42:11,997 - Oui nous sommes. 757 00:42:13,164 --> 00:42:15,801 - Comment puis-je laisser tu me fais ça ? 758 00:42:15,801 --> 00:42:17,402 - Je n'ai rien fait. 759 00:42:17,402 --> 00:42:20,138 je n'ai rien fait, c'est qui nous sommes. 760 00:42:20,138 --> 00:42:23,474 C'est qui tu es, toi ne peut pas continuer à le cacher. 761 00:42:23,474 --> 00:42:24,710 - Je ne suis pas comme toi. 762 00:42:24,710 --> 00:42:25,944 je n'ai pas de parents qui soutiennent 763 00:42:25,944 --> 00:42:27,378 de moi quoi qu'il arrive. 764 00:42:27,378 --> 00:42:28,814 je ne peux pas vivre avec les gens se moquent de moi 765 00:42:28,814 --> 00:42:30,448 et me pointant du doigt tout le temps. 766 00:42:30,448 --> 00:42:33,785 Je ne suis pas comme toi, je n'ai jamais sera, je dois me cacher. 767 00:42:33,785 --> 00:42:35,320 - Tim, tu ne peux pas te cacher éternellement. 768 00:42:35,320 --> 00:42:36,988 ça va te manger à l'intérieur comme Bryce. 769 00:42:36,988 --> 00:42:39,457 Il se déteste tellement qu'il doit s'en prendre 770 00:42:39,457 --> 00:42:40,959 au reste du monde - Vous plaisantez j'espère? 771 00:42:40,959 --> 00:42:43,294 Est-ce que tout le monde est dans ce monde un cas de placard foutu? 772 00:42:43,294 --> 00:42:44,529 Lâchez-moi! 773 00:42:44,529 --> 00:42:46,064 je ne peux pas gérer cela en ce moment. 774 00:42:46,064 --> 00:42:48,233 - Hola mariposas. 775 00:42:48,233 --> 00:42:49,768 - Sérieusement? 776 00:42:49,768 --> 00:42:51,970 Est-ce le meilleur que vous ayez ? 777 00:42:51,970 --> 00:42:53,238 - Arrête de regarder, Bryce ? 778 00:42:53,238 --> 00:42:54,706 Nous sommes tous les trois en difficulté en ce moment. 779 00:42:54,706 --> 00:42:58,376 - Oh non vous deux petites mariposas sont ceux qui ont des problèmes. 780 00:42:58,376 --> 00:43:00,011 - Ça veut dire papillon, c'est tout. 781 00:43:00,011 --> 00:43:02,347 Tu dis juste papillon ! - Ben, Ben ! 782 00:43:02,347 --> 00:43:06,317 - Senhor Langdon était se moquer de vous. 783 00:43:06,317 --> 00:43:09,120 C'est en fait assez mignon si tu penses à ça. 784 00:43:09,120 --> 00:43:11,189 (bruit sourd) 785 00:43:11,189 --> 00:43:12,457 Qu'est-ce que tu fous ? 786 00:43:12,457 --> 00:43:14,893 - Sérieusement, est-ce que le meilleur que vous ayez ? 787 00:43:14,893 --> 00:43:16,361 - D'accord, détendez-vous. 788 00:43:16,361 --> 00:43:17,896 - Je ne vais pas me détendre, pourquoi pas allez vous détendre ensemble. 789 00:43:17,896 --> 00:43:19,631 N'est-ce pas ce que tu veux Bryce ? 790 00:43:19,631 --> 00:43:21,066 - Tu n'es pas un gars très intelligent ! 791 00:43:21,066 --> 00:43:22,634 - Dit le pyromane qui ne peut pas s'accrocher à son briquet. 792 00:43:22,634 --> 00:43:23,534 - Tu l'as. 793 00:43:23,534 --> 00:43:24,636 - Suffisant! 794 00:43:24,636 --> 00:43:25,971 - Donnez-moi mon briquet ! 795 00:43:25,971 --> 00:43:27,105 - Va te faire voir! 796 00:43:27,105 --> 00:43:29,207 (bruit sourd) 797 00:43:30,676 --> 00:43:33,611 (bruits sourds continus) 798 00:43:38,283 --> 00:43:40,618 (bruit sourd) 799 00:43:43,354 --> 00:43:44,589 - Faisons un marché. 800 00:43:44,589 --> 00:43:47,492 Tu te tais sur nous, on va se taire pour toi. 801 00:43:47,492 --> 00:43:50,561 (bruit sourd) (Bryce gémit) 802 00:43:54,800 --> 00:43:55,834 - Tim? 803 00:43:55,834 --> 00:43:57,635 - Nous avons fini Benjamin. 804 00:43:58,536 --> 00:43:59,570 C'est fini. 805 00:44:07,612 --> 00:44:08,613 Va. 806 00:44:23,762 --> 00:44:26,597 (musique triste pour piano) 807 00:44:36,541 --> 00:44:39,177 * je sais ce que tu fais 808 00:44:39,177 --> 00:44:42,147 * Je vois tout trop clair 809 00:44:42,147 --> 00:44:44,549 * Je ne goûte que la solution saline 810 00:44:44,549 --> 00:44:47,652 * Quand j'embrasse tes larmes 811 00:44:47,652 --> 00:44:50,722 * Tu m'as vraiment fait partir 812 00:44:50,722 --> 00:44:53,491 * Souhaiter une étoile 813 00:44:53,491 --> 00:44:56,494 * Les trous noirs qui vous entoure * 814 00:44:56,494 --> 00:44:59,264 * Sont de loin plus lourds 815 00:44:59,264 --> 00:45:02,100 * J'ai cru à ta confusion 816 00:45:02,100 --> 00:45:04,936 * Tu étais si complètement déchiré 817 00:45:04,936 --> 00:45:07,305 * Cela a dû être qu'hier * 818 00:45:07,305 --> 00:45:10,341 * Était le jour où je suis né 819 00:45:10,341 --> 00:45:13,044 * Il n'y a pas grand chose à examiner 820 00:45:13,044 --> 00:45:15,814 * Il n'y a plus rien à cacher 821 00:45:15,814 --> 00:45:18,383 * Vous ne pouvez vraiment pas être sérieux 822 00:45:18,383 --> 00:45:22,053 * Si vous devez me demander pourquoi 823 00:45:22,053 --> 00:45:26,925 * je vais dire au revoir 824 00:45:26,925 --> 00:45:28,894 * Parce que je respire à peine 825 00:45:28,894 --> 00:45:31,396 * Et je ne trouve pas l'air 826 00:45:31,396 --> 00:45:33,865 * Je ne sais pas de qui je plaisante 827 00:45:33,865 --> 00:45:36,434 * Imaginez que vous vous souciez 828 00:45:36,434 --> 00:45:38,837 * Et je pouvais me tenir debout ici en attente * 829 00:45:38,837 --> 00:45:41,306 * Un imbécile pour un autre jour 830 00:45:41,306 --> 00:45:43,942 * je ne suppose pas ça vaut le prix * 831 00:45:43,942 --> 00:45:45,610 * ça vaut le prix 832 00:45:45,610 --> 00:45:49,881 * Le prix que je paierais 833 00:45:49,881 --> 00:45:54,886 * Mais je pense c'est fini quand même * 834 00:45:59,324 --> 00:46:01,592 * je suis venu chercher 835 00:46:01,592 --> 00:46:04,229 * je ne saurai peut-être jamais 836 00:46:04,229 --> 00:46:06,764 * Votre changement d'avis 837 00:46:06,764 --> 00:46:09,534 * Est-ce un ami ou un ennemi 838 00:46:09,534 --> 00:46:12,337 * je m'élève au-dessus 839 00:46:12,337 --> 00:46:14,539 * Ou évier ci-dessous 840 00:46:14,539 --> 00:46:17,075 * A chaque fois 841 00:46:17,075 --> 00:46:20,678 * Tu vas et viens 842 00:46:20,678 --> 00:46:22,280 * Veuillez ne pas 843 00:46:22,280 --> 00:46:27,285 * Venir et partir 844 00:46:28,186 --> 00:46:30,188 * Parce que je respire à peine 845 00:46:30,188 --> 00:46:32,557 * Et je ne trouve pas l'air 846 00:46:32,557 --> 00:46:35,426 * Je ne sais pas de qui je plaisante 847 00:46:35,426 --> 00:46:37,963 * Imaginez que vous vous souciez 848 00:46:37,963 --> 00:46:40,131 * Et je pouvais me tenir debout ici en attente * 849 00:46:40,131 --> 00:46:42,533 * Un imbécile pour un autre jour 850 00:46:42,533 --> 00:46:45,170 * je ne suppose pas ça vaut le prix * 851 00:46:45,170 --> 00:46:46,604 * ça vaut le prix 852 00:46:46,604 --> 00:46:51,609 * Le prix que je paierais 853 00:46:53,278 --> 00:46:58,283 * Mais je sais ce que tu fais 854 00:46:59,184 --> 00:47:01,987 * Je vois tout trop clair 855 00:47:08,093 --> 00:47:10,695 (anneaux mobiles) 856 00:47:13,564 --> 00:47:14,565 - Bonjour. 857 00:47:14,565 --> 00:47:15,901 - Il est mort Ben. 858 00:47:17,936 --> 00:47:19,337 Mon père est mort. 859 00:47:21,006 --> 00:47:22,840 S'il vous plaît, rentrez chez vous. 860 00:47:22,840 --> 00:47:24,009 J'ai besoin de toi. 861 00:47:25,310 --> 00:47:28,246 (l'avion gronde) 862 00:47:42,961 --> 00:47:43,962 - Funérailles? 863 00:47:45,163 --> 00:47:46,797 - Pardon? 864 00:47:46,797 --> 00:47:50,235 - Tu voles à cause d'un enterrement ? 865 00:47:50,235 --> 00:47:51,636 - Comment savez-vous? 866 00:47:53,338 --> 00:47:55,606 - Observation professionnelle. 867 00:47:58,209 --> 00:47:59,444 Personne n'a l'air triste quand ils volent 868 00:47:59,444 --> 00:48:01,446 à moins qu'il n'y ait un funérailles impliquées. 869 00:48:01,446 --> 00:48:04,482 Et en plus c'est Noël Eve, et qui vole triste 870 00:48:04,482 --> 00:48:06,484 la veille de Noël, et ne me lance même pas 871 00:48:06,484 --> 00:48:08,486 sur vos maux de tête évidents. 872 00:48:08,486 --> 00:48:12,390 - Vous avez tout compris, n'est-ce pas ? 873 00:48:13,824 --> 00:48:15,426 - Sur la maison. 874 00:48:15,426 --> 00:48:17,095 Ils vous aideront. 875 00:48:17,095 --> 00:48:21,532 Et croyez-moi, j'ai mes propres problèmes de maux de tête. 876 00:48:21,532 --> 00:48:22,700 Alors comment j'ai fait ? 877 00:48:24,802 --> 00:48:26,972 - Je vais à un enterrement. 878 00:48:31,109 --> 00:48:32,944 - Au fait, je suis Jace. 879 00:48:34,479 --> 00:48:36,281 - Votre badge dit Jason. 880 00:48:36,281 --> 00:48:38,683 - Un cruel coup du sort. 881 00:48:38,683 --> 00:48:43,688 Je leur ai dit de mettre Jace dessus mais les gens de H.R. sont des sadiques. 882 00:48:44,855 --> 00:48:46,091 Où obtiennent-ils même ces choses de toute façon? 883 00:48:46,091 --> 00:48:47,525 Y a-t-il comme un magasin que vous pouvez les acheter sur 884 00:48:47,525 --> 00:48:49,127 car ce serait cool. 885 00:48:49,127 --> 00:48:50,628 Alors je pourrais juste mais acheter le mien. 886 00:48:50,628 --> 00:48:53,498 (Ben rit) 887 00:48:53,498 --> 00:48:55,566 - Je suis Ben Bentley. 888 00:48:55,566 --> 00:48:56,901 - Maintenant notre R.H. ministère mettrait 889 00:48:56,901 --> 00:48:59,504 Benjamin sur ton badge. 890 00:48:59,504 --> 00:49:02,040 - Ouais, j'y vais par Ben ces jours-ci. 891 00:49:02,040 --> 00:49:03,641 - Ben oui. 892 00:49:03,641 --> 00:49:07,245 Seulement trois lettres, très efficace. 893 00:49:07,245 --> 00:49:11,849 - Alors dis-moi comment tu es arrivé coincé à travailler le réveillon de Noël ? 894 00:49:11,849 --> 00:49:15,220 - Oh c'est mon solennel devoir de servir les gens. 895 00:49:15,220 --> 00:49:16,221 (Jace rit) 896 00:49:16,221 --> 00:49:18,223 Et la maison de Houston. 897 00:49:18,223 --> 00:49:21,259 - Où est ta maison Ben ? 898 00:49:21,259 --> 00:49:22,260 - Chicago. 899 00:49:24,429 --> 00:49:25,830 - C'est dommage. 900 00:49:27,332 --> 00:49:30,835 - Mais, je serai dans Houston pendant quelques semaines. 901 00:49:35,940 --> 00:49:38,443 - Vous savez que nous avons une politique RH stricte 902 00:49:38,443 --> 00:49:41,846 contre demander passagers à des dates. 903 00:49:41,846 --> 00:49:44,749 - Oh vraiment. (Jace rit) 904 00:49:44,749 --> 00:49:46,584 - Des sadiques, je vous l'ai dit. 905 00:49:48,019 --> 00:49:50,421 Oui, je ne peux inviter personne à sortir. 906 00:49:51,856 --> 00:49:52,857 Pas moi. 907 00:49:53,924 --> 00:49:54,925 Mais, 908 00:50:00,331 --> 00:50:03,901 personne ne peut te dire que faire Ben Bentley. 909 00:50:14,479 --> 00:50:17,082 (Ben rit) 910 00:50:17,082 --> 00:50:20,085 (la cloche de l'église sonne) 911 00:50:32,863 --> 00:50:33,864 - Ma chérie. 912 00:50:35,500 --> 00:50:40,271 - Quand maman est morte, il y avait plus rien dans son coeur. 913 00:50:40,271 --> 00:50:41,839 Il vient de disparaître. 914 00:50:43,574 --> 00:50:46,611 Le pire est Je comprends pourquoi. 915 00:50:46,611 --> 00:50:51,182 Le perdre me fait sentir comme si je m'évanouirais aussi. 916 00:50:51,182 --> 00:50:52,317 - Vous ne le ferez pas. 917 00:50:56,587 --> 00:51:00,458 Hé, souviens-toi de ce que tu m'as dit 918 00:51:00,458 --> 00:51:02,260 après avoir rompu avec Tim et moi étions 919 00:51:02,260 --> 00:51:03,594 si misérable pendant un mois. 920 00:51:03,594 --> 00:51:05,463 (Allison rit) 921 00:51:05,463 --> 00:51:07,765 - Penchez-vous dessus. (les deux rigolent) 922 00:51:07,765 --> 00:51:09,400 - C'est exact. 923 00:51:09,400 --> 00:51:12,002 Chérie aussi mal que tu te sens maintenant, 924 00:51:13,138 --> 00:51:16,574 ignorer va seulement faire plus mal. 925 00:51:17,975 --> 00:51:20,077 - Je suis si content que tu sois à la maison. 926 00:51:20,077 --> 00:51:20,911 - Moi aussi. 927 00:51:22,813 --> 00:51:24,682 - Ne pars pas. 928 00:51:24,682 --> 00:51:26,083 - Je ne peux pas revenir ici. 929 00:51:26,083 --> 00:51:27,852 - Viens à Austin avec moi. 930 00:51:27,852 --> 00:51:29,987 C'est beaucoup plus libéral là-bas. 931 00:51:29,987 --> 00:51:33,791 Être gay est aussi risqué comme du pain blanc (rires). 932 00:51:33,791 --> 00:51:35,393 Qui d'ailleurs tu es. 933 00:51:35,393 --> 00:51:36,494 (Ben rit) 934 00:51:36,494 --> 00:51:38,229 - Transfert en milieu de semestre ? 935 00:51:38,229 --> 00:51:39,530 - Pensez-y. 936 00:51:39,530 --> 00:51:42,367 Plus besoin de traîner dans la neige. 937 00:51:42,367 --> 00:51:45,336 Un nouveau départ après cette ligne de perdants de Chicago 938 00:51:45,336 --> 00:51:46,637 vous avez été datant. - Hey maintenant. 939 00:51:46,637 --> 00:51:48,839 - Être avec votre meilleur ami à nouveau. 940 00:51:48,839 --> 00:51:50,708 (le moteur de la voiture démarre) 941 00:51:50,708 --> 00:51:52,076 - Pas de dortoirs, nous obtenons un appartement. 942 00:51:52,076 --> 00:51:56,514 (Allison s'exclame) (Ben rit) 943 00:51:56,514 --> 00:51:57,548 - Merci Benhead. 944 00:51:57,548 --> 00:51:59,417 - Bien sûr bien sûr. 945 00:52:00,318 --> 00:52:01,852 - (rires) Je vais chercher la voiture. 946 00:52:01,852 --> 00:52:05,223 - Sortez d'ici (rires). 947 00:52:05,223 --> 00:52:07,825 (anneaux mobiles) 948 00:52:10,461 --> 00:52:11,696 Salut. 949 00:52:11,696 --> 00:52:12,863 - il se trouve que je sais qu'aucun enterrement 950 00:52:12,863 --> 00:52:14,865 a lieu le soir du nouvel an. 951 00:52:14,865 --> 00:52:16,234 - Salut Jace. 952 00:52:17,134 --> 00:52:19,837 Merci, merci d'avoir appelé. 953 00:52:19,837 --> 00:52:23,541 - Alors, dépensez Nouveau Réveillon avec moi. 954 00:52:23,541 --> 00:52:25,543 - Est-ce que j'ai mon mot à dire ? 955 00:52:25,543 --> 00:52:27,011 - Je ne le fais pas croire en l'attente. 956 00:52:27,011 --> 00:52:31,782 C'est quelque chose que j'ai appris des funérailles, à la dure. 957 00:52:31,782 --> 00:52:33,351 - Oui bien sûr. 958 00:52:35,019 --> 00:52:36,086 D'accord. 959 00:52:44,495 --> 00:52:47,064 Oh mon dieu, c'était pas une bonne idée. 960 00:52:47,064 --> 00:52:48,966 (Ben s'exclame) Oh mon Dieu, oh mon Dieu j'arrive, 961 00:52:48,966 --> 00:52:51,068 non j'arrive. - D'accord. 962 00:52:51,068 --> 00:52:52,903 - Je devrais patiner tout seul. 963 00:52:52,903 --> 00:52:55,139 - Oh non tu vois je pense que C'est une bonne idée. 964 00:52:55,139 --> 00:52:56,140 - D'accord. 965 00:52:56,140 --> 00:52:57,375 - De cette façon, je peux te sentir 966 00:52:57,375 --> 00:52:59,777 tout en aidant ostensiblement vous à vos pieds. 967 00:52:59,777 --> 00:53:01,679 - je peux te tenir la main (Jace rit) 968 00:53:01,679 --> 00:53:04,014 - Tout fait partie de mon plan diabolique. 969 00:53:04,014 --> 00:53:06,284 Sauf que je n'ai pas besoin d'un excuse pour te tenir la main. 970 00:53:06,284 --> 00:53:08,085 - Où étiez-vous quand J'étais au lycée ? 971 00:53:08,085 --> 00:53:09,754 - Pas une bonne expérience ? 972 00:53:09,754 --> 00:53:11,222 - Il ne pourra jamais sortir. 973 00:53:11,222 --> 00:53:12,857 - Ouais, comment s'appelait-il ? 974 00:53:12,857 --> 00:53:14,259 - Tim. 975 00:53:14,259 --> 00:53:16,494 Il a été génial, pendant un moment. 976 00:53:16,494 --> 00:53:17,728 - Quelqu'un depuis ? 977 00:53:17,728 --> 00:53:21,165 - Les secousses, indisponible homos, hétéros, 978 00:53:21,165 --> 00:53:22,733 Je peux certainement les choisir. 979 00:53:22,733 --> 00:53:23,968 - Euh bonjour. 980 00:53:23,968 --> 00:53:26,237 - Non d'accord, d'accord, d'accord, d'accord, d'accord, d'accord, d'accord, 981 00:53:26,237 --> 00:53:27,705 société actuelle exonérée. 982 00:53:27,705 --> 00:53:29,206 - Bien bien. 983 00:53:29,206 --> 00:53:33,844 Parce que moi par contre, suis très bon pour les choisir. 984 00:53:34,579 --> 00:53:37,782 (patins grattant la glace) 985 00:53:41,218 --> 00:53:44,455 (musique classique douce) 986 00:53:54,031 --> 00:53:56,534 (Sam ronronne) 987 00:53:56,534 --> 00:53:59,970 - Tellement bien, grande cabine d'avion. (Sam ronronne) 988 00:53:59,970 --> 00:54:02,139 Ah bonjour, à qui ça ? 989 00:54:02,139 --> 00:54:04,074 - Oh c'est Samson. 990 00:54:04,074 --> 00:54:06,043 Sam pour faire court. 991 00:54:06,043 --> 00:54:07,445 Salut. (le chat ronronne) 992 00:54:07,445 --> 00:54:10,715 Voulez-vous dire bonjour? (Ben rit) 993 00:54:10,715 --> 00:54:13,418 Salut, dis salut. (le chat ronronne) 994 00:54:13,418 --> 00:54:15,486 On dirait que vous passez le analyse de sécurité féline. 995 00:54:15,486 --> 00:54:17,455 Alors amenons Sam son dîner. 996 00:54:17,455 --> 00:54:19,123 - Ça m'a l'air bien. 997 00:54:25,195 --> 00:54:26,196 Biographies ? 998 00:54:28,366 --> 00:54:31,602 Politiciens, comédiens, 999 00:54:32,570 --> 00:54:34,238 tueurs en série. 1000 00:54:35,406 --> 00:54:38,643 Hitler est juste à côté au Dalaï Lama. 1001 00:54:40,311 --> 00:54:41,612 C'est une coïncidence ? 1002 00:54:41,612 --> 00:54:45,450 - J'aime lire sur la vie des gens, poursuivez-moi. 1003 00:54:51,155 --> 00:54:53,290 - Ah, je n'ai même pas entendre la bouteille éclater. 1004 00:54:53,290 --> 00:54:55,225 - J'ai une portion individuelle bouteilles avec bouchons à vis. 1005 00:54:55,225 --> 00:54:56,694 - Oh. 1006 00:54:56,694 --> 00:54:59,029 C'est cool que tu aies toutes ces choses gratuitement. 1007 00:54:59,029 --> 00:55:00,898 - Disons que c'est gratuit. 1008 00:55:02,032 --> 00:55:04,101 Promets-moi juste de te je n'en ai aucun 1009 00:55:04,101 --> 00:55:07,171 oreillers de compagnie aérienne dinky dans la chambre. 1010 00:55:08,939 --> 00:55:11,709 - C'est parti pour une nouvelle année, et de nouvelles amitiés. 1011 00:55:11,709 --> 00:55:15,546 - Hum, bravo ! (les verres tintent) 1012 00:55:18,983 --> 00:55:21,986 (Jace et Ben s'embrassent) 1013 00:55:23,153 --> 00:55:25,356 - Alors explique moi comment tu es toujours célibataire. 1014 00:55:25,356 --> 00:55:27,191 - Je ne suis pas. 1015 00:55:27,191 --> 00:55:28,826 J'ai Sam. 1016 00:55:28,826 --> 00:55:30,528 Il s'assure que je ne mange jamais seul. 1017 00:55:30,528 --> 00:55:33,230 Et je ne fais pas trop bien avec seul. 1018 00:55:33,230 --> 00:55:34,231 - Sérieusement. 1019 00:55:35,700 --> 00:55:37,234 - Agent de bord. 1020 00:55:37,234 --> 00:55:39,804 Parti depuis des jours, dormir dans un lit différent chaque nuit. 1021 00:55:39,804 --> 00:55:44,274 N'inspire pas vraiment confiance dans les petits amis humains. 1022 00:55:44,274 --> 00:55:45,710 - Je pense que je pourrais m'en occuper. 1023 00:55:45,710 --> 00:55:48,513 (Ben et Jace se bécotent) 1024 00:55:48,513 --> 00:55:50,314 Nous gardons les choses fraîches. 1025 00:55:51,215 --> 00:55:52,450 - Oui. 1026 00:55:55,252 --> 00:55:56,921 - Ça n'a pas l'air si mal. 1027 00:55:59,323 --> 00:56:01,358 - C'est ce qu'ils disent tous. 1028 00:56:01,358 --> 00:56:04,529 Mais j'aimerais pour toi pour me prouver le contraire. 1029 00:56:04,529 --> 00:56:05,530 - Oui. 1030 00:56:05,530 --> 00:56:06,731 - Oui. 1031 00:56:26,751 --> 00:56:28,218 - Doux oreillers ! (Jace rit) 1032 00:56:28,218 --> 00:56:30,721 - Nous ne serons pas beaucoup dormi ce soir. 1033 00:56:30,721 --> 00:56:32,089 - Oh oui. 1034 00:56:52,376 --> 00:56:53,878 Tu me tue. 1035 00:56:57,815 --> 00:57:01,151 - Oh vraiment, vas-y 1036 00:57:01,151 --> 00:57:04,755 (musique classique romantique) 1037 00:57:24,308 --> 00:57:28,178 Et comment nous sentons-nous le matin numéro trois ? 1038 00:57:28,178 --> 00:57:31,448 - j'ai l'impression Je ne veux jamais partir. 1039 00:57:34,652 --> 00:57:38,556 - Eh bien, alors nous, pourquoi ne le rendons-nous pas officiel ? 1040 00:57:39,924 --> 00:57:41,358 Rendez-nous officiels. 1041 00:57:44,461 --> 00:57:46,864 - Tu es mignon 1042 00:57:46,864 --> 00:57:49,634 Mais je ne sais pas si je suis exactement le matériel de petit ami. 1043 00:57:49,634 --> 00:57:52,169 - (Rires) Eh bien, pourquoi pas vous laissez-moi être le juge de cela. 1044 00:57:52,169 --> 00:57:56,006 je veux dire je suis plus vieux et plus sage souvenez-vous. 1045 00:57:56,006 --> 00:57:57,007 - Sérieusement. 1046 00:57:58,843 --> 00:58:01,411 J'ai beaucoup de bagages. 1047 00:58:01,411 --> 00:58:06,416 - (Rires) Tu dis ceci à un agent de bord. 1048 00:58:08,653 --> 00:58:13,090 Je suppose que ce gars Tim vraiment t'as foiré hein ? 1049 00:58:24,569 --> 00:58:26,571 - Avez-vous déjà pris l'avion pour Austin ? 1050 00:58:28,639 --> 00:58:29,473 - Non pourquoi? 1051 00:58:31,441 --> 00:58:35,946 - Je pense sur le transfert là le semestre prochain. 1052 00:58:38,716 --> 00:58:42,219 Et en pensant à Je veux dire que je le suis. 1053 00:58:43,988 --> 00:58:45,455 - Tu me dis ceci parce que vous pensez 1054 00:58:45,455 --> 00:58:47,291 ça va me faire fuir ? 1055 00:58:48,726 --> 00:58:49,927 - Est-ce que cela va? 1056 00:58:52,129 --> 00:58:55,099 - Regarde tu fais quoi tu dois faire. 1057 00:58:55,099 --> 00:58:56,767 Nous allons le découvrir. 1058 00:58:57,735 --> 00:59:01,238 D'accord, (rires) d'accord. - D'accord. 1059 00:59:01,238 --> 00:59:04,241 (musique rock entraînante) 1060 00:59:07,177 --> 00:59:08,178 - [Ben] Ceux les lunettes, ce n'est pas toi. 1061 00:59:08,178 --> 00:59:09,546 - [Allison] Ils le sont aujourd'hui. 1062 00:59:09,546 --> 00:59:11,081 - Hé femme. 1063 00:59:11,081 --> 00:59:13,550 - Vous n'êtes pas autorisé à être M. Heureux quand je me sens si malheureux 1064 00:59:13,550 --> 00:59:15,853 - Tu ne devrais pas essayer bois autant que moi. 1065 00:59:15,853 --> 00:59:17,755 - Une erreur qu'elle fera pas bientôt répéter. 1066 00:59:17,755 --> 00:59:18,756 - Elle devrait t'écouter davantage. 1067 00:59:18,756 --> 00:59:20,524 - Bonjour, elle est juste ici. 1068 00:59:20,524 --> 00:59:21,759 - Un autre week-end arrive. 1069 00:59:21,759 --> 00:59:23,193 N'hésitez pas à nous rejoindre cette fois Benhead? 1070 00:59:23,193 --> 00:59:25,029 - Tu n'as pas fait. 1071 00:59:25,029 --> 00:59:28,465 j'ai les droits exclusifs à ce surnom. 1072 00:59:31,068 --> 00:59:32,502 - Jace entre dans ville ce week-end 1073 00:59:32,502 --> 00:59:34,104 et je suis sûr qu'il est obtenu les premiers dibs. 1074 00:59:34,104 --> 00:59:35,272 - Deuxième dibs. 1075 00:59:36,106 --> 00:59:38,208 - D'accord, deuxième. 1076 00:59:38,208 --> 00:59:41,612 (anneaux mobiles) 1077 00:59:41,612 --> 00:59:42,647 - Hé beau. 1078 00:59:42,647 --> 00:59:44,181 - Salut Bucko. 1079 00:59:44,181 --> 00:59:45,549 - Bucko n'est pas un mot un petit ami utilise 1080 00:59:45,549 --> 00:59:47,117 quand il a de bonnes nouvelles. 1081 00:59:47,117 --> 00:59:49,453 - Ouais, je voulais je t'appelle hier 1082 00:59:49,453 --> 00:59:51,388 mais c'est devenu la nuit de l'enfer. 1083 00:59:51,388 --> 00:59:53,157 - Vous devez travailler ce week-end ? 1084 00:59:53,157 --> 00:59:55,192 - Non, mais ma soeur est hors de la ville 1085 00:59:55,192 --> 00:59:56,727 donc je dois m'occuper de Sam. 1086 00:59:56,727 --> 00:59:59,096 - Se prosterner devant votre seigneur félin. 1087 00:59:59,096 --> 01:00:00,965 - Allez, tu aimes Sam. 1088 01:00:00,965 --> 01:00:03,000 - Ouais mais moi aussi aime mon petit ami 1089 01:00:03,000 --> 01:00:04,501 que je n'ai pas vu depuis un mois. 1090 01:00:04,501 --> 01:00:05,770 - Laisse-moi expliquer. 1091 01:00:05,770 --> 01:00:07,772 - Je t'appellerai plus tard d'accord. 1092 01:00:09,907 --> 01:00:10,941 Quelle? 1093 01:00:10,941 --> 01:00:12,643 - Bon sang, dur. 1094 01:00:12,643 --> 01:00:16,146 - N'as-tu pas de la bière à traquer et commencer à boire? 1095 01:00:16,146 --> 01:00:19,083 - Ne vous inquiétez pas, je vais le tuer plus tard. 1096 01:00:25,055 --> 01:00:28,859 - Eh bien, vous savez certainement comment pour gâcher les surprises, n'est-ce pas ? 1097 01:00:28,859 --> 01:00:30,094 - Je suis un imbécile. 1098 01:00:30,094 --> 01:00:33,764 - Heureusement, je suis le meilleur gars du monde. 1099 01:00:33,764 --> 01:00:36,433 (Jace et Ben s'embrassent) 1100 01:00:36,433 --> 01:00:40,871 - Attends tu as dit surprises, signifie plus d'un? 1101 01:00:40,871 --> 01:00:42,907 - Eh bien, je suis là, n'est-ce pas ? 1102 01:00:42,907 --> 01:00:44,174 - C'est techniquement pas une surprise 1103 01:00:44,174 --> 01:00:47,544 parce que tu es mon ami étaient censés être. 1104 01:00:50,147 --> 01:00:52,316 - Je déménage à Austin. 1105 01:00:52,316 --> 01:00:53,350 - (rires) Quoi ? 1106 01:00:53,350 --> 01:00:55,385 - Comme dans, j'ai déménagé à Austin. 1107 01:00:55,385 --> 01:00:57,822 J'ai un appartement à Clarksville. 1108 01:00:57,822 --> 01:00:59,523 - Et vous prévoyez en me disant quand ? 1109 01:00:59,523 --> 01:01:02,259 - Aujourd'hui, avant tu me raccroches au nez. 1110 01:01:03,560 --> 01:01:05,730 - Ouais, désolé pour ça. (Jace rit) 1111 01:01:05,730 --> 01:01:08,165 - D'accord, eh bien puisque tu t'es excusé, 1112 01:01:08,165 --> 01:01:09,466 J'ai une dernière surprise. 1113 01:01:09,466 --> 01:01:10,667 - Oh non, je ne le mérite pas. 1114 01:01:10,667 --> 01:01:12,169 - Non, non. 1115 01:01:12,169 --> 01:01:14,071 Mais je t'aime quand même. 1116 01:01:15,472 --> 01:01:16,573 - Qu'est-ce que c'est? 1117 01:01:19,309 --> 01:01:22,112 - Paris pour les vacances de printemps. 1118 01:01:22,112 --> 01:01:24,614 - Non, bébé! (Jace rit) 1119 01:01:24,614 --> 01:01:25,883 Oh mon Dieu. 1120 01:01:28,685 --> 01:01:29,854 J'ai été un con avec toi. 1121 01:01:29,854 --> 01:01:31,188 - Oui tu as. 1122 01:01:32,289 --> 01:01:34,358 Alors toi, tu me dois une faveur. 1123 01:01:35,325 --> 01:01:37,161 - N'importe quoi. 1124 01:01:37,161 --> 01:01:38,628 - Bien. 1125 01:01:38,628 --> 01:01:41,631 Quand je choisis de le réclamer, n'importe quoi ? 1126 01:01:43,100 --> 01:01:44,935 - Oui. 1127 01:01:44,935 --> 01:01:46,871 (Jace et Ben s'embrassent) 1128 01:01:46,871 --> 01:01:48,405 - Secousse. - Oui. 1129 01:01:48,405 --> 01:01:49,740 (Jace rit) 1130 01:01:49,740 --> 01:01:53,210 (le moteur de l'avion gronde) 1131 01:01:54,745 --> 01:01:58,315 (musique classique romantique) 1132 01:02:39,857 --> 01:02:40,891 - Nous voilà. 1133 01:02:40,891 --> 01:02:42,126 - Ici? 1134 01:02:42,126 --> 01:02:44,528 Est-ce que ça veut dire canard ? 1135 01:02:44,528 --> 01:02:45,529 - Renard 1136 01:02:45,529 --> 01:02:46,696 - Mmh (Jace rit) 1137 01:02:46,696 --> 01:02:47,731 - Va! 1138 01:02:49,266 --> 01:02:52,436 (musique jazz romantique) 1139 01:03:04,248 --> 01:03:05,315 (L'hôte parle en français) 1140 01:03:05,315 --> 01:03:06,350 - Merci. 1141 01:03:06,350 --> 01:03:07,351 - Merci. 1142 01:03:09,719 --> 01:03:10,955 Nous sommes le premier? 1143 01:03:10,955 --> 01:03:13,290 - Ouais celui de devant, (chuchote) le meilleur. 1144 01:03:13,290 --> 01:03:14,291 (Jace marmonne) 1145 01:03:14,291 --> 01:03:16,126 (Jace rit) 1146 01:03:16,126 --> 01:03:18,262 (meubles remaniés) 1147 01:03:18,262 --> 01:03:22,599 (L'hôte parle en français) 1148 01:03:30,407 --> 01:03:32,409 - Il vient de dire Texas ? 1149 01:03:32,409 --> 01:03:33,743 - Ouais je pense que c'est le français pour 1150 01:03:33,743 --> 01:03:36,947 Je réclame ma faveur en ce moment. 1151 01:03:36,947 --> 01:03:38,448 - Quoi? 1152 01:03:38,448 --> 01:03:41,618 - Tu ne pensais pas ça le voyage était gratuit, n'est-ce pas ? 1153 01:03:41,618 --> 01:03:45,856 (L'hôte parle en français) 1154 01:03:46,823 --> 01:03:50,660 (le public applaudit) 1155 01:04:00,337 --> 01:04:04,541 (Ben parle en français approximatif 1156 01:04:06,911 --> 01:04:09,846 (musique douce pour piano) 1157 01:04:14,351 --> 01:04:17,922 (Ben chante La Vie en Rose) 1158 01:04:19,489 --> 01:04:22,492 (grincements du microphone) 1159 01:04:27,564 --> 01:04:30,467 (musique douce pour piano) 1160 01:04:34,804 --> 01:04:38,808 (Ben chante en français) 1161 01:05:51,115 --> 01:05:54,451 (grincements du microphone) 1162 01:05:54,451 --> 01:05:59,156 (les gens bavardent en arrière-plan) 1163 01:05:59,156 --> 01:06:00,290 - Désolé. 1164 01:06:01,891 --> 01:06:04,228 (musique triste) 1165 01:06:05,762 --> 01:06:08,398 - Je suis vraiment désolé, ça va ? 1166 01:06:08,398 --> 01:06:09,466 Est-ce que ça va? 1167 01:06:11,801 --> 01:06:12,836 D'accord. 1168 01:06:21,511 --> 01:06:23,213 - Honnêtement Ben, tu devrais juste 1169 01:06:23,213 --> 01:06:24,881 emménager avec Jace, officiellement. 1170 01:06:24,881 --> 01:06:26,383 - Allison, tu es ma colocataire. 1171 01:06:26,383 --> 01:06:28,318 Et nous n'en avons plus que deux mois jusqu'à ce que nous obtenions notre diplôme 1172 01:06:28,318 --> 01:06:30,187 et doivent faire face au monde réel. 1173 01:06:30,187 --> 01:06:31,321 - Exactement. 1174 01:06:31,321 --> 01:06:32,956 Jace est votre monde réel. 1175 01:06:32,956 --> 01:06:34,724 Vous passez la majeure partie de votre il y a déjà du temps. 1176 01:06:34,724 --> 01:06:37,161 Je suis juste, votre pitié colocataire. 1177 01:06:38,028 --> 01:06:40,464 - C'est même une chose ? 1178 01:06:40,464 --> 01:06:41,465 Quelle? 1179 01:06:41,465 --> 01:06:42,732 - Oh mon dieu non. 1180 01:06:42,732 --> 01:06:45,435 Le monde réel, n'est-ce pas, non, ne me plains pas. 1181 01:06:45,435 --> 01:06:46,603 - Qu'es-tu paniquer? 1182 01:06:46,603 --> 01:06:47,704 Oh mon Dieu, ne te retourne pas autour de tout ce que vous faites, 1183 01:06:47,704 --> 01:06:48,705 ne te retourne pas. 1184 01:06:48,705 --> 01:06:49,706 - Benjamin. 1185 01:06:52,576 --> 01:06:54,878 Moi, c'est vraiment toi. 1186 01:06:54,878 --> 01:06:55,879 - Oui. 1187 01:06:57,714 --> 01:06:59,516 - Tu viens de visiter ? 1188 01:06:59,516 --> 01:07:01,385 - Je vais à l'école ici. 1189 01:07:01,385 --> 01:07:04,054 - Je croyais que tu étais à Chicago ? 1190 01:07:05,021 --> 01:07:06,156 (meubles remaniés) 1191 01:07:06,156 --> 01:07:07,424 - Je dois partir. 1192 01:07:10,360 --> 01:07:13,263 (musique classique triste) 1193 01:07:13,263 --> 01:07:15,031 - Benjamin attends. 1194 01:07:15,031 --> 01:07:15,865 Hey! 1195 01:07:16,766 --> 01:07:17,767 Hey. 1196 01:07:19,203 --> 01:07:20,437 - Que veux-tu? 1197 01:07:20,437 --> 01:07:23,507 - je ne sais pas te parler je suppose. 1198 01:07:23,507 --> 01:07:24,974 - Je ne peux pas. 1199 01:07:24,974 --> 01:07:26,476 - Écoute, je sais que tu es fou. 1200 01:07:26,476 --> 01:07:29,479 Je vais sortir de ton chemin, mais, 1201 01:07:29,479 --> 01:07:31,014 tiens prends ça. 1202 01:07:31,014 --> 01:07:32,616 je t'appelle ce soir et peut-être que nous pouvons, 1203 01:07:32,616 --> 01:07:34,418 Je ne sais pas me calmer un peu. 1204 01:07:34,418 --> 01:07:36,553 - Comment sais-tu que je ne le suis pas va juste jeter ça? 1205 01:07:36,553 --> 01:07:38,021 (la voiture émet un bip) 1206 01:07:38,021 --> 01:07:39,356 - Je vais y aller maintenant. 1207 01:07:41,057 --> 01:07:41,891 - Attendez. 1208 01:07:43,427 --> 01:07:44,594 Une condition. 1209 01:07:45,529 --> 01:07:48,198 Votre carnet de croquis, laissez-moi le voir. 1210 01:08:00,310 --> 01:08:02,446 - Tu avais raison Benjamin. 1211 01:08:04,181 --> 01:08:05,249 - À propos de quoi? 1212 01:08:06,183 --> 01:08:07,684 - Beaucoup de choses. 1213 01:08:09,753 --> 01:08:12,689 Tu peux donner ça reviens vers moi plus tard. 1214 01:08:18,327 --> 01:08:21,798 (bips de déverrouillage de la voiture) 1215 01:08:21,798 --> 01:08:22,966 (la porte claque) 1216 01:08:22,966 --> 01:08:24,701 - Bien au-dessus de la norme. 1217 01:08:33,109 --> 01:08:35,779 - Deuxième année, nous étions dans la même classe Comp. 1218 01:08:35,779 --> 01:08:38,148 Il lui a fallu des siècles pour me reconnaître. 1219 01:08:38,148 --> 01:08:39,916 - Et maintenant quoi? 1220 01:08:39,916 --> 01:08:42,219 - Et puis il a posé des questions sur vous. 1221 01:08:42,219 --> 01:08:43,287 Où étiez-vous? 1222 01:08:43,287 --> 01:08:44,788 Comment as-tu été? 1223 01:08:45,955 --> 01:08:47,224 - Et tu as dit ? 1224 01:08:47,224 --> 01:08:49,658 - Je lui ai dit que tu étais à Chicago, c'est tout. 1225 01:08:49,658 --> 01:08:52,862 Je ne l'ai jamais vu un année après cela. 1226 01:08:52,862 --> 01:08:56,131 - Que devrais-je faire quand il appelle ? 1227 01:08:56,131 --> 01:08:57,601 - Pensez à Jace. 1228 01:08:57,601 --> 01:09:02,306 - Oh mon Dieu, ce n'est pas comme si j'étais va avoir des relations sexuelles avec lui au téléphone. 1229 01:09:02,772 --> 01:09:03,872 Quelle? 1230 01:09:03,872 --> 01:09:04,974 (Allison rit) - Quoi? 1231 01:09:04,974 --> 01:09:07,443 - J'ai entendu des choses. 1232 01:09:07,443 --> 01:09:08,444 - Choses? 1233 01:09:08,444 --> 01:09:11,581 - Comme, il a un papa de sucre. 1234 01:09:11,581 --> 01:09:12,716 - Non Non Non Non. 1235 01:09:12,716 --> 01:09:13,983 Non. (Allison rit) 1236 01:09:13,983 --> 01:09:15,252 Que veux-tu dire exactement? 1237 01:09:15,252 --> 01:09:18,188 - Un vieil homme dans Collines du lac de l'Ouest. 1238 01:09:18,188 --> 01:09:19,189 - Fantaisie. 1239 01:09:19,189 --> 01:09:20,122 - Hum hum. 1240 01:09:20,122 --> 01:09:21,758 Soi-disant rouler dedans. 1241 01:09:21,758 --> 01:09:23,693 - Tu penses à un gars avec un cul comme Tim 1242 01:09:23,693 --> 01:09:25,662 va juste traîner avec un vieux riche 1243 01:09:25,662 --> 01:09:27,731 juste pour sa personnalité ? 1244 01:09:28,997 --> 01:09:32,736 (Allison et Ben rient) 1245 01:09:32,736 --> 01:09:35,738 (la cloche de l'église sonne) 1246 01:09:38,107 --> 01:09:39,108 (anneaux mobiles) 1247 01:09:39,108 --> 01:09:40,443 - Oh mon dieu, oh. 1248 01:09:41,778 --> 01:09:42,879 Salut. 1249 01:09:42,879 --> 01:09:44,481 - [Tim] Comment ça va ? 1250 01:09:44,481 --> 01:09:45,482 - Génial. 1251 01:09:46,782 --> 01:09:47,783 Amende. 1252 01:09:47,783 --> 01:09:50,853 - [Tim] Merci d'avoir répondu. 1253 01:09:50,853 --> 01:09:52,556 - Où étiez-vous? 1254 01:09:52,556 --> 01:09:55,058 - [Tim] J'ai eu un groupe d'étude - Non. 1255 01:09:55,058 --> 01:09:56,092 Non, Tim. 1256 01:09:57,394 --> 01:09:59,896 Je veux dire où étais-tu. 1257 01:10:00,996 --> 01:10:02,366 - [Tim] Oh. 1258 01:10:04,634 --> 01:10:07,237 Dieu, cinq ans c'est longtemps hein ? 1259 01:10:07,237 --> 01:10:09,706 - Ouais, je n'ai rien d'autre que. 1260 01:10:11,107 --> 01:10:15,978 - [Tim] Ecoute, je répondrai à n'importe quel question que vous voulez, pendant le dîner. 1261 01:10:16,713 --> 01:10:18,848 Allez, face à face. 1262 01:10:20,148 --> 01:10:21,718 - Je ne pense pas. 1263 01:10:21,718 --> 01:10:23,152 - [Tim] Pourquoi pas ? 1264 01:10:23,152 --> 01:10:24,688 T'es indécent ? 1265 01:10:24,688 --> 01:10:28,892 Tu es allongé dans ton lit avec rien que des shorts. 1266 01:10:28,892 --> 01:10:32,429 Benjamin Bentley a tu t'entraines? 1267 01:10:32,429 --> 01:10:33,663 - Jésus Christ! 1268 01:10:34,898 --> 01:10:35,898 - Laisse moi entrer. 1269 01:10:35,898 --> 01:10:37,367 - Que fais-tu ici? 1270 01:10:37,367 --> 01:10:39,168 Comment m'as tu trouvé? 1271 01:10:39,168 --> 01:10:42,138 - J'ai trouvé Allison dans l'annuaire téléphonique. 1272 01:10:43,473 --> 01:10:44,508 Allez. 1273 01:10:58,254 --> 01:11:00,924 - Tu sens l'eau de Cologne. 1274 01:11:00,924 --> 01:11:01,958 Et de la bière. 1275 01:11:08,532 --> 01:11:11,166 (la porte grince) 1276 01:11:11,166 --> 01:11:14,338 - Est-ce que ça veut dire que je te sentir? 1277 01:11:14,338 --> 01:11:16,406 - Ce n'est pas une bonne idée. 1278 01:11:18,708 --> 01:11:20,809 - Viens dîner avec moi. 1279 01:11:22,612 --> 01:11:27,250 - je ne vais nulle part avec vous jusqu'à ce que j'obtienne des réponses. 1280 01:11:27,250 --> 01:11:28,485 - Amende. 1281 01:11:29,553 --> 01:11:30,820 Cinq ans. 1282 01:11:32,188 --> 01:11:34,858 Je suis allé à Conroe en dernière année, 1283 01:11:34,858 --> 01:11:37,594 pour t'échapper, Bryce, 1284 01:11:39,062 --> 01:11:40,864 tout. 1285 01:11:40,864 --> 01:11:42,031 Surtout moi-même. 1286 01:11:44,133 --> 01:11:45,769 - Alors tout droit de lycée à Austin ? 1287 01:11:45,769 --> 01:11:47,871 - Pas exactement droit. 1288 01:11:47,871 --> 01:11:50,306 C'est plus facile d'être gay ici. 1289 01:11:50,306 --> 01:11:51,207 (Ben rit) 1290 01:11:51,207 --> 01:11:53,209 - Attends tu es gay maintenant ? 1291 01:11:53,209 --> 01:11:54,511 - Il a fallu dormir avec la moitié des mecs 1292 01:11:54,511 --> 01:11:57,880 dans ma fraternité à comprendre mais, ouais. 1293 01:12:00,282 --> 01:12:02,719 - Qu'en est-il de vos parents? 1294 01:12:02,719 --> 01:12:05,455 - Ils ne sont pas dans ma vie plus. 1295 01:12:06,990 --> 01:12:08,392 - Donc non. 1296 01:12:08,392 --> 01:12:09,793 - Et toi? 1297 01:12:12,261 --> 01:12:16,500 Chicago n'était-elle qu'un mentir, pour m'éloigner. 1298 01:12:16,500 --> 01:12:19,469 - Non, j'y étais depuis deux ans. 1299 01:12:19,469 --> 01:12:20,469 - Rencontre? 1300 01:12:28,344 --> 01:12:30,079 - Il s'appelle Jace. 1301 01:12:30,079 --> 01:12:33,583 Nous avons été ensemble pendant un an et demi. 1302 01:12:37,887 --> 01:12:39,956 - Je suppose que je mérite ça. 1303 01:12:41,324 --> 01:12:44,994 je pensais que j'allais pour te séduire ce soir. 1304 01:12:47,096 --> 01:12:50,032 je me suis dit que je ferais n'importe quoi pour te récupérer. 1305 01:12:50,032 --> 01:12:51,401 Maintenant, je suis juste un peu - Tim 1306 01:12:51,401 --> 01:12:53,770 - [Tim] d'embarras. - Tim. 1307 01:12:55,338 --> 01:12:58,041 Je suis heureux de vous revoir. 1308 01:12:58,041 --> 01:13:02,946 Mais étant amis avec toi, c'est un nouveau territoire pour moi. 1309 01:13:04,514 --> 01:13:07,350 - Donc, tu me veux pour y aller doucement ? 1310 01:13:09,318 --> 01:13:10,353 D'accord. 1311 01:13:11,353 --> 01:13:13,490 Je vais y aller doucement. 1312 01:13:13,490 --> 01:13:14,858 Pour toi. 1313 01:13:21,665 --> 01:13:24,166 (la porte grince) 1314 01:13:27,704 --> 01:13:29,873 (musique classique douce) 1315 01:13:29,873 --> 01:13:31,975 - Alors Allison savait tout ce temps 1316 01:13:31,975 --> 01:13:33,142 que Tim allait l'école, et elle vient de, 1317 01:13:33,142 --> 01:13:35,144 elle n'a rien dit. 1318 01:13:35,144 --> 01:13:37,781 - Peut-être qu'elle est juste essayant de te protéger. 1319 01:13:37,781 --> 01:13:39,215 - Je suis un grand garçon. 1320 01:13:39,215 --> 01:13:40,450 - Je ne le sais pas. 1321 01:13:40,450 --> 01:13:41,284 - Mmh 1322 01:13:44,754 --> 01:13:46,222 - Ce mal de tête se sentira mieux 1323 01:13:46,222 --> 01:13:48,424 une fois que vous obtenez cette nourriture en vous. 1324 01:13:49,793 --> 01:13:53,429 - Alors, vous prévoyez de rester ami avec Tim maintenant ? 1325 01:13:53,429 --> 01:13:55,599 - Je veux dire, je suppose. 1326 01:13:55,599 --> 01:13:57,433 Je dois absolument y travailler. 1327 01:13:57,433 --> 01:13:58,434 - D'accord. 1328 01:13:58,434 --> 01:13:59,636 Je pense juste que c'est important 1329 01:13:59,636 --> 01:14:03,106 qu'il nous voit ensemble en couple. 1330 01:14:03,106 --> 01:14:05,273 - Jace Holden est jaloux ? 1331 01:14:07,343 --> 01:14:11,848 - Tu sais, juste pour que tu saches, J'ai eu un coup de fil une fois. 1332 01:14:12,782 --> 01:14:14,117 - D'accord. 1333 01:14:14,117 --> 01:14:16,252 - C'était il y a environ six mois. 1334 01:14:16,252 --> 01:14:17,687 Un vol pour Boston. 1335 01:14:17,687 --> 01:14:20,323 j'ai eu un nerveux dépliant nommé Aaron. 1336 01:14:20,323 --> 01:14:23,893 Il était mignon, plus jeune - Hum hum. 1337 01:14:23,893 --> 01:14:25,962 - Mais il a paniqué dès que nous avons décollé 1338 01:14:25,962 --> 01:14:28,965 et je devais tenir son remettre tout le vol. 1339 01:14:28,965 --> 01:14:32,268 - je ne pense pas sais ce que tu veux dire. 1340 01:14:32,268 --> 01:14:36,505 - Eh bien, quand nous avons atterri, il demandé de m'offrir un verre. 1341 01:14:37,607 --> 01:14:39,509 - Est-ce que euh... 1342 01:14:39,509 --> 01:14:41,044 as tu... 1343 01:14:41,044 --> 01:14:42,077 - Presque. 1344 01:14:44,714 --> 01:14:47,951 Même si je t'ai mentionné, il a quand même essayé de m'embrasser. 1345 01:14:47,951 --> 01:14:51,320 Et il était vraiment chaud et je ne vais pas mentir, 1346 01:14:51,320 --> 01:14:52,856 Je voulais absolument. 1347 01:14:52,856 --> 01:14:57,026 Mais j'ai fait un choix quand J'ai décidé d'être avec toi. 1348 01:14:59,094 --> 01:15:00,396 - Alors tu ne l'as pas fait ? 1349 01:15:01,565 --> 01:15:02,632 - Je ne l'ai pas fait. 1350 01:15:05,001 --> 01:15:08,871 Mais une partie de moi voulait et vous voudrez peut-être avec Tm. 1351 01:15:08,871 --> 01:15:10,106 Et je comprends ça. 1352 01:15:12,642 --> 01:15:15,579 Je suis juste un gars à l'ancienne. 1353 01:15:15,579 --> 01:15:17,246 Et je te veux juste. 1354 01:15:18,181 --> 01:15:19,514 Et je te fais confiance. 1355 01:15:21,550 --> 01:15:24,387 (on sonne à la porte) 1356 01:15:28,592 --> 01:15:29,425 (la porte grince) 1357 01:15:29,425 --> 01:15:31,160 - Pizza. 1358 01:15:31,160 --> 01:15:33,129 Vous devez être Jace. 1359 01:15:33,129 --> 01:15:35,398 - Et tu dois être M. Abercrombie. 1360 01:15:35,398 --> 01:15:37,532 - Je suis Tim, Wyman. 1361 01:15:37,532 --> 01:15:38,367 C'est bon de vous rencontrer. 1362 01:15:38,367 --> 01:15:39,368 - Tim! 1363 01:15:39,368 --> 01:15:40,670 Quelle surprise. 1364 01:15:40,670 --> 01:15:41,838 - Hé j'ai pensé quoi meilleur moyen pour nous 1365 01:15:41,838 --> 01:15:44,741 pour tous être amis que la pizza. 1366 01:15:44,741 --> 01:15:45,742 - Ou thaï. 1367 01:15:48,311 --> 01:15:50,647 - Bien, super, thaï-talien. 1368 01:15:51,948 --> 01:15:53,316 - [Tim] Thaï-talian ! 1369 01:15:53,316 --> 01:15:54,483 - Thaï-talienne. 1370 01:15:56,452 --> 01:15:57,954 - Regardez cet endroit. 1371 01:15:57,954 --> 01:15:59,789 C'est beau Ben. 1372 01:16:07,130 --> 01:16:09,298 Il a pris ma béquille et il me laisse juste là 1373 01:16:09,298 --> 01:16:10,767 sur la plage avec ces filles. 1374 01:16:10,767 --> 01:16:12,636 - Les collégiennes qu'il a commencé à flirter avec. 1375 01:16:12,636 --> 01:16:15,271 - Hé j'avais besoin de quelqu'un pour m'aider moi après que tu aies fait une crise. 1376 01:16:15,271 --> 01:16:17,440 - Oh mec, n'en parle pas. 1377 01:16:17,440 --> 01:16:19,442 - Voiture de luxe que tu as là-bas. 1378 01:16:19,442 --> 01:16:20,977 - Benjamin! 1379 01:16:20,977 --> 01:16:25,148 Un mec gay qui remarque des voitures, vous avez vraiment touché le jackpot. 1380 01:16:25,148 --> 01:16:27,150 - On dirait que vous aussi. 1381 01:16:28,317 --> 01:16:31,888 - Alors je suppose que je sais quoi vous demandez vraiment. 1382 01:16:33,422 --> 01:16:34,924 Il s'appelait Éric. 1383 01:16:35,925 --> 01:16:37,260 C'était un ami. 1384 01:16:38,628 --> 01:16:42,966 Il est décédé l'année dernière et m'a nommé dans son testament. 1385 01:16:42,966 --> 01:16:43,967 - Je suis désolé. 1386 01:16:45,534 --> 01:16:48,972 Mais c'est un peu inhabituel d'hériter 1387 01:16:48,972 --> 01:16:52,141 autant d'argent de un ami, je veux dire. 1388 01:16:53,175 --> 01:16:54,443 - Vraiment ? 1389 01:16:54,443 --> 01:16:55,443 - Oui. 1390 01:16:56,913 --> 01:17:01,550 Je veux dire à moins que ce ne soit ton papa de sucre ou quelque chose. 1391 01:17:01,550 --> 01:17:06,155 - Alors, Allison est prise vous êtes au courant de tous les potins? 1392 01:17:06,155 --> 01:17:10,459 Eric était vieux, riche et gay donc je devais être son jouet de garçon ? 1393 01:17:10,459 --> 01:17:12,195 - Je ne connais pas Tim. 1394 01:17:12,195 --> 01:17:14,097 - Ben c'est des conneries ! 1395 01:17:14,097 --> 01:17:15,564 Eric était un bon personne et il était aussi 1396 01:17:15,564 --> 01:17:18,067 le meilleur ami que j'aie jamais eu. 1397 01:17:21,237 --> 01:17:23,439 - Tim, je n'ai pas vouloir dire cela. 1398 01:17:23,439 --> 01:17:24,708 - Eh bien, vous l'avez fait. 1399 01:17:27,643 --> 01:17:29,312 J'aurais pourtant. 1400 01:17:31,715 --> 01:17:33,817 - [Jace] Vouliez-vous? 1401 01:17:35,251 --> 01:17:39,989 - Parfois, vous ne pouvez pas dire tes amis de tes amants. 1402 01:17:42,625 --> 01:17:44,861 Avoir des amis comme lui me manque. 1403 01:17:44,861 --> 01:17:47,030 Et comme toi Benjamin. 1404 01:17:47,030 --> 01:17:50,867 Et maintenant je veux être amis avec vous deux. 1405 01:17:51,735 --> 01:17:53,737 Si vous me donnez une chance. 1406 01:18:01,210 --> 01:18:04,047 (la circulation gronde) 1407 01:18:05,548 --> 01:18:07,150 - Désolé Allison mais quand il est hors de la ville, 1408 01:18:07,150 --> 01:18:09,152 celui de Jace est le plus silencieux endroit pour moi pour étudier 1409 01:18:09,152 --> 01:18:11,921 et quand il est dedans ville, je veux... 1410 01:18:14,523 --> 01:18:17,193 Tim et Jace sont bien s'entendre. 1411 01:18:17,193 --> 01:18:19,963 Non, ce n'est pas si bizarre. 1412 01:18:19,963 --> 01:18:22,198 D'accord, d'accord, d'accord, d'accord, Je promets, je promets 1413 01:18:22,198 --> 01:18:24,267 brunch le dimanche, j'y serai. 1414 01:18:24,267 --> 01:18:25,334 Je vous aime. 1415 01:18:25,334 --> 01:18:26,335 Je dois partir. 1416 01:18:26,335 --> 01:18:27,670 Je dois y aller, au revoir. 1417 01:18:38,815 --> 01:18:41,550 - Êtes-vous de Jace colocataire ou autre ? 1418 01:18:41,550 --> 01:18:43,987 - Non, je suis son petit ami. 1419 01:18:43,987 --> 01:18:45,721 - Oui en effet. 1420 01:18:45,721 --> 01:18:47,323 J'ai peur de te battre sur celui-là. 1421 01:18:47,323 --> 01:18:50,059 Assurez-vous qu'il obtient la note, d'accord ? 1422 01:18:58,802 --> 01:19:01,304 - Hé, tu es prêt pour le dîner ? 1423 01:19:02,571 --> 01:19:04,040 - Vous avez une note. 1424 01:19:04,040 --> 01:19:05,041 - Une note? 1425 01:19:06,142 --> 01:19:07,143 - Lis! 1426 01:19:08,277 --> 01:19:10,780 (la porte grince) 1427 01:19:13,416 --> 01:19:16,853 (musique classique sombre) 1428 01:19:25,962 --> 01:19:29,232 (le sac cogne sur le sol) 1429 01:19:30,666 --> 01:19:32,068 - Attends est-ce quelque chose une sorte de blague ? 1430 01:19:32,068 --> 01:19:33,236 (le papier se froisse) 1431 01:19:33,236 --> 01:19:34,737 - Je parie que tu ne t'y attendais pas de me voir si tôt. 1432 01:19:34,737 --> 01:19:37,440 Mes parents se sont précipités pour un billet. 1433 01:19:37,440 --> 01:19:39,308 Où étais-tu la semaine dernière, où es-tu à Boston ? 1434 01:19:39,308 --> 01:19:40,309 - Ouais, donc. 1435 01:19:42,645 --> 01:19:44,948 Attendez vous pensez, non! 1436 01:19:44,948 --> 01:19:46,349 Ce gamin n'a pas écrit ça. 1437 01:19:46,349 --> 01:19:47,884 Je ne l'ai même pas revu depuis. 1438 01:19:47,884 --> 01:19:49,418 - Depuis quoi ? 1439 01:19:49,418 --> 01:19:51,287 Que diriez-vous d'une rediffusion de ce nous avons fait dans votre chambre d'hôtel? 1440 01:19:51,287 --> 01:19:52,288 J'ai encore mal. 1441 01:19:52,288 --> 01:19:53,356 J'adore Aaron. 1442 01:19:53,356 --> 01:19:55,691 - Rien ne s'est passé. 1443 01:19:55,691 --> 01:19:59,495 C'est, je ne sais même pas savoir ce que c'est. 1444 01:19:59,495 --> 01:20:01,264 - Je ne suis pas stupide Jace. 1445 01:20:01,264 --> 01:20:04,400 - Je ne t'ai jamais trompé. 1446 01:20:04,400 --> 01:20:06,002 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 1447 01:20:07,871 --> 01:20:08,871 - Tim. 1448 01:20:08,871 --> 01:20:09,705 - Oh mon! 1449 01:20:09,705 --> 01:20:10,940 Attrape Jace. 1450 01:20:10,940 --> 01:20:12,008 J'ai vu le minet qui a mis la note sur la porte. 1451 01:20:12,008 --> 01:20:14,010 Ce n'était certainement pas Tim. 1452 01:20:14,010 --> 01:20:15,511 - Tu sais que non savoir ce qui se passe 1453 01:20:15,511 --> 01:20:17,746 mais si quelqu'un mérite d'être suspect, c'est vous. 1454 01:20:17,746 --> 01:20:19,315 - j'ai été totalement ouvert et honnête 1455 01:20:19,315 --> 01:20:20,616 et mon amitié avec Tim. 1456 01:20:20,616 --> 01:20:21,617 - Amitié? 1457 01:20:21,617 --> 01:20:22,852 Vous plaisantez j'espère? 1458 01:20:22,852 --> 01:20:24,320 Avez-vous vu le la façon dont il te regarde 1459 01:20:24,320 --> 01:20:27,389 pendant que je suis là, vous suppliant de prendre une photo. 1460 01:20:27,389 --> 01:20:28,992 - je savais que tu l'étais aussi bon pour être vrai, d'accord. 1461 01:20:28,992 --> 01:20:31,294 Je te fais confiance Ben, je sais à propos de ton mec Ben. 1462 01:20:31,294 --> 01:20:33,129 C'était des conneries. 1463 01:20:33,129 --> 01:20:34,563 - [Jace] Peu importe. 1464 01:20:34,563 --> 01:20:35,798 - [Ben] Tu vas juste s'éloigner de ça? 1465 01:20:35,798 --> 01:20:38,634 - [Jace] Oui ! Quelqu'un doit préparer le dîner. 1466 01:20:42,205 --> 01:20:45,008 (la portière de la voiture grince) 1467 01:20:46,309 --> 01:20:49,612 (des pas résonnent doucement) 1468 01:20:53,950 --> 01:20:56,318 (coup à la porte) 1469 01:21:00,990 --> 01:21:03,326 (la porte grince) 1470 01:21:03,326 --> 01:21:04,360 - Benjamin. 1471 01:21:08,431 --> 01:21:10,833 - Je pense que Jace m'a trompé. 1472 01:21:10,833 --> 01:21:12,235 Où êtes-vous impliqué? 1473 01:21:12,235 --> 01:21:13,302 - Quoi? 1474 01:21:13,302 --> 01:21:14,537 Non, que s'est-il passé ? 1475 01:21:14,537 --> 01:21:18,107 - Ce gamin Aaron, t'as parlé de lui ? 1476 01:21:18,107 --> 01:21:20,543 Il était là à l'appartement. 1477 01:21:20,543 --> 01:21:24,147 Il a laissé une note et Jace nie et je ne le fais pas, 1478 01:21:24,147 --> 01:21:26,115 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 1479 01:21:26,115 --> 01:21:27,350 Je ne-- - C'est bon. 1480 01:21:27,350 --> 01:21:28,584 Viens à l'intérieur, je vais attrape-nous des bières. 1481 01:21:28,584 --> 01:21:30,987 Vous pouvez me dire ce qui s'est passé. 1482 01:21:33,156 --> 01:21:35,591 (la porte claque) 1483 01:21:43,699 --> 01:21:45,201 - J'enlève ton pantalon. 1484 01:21:45,201 --> 01:21:46,602 - D'accord alors. 1485 01:21:50,005 --> 01:21:52,208 - Personne ne mérite dormir en jean. 1486 01:21:52,208 --> 01:21:54,110 (Ben gémit) 1487 01:21:54,110 --> 01:21:56,812 - C'est comme le japonais torture de l'eau. 1488 01:22:09,358 --> 01:22:12,028 - Je serai toujours là Benjamin. 1489 01:22:16,799 --> 01:22:19,302 (l'eau coule) 1490 01:22:21,704 --> 01:22:24,207 (clic léger) 1491 01:22:32,648 --> 01:22:34,416 (la porte grince) 1492 01:22:34,416 --> 01:22:38,487 - Vous êtes génial. (rires) 1493 01:22:38,487 --> 01:22:40,990 - Je pensais que vous étiez évanoui. 1494 01:22:43,326 --> 01:22:45,995 - Je suis désolé de t'avoir accusé, d'accord. 1495 01:22:50,333 --> 01:22:51,834 Je suis vraiment désolé. 1496 01:22:53,335 --> 01:22:55,038 - D'accord, d'accord. 1497 01:22:55,038 --> 01:22:58,607 Hé, je suis juste un soutien ami tu te souviens? 1498 01:22:59,842 --> 01:23:00,876 Allez. 1499 01:23:16,892 --> 01:23:19,362 (les oiseaux gazouillent) 1500 01:23:19,362 --> 01:23:21,897 (Ben gémit) 1501 01:23:21,897 --> 01:23:24,400 (clapotis bruyant) 1502 01:23:30,606 --> 01:23:33,609 (Ben s'éclaircit la gorge) 1503 01:23:39,915 --> 01:23:41,550 (l'eau coule) 1504 01:23:41,550 --> 01:23:44,053 (la porte grince) 1505 01:23:52,561 --> 01:23:53,562 - Bonjour? 1506 01:23:56,832 --> 01:23:57,833 Tim? 1507 01:24:14,782 --> 01:24:17,452 (les feuilles bruissent) 1508 01:24:22,425 --> 01:24:25,294 - Tu es nul comme le gay harceleur, tu le sais ça ? 1509 01:24:25,294 --> 01:24:26,562 (cadenas et chaînes tintent) 1510 01:24:26,562 --> 01:24:27,563 - Salut. 1511 01:24:28,597 --> 01:24:30,133 J'étais, euh... 1512 01:24:32,901 --> 01:24:34,237 J'ai été... 1513 01:24:41,510 --> 01:24:43,045 (verrouiller les jingles) 1514 01:24:43,045 --> 01:24:47,616 - Garder quoi que ce soit de toi est un exercice futile. 1515 01:24:56,192 --> 01:24:58,627 (Tim soupire) 1516 01:24:58,627 --> 01:25:01,230 (les chaînes tintent) 1517 01:25:03,398 --> 01:25:05,968 (la porte gronde) 1518 01:25:10,739 --> 01:25:14,143 (musique classique sereine) 1519 01:25:58,287 --> 01:25:59,855 - Vous avez été très occupé. 1520 01:26:15,371 --> 01:26:16,405 Éric ? 1521 01:26:19,742 --> 01:26:20,743 - Oui. 1522 01:26:31,353 --> 01:26:32,421 - Son... 1523 01:26:35,157 --> 01:26:36,492 Il est... 1524 01:26:38,227 --> 01:26:39,495 belle. 1525 01:26:47,702 --> 01:26:51,307 (musique classique romantique) 1526 01:27:19,101 --> 01:27:20,102 - Que faites-vous? 1527 01:27:20,102 --> 01:27:22,170 Non, non, arrête, arrête, arrête. 1528 01:27:29,878 --> 01:27:31,079 - J'ai couché avec Tim. 1529 01:27:31,079 --> 01:27:33,882 - (se moque) je le savais ! 1530 01:27:33,882 --> 01:27:35,183 Dès que vous avez proposé de payer, 1531 01:27:35,183 --> 01:27:37,286 je savais que tu avais fait quelque chose de stupide. 1532 01:27:37,286 --> 01:27:38,487 - Stupid est un peu dur. 1533 01:27:38,487 --> 01:27:42,525 - Oh que diriez-vous sont t'as perdu la tête ? 1534 01:27:42,525 --> 01:27:43,526 - Je vais prendre stupide. 1535 01:27:43,526 --> 01:27:44,627 - Pas drôle Ben. 1536 01:27:44,627 --> 01:27:46,728 Et Jace ? 1537 01:27:46,728 --> 01:27:49,365 - Je ne sais pas, il est à Chicago. 1538 01:27:49,365 --> 01:27:50,933 - L'aimes-tu toujours? 1539 01:27:50,933 --> 01:27:52,034 - Oui bien sûr. 1540 01:27:52,034 --> 01:27:53,636 - Alors réconcilie-toi avec lui. 1541 01:27:53,636 --> 01:27:55,270 Mettez autant de distance que vous le pouvez 1542 01:27:55,270 --> 01:27:56,905 entre vous et votre passé. 1543 01:27:56,905 --> 01:27:58,073 - Tim n'est pas seulement mon passé plus. 1544 01:27:58,073 --> 01:28:01,276 Oui, il m'a fait mal avant mais, 1545 01:28:01,276 --> 01:28:03,346 Je l'aime. 1546 01:28:03,346 --> 01:28:06,449 Et c'est probablement stupide et je ne peux pas expliquer pourquoi 1547 01:28:06,449 --> 01:28:08,451 mais je fais. 1548 01:28:08,451 --> 01:28:11,620 - Eh bien, vous ne pouvez pas avoir les deux. 1549 01:28:11,620 --> 01:28:15,090 Si Ronnie Adams marchait par la porte maintenant, 1550 01:28:15,090 --> 01:28:17,326 mon cœur sauterait un battement. 1551 01:28:17,326 --> 01:28:19,528 Mais nous avons eu notre chance d'accord? 1552 01:28:19,528 --> 01:28:21,730 La vie a continué, sauf pour Tim. 1553 01:28:21,730 --> 01:28:22,965 - Il est différent avec moi. 1554 01:28:22,965 --> 01:28:24,867 - [Allison] Oh s'il te plait ! 1555 01:28:24,867 --> 01:28:26,669 - A vous et le reste du monde 1556 01:28:26,669 --> 01:28:29,505 tu vois ça gâté, jock arrogant. 1557 01:28:29,505 --> 01:28:31,474 Je vois le gars dont les parents l'a traité comme de la merde, 1558 01:28:31,474 --> 01:28:34,677 l'a fait cacher du talent il est, comme il est brillant. 1559 01:28:34,677 --> 01:28:37,413 Les choses qu'il a montré moi, il a besoin de moi Allison. 1560 01:28:37,413 --> 01:28:39,147 Oui, oui, je connais Jace m'aime et tout, 1561 01:28:39,147 --> 01:28:42,184 mais, il est tellement ensemble. 1562 01:28:43,318 --> 01:28:44,553 Et il allait bien, il allait bien avant notre rencontre. 1563 01:28:44,553 --> 01:28:47,490 Il ira bien maintenant que nous avons rompu. 1564 01:28:48,523 --> 01:28:49,525 - Boiteux! 1565 01:28:50,493 --> 01:28:51,527 Boiteux. 1566 01:28:52,460 --> 01:28:54,262 Ben ? 1567 01:28:54,262 --> 01:28:55,297 Ben ? 1568 01:28:56,465 --> 01:28:59,568 - Nous allons tous pour aller bien Allison. 1569 01:29:12,915 --> 01:29:14,182 - Tu vas à l'école ici ! 1570 01:29:14,182 --> 01:29:15,418 - Laisse-moi tranquille. 1571 01:29:15,418 --> 01:29:16,351 - Vous n'êtes pas de hors de la ville du tout. 1572 01:29:16,351 --> 01:29:17,886 Tu vas à l'école ici. 1573 01:29:17,886 --> 01:29:19,087 - Je me tire. 1574 01:29:19,087 --> 01:29:20,656 Vous comprenez votre un trio foiré. 1575 01:29:20,656 --> 01:29:22,891 - Benjamin attends. - Tu m'as carrément menti ! 1576 01:29:22,891 --> 01:29:25,428 j'ai été assez stupide de te croire. 1577 01:29:25,428 --> 01:29:27,430 Et maintenant, j'ai perdu Jace. 1578 01:29:27,430 --> 01:29:31,600 - Je te l'ai dit, je ferais n'importe quoi pour te récupérer. 1579 01:29:32,501 --> 01:29:33,568 Vous vouliez croire. 1580 01:29:33,568 --> 01:29:34,570 - Non. 1581 01:29:34,570 --> 01:29:36,071 - Vous vouliez votre relation 1582 01:29:36,071 --> 01:29:37,305 avec Jace pour s'effondrer. - Non, j'aurais dû savoir 1583 01:29:37,305 --> 01:29:39,808 qu'il ne tomberait jamais pour quelqu'un comme ça ! 1584 01:29:39,808 --> 01:29:41,076 Pourquoi penserais-je qu'il me ferait-il ça ? 1585 01:29:41,076 --> 01:29:43,245 - Benjamin? - À cause de toi! 1586 01:29:43,245 --> 01:29:45,681 Qu'est-ce qui ne va pas chez nous ? 1587 01:29:45,681 --> 01:29:48,684 Nos vies sont tellement foutues debout quand nous sommes ensemble. 1588 01:29:48,684 --> 01:29:50,018 (soupire) Qu'est-ce qu'il y a entre nous 1589 01:29:50,018 --> 01:29:52,287 plus. - Beaucoup, promis. 1590 01:29:53,856 --> 01:29:56,091 - Tu es un putain de lâche. 1591 01:30:01,496 --> 01:30:04,232 (les enfants crient) 1592 01:30:06,635 --> 01:30:07,636 - Hey. 1593 01:30:08,637 --> 01:30:12,207 (les enfants crient) 1594 01:30:12,207 --> 01:30:13,809 - Bonne graduation. 1595 01:30:15,544 --> 01:30:17,913 - C'est pour ton bien. 1596 01:30:17,913 --> 01:30:18,947 Parlez. 1597 01:30:20,014 --> 01:30:21,584 Je vais faire la fête. 1598 01:30:27,389 --> 01:30:29,324 - Bonne remise des diplômes Ben. 1599 01:30:30,593 --> 01:30:32,495 (le banc grince) 1600 01:30:38,433 --> 01:30:41,202 (Ben soupire) 1601 01:30:41,202 --> 01:30:43,338 Je te veux dans ma vie Ben. 1602 01:30:45,541 --> 01:30:46,642 - Vous ne pouvez pas. - J'ai besoin de toi. 1603 01:30:46,642 --> 01:30:47,743 - Vous ne pouvez pas. 1604 01:30:54,817 --> 01:30:56,218 J'ai couché avec Tim. 1605 01:31:01,323 --> 01:31:04,159 - Ben non. (soupire) 1606 01:31:05,561 --> 01:31:08,296 Toi, tu es juste aussi beaucoup parfois. 1607 01:31:10,966 --> 01:31:12,568 - Vous devez me détester. 1608 01:31:15,003 --> 01:31:16,004 - Non. 1609 01:31:18,206 --> 01:31:20,442 Tu vois ce serait trop facile. 1610 01:31:22,511 --> 01:31:24,246 Avait assez confiance en nous 1611 01:31:24,246 --> 01:31:28,350 régler les choses avant courir dans le lit de Tim. 1612 01:31:30,318 --> 01:31:31,719 - Pardon. 1613 01:31:31,719 --> 01:31:34,389 (Jace rit) 1614 01:31:34,389 --> 01:31:37,092 - j'ai toujours admiré les tripes qu'il t'a fallu 1615 01:31:37,092 --> 01:31:40,829 sortir du placard en neuvième année. 1616 01:31:40,829 --> 01:31:41,864 Sérieusement. 1617 01:31:45,333 --> 01:31:49,337 Mais quand il s'agit de revendiquer qui tu es vraiment, 1618 01:31:49,337 --> 01:31:51,505 J'ai l'impression que c'était le dernier vrai risque que vous avez pris. 1619 01:31:51,505 --> 01:31:55,878 Tu l'es toujours autant peur de (soupir) 1620 01:31:55,878 --> 01:31:56,945 tout. 1621 01:31:59,848 --> 01:32:02,918 (musique classique triste) 1622 01:32:08,991 --> 01:32:12,728 (les avions grondent) 1623 01:32:12,728 --> 01:32:15,130 Laisse-moi te l'apporter. 1624 01:32:15,130 --> 01:32:17,532 (le sac cogne) 1625 01:32:21,670 --> 01:32:22,504 Pardon. 1626 01:32:26,174 --> 01:32:27,809 Ben qu'est-ce que tu fais ici ? 1627 01:32:27,809 --> 01:32:29,311 - J'ai besoin de te parler. 1628 01:32:29,311 --> 01:32:32,147 Même si je dois tout voler le chemin de Chicago pour le faire. 1629 01:32:32,147 --> 01:32:33,882 - Salut Jace. 1630 01:32:33,882 --> 01:32:35,117 - Salut Allison. 1631 01:32:35,117 --> 01:32:38,587 Regarde j'ai une ligne de personnes que je dois embarquer. 1632 01:32:41,156 --> 01:32:43,726 12C, soit s'asseoir ou descendre de l'avion. 1633 01:32:43,726 --> 01:32:45,661 - Nous allons nous asseoir, merci. 1634 01:32:55,037 --> 01:32:57,673 - Mesdames et messieurs, bienvenue à bord de Trans-United Airways. 1635 01:32:57,673 --> 01:32:59,041 Veuillez faire votre en bas de l'allée 1636 01:32:59,041 --> 01:33:02,778 et monte sur ton siège aussi vite que vous le pouvez. 1637 01:33:03,946 --> 01:33:07,449 (le moteur de l'avion gronde) 1638 01:33:10,318 --> 01:33:11,620 Regarde je ne sais pas quoi tu fais ici. 1639 01:33:11,620 --> 01:33:12,821 Mais je viens, - [Capitaine] Mesdames 1640 01:33:12,821 --> 01:33:14,089 et monsieur, ce est votre capitaine. 1641 01:33:14,089 --> 01:33:15,357 Nous avons atteint notre altitude de croisière 1642 01:33:15,357 --> 01:33:17,392 donc j'éteins le signe de la ceinture de sécurité. 1643 01:33:17,392 --> 01:33:20,062 (bip léger) 1644 01:33:20,062 --> 01:33:21,563 - C'est notre signal. 1645 01:33:28,170 --> 01:33:30,839 (rythme RnB doux) 1646 01:33:32,340 --> 01:33:35,943 * Je dois changer mon répondeur automatique * 1647 01:33:35,943 --> 01:33:38,013 * Maintenant que je suis seul 1648 01:33:38,013 --> 01:33:41,549 * Parce que maintenant il dit que nous * 1649 01:33:41,549 --> 01:33:44,386 * Je ne peux pas venir au téléphone 1650 01:33:44,386 --> 01:33:47,289 * Et je sais que ça n'a aucun sens 1651 01:33:47,289 --> 01:33:49,725 * Depuis que vous avez marché à l'extérieur * 1652 01:33:49,725 --> 01:33:54,730 * Mais c'est la seule façon dont je n'entends plus ta voix * 1653 01:33:55,931 --> 01:33:58,100 * C'est ridicule 1654 01:33:58,100 --> 01:34:01,503 * Cela fait des mois pour une raison pour laquelle je viens de * 1655 01:34:01,503 --> 01:34:03,806 * Je ne peux pas nous oublier 1656 01:34:03,806 --> 01:34:07,275 * Et je suis plus fort que ça 1657 01:34:07,275 --> 01:34:09,544 * Trop c'est trop 1658 01:34:09,544 --> 01:34:12,981 * Plus besoin de se promener avec ma tête baissée * 1659 01:34:12,981 --> 01:34:15,784 * Je suis tellement fatigué d'être bleu 1660 01:34:15,784 --> 01:34:18,085 * Pleurer sur toi 1661 01:34:18,085 --> 01:34:21,623 * Et je suis si malade des chansons d'amour * 1662 01:34:21,623 --> 01:34:24,392 * Tellement fatigué des larmes 1663 01:34:24,392 --> 01:34:27,262 * Ainsi fait avec le souhait 1664 01:34:27,262 --> 01:34:29,597 * Tu étais toujours là 1665 01:34:29,597 --> 01:34:32,968 * J'ai dit que je suis si malade des chansons d'amour * 1666 01:34:32,968 --> 01:34:35,670 * Tellement triste et lent 1667 01:34:35,670 --> 01:34:40,008 * Alors pourquoi ne puis-je pas éteindre la radio * 1668 01:34:43,978 --> 01:34:45,047 - S'il te plaît. 1669 01:34:47,549 --> 01:34:49,651 S'il te plaît, viens à la maison avec moi. 1670 01:34:50,618 --> 01:34:51,987 - D'accord. 1671 01:34:53,388 --> 01:34:54,790 D'accord. 1672 01:34:54,790 --> 01:34:57,625 (les passagers applaudissent) 1673 01:35:03,766 --> 01:35:07,736 * Je dois arranger ça calendrier qu'il a * 1674 01:35:07,736 --> 01:35:09,938 * C'est marqué le 15 juillet 1675 01:35:09,938 --> 01:35:12,639 * Parce que depuis il n'y a plus toi * 1676 01:35:12,639 --> 01:35:15,943 * Il n'y a plus d'anniversaire 1677 01:35:15,943 --> 01:35:19,614 * Il en a tellement marre ses pensées pour toi * 1678 01:35:19,614 --> 01:35:21,884 * Et votre mémoire 1679 01:35:21,884 --> 01:35:26,889 * Et comment chaque chanson rappelle lui de ce qui était * 1680 01:35:27,655 --> 01:35:28,690 * C'est la raison 1681 01:35:28,690 --> 01:35:31,559 * J'en ai tellement marre des chansons d'amour 1682 01:35:31,559 --> 01:35:34,529 * Tellement fatigué des larmes 1683 01:35:34,529 --> 01:35:37,699 * Ainsi fait avec le souhait 1684 01:35:37,699 --> 01:35:39,768 * Tu étais toujours là 1685 01:35:39,768 --> 01:35:43,505 * J'ai dit que je suis si malade des chansons d'amour * 1686 01:35:43,505 --> 01:35:46,474 * Tellement triste et lent 1687 01:35:46,474 --> 01:35:51,478 * Alors pourquoi ne puis-je pas éteindre la radio * 1688 01:35:55,217 --> 01:36:00,022 * Laisse-moi tranquille 1689 01:36:00,022 --> 01:36:01,156 * Laisse-moi tranquille 1690 01:36:01,156 --> 01:36:06,161 * Chansons d'amour stupides 1691 01:36:07,295 --> 01:36:09,798 * Ne me fais pas réfléchir à propos de son sourire * 1692 01:36:09,798 --> 01:36:12,600 * Ou avoir notre premier enfant 1693 01:36:12,600 --> 01:36:15,938 * Je laisse aller 1694 01:36:15,938 --> 01:36:18,706 * Éteindre la radio 1695 01:36:18,706 --> 01:36:22,477 * Parce que je suis tellement malade des chansons d'amour * 1696 01:36:22,477 --> 01:36:25,213 * Tellement fatigué des larmes 1697 01:36:25,213 --> 01:36:28,383 * Ainsi fait avec le souhait 1698 01:36:28,383 --> 01:36:30,752 * Tu étais toujours là 1699 01:36:30,752 --> 01:36:34,356 * J'ai dit que je suis si malade des chansons d'amour * 1700 01:36:34,356 --> 01:36:37,159 * Tellement triste et lent 1701 01:36:37,159 --> 01:36:41,496 * Alors pourquoi ne puis-je pas éteindre la radio * 1702 01:36:48,170 --> 01:36:50,906 (le public applaudit) 1703 01:37:06,254 --> 01:37:08,389 (bruit sourd) 1704 01:37:08,389 --> 01:37:11,960 - Savais-tu que tu étais sorti Hier soir Honeybuns? 1705 01:37:11,960 --> 01:37:14,696 - j'ai de la surprise endurance, connard. 1706 01:37:14,696 --> 01:37:16,630 (le café coule) 1707 01:37:16,630 --> 01:37:18,032 Avez-vous eu un autre mal de tête? 1708 01:37:18,032 --> 01:37:20,936 Je peux t'apporter du café ? 1709 01:37:20,936 --> 01:37:22,170 - Ma tête est en train de me tuer. 1710 01:37:22,170 --> 01:37:24,072 Pourriez-vous m'attraper un quelques aspirine ? 1711 01:37:24,072 --> 01:37:25,607 - Oui. 1712 01:37:25,607 --> 01:37:27,309 (le placard grince) 1713 01:37:27,309 --> 01:37:29,978 (les pilules crépitent) 1714 01:37:33,681 --> 01:37:34,716 Ici. 1715 01:37:36,050 --> 01:37:37,385 D'accord. 1716 01:37:37,385 --> 01:37:38,486 - Hum hum. 1717 01:37:42,190 --> 01:37:45,027 (le café coule) 1718 01:37:46,128 --> 01:37:47,162 (Jace soupire) 1719 01:37:47,162 --> 01:37:49,764 (la tasse se brise) 1720 01:37:54,436 --> 01:37:55,570 - De bébé? 1721 01:37:55,570 --> 01:37:57,172 (Jace s'étouffe) Jace ? 1722 01:37:57,172 --> 01:37:59,674 (Jace s'étouffe) 1723 01:38:01,543 --> 01:38:05,047 (clic sur les boutons du téléphone) 1724 01:38:13,221 --> 01:38:15,857 (Jace respire) 1725 01:38:15,857 --> 01:38:18,360 (la sirène hurle) 1726 01:38:43,451 --> 01:38:46,621 (musique classique triste) 1727 01:38:57,264 --> 01:38:59,701 (les portes claquent) 1728 01:39:09,011 --> 01:39:11,946 (bourdonnement suspensif) 1729 01:39:24,791 --> 01:39:27,728 (bips électroniques) 1730 01:39:28,763 --> 01:39:31,266 (la porte grince) 1731 01:39:33,101 --> 01:39:34,902 - C'est toi Ben ? 1732 01:39:34,902 --> 01:39:36,371 - Ouais, Ben Bentley. 1733 01:39:36,371 --> 01:39:38,606 - Jace a subi une très anévrisme cérébral grave. 1734 01:39:38,606 --> 01:39:39,874 Il a éclaté. 1735 01:39:39,874 --> 01:39:41,709 - Il a dit sa grand-mère est mort d'un anévrisme. 1736 01:39:41,709 --> 01:39:43,411 - Nous étions capable de contenir l'un. 1737 01:39:43,411 --> 01:39:44,879 il en a plusieurs autres qui semblent prêts 1738 01:39:44,879 --> 01:39:46,481 rompre à tout moment. 1739 01:39:46,481 --> 01:39:49,984 Il est trop faible pour un autre chirurgie, si cela se produit. 1740 01:39:49,984 --> 01:39:53,621 Il est seulement autorisé des mesures extraordinaires 1741 01:39:53,621 --> 01:39:56,391 pour qu'il puisse faire don de ses organes. 1742 01:39:58,026 --> 01:40:00,295 - Qu'est-ce que ça veut dire? 1743 01:40:00,295 --> 01:40:01,696 - Une douzaine d'autres personnes vivra plus riche, 1744 01:40:01,696 --> 01:40:04,366 des vies plus heureuses grâce à lui. 1745 01:40:04,366 --> 01:40:07,969 Il est terriblement faible, mais il veut te voir. 1746 01:40:09,003 --> 01:40:10,438 Vas-y doucement, d'accord ? 1747 01:40:23,218 --> 01:40:25,620 (la porte grince) 1748 01:40:25,620 --> 01:40:28,356 (la machine émet un bip) 1749 01:40:28,356 --> 01:40:31,859 (musique classique menaçante) 1750 01:40:48,443 --> 01:40:51,313 (musique douce pour piano) 1751 01:41:06,361 --> 01:41:07,762 (la machine émet un bip furieux) 1752 01:41:07,762 --> 01:41:09,331 - Jace, Jace, Jace. 1753 01:41:10,532 --> 01:41:13,768 (bip fort et continu) 1754 01:41:34,055 --> 01:41:36,391 (Sam ronronne) 1755 01:41:42,330 --> 01:41:45,433 (le moteur de la voiture gronde) 1756 01:41:49,103 --> 01:41:51,839 (la portière claque) 1757 01:42:04,219 --> 01:42:05,387 - Salut chérie. 1758 01:42:07,189 --> 01:42:08,623 - Nous sommes ici fils. 1759 01:42:15,830 --> 01:42:19,501 - Chérie, tu as été trouée dans cet hôtel pendant un mois, 1760 01:42:19,501 --> 01:42:21,269 laissez-nous vous ramener à la maison. 1761 01:42:29,777 --> 01:42:32,013 - Il ne reste plus rien maman. 1762 01:42:35,750 --> 01:42:37,318 Il me l'a pris. 1763 01:42:42,724 --> 01:42:43,791 Je le déteste. 1764 01:42:48,696 --> 01:42:49,864 Et je me déteste. 1765 01:42:54,669 --> 01:42:56,070 Parce que je l'aime. 1766 01:43:04,446 --> 01:43:06,681 - Je t'ai apporté un gâteau aux fruits. 1767 01:43:09,251 --> 01:43:12,053 (Ben rit) 1768 01:43:12,053 --> 01:43:13,120 - Vous m'avez apporté un gâteau aux fruits. 1769 01:43:13,120 --> 01:43:14,422 - Ouais je l'ai fait. 1770 01:43:16,458 --> 01:43:18,660 - Maman, qu'est-ce que je suis censé faire avec un cake aux fruits ? 1771 01:43:18,660 --> 01:43:20,094 (M. Bentley rit) 1772 01:43:20,094 --> 01:43:23,030 - Chérie tu n'es pas censée faire quoi que ce soit avec. 1773 01:43:23,030 --> 01:43:26,100 Un gâteau aux fruits sert aucun but utile 1774 01:43:27,702 --> 01:43:30,972 sauf comme excuse pour râler. 1775 01:43:32,940 --> 01:43:37,445 Et tu as gagné le droit faire de vraies conneries. 1776 01:43:47,021 --> 01:43:50,057 * Rêve grand ouais 1777 01:43:50,057 --> 01:43:55,062 * Tu dois juste garder la tête vers le ciel * 1778 01:43:56,364 --> 01:43:59,032 * Si vous venez de répandre déployez vos ailes * 1779 01:43:59,032 --> 01:44:03,505 * Ensuite, vous pouvez voler 1780 01:44:03,505 --> 01:44:08,510 * Parce que maintenant c'est votre temps pour briller * 1781 01:44:10,378 --> 01:44:15,383 * Alors n'abandonnez pas crois que tu peux voler * 1782 01:44:20,355 --> 01:44:23,090 * N'abandonne jamais 1783 01:44:23,090 --> 01:44:26,361 * Ceci est supposé être de quoi sont fait les rêves * 1784 01:44:26,361 --> 01:44:29,864 * La vie est une telle situation amusante * 1785 01:44:29,864 --> 01:44:31,566 * Ce n'est pas ce qu'il semble 1786 01:44:31,566 --> 01:44:33,300 * C'est tout sauf un rêve 1787 01:44:33,300 --> 01:44:36,202 * Personne n'a dit que ce serait 1788 01:44:36,202 --> 01:44:38,573 * Rêve grand ouais 1789 01:44:38,573 --> 01:44:43,577 * Tu dois juste garder la tête vers le ciel * 1790 01:44:45,279 --> 01:44:48,049 * Si vous venez de répandre déployez vos ailes * 1791 01:44:48,049 --> 01:44:50,985 * Ensuite, vous pouvez voler 1792 01:44:52,186 --> 01:44:54,456 - Salut, vous avez atteint Ben, utilise tes mots. 1793 01:44:54,456 --> 01:44:57,892 (bip machine) - Benhead appelle moi s'il te plait. 1794 01:44:57,892 --> 01:45:00,294 Je veux m'assurer que tu vas bien. 1795 01:45:00,294 --> 01:45:01,596 - Ben, c'est maman. 1796 01:45:01,596 --> 01:45:04,766 Papa et moi, nous avons vraiment je veux te voir. 1797 01:45:04,766 --> 01:45:07,168 Vous avez été si silencieux. 1798 01:45:07,168 --> 01:45:09,202 S'il te plaît chérie, appelle. 1799 01:45:09,202 --> 01:45:10,772 * Traitez-vous plus comme rien 1800 01:45:10,772 --> 01:45:12,273 * Quand vous valez plus que de l'or * 1801 01:45:12,273 --> 01:45:13,508 - Hé Ben, c'est papa. 1802 01:45:13,508 --> 01:45:15,309 Ecoute je conduis à Austin la semaine prochaine 1803 01:45:15,309 --> 01:45:18,380 et j'ai pensé que j'allais passer et t'emmener dîner. 1804 01:45:18,380 --> 01:45:21,048 Pas d'excuses d'accord, tu me manques. 1805 01:45:21,048 --> 01:45:22,950 * Vous ne pouvez pas gaspiller loin ces années * 1806 01:45:22,950 --> 01:45:24,619 * Ne donne pas sur tes rêves * 1807 01:45:24,619 --> 01:45:27,254 * Parce qu'ils pourraient disparaître 1808 01:45:27,254 --> 01:45:30,492 - [Ben] Salut, c'est Ben, fais du bruit. 1809 01:45:32,059 --> 01:45:34,128 - [Allison] C'est Allison, écoute, merci 1810 01:45:34,128 --> 01:45:36,864 pour les fleurs d'anniversaire mais en fait te voir 1811 01:45:36,864 --> 01:45:38,700 serait un meilleur cadeau. 1812 01:45:38,700 --> 01:45:39,734 Appelle-moi? 1813 01:45:41,235 --> 01:45:43,905 * Rêve grand ouais 1814 01:45:43,905 --> 01:45:45,673 * Tu dois juste garder - [Madame. Bentley] Fils dont j'ai besoin, 1815 01:45:45,673 --> 01:45:46,974 d'avoir de tes nouvelles. 1816 01:45:46,974 --> 01:45:49,343 Décrocher le téléphone, s'il vous plait, alors aidez 1817 01:45:49,343 --> 01:45:50,878 moi je-- - [Homme] Ben, 1818 01:45:50,878 --> 01:45:55,049 Ben j'ai pas vu ton RSVP pour le mariage. 1819 01:45:55,049 --> 01:45:57,084 Je voulais juste vous faire savoir. 1820 01:45:57,084 --> 01:45:58,184 - [Madame. Bentley] Miel c'est bientôt Noël 1821 01:45:58,184 --> 01:45:59,587 - [Homme] Combien tu comptes pour moi 1822 01:45:59,587 --> 01:46:00,855 Allison est heureuse - [Madame. Bentley] Ce sera 1823 01:46:00,855 --> 01:46:03,224 le cinquième Noël sans toi. 1824 01:46:03,224 --> 01:46:06,761 S'il te plaît chérie, ce serait signifie tellement pour moi 1825 01:46:06,761 --> 01:46:08,630 et papa et Karen. 1826 01:46:09,697 --> 01:46:10,965 Je t'aime. 1827 01:46:10,965 --> 01:46:14,268 - [Ben] C'est Ben Bentley, aucune garantie. 1828 01:46:14,268 --> 01:46:16,971 - [Allison] Tu peux courir mais vous ne pouvez pas cacher Benhead. 1829 01:46:16,971 --> 01:46:18,272 Je te tiens à ta promesse 1830 01:46:18,272 --> 01:46:20,642 et je te kidnappe mardi soir prochain. 1831 01:46:20,642 --> 01:46:22,043 S'habiller. 1832 01:46:22,043 --> 01:46:23,445 (bip machine) 1833 01:46:27,314 --> 01:46:30,317 (musique reggae calme) 1834 01:46:38,460 --> 01:46:40,227 (Ben rit) 1835 01:46:40,227 --> 01:46:41,696 - Je jure devant Dieu Allison si ce quelque 1836 01:46:41,696 --> 01:46:44,098 genre de blind date Je vais te couper. 1837 01:46:44,098 --> 01:46:45,867 - tu tournes dans un fuddy-duddy. 1838 01:46:45,867 --> 01:46:47,201 Descendre ma pelouse! 1839 01:46:49,136 --> 01:46:51,237 - Holly merde Allison - Monsieur le langage. 1840 01:46:51,237 --> 01:46:52,507 Je suis sur le point d'être mère. 1841 01:46:52,507 --> 01:46:53,708 - Je, je suis tellement hors d'ici. 1842 01:46:53,708 --> 01:46:55,175 - Nous n'allons nulle part. 1843 01:46:55,175 --> 01:46:56,710 - Oh oui, nous le sommes. 1844 01:46:56,710 --> 01:46:59,681 - Fait ce que je dis, Je suis un proto-parent. 1845 01:47:02,282 --> 01:47:04,519 Écoute-moi Ben, cette fois. 1846 01:47:04,519 --> 01:47:09,523 Ne quitte pas le navire juste parce que tout n'est pas parfait. 1847 01:47:10,257 --> 01:47:11,526 Je t'aime bien. 1848 01:47:11,526 --> 01:47:13,193 J'aimais Jace, mais ça fait des années 1849 01:47:13,193 --> 01:47:16,063 et tu n'as pas bougé dans ta vie. 1850 01:47:16,063 --> 01:47:19,333 - Je ne veux pas avancer. 1851 01:47:19,333 --> 01:47:20,934 - La dernière chose que Jace voudrait 1852 01:47:20,934 --> 01:47:23,938 est-ce que tu te caches dans sa mémoire. 1853 01:47:23,938 --> 01:47:24,972 - Non. 1854 01:47:26,508 --> 01:47:29,010 - Alors je suis désolé d'être intervenu. 1855 01:47:36,317 --> 01:47:38,686 - Est-ce que cette chose est allumée. 1856 01:47:38,686 --> 01:47:40,588 Désolé c'était si fort. 1857 01:47:42,289 --> 01:47:46,360 Mon Dieu, merci, je suis tellement content de vous voir tous ce soir. 1858 01:47:47,428 --> 01:47:48,862 je suis vraiment horrible avec des discours 1859 01:47:48,862 --> 01:47:50,364 alors s'il vous plaît soyez gentil. 1860 01:47:52,398 --> 01:47:56,804 L'art exposé ce soir est de 20 ans dans la fabrication. 1861 01:48:00,207 --> 01:48:02,043 je suis sûr que tu as vu mon couronnement 1862 01:48:02,043 --> 01:48:04,946 la grenouille va naviguer en bateau. 1863 01:48:04,946 --> 01:48:06,948 J'ai peint ça quand j'ai avait huit ans. 1864 01:48:06,948 --> 01:48:08,482 Je pense que vous pouvez voir pourquoi j'ai gardé 1865 01:48:08,482 --> 01:48:11,553 ce truc caché depuis si longtemps. 1866 01:48:11,553 --> 01:48:14,388 Je dois cet art à beaucoup de gens. 1867 01:48:16,758 --> 01:48:20,294 Les sujets bien sûr, comme Eric Conroy, 1868 01:48:20,294 --> 01:48:23,164 qui était tellement pour moi. 1869 01:48:23,164 --> 01:48:27,568 C'était un père, un héros, 1870 01:48:27,568 --> 01:48:31,205 et juste, tellement plus. 1871 01:48:33,273 --> 01:48:35,309 Et beaucoup de monde en fait m'a inspiré 1872 01:48:35,309 --> 01:48:38,245 mais, un seul coup de pied moi dans le cul. 1873 01:48:39,413 --> 01:48:41,115 Et il l'a fait dur. 1874 01:48:41,115 --> 01:48:44,050 Et il m'a donné le courage d'apporter mon art 1875 01:48:44,050 --> 01:48:46,353 sortir du placard et emmenez-moi avec. 1876 01:48:46,353 --> 01:48:51,192 Et j'aimerais imaginer que il était en fait ici ce soir. 1877 01:48:52,627 --> 01:48:54,896 Et j'aimerais finir ça discours relativement maladroit 1878 01:48:54,896 --> 01:48:56,998 en le remerciant publiquement. 1879 01:48:58,099 --> 01:49:00,267 À Benjamin Bentley. 1880 01:49:00,267 --> 01:49:02,737 (la foule applaudit) 1881 01:49:07,074 --> 01:49:10,344 (musique classique douce) 1882 01:49:47,715 --> 01:49:51,052 (musique classique joyeuse) 1883 01:50:00,061 --> 01:50:04,732 - Tu as toujours tout fait vraiment, vraiment compliqué. 1884 01:50:08,235 --> 01:50:09,303 - Je connais. 1885 01:50:20,181 --> 01:50:23,517 (musique classique joyeuse) 1886 01:50:45,773 --> 01:50:49,175 (musique classique entraînante) 1887 01:51:39,894 --> 01:51:42,563 (musique intense) 1888 01:52:24,671 --> 01:52:28,075 (musique classique sombre) 1889 01:52:56,137 --> 01:52:59,340 (musique country entraînante) 1890 01:53:04,344 --> 01:53:06,780 * De temps en temps 1891 01:53:06,780 --> 01:53:09,282 * Une pensée s'insinue 1892 01:53:09,282 --> 01:53:13,921 * Je devrais tout arrêter 1893 01:53:13,921 --> 01:53:16,757 * Il y a tellement de l'histoire 1894 01:53:16,757 --> 01:53:21,762 * que je n'ai jamais dit et il fait si froid * 1895 01:53:23,264 --> 01:53:25,432 * Apportez vos mots 1896 01:53:25,432 --> 01:53:27,701 * Apportez les poisons aussi 1897 01:53:27,701 --> 01:53:32,673 * Apportez le couteau qui transperce mes veines * 1898 01:53:32,673 --> 01:53:35,076 * Apportez la douleur 1899 01:53:35,076 --> 01:53:37,244 * Apportez les difficultés aussi 1900 01:53:37,244 --> 01:53:42,249 * Apportez vos flammes pour me brûler sur le bûcher * 1901 01:53:43,150 --> 01:53:45,252 * Avec cette ombre d'une vie 1902 01:53:45,252 --> 01:53:47,321 * Il est difficile de respirer 1903 01:53:47,321 --> 01:53:52,093 * J'ai encore besoin de toi ici pour m'aider à voir * 1904 01:53:52,093 --> 01:53:55,096 * Mon reflet dans le miroir 1905 01:53:55,096 --> 01:53:57,298 * Qui cela peut-il être 1906 01:53:57,298 --> 01:54:02,236 * Ces renommées et richesses ce qu'ils m'ont fait * 1907 01:54:02,236 --> 01:54:04,505 * Parce que tous les jours dans tous les sens 1908 01:54:04,505 --> 01:54:09,510 * Il y a quelqu'un qui a besoin de moi 1909 01:54:10,411 --> 01:54:14,715 * En dehors de ma propre ombre. 1910 01:54:16,450 --> 01:54:19,085 * Le mot est venu aujourd'hui 1911 01:54:19,085 --> 01:54:24,091 * Que tous mes amis ils sont partis. * 1912 01:54:25,826 --> 01:54:28,662 * Personne ici pour tenez-vous à côté de moi * 1913 01:54:28,662 --> 01:54:33,666 * Sauve-moi d'eux ou regarde moi saigner * 1914 01:54:35,036 --> 01:54:37,504 * Apportez vos mots 1915 01:54:37,504 --> 01:54:39,873 * Apportez le poison aussi 1916 01:54:39,873 --> 01:54:44,878 * Apportez le couteau qui transperce mes veines * 1917 01:54:45,646 --> 01:54:47,048 * Apportez la douleur 1918 01:54:47,048 --> 01:54:49,450 * Apportez les difficultés aussi 1919 01:54:49,450 --> 01:54:54,155 * Apportez vos flammes pour me brûler sur le bûcher * 1920 01:54:54,155 --> 01:54:57,291 * Avec cette ombre d'une vie 1921 01:54:57,291 --> 01:54:59,260 * Il est difficile de respirer 1922 01:54:59,260 --> 01:55:02,329 * J'ai encore besoin de toi ici 1923 01:55:02,329 --> 01:55:04,165 * Pour m'aider à voir 1924 01:55:04,165 --> 01:55:06,733 * Mon reflet dans le miroir 1925 01:55:06,733 --> 01:55:09,136 * Qui cela peut-il être 1926 01:55:09,136 --> 01:55:11,272 * Ces renommées et richesses 1927 01:55:11,272 --> 01:55:13,807 * Ce qu'ils m'ont fait 1928 01:55:13,807 --> 01:55:16,710 * Parce que tous les jours dans tous les sens 1929 01:55:16,710 --> 01:55:21,715 * Il y a quelqu'un qui a besoin de moi 1930 01:55:22,616 --> 01:55:26,753 * En dehors de ma propre ombre 1931 01:55:28,689 --> 01:55:33,327 * Et tout ce dont j'ai besoin c'est te voir respirer * 1932 01:55:33,327 --> 01:55:38,132 * Et tout ce que je veux c'est pour tu te bats avec moi * 1933 01:55:38,132 --> 01:55:40,767 * Ça fait tellement longtemps 1934 01:55:40,767 --> 01:55:42,903 * Ça a été si dur 1935 01:55:42,903 --> 01:55:45,606 * Et tout ce que je veux 131089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.