All language subtitles for Something.Like.Summer.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:04,405
(musique instrumentale dramatique)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Téléchargé de
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site officiel des films YIFY :
YTS.MX
4
00:00:16,250 --> 00:00:18,686
(musique trompette)
5
00:00:20,421 --> 00:00:21,422
(harpe douce)
6
00:00:31,232 --> 00:00:34,102
(musique douce pour piano)
7
00:02:28,849 --> 00:02:31,352
(les oiseaux gazouillent)
8
00:02:32,453 --> 00:02:33,887
(la sirène hurle)
9
00:02:43,096 --> 00:02:45,433
(la sirène hurle)
10
00:02:45,433 --> 00:02:49,270
- C'est le quatrième
feu cet été.
11
00:02:49,270 --> 00:02:51,071
Benhead, bonjour ?
12
00:02:53,741 --> 00:02:55,008
- Hé, hé
- Tu n'as pas fait
13
00:02:55,008 --> 00:02:58,212
traîne moi hors du groupe
pratique pour cela?
14
00:02:58,212 --> 00:02:59,947
A qui est le nouveau gars ?
15
00:02:59,947 --> 00:03:00,948
- Chaussures bleues.
16
00:03:00,948 --> 00:03:02,049
- Ce n'est pas un nom.
17
00:03:02,049 --> 00:03:03,150
- Il vient d'emménager ici.
18
00:03:03,150 --> 00:03:04,385
je l'ai regardé faire du jogging
19
00:03:04,385 --> 00:03:05,486
par ici avec
Bryce tous les jours.
20
00:03:05,486 --> 00:03:06,887
- Bryce Hunter ?
21
00:03:06,887 --> 00:03:07,955
- Le gorille qui
vous méprise Bryce Hunter ?
22
00:03:07,955 --> 00:03:09,423
- Bryce Hunter te déteste.
23
00:03:09,423 --> 00:03:11,592
Tu fantasmes juste
maintenant n'est-ce pas?
24
00:03:11,592 --> 00:03:13,627
Ben, bonjour ?
25
00:03:14,695 --> 00:03:16,797
De la terre au pays imaginaire ?
26
00:03:16,797 --> 00:03:17,865
Euh il est parti.
27
00:03:20,968 --> 00:03:21,969
(clics de la caméra)
28
00:03:21,969 --> 00:03:26,974
* Ils ont fait une statue de nous
29
00:03:27,875 --> 00:03:32,380
* Et le mettre au sommet d'une montagne
30
00:03:33,547 --> 00:03:38,352
* Maintenant, les touristes viennent
et regarde-nous *
31
00:03:39,253 --> 00:03:41,389
* Faire des bulles avec leur gomme
32
00:03:41,389 --> 00:03:44,258
* Prenez des photos amusez-vous
33
00:03:44,258 --> 00:03:49,263
* S'amuser
34
00:03:50,998 --> 00:03:56,003
* Ils donneront notre nom à une ville
35
00:03:57,204 --> 00:04:01,842
* Et plus tard dire
tout est de notre faute *
36
00:04:03,010 --> 00:04:05,446
* Ensuite, ils donneront
nous parler à *
37
00:04:05,446 --> 00:04:08,282
* Ensuite, ils donneront
nous parler à *
38
00:04:08,282 --> 00:04:13,287
* Parce qu'ils ont
des années d'expérience *
39
00:04:14,522 --> 00:04:18,759
* Nous vivons dans
un repaire de voleurs *
40
00:04:20,160 --> 00:04:25,165
* En fouillant pour
réponses dans les pages *
41
00:04:26,400 --> 00:04:30,604
* Nous vivons dans
un repaire de voleurs *
42
00:04:31,739 --> 00:04:34,742
* Et c'est contagieux
43
00:04:34,742 --> 00:04:37,745
* Et c'est contagieux
44
00:04:37,745 --> 00:04:40,614
* Et c'est contagieux
45
00:04:40,614 --> 00:04:45,619
* Et c'est contagieux
46
00:04:50,257 --> 00:04:55,262
* Nous portons nos écharpes
comme un nœud coulant *
47
00:04:56,497 --> 00:05:00,701
* Mais pas parce que nous
veux un sommeil éternel *
48
00:05:01,902 --> 00:05:06,474
* Et bien que nos pièces
sont légèrement usés *
49
00:05:07,741 --> 00:05:12,312
* Les nouveaux sont esclaves
travail que vous pouvez garder *
50
00:05:13,547 --> 00:05:17,785
* Nous vivons dans
un repaire de voleurs *
51
00:05:18,986 --> 00:05:23,991
* En fouillant pour
réponses dans les pages *
52
00:05:25,225 --> 00:05:29,663
* Nous vivons dans
un repaire de voleurs *
53
00:05:30,631 --> 00:05:33,734
* Et c'est contagieux
54
00:05:33,734 --> 00:05:36,604
* Et c'est contagieux
55
00:05:36,604 --> 00:05:39,607
* Et c'est contagieux
56
00:05:39,607 --> 00:05:44,612
* Et c'est contagieux
57
00:05:48,849 --> 00:05:51,452
* Ils ont fait une statue de nous
58
00:05:51,452 --> 00:05:54,354
* Ils ont fait une statue de nous
59
00:05:54,354 --> 00:05:57,157
* Les touristes viennent
et regarde-nous *
60
00:05:57,157 --> 00:06:00,327
* Le sculpteur
maman envoie ses salutations *
61
00:06:00,327 --> 00:06:03,130
* Ils ont fait une statue de nous
62
00:06:03,130 --> 00:06:06,734
* Ils ont fait une statue de nous
63
00:06:07,601 --> 00:06:08,769
- D'accord, nous sommes mis d'ici,
64
00:06:08,769 --> 00:06:10,237
allez Ryan
- Non, Alison, attends !
65
00:06:10,237 --> 00:06:13,373
- Oh tu ne viens pas d'émettre
un ordre à sa majesté.
66
00:06:13,373 --> 00:06:14,908
- S'il te plaît.
- Les chaussures bleues, c'est le gars
67
00:06:14,908 --> 00:06:16,176
tu as été
- Traquer.
68
00:06:16,176 --> 00:06:17,811
(Alison claque Ronnie)
- Traquer tout l'été ?
69
00:06:17,811 --> 00:06:19,947
- J'appelle ça admirer de loin.
70
00:06:19,947 --> 00:06:21,749
- Tu as admiré
de loin tous les jours
71
00:06:21,749 --> 00:06:23,451
et si de pas si loin.
72
00:06:23,451 --> 00:06:25,453
- Vous êtes un harceleur,
un harceleur gay.
73
00:06:25,453 --> 00:06:27,455
- Je ne suis pas gay en train de le harceler !
74
00:06:27,455 --> 00:06:29,523
- Bien on y va
à la répétition du groupe.
75
00:06:29,523 --> 00:06:31,592
Vas-tu chanter
avec nous ou pas ?
76
00:06:31,592 --> 00:06:34,895
- Abandonne, je ne le suis pas
chanter devant les gens.
77
00:06:34,895 --> 00:06:36,530
Oh mon dieu il est sur
le mouvement, attendez allez
78
00:06:36,530 --> 00:06:40,433
- je ne suis pas
vous suivez les chaussures bleues !
79
00:06:40,433 --> 00:06:43,771
- Bien, je te verrai
à l'école demain.
80
00:06:44,805 --> 00:06:47,407
Profitez de la dernière nuit d'été.
81
00:06:52,880 --> 00:06:55,282
- Vraiment, allez-y, six reps.
82
00:06:57,751 --> 00:07:00,721
(musique douce et sereine)
83
00:07:15,235 --> 00:07:18,271
(le moteur de la voiture gronde)
84
00:07:18,271 --> 00:07:21,609
- Oh mon Dieu! (rires)
85
00:07:23,143 --> 00:07:25,445
Merci beaucoup.
86
00:07:25,445 --> 00:07:27,180
- Joyeux anniversaire Tim.
87
00:07:31,351 --> 00:07:32,352
- Tim Wyman.
88
00:07:34,421 --> 00:07:35,656
Je t'ai eu.
89
00:07:37,625 --> 00:07:40,728
- Quoi! (rires)
90
00:07:40,728 --> 00:07:42,329
- Oh mec.
91
00:07:42,329 --> 00:07:43,597
- Allez.
92
00:07:45,432 --> 00:07:48,001
(la cloche de l'école sonne)
93
00:07:48,001 --> 00:07:50,738
- Alors, savez-vous si
il va à l'école ici ?
94
00:07:50,738 --> 00:07:52,606
- J'y travaille.
95
00:07:52,606 --> 00:07:57,344
- Vas-tu le suivre
tous les jours de chez lui ?
96
00:07:57,344 --> 00:07:58,612
Hey?
97
00:07:58,612 --> 00:08:00,313
- C'est lui.
98
00:08:00,313 --> 00:08:01,381
- Qui?
99
00:08:01,381 --> 00:08:02,650
- Chaussures bleues.
100
00:08:04,618 --> 00:08:05,452
Tim Wyman.
101
00:08:09,089 --> 00:08:11,058
(la foule marmonne)
102
00:08:11,058 --> 00:08:14,361
- Ce cul est moyen
au-dessus de la norme.
103
00:08:14,361 --> 00:08:15,462
- Il a un
assez bon cul.
104
00:08:15,462 --> 00:08:20,233
- Ronnie !
(Allison claque Ronnie)
105
00:08:20,233 --> 00:08:24,004
(bavardages et rires en classe)
106
00:08:26,740 --> 00:08:30,143
- Bon cours, commençons.
107
00:08:30,143 --> 00:08:33,881
Bienvenue en espagnol 3,
mon nom est M. Langdon.
108
00:08:33,881 --> 00:08:35,948
je suis ton élève
professeur mais Mme Guerta
109
00:08:35,948 --> 00:08:38,085
sera à portée de main
pour nous aider.
110
00:08:38,085 --> 00:08:39,553
- [Krista] Sénior Langdon.
111
00:08:39,553 --> 00:08:40,587
- Oui, mademoiselle--
- Krista
112
00:08:40,587 --> 00:08:43,924
(Krista parle en espagnol)
113
00:08:43,924 --> 00:08:45,258
- Oui, madame, Krista.
114
00:08:45,258 --> 00:08:49,597
(Krista parle en espagnol)
115
00:08:49,597 --> 00:08:54,501
(M. Langdon parle en espagnol)
116
00:09:02,175 --> 00:09:05,012
Et vous, monsieur ?
117
00:09:08,315 --> 00:09:10,718
- (bégaye) Benjamin Bentley.
118
00:09:10,718 --> 00:09:11,819
- Bon Benjamin.
119
00:09:11,819 --> 00:09:14,254
(M. Langdon parle en espagnol)
120
00:09:14,254 --> 00:09:18,926
(Benjamin parle en espagnol)
121
00:09:22,963 --> 00:09:27,801
(M. Langdon parle en espagnol)
122
00:09:30,170 --> 00:09:31,371
Quelqu'un d'autre?
123
00:09:31,371 --> 00:09:32,606
Dillards au fait.
124
00:09:32,606 --> 00:09:33,807
(Benjamin rit)
125
00:09:33,807 --> 00:09:35,575
- Sénior Langdon.
126
00:09:35,575 --> 00:09:40,013
(Bryce parle en espagnol)
127
00:09:41,514 --> 00:09:42,783
fagot?
128
00:09:42,783 --> 00:09:45,352
(la classe rit)
129
00:09:47,721 --> 00:09:49,790
- Pardon Senior
130
00:09:49,790 --> 00:09:52,092
- Eh bien c'est
Espagnol 3, n'est-ce pas
131
00:09:52,092 --> 00:09:55,062
censé apprendre
plus de mots d'argot cette année?
132
00:09:55,062 --> 00:09:59,232
- Eh bien, il y a un
nombre d'expressions familières
133
00:09:59,232 --> 00:10:02,302
que l'on peut utiliser pour
dis qui sont si--
134
00:10:04,237 --> 00:10:08,608
(Bryce parle en espagnol)
135
00:10:08,608 --> 00:10:10,243
- 'Mariposa'
136
00:10:10,243 --> 00:10:11,311
(rires de classe)
137
00:10:11,311 --> 00:10:15,115
(M. Langdon parle en espagnol)
138
00:10:15,115 --> 00:10:17,617
- D'accord, alors commençons...
139
00:10:18,518 --> 00:10:21,021
(la sirène hurle)
140
00:10:21,989 --> 00:10:24,992
(musique douce et sereine)
141
00:10:44,745 --> 00:10:48,048
- je suis vraiment nul
être un harceleur gay.
142
00:10:50,884 --> 00:10:55,088
Well Blue Shoes,(parle
en espagnol)
143
00:10:55,088 --> 00:10:57,725
(les oiseaux pépient)
144
00:10:57,725 --> 00:11:00,627
(musique à suspense)
145
00:11:01,695 --> 00:11:02,930
- [Ben] Attention !
146
00:11:02,930 --> 00:11:03,964
(Ben tombe)
147
00:11:03,964 --> 00:11:06,033
(les os se fissurent)
148
00:11:06,033 --> 00:11:07,034
(Tim gémit)
149
00:11:07,034 --> 00:11:08,301
- Oh mon Dieu!
150
00:11:08,301 --> 00:11:10,804
Oh putain de mère
de fils de pute !
151
00:11:10,804 --> 00:11:12,472
- Oh mon dieu, mon dieu, tiens bon,
152
00:11:12,472 --> 00:11:14,174
Je viens, tiens bon.
(Tim gémit)
153
00:11:14,174 --> 00:11:15,408
- [Tim] Quel est ton problème ?
154
00:11:15,408 --> 00:11:16,476
- [Ben] je ne l'ai pas fait
sais que je suis un klutz.
155
00:11:16,476 --> 00:11:18,145
Dis-moi qu'il n'est pas cassé.
156
00:11:18,145 --> 00:11:20,647
- [Tim] Je ne sais pas si c'est
cassé, ma cheville c'est possible.
157
00:11:20,647 --> 00:11:21,949
- Il y a du sang tout
est-ce que tu peux marcher?
158
00:11:21,949 --> 00:11:23,650
- Non sans maudire
comme un putain de marin
159
00:11:23,650 --> 00:11:24,985
tu dois m'aider.
- D'accord. Comment faisons-nous cela?
160
00:11:24,985 --> 00:11:27,654
- Il suffit de saisir sous
mon bras et tirez vers le haut.
161
00:11:27,654 --> 00:11:28,655
- [Ben] D'accord.
162
00:11:28,655 --> 00:11:29,923
Je tire, tire.
163
00:11:29,923 --> 00:11:31,558
- D'accord, très bien.
- D'accord.
164
00:11:31,558 --> 00:11:33,093
Et maintenant?
165
00:11:33,093 --> 00:11:34,261
- (grogne) Je suppose que nous sautons
à la maison la plus proche
166
00:11:34,261 --> 00:11:35,462
et demander un retour à la maison.
167
00:11:35,462 --> 00:11:36,463
- Vous connaissez votre
la maison est super proche
168
00:11:36,463 --> 00:11:37,731
si on coupait dans les rues ?
169
00:11:37,731 --> 00:11:38,766
- Ma maison?
170
00:11:38,766 --> 00:11:40,600
- Ouais, d'accord, allons-y.
171
00:11:42,803 --> 00:11:44,071
Quelqu'un à la maison ?
172
00:11:44,071 --> 00:11:45,172
- Mes parents vont
être parti pendant un certain temps.
173
00:11:45,172 --> 00:11:46,639
- Attendez un peu?
174
00:11:46,639 --> 00:11:48,008
je t'emmène, je t'emmène
vous à l'hôpital.
175
00:11:48,008 --> 00:11:49,509
- Ça ira. (gémissements)
176
00:11:49,509 --> 00:11:52,279
- Que de sang, c'est joli
bien le contraire de bien.
177
00:11:52,279 --> 00:11:53,380
Donnez-moi vos clés.
178
00:11:53,380 --> 00:11:54,647
- Tu ne conduis pas ma voiture !
179
00:11:54,647 --> 00:11:55,949
- Tu penses que tu
sont avec cette jambe?
180
00:11:55,949 --> 00:11:57,217
Donnez-moi vos clés.
181
00:12:02,489 --> 00:12:05,492
- Vous détruisez ma voiture,
Je te tuerai.
182
00:12:07,694 --> 00:12:10,764
(le moteur de la voiture gronde)
183
00:12:17,070 --> 00:12:19,973
- Chat Chat!
(grincement des pneus)
184
00:12:19,973 --> 00:12:22,409
(Tim gémit)
185
00:12:24,611 --> 00:12:25,913
Rétrograder.
186
00:12:25,913 --> 00:12:27,014
- Rétrograder.
187
00:12:27,014 --> 00:12:28,115
- Au second.
188
00:12:28,115 --> 00:12:29,249
- D'accord, qu'est-ce que je fais ?
189
00:12:29,249 --> 00:12:30,317
- Votre pied sur l'embrayage
190
00:12:30,317 --> 00:12:31,551
(tours moteur)
Ouais, et maintenant.
191
00:12:31,551 --> 00:12:32,552
- D'accord
192
00:12:33,887 --> 00:12:35,188
- Embrayage facile
- D'accord, d'accord, d'accord.
193
00:12:35,188 --> 00:12:37,257
(grincement des pneus)
194
00:12:37,257 --> 00:12:38,725
(Tim soupire)
195
00:12:38,725 --> 00:12:40,093
- Quel genre de gars n'a pas
savoir rétrograder ?
196
00:12:40,093 --> 00:12:42,029
- Les gays, apparemment.
197
00:12:45,298 --> 00:12:47,700
- Tu n'en as pas
genre de nom de voiture?
198
00:12:47,700 --> 00:12:50,437
- Ouais, Bentley,
Ben Bentley mais,
199
00:12:51,604 --> 00:12:54,307
je ne sais rien
à leur sujet non plus.
200
00:12:54,307 --> 00:12:58,045
- Alors Benjamin, tu connais mon
nom ainsi que mon adresse?
201
00:12:58,045 --> 00:12:59,746
- C'est Ben, juste Ben.
202
00:13:01,081 --> 00:13:02,482
- Benjamin c'est ça.
203
00:13:08,488 --> 00:13:10,657
- Vous devrez rester à l'écart
pendant au moins une semaine.
204
00:13:10,657 --> 00:13:12,225
Et nous devons
appelle tes parents.
205
00:13:12,225 --> 00:13:15,162
- Voitures garées, plus ou moins.
(les touches tintent)
206
00:13:15,162 --> 00:13:16,796
- Mes parents sont en Suisse.
207
00:13:16,796 --> 00:13:18,298
- Eh bien, nous devons
appelle tes parents
208
00:13:18,298 --> 00:13:19,867
et c'est?
209
00:13:19,867 --> 00:13:20,968
- C'est le gars
qui m'a renversé.
210
00:13:20,968 --> 00:13:22,035
Il est mon meilleur ami.
211
00:13:22,035 --> 00:13:23,036
- Ben Bentley.
212
00:13:23,036 --> 00:13:24,304
- Appelez-le Benjamin.
213
00:13:24,304 --> 00:13:26,006
- j'aurai ma mère
appeler ses parents.
214
00:13:26,006 --> 00:13:27,240
- C'est super.
215
00:13:28,508 --> 00:13:29,542
Tape m'en cinq.
216
00:13:31,278 --> 00:13:34,281
(musique douce et sereine)
217
00:13:37,117 --> 00:13:39,519
(petits coups)
218
00:13:42,422 --> 00:13:44,724
- Fettuccine Alfredo
est presque terminé.
219
00:13:44,724 --> 00:13:46,459
Est-ce que ça va suffire ?
220
00:13:46,459 --> 00:13:48,261
- Tu peux cuisiner?
221
00:13:48,261 --> 00:13:51,999
- (Rires) Superpuissance gay.
222
00:13:53,633 --> 00:13:55,535
- Hé, peux-tu attraper mon
oreiller et de vrais vêtements
223
00:13:55,535 --> 00:13:57,337
de ma chambre à l'étage ?
224
00:13:58,338 --> 00:13:59,372
- Oui bien sûr.
225
00:14:01,608 --> 00:14:02,609
- Merci.
226
00:14:08,648 --> 00:14:11,218
(la porte grince)
227
00:14:11,218 --> 00:14:14,221
(musique à suspense)
228
00:14:36,043 --> 00:14:39,612
* Me tuant doucement
avec sa chanson *
229
00:14:39,612 --> 00:14:43,750
* Dire mon tout
la vie avec ses mots *
230
00:14:43,750 --> 00:14:47,787
* Me tuant doucement
231
00:14:47,787 --> 00:14:52,792
* Avec sa chanson
232
00:14:53,860 --> 00:14:56,396
* J'ai entendu qu'il chantait une bonne chanson,
233
00:14:56,396 --> 00:14:58,198
- J'adore cette chanson.
234
00:14:58,198 --> 00:15:02,002
* J'ai entendu dire qu'il avait un style
- [Ben] Moi aussi.
235
00:15:02,002 --> 00:15:05,072
* Et donc je suis venu le voir
236
00:15:05,072 --> 00:15:10,077
* A écouter un moment
237
00:15:11,311 --> 00:15:14,147
* Et il était là
ce jeune garçon *
238
00:15:14,147 --> 00:15:17,684
* Un étranger à mes yeux
(Ben chante)
239
00:15:17,684 --> 00:15:21,521
* Grattant ma douleur
avec ses doigts *
240
00:15:21,521 --> 00:15:25,625
* Chanter ma vie
avec ses mots *
241
00:15:25,625 --> 00:15:28,761
* Me tuant doucement
avec sa chanson *
242
00:15:28,761 --> 00:15:33,700
* Me tuant doucement
avec sa chanson *
243
00:15:33,700 --> 00:15:37,537
* Dire mon tout
la vie avec ses mots *
244
00:15:37,537 --> 00:15:41,208
* Me tuant doucement
245
00:15:41,208 --> 00:15:46,213
* avec sa chanson
246
00:15:47,347 --> 00:15:50,550
* J'ai tout ressenti
rougeur de fièvre *
247
00:15:50,550 --> 00:15:53,586
- Vous avez l'air bien.
* Gêné par la foule
248
00:15:53,586 --> 00:15:56,656
- Désolé, j'ai un
peu emporté.
249
00:15:58,091 --> 00:16:00,627
Peut-être que nous devrions
commencer un bain avant
250
00:16:00,627 --> 00:16:03,530
nous changeons en
ces vêtements frais ?
251
00:16:04,731 --> 00:16:07,000
- Euh, tu veux bien
m'aider avec ça?
252
00:16:07,000 --> 00:16:08,235
- Oui bien sûr.
253
00:16:10,203 --> 00:16:12,005
- Sûr.
254
00:16:12,005 --> 00:16:13,040
- Sûr.
255
00:16:34,094 --> 00:16:35,862
(appuyez sur siffle)
256
00:16:35,862 --> 00:16:38,231
Ne regarde pas son pénis,
ne regarde pas son pénis.
257
00:16:38,231 --> 00:16:39,766
- Ca c'était quoi?
258
00:16:39,766 --> 00:16:41,334
- Um rien.
259
00:16:42,535 --> 00:16:44,571
Vous êtes dans le bain, tout est prêt.
260
00:16:44,571 --> 00:16:45,938
- Très bien, cool.
261
00:16:45,938 --> 00:16:47,974
Appelez-vous dans une minute.
262
00:16:56,616 --> 00:16:59,519
(déchirure velcro douce)
263
00:17:00,453 --> 00:17:03,690
(musique classique douce)
264
00:17:15,468 --> 00:17:18,271
(éclaboussures d'eau)
265
00:17:19,638 --> 00:17:20,740
D'accord.
266
00:17:34,521 --> 00:17:38,791
Je suppose que ce n'est pas comme ça que tu
passent généralement vos soirées.
267
00:17:38,791 --> 00:17:42,329
- Regarder droit
les gars prennent des bains?
268
00:17:42,329 --> 00:17:46,866
Ouais tous les soirs (rires).
269
00:17:46,866 --> 00:17:49,369
- Alors, ça fait quoi d'être gay ?
270
00:17:50,570 --> 00:17:52,405
- Je ne sais pas.
271
00:17:52,405 --> 00:17:55,942
Qu'est-ce que ça fait d'être,
peu importe ce que tu es.
272
00:17:55,942 --> 00:17:57,009
- Droit.
273
00:17:58,845 --> 00:18:01,314
- N'attrapez pas un
beaucoup de merde pour ça ?
274
00:18:01,314 --> 00:18:02,815
C'est le Texas.
275
00:18:02,815 --> 00:18:06,486
- Oui, j'ai pris beaucoup de merde
pour ça avant de sortir.
276
00:18:06,486 --> 00:18:09,256
- Ouais, je t'entends mec.
277
00:18:09,256 --> 00:18:11,057
- Quoi sérieusement ?
278
00:18:11,057 --> 00:18:13,793
Mec? Le beau
jock avec des parents riches
279
00:18:13,793 --> 00:18:18,064
et une voiture de sport comprend
qu'est-ce que ça fait d'être moi ?
280
00:18:18,064 --> 00:18:21,201
- D'accord, j'ai compris,
les gens vous jugent.
281
00:18:21,201 --> 00:18:22,569
Vous n'avez pas à
fais-le ici.
282
00:18:22,569 --> 00:18:24,103
- Je suis désolé.
283
00:18:24,103 --> 00:18:25,838
Je sais que je ne devrais pas...
284
00:18:28,708 --> 00:18:30,543
- Voudriez-vous ressortir ?
285
00:18:30,543 --> 00:18:32,379
(Ben rit)
286
00:18:32,379 --> 00:18:35,815
- Je veux dire avant de sortir,
287
00:18:35,815 --> 00:18:37,517
J'avais l'habitude d'être invité
288
00:18:37,517 --> 00:18:41,154
à toutes sortes de
les soirées pyjama parce que les gars savaient
289
00:18:41,154 --> 00:18:42,722
que je ne le ferais jamais
souffler et dire.
290
00:18:42,722 --> 00:18:46,659
Et puis, après que je sois sorti,
291
00:18:47,727 --> 00:18:49,729
J'étais mort pour eux.
292
00:18:50,897 --> 00:18:54,501
Mais je veux, (rires)
293
00:18:54,501 --> 00:18:57,604
Je veux, compte pour quelqu'un.
294
00:18:58,805 --> 00:19:02,542
Je ne pouvais tout simplement pas faire ça
et reste au placard.
295
00:19:02,542 --> 00:19:05,111
En théorie, en tout cas.
296
00:19:05,111 --> 00:19:08,114
- Et comment est-ce
travailler pour vous?
297
00:19:08,114 --> 00:19:09,849
- Pas si bien.
298
00:19:13,220 --> 00:19:16,556
Écoute, c'est ton
première nuit à la maison.
299
00:19:16,556 --> 00:19:19,359
Peut-être que tu ne devrais pas être
seul, je peux m'assurer
300
00:19:19,359 --> 00:19:20,960
vous obtenez un vrai
petit déjeuner puis
301
00:19:20,960 --> 00:19:22,762
revenir dans l'après-midi.
302
00:19:22,762 --> 00:19:23,863
- Vraiment?
303
00:19:23,863 --> 00:19:25,131
Tu ferais ça pour moi ?
304
00:19:25,131 --> 00:19:27,567
- Ouais, tout ce que tu veux.
305
00:19:27,567 --> 00:19:31,571
- je vais aller ranger
et vérifiez les pâtes.
306
00:19:31,571 --> 00:19:32,672
- Ouais mais regarde Benjamin,
307
00:19:32,672 --> 00:19:33,673
Je suis désolé.
- je mets tes vêtements
308
00:19:33,673 --> 00:19:35,174
au dessus du lit.
309
00:19:39,346 --> 00:19:41,848
(les oiseaux gazouillent)
310
00:19:47,920 --> 00:19:50,490
(la tondeuse grince)
311
00:19:52,259 --> 00:19:54,126
C'est quoi la surveillance ?
312
00:19:54,126 --> 00:19:55,495
- je veux juste faire
sûr que tu n'es pas
313
00:19:55,495 --> 00:19:57,564
va essayer de se faufiler à nouveau.
314
00:19:57,564 --> 00:19:59,499
Comme tu l'as fait toute la semaine.
315
00:19:59,499 --> 00:20:00,600
Chez Allison ?
316
00:20:01,634 --> 00:20:04,237
- Je vais prendre une douche.
317
00:20:04,237 --> 00:20:06,506
Veuillez en prendre note.
318
00:20:08,441 --> 00:20:10,009
(le moteur de la voiture démarre)
319
00:20:10,009 --> 00:20:12,345
(voiture huée)
320
00:20:13,646 --> 00:20:16,649
(musique douce et sereine)
321
00:20:29,596 --> 00:20:31,163
Maman!
322
00:20:31,163 --> 00:20:32,865
Que fais-tu?
323
00:20:32,865 --> 00:20:35,602
- Chérie, toi et moi
sont plus intelligents que cela.
324
00:20:35,602 --> 00:20:36,836
- Qu'est-ce que c'est
Tu parles de?
325
00:20:36,836 --> 00:20:38,271
- Chez Allison ?
326
00:20:38,271 --> 00:20:39,706
- Je t'ai dit que nous sommes
travailler sur cette chanson,
327
00:20:39,706 --> 00:20:41,173
la chose pour le spectacle de talents.
328
00:20:41,173 --> 00:20:42,609
- Ouais, et Allison
dit que tu continues
329
00:20:42,609 --> 00:20:44,377
refuser de chanter en public.
330
00:20:44,377 --> 00:20:47,347
- Vous avez parlé à Allison.
331
00:20:47,347 --> 00:20:49,582
- Tu vas dans des bars gays.
332
00:20:49,582 --> 00:20:50,717
Je sais cela.
333
00:20:50,717 --> 00:20:51,984
- Quoi?
334
00:20:51,984 --> 00:20:55,422
- D'accord, je veux
vous de lire ceci.
335
00:20:55,422 --> 00:20:57,790
Et je veux que vous les utilisiez.
336
00:20:57,790 --> 00:20:59,692
- je suis complètement
mortifié en ce moment.
337
00:20:59,692 --> 00:21:01,328
viens-tu de jeter
un ding là-dedans
338
00:21:01,328 --> 00:21:02,829
pour toi.
(Maman rit)
339
00:21:02,829 --> 00:21:05,097
- Je sais à ton âge,
c'est dur et toi
340
00:21:05,097 --> 00:21:06,599
se sentir seul.
- C'est fou.
341
00:21:06,599 --> 00:21:08,968
- Mais tu ne peux pas aller plus loin
- (Rires) Oh mon dieu maman.
342
00:21:08,968 --> 00:21:09,969
- trop long
- Maman je ne suis pas
343
00:21:09,969 --> 00:21:11,070
aller dans les bars gays !
344
00:21:11,070 --> 00:21:12,339
Il y a ce gars.
345
00:21:12,339 --> 00:21:14,073
Il s'appelle Tim,
il vient de l'école.
346
00:21:14,073 --> 00:21:15,342
- Oh.
347
00:21:15,342 --> 00:21:18,411
- Ce n'est pas comme ça
d'accord, il est hétéro.
348
00:21:18,411 --> 00:21:19,879
- Oh.
349
00:21:19,879 --> 00:21:22,382
- je l'ai écrasé
avec mes rollers
350
00:21:22,382 --> 00:21:24,917
et maintenant je me sens mal et je suis
ici pour prendre soin de lui.
351
00:21:24,917 --> 00:21:27,554
Prendre soin de lui, c'est tout.
352
00:21:27,554 --> 00:21:29,822
- (Rires) Tu l'aimes bien.
353
00:21:29,822 --> 00:21:31,057
- Oh mon Dieu
- Tu l'aimes.
354
00:21:31,057 --> 00:21:32,158
- Maman peux-tu arrêter
- Tu l'aimes.
355
00:21:32,158 --> 00:21:34,961
Oh mon dieu tu es un tel ange !
356
00:21:34,961 --> 00:21:36,262
- Oh mon Dieu.
- D'accord, descends
357
00:21:36,262 --> 00:21:37,497
Pour dîner
- Un tel ange.
358
00:21:37,497 --> 00:21:39,131
Vous donnez votre
préservatifs d'ange, n'est-ce pas ?
359
00:21:39,131 --> 00:21:42,369
- Oui, je veux que tu utilises
eux chérie, d'accord ?
360
00:21:42,369 --> 00:21:43,403
Je vous aime.
361
00:21:43,403 --> 00:21:44,404
- Je vous aime.
362
00:21:44,404 --> 00:21:45,705
- Dépêchez-vous, habillez-vous.
363
00:21:45,705 --> 00:21:46,806
- Avez-vous même regardé celui-ci?
364
00:21:46,806 --> 00:21:47,840
Oh mon Dieu.
365
00:21:49,676 --> 00:21:50,843
- Alors il ne va pas dans les bars.
366
00:21:50,843 --> 00:21:52,111
- D'accord.
367
00:21:52,111 --> 00:21:53,546
- Il prend soin
d'un garçon Tim.
368
00:21:53,546 --> 00:21:54,614
- Qui est Tim ?
- Il s'éloigne
369
00:21:54,614 --> 00:21:55,815
avec tout.
370
00:21:55,815 --> 00:21:57,049
- Il ne comprend pas
loin de tout,
371
00:21:57,049 --> 00:21:58,751
détends-toi Karen, d'accord.
372
00:21:58,751 --> 00:22:00,387
Alors, où as-tu
le laisser avec lui ?
373
00:22:00,387 --> 00:22:01,454
- Je lui ai donné des préservatifs.
374
00:22:01,454 --> 00:22:03,155
- (Rires) Tu es sérieux ?
375
00:22:03,155 --> 00:22:06,359
- Si je te dis que je suis lesbienne
puis-je avoir un couvre-feu à minuit ?
376
00:22:06,359 --> 00:22:09,261
- J'ai toujours su
tu étais lesbienne.
377
00:22:09,261 --> 00:22:10,463
- [Madame. Bentley]
Tu n'es pas lesbienne.
378
00:22:10,463 --> 00:22:11,297
- Janie jure qu'elle
l'a vu conduire
379
00:22:11,297 --> 00:22:13,032
dans une Ferrari hier.
380
00:22:13,032 --> 00:22:14,467
- Oh.
- Ouais tu le veux ?
381
00:22:14,467 --> 00:22:15,768
- Une Ferrari.
382
00:22:15,768 --> 00:22:17,003
(Mme Bentley grogne)
Elle a un bon look
383
00:22:17,003 --> 00:22:19,171
à vous à un feu stop.
384
00:22:19,171 --> 00:22:21,107
- Suis-je le seul à
ne connaît pas cette voiture?
385
00:22:21,107 --> 00:22:22,842
- C'est la voiture de ton ami Tim ?
386
00:22:22,842 --> 00:22:25,478
- Ouais, c'est Tim
c'est quoi le gros problème ?
387
00:22:25,478 --> 00:22:27,146
- [Mme Bentley] Pas grave.
388
00:22:27,146 --> 00:22:30,383
- Quand Janie t'a vu,
l'école n'était pas encore terminée.
389
00:22:30,383 --> 00:22:32,184
- Ah ben ! (table qui sent)
390
00:22:32,184 --> 00:22:33,920
Es-tu en train de sécher l'école ?
391
00:22:33,920 --> 00:22:35,121
- Maman ce n'est pas comme ça.
392
00:22:35,121 --> 00:22:36,456
- Alors Tim n'est pas un bon
influence sur vous.
393
00:22:36,456 --> 00:22:37,457
- Clairement.
394
00:22:37,457 --> 00:22:38,958
- Ce n'est pas vrai!
395
00:22:38,958 --> 00:22:40,126
- Tu mens et tu mens
sécher l'école, non?
396
00:22:40,126 --> 00:22:41,127
- Oui
397
00:22:41,127 --> 00:22:42,128
- Adam.
398
00:22:42,128 --> 00:22:43,329
- A partir de maintenant,
399
00:22:43,329 --> 00:22:45,131
vous êtes à la terre.
(Mme Bentley soupire)
400
00:22:45,131 --> 00:22:46,566
À partir de maintenant.
- Fondé!
401
00:22:46,566 --> 00:22:48,134
De quoi ?
402
00:22:48,134 --> 00:22:49,836
- De l'ordinateur.
403
00:22:49,836 --> 00:22:52,138
- D'accord, à la maison, d'accord.
404
00:22:52,138 --> 00:22:55,174
Tu n'iras nulle part sans
un, jusqu'à ce que nous disions différemment.
405
00:22:55,174 --> 00:22:56,175
- Droite.
406
00:22:56,175 --> 00:22:57,176
- Ce n'est pas juste.
407
00:22:57,176 --> 00:22:58,177
- C'est juste.
408
00:22:58,177 --> 00:22:59,178
- Ce n'est pas juste.
409
00:22:59,178 --> 00:23:00,680
- [Madame. Bentley] C'est juste.
410
00:23:00,680 --> 00:23:02,114
- Dieu que je te déteste.
411
00:23:02,114 --> 00:23:03,182
- [Mme Bentley] Non, non.
- Allez ne fais pas ça,
412
00:23:03,182 --> 00:23:04,417
ne, ne pars pas.
413
00:23:04,417 --> 00:23:06,152
Il suffit de laisser.
- Non
414
00:23:06,152 --> 00:23:08,488
(musique sombre pour piano)
415
00:23:11,758 --> 00:23:14,260
(la porte grince)
416
00:23:21,133 --> 00:23:23,269
("Tue-moi doucement"
joue à la radio)
417
00:23:23,269 --> 00:23:27,006
* J'ai prié pour cela
il finirait *
418
00:23:27,006 --> 00:23:30,242
* Mais il a juste continué
419
00:23:30,242 --> 00:23:33,045
* Grattant ma douleur
avec ses doigts *
420
00:23:33,045 --> 00:23:35,482
(musique à suspense)
421
00:23:35,482 --> 00:23:37,617
(Tim embrasse Krista)
422
00:23:56,736 --> 00:24:00,139
(musique classique sombre)
423
00:24:00,973 --> 00:24:03,810
(le téléphone sonne)
424
00:24:10,249 --> 00:24:11,250
- Quoi?
425
00:24:12,552 --> 00:24:13,886
- [Tim] Salut mon pote.
426
00:24:15,922 --> 00:24:17,289
- Euh
427
00:24:17,289 --> 00:24:18,691
- Écoute, je voulais juste...
- Qu'es-tu,
428
00:24:18,691 --> 00:24:21,093
appelez-vous pour vous vanter ?
429
00:24:21,093 --> 00:24:25,231
Dieu ne me dis pas
tu baises Krista
Normand au moment où nous parlons.
430
00:24:25,231 --> 00:24:27,066
- Elle est partie.
431
00:24:27,066 --> 00:24:28,467
On s'est un peu disputé.
432
00:24:28,467 --> 00:24:31,003
- Ouais, quel genre
d'une dispute ?
433
00:24:31,003 --> 00:24:35,107
- Le genre était-elle
m'a laissé des boules bleues.
434
00:24:35,107 --> 00:24:38,477
- Tu veux que je te dise que je suis désolé ?
435
00:24:38,477 --> 00:24:40,179
- Donc...
436
00:24:41,548 --> 00:24:43,916
tu veux venir.
437
00:24:45,618 --> 00:24:49,622
Peut-être que nous pouvons finir où
elle s'est arrêtée (rires).
438
00:24:49,622 --> 00:24:51,023
Benjamin?
439
00:24:51,023 --> 00:24:52,725
- Euh, ouais,
440
00:24:52,725 --> 00:24:53,726
Sûr!
441
00:24:53,726 --> 00:24:55,361
Je veux dire bien.
442
00:24:55,361 --> 00:24:57,329
Je veux dire je--
- Frais.
443
00:24:57,329 --> 00:24:59,331
- Je vais raccrocher maintenant.
444
00:25:00,199 --> 00:25:03,035
(cliquetis du téléphone)
445
00:25:07,874 --> 00:25:10,376
(la porte grince)
446
00:25:14,681 --> 00:25:18,117
(musique classique sombre)
447
00:25:31,363 --> 00:25:32,999
- Salut.
448
00:25:32,999 --> 00:25:34,500
- Salut.
449
00:25:51,818 --> 00:25:53,052
- Je euh...
450
00:25:57,624 --> 00:25:58,791
Devrais-je,
451
00:26:05,197 --> 00:26:07,700
- Tu peux m'embrasser si tu veux.
452
00:26:09,001 --> 00:26:10,236
- Êtes-vous sûr?
453
00:26:11,604 --> 00:26:12,438
- Tais-toi.
454
00:26:27,720 --> 00:26:28,821
Est-ce que ça va?
455
00:26:34,160 --> 00:26:36,262
- C'était mon premier baiser.
456
00:26:37,563 --> 00:26:40,066
- Aucun de ces autres gars ?
457
00:26:42,601 --> 00:26:45,872
- Eh bien préparez-vous
pour votre deuxième.
458
00:26:45,872 --> 00:26:49,441
(musique classique romantique)
459
00:27:08,260 --> 00:27:09,295
Hey.
460
00:27:10,429 --> 00:27:12,264
- Hey.
461
00:27:12,264 --> 00:27:13,866
- Ça va ?
462
00:27:13,866 --> 00:27:15,567
- Oui.
463
00:27:15,567 --> 00:27:16,936
Ça va?
464
00:27:18,838 --> 00:27:20,840
- Mes parents rentrent à la maison.
465
00:27:20,840 --> 00:27:21,874
- Jésus!
(Ben tombe)
466
00:27:21,874 --> 00:27:23,075
(Tim rit)
467
00:27:23,075 --> 00:27:24,844
- Calme-toi, au bout d'un moment.
468
00:27:24,844 --> 00:27:26,545
- Ah non, non, non,
c'est mes parents.
469
00:27:26,545 --> 00:27:28,681
Je suis techniquement à la terre.
470
00:27:28,681 --> 00:27:30,683
- Hé, écoute, écoute.
471
00:27:30,683 --> 00:27:31,684
À propos d'hier soir.
472
00:27:31,684 --> 00:27:32,985
- Non, Tim, je comprends.
473
00:27:32,985 --> 00:27:36,188
- Hé, hé, hé, hé,
hé, tu es génial.
474
00:27:36,188 --> 00:27:40,159
je voudrais juste ça
être entre toi et moi.
475
00:27:40,159 --> 00:27:41,427
- Secrète ?
476
00:27:41,427 --> 00:27:42,829
- Ouais, je ne le fais pas
veux que les gens pensent
477
00:27:42,829 --> 00:27:44,663
Je suis gay quand je ne le suis pas.
478
00:27:45,798 --> 00:27:48,034
- Pas gay.
479
00:27:50,937 --> 00:27:52,104
Une condition?
480
00:27:53,405 --> 00:27:54,573
- Qu'est-ce que c'est?
481
00:27:56,475 --> 00:27:57,643
- Tu m'appelles?
482
00:27:59,846 --> 00:28:01,113
- Je t'appellerai.
483
00:28:02,081 --> 00:28:04,984
(Tim et Ben s'embrassent)
484
00:28:07,820 --> 00:28:10,823
(musique douce et entraînante)
485
00:28:16,829 --> 00:28:19,031
* De temps en temps
486
00:28:19,031 --> 00:28:21,968
* Une pensée s'insinue
487
00:28:21,968 --> 00:28:26,605
* Est-ce que ça vaut le coup
488
00:28:26,605 --> 00:28:29,441
* Il y a tellement de l'histoire
489
00:28:29,441 --> 00:28:34,446
* que je n'ai jamais dit
et il fait si froid *
490
00:28:36,482 --> 00:28:39,318
* Avec cette ombre d'une vie
491
00:28:39,318 --> 00:28:41,420
* Il est difficile de respirer
492
00:28:41,420 --> 00:28:46,158
* J'ai encore besoin de toi
ici pour m'aider à voir *
493
00:28:46,158 --> 00:28:48,928
* Mon reflet dans le miroir
494
00:28:48,928 --> 00:28:51,397
* Qui cela peut-il être
495
00:28:51,397 --> 00:28:56,202
* Ces renommées et richesses
ce qu'ils m'ont fait *
496
00:28:56,202 --> 00:28:58,537
* Parce que tous les jours dans tous les sens
497
00:28:58,537 --> 00:29:03,475
* Il y a quelqu'un qui a besoin de moi
498
00:29:04,376 --> 00:29:08,848
* En dehors de ma propre ombre
499
00:29:10,817 --> 00:29:13,119
* Le mot il est venu aujourd'hui
500
00:29:13,119 --> 00:29:18,124
* Que tous mes amis
ils sont partis *
501
00:29:19,859 --> 00:29:22,628
* Personne ici pour
tenez-vous à côté de moi *
502
00:29:22,628 --> 00:29:27,633
* Sauve-moi d'eux
ou regarde moi saigner *
503
00:29:29,135 --> 00:29:31,503
* Apportez vos mots
504
00:29:31,503 --> 00:29:33,605
* Apportez les poisons aussi
505
00:29:33,605 --> 00:29:38,444
* Apportez le couteau qui
transperce mes veines *
506
00:29:38,444 --> 00:29:40,913
* Apportez la douleur
507
00:29:40,913 --> 00:29:43,215
* Apportez les difficultés aussi
508
00:29:43,215 --> 00:29:48,220
* Apportez vos flammes
qui me brûle sur le bûcher *
509
00:29:49,455 --> 00:29:53,559
* Et tout ce dont j'ai besoin c'est
te voir respirer *
510
00:29:53,559 --> 00:29:55,494
* Et tout ce que je veux
511
00:29:55,494 --> 00:29:58,397
* C'est à toi de te battre avec moi
512
00:29:58,397 --> 00:30:00,632
* Ça a été si dur
513
00:30:00,632 --> 00:30:03,035
* Ça fait tellement longtemps
514
00:30:03,035 --> 00:30:06,138
* Et tout ce que je veux
515
00:30:06,138 --> 00:30:08,307
* Est-ce que tu me laisses à nouveau
516
00:30:08,307 --> 00:30:10,609
* Avec cette ombre d'une vie
517
00:30:10,609 --> 00:30:12,979
* Il est difficile de respirer
518
00:30:12,979 --> 00:30:17,249
* J'ai encore besoin de toi
ici pour m'aider à voir *
519
00:30:17,249 --> 00:30:20,119
* Mon reflet dans le miroir
520
00:30:20,119 --> 00:30:22,521
* Qui cela peut-il être
521
00:30:22,521 --> 00:30:27,193
* Ces renommées et richesses
ce qu'ils m'ont fait *
522
00:30:27,193 --> 00:30:29,661
* Parce que tous les jours dans tous les sens
523
00:30:29,661 --> 00:30:34,666
* Il y a quelqu'un qui a besoin de moi
524
00:30:35,601 --> 00:30:38,537
* En dehors de ma propre ombre
525
00:30:43,142 --> 00:30:44,276
- [Tim] Prêt ?
526
00:30:46,245 --> 00:30:48,814
- Prêt à en apprendre un autre
un de tes secrets ?
527
00:30:48,814 --> 00:30:49,815
Tu paries.
528
00:30:51,283 --> 00:30:54,720
- Ma maman a insisté et mon papa
a l'espace supplémentaire ici.
529
00:30:54,720 --> 00:30:57,089
Mes affaires peuvent devenir un peu en désordre.
530
00:30:59,191 --> 00:31:01,593
(les touches tintent)
531
00:31:05,697 --> 00:31:07,199
- Allez.
532
00:31:14,773 --> 00:31:16,442
- C'est mon atelier,
533
00:31:18,410 --> 00:31:20,679
- [Ben] Votre studio secret.
534
00:31:28,620 --> 00:31:30,089
Ceci est incroyable.
535
00:31:30,089 --> 00:31:34,326
- (soupire) Ouais, je ne sais pas.
536
00:31:34,326 --> 00:31:36,495
- Tu devrais être fier Tim.
537
00:31:51,443 --> 00:31:53,079
C'est qui vous êtes.
538
00:31:55,781 --> 00:31:58,650
Vous n'avez pas à le cacher.
539
00:31:58,650 --> 00:32:00,352
- Vous devriez l'avoir.
540
00:32:01,753 --> 00:32:02,754
- Vraiment?
541
00:32:02,754 --> 00:32:03,755
- Oui.
542
00:32:07,026 --> 00:32:07,859
Vraiment.
543
00:32:17,970 --> 00:32:20,606
Et je pense, (Tim embrasse
Ben), tu devrais chanter
544
00:32:20,606 --> 00:32:23,109
le spectacle des talents
avec le groupe d'Allison.
545
00:32:23,109 --> 00:32:24,110
(Tim et Ben s'embrassent)
- Oui?
546
00:32:24,110 --> 00:32:25,144
- Hum hum.
547
00:32:26,445 --> 00:32:30,716
- Je chanterai, si tu
présente moi à tes parents.
548
00:32:30,716 --> 00:32:31,717
(Tim rit)
549
00:32:31,717 --> 00:32:33,685
- Mes parents sont hors de la ville.
550
00:32:33,685 --> 00:32:35,354
- De nouveau?
551
00:32:35,354 --> 00:32:36,822
Vous emmènent-ils jamais avec eux ?
552
00:32:36,822 --> 00:32:39,425
- Je reste en dehors de leur chemin,
ils restent hors de moi.
553
00:32:39,425 --> 00:32:41,827
- Vous vivez chaque
rêve d'adolescent.
554
00:32:41,827 --> 00:32:44,596
- Je reçois cependant
aller à Mexico.
555
00:32:44,596 --> 00:32:45,931
La famille de ma mère.
556
00:32:46,798 --> 00:32:48,534
- De quoi ça a l'air?
557
00:32:48,534 --> 00:32:49,868
- C'est beau.
558
00:32:49,868 --> 00:32:50,902
- Différent.
559
00:32:52,371 --> 00:32:55,807
- je les fais toujours me prendre
au volcan Popocatépetl.
560
00:32:55,807 --> 00:32:56,808
- Popo quoi ?
561
00:32:56,808 --> 00:32:59,345
- Popocatépetl, c'est un volcan.
562
00:33:02,214 --> 00:33:06,485
- C'est mignon quand tu le dis
tous les accents espagnols comme ça?
563
00:33:06,485 --> 00:33:07,486
Parlez-vous?
564
00:33:07,486 --> 00:33:08,520
- Couramment.
565
00:33:09,655 --> 00:33:11,923
- Mais tu prends
L'espagnol à l'école ?
566
00:33:11,923 --> 00:33:13,425
- Facile.
567
00:33:13,425 --> 00:33:16,362
- Oh donc tu es bi--
- Langue, ouais.
568
00:33:21,033 --> 00:33:23,635
- Dis quelquechose
pour moi es-espagnol.
569
00:33:24,836 --> 00:33:25,937
- Je ne suis pas ton chiot dressé.
570
00:33:25,937 --> 00:33:27,173
- Allez Tim ?
571
00:33:28,507 --> 00:33:29,775
Quelque chose de bien.
572
00:33:31,577 --> 00:33:35,814
(Tim parle en espagnol)
573
00:33:37,416 --> 00:33:40,119
Me traitant de pédé
n'est pas quelque chose de gentil.
574
00:33:40,119 --> 00:33:41,420
- Quoi?
575
00:33:41,420 --> 00:33:42,654
Je n'ai pas--
- Tu étais là
576
00:33:42,654 --> 00:33:45,157
ce jour-là en classe,
Langdon principal.
577
00:33:45,157 --> 00:33:46,258
- Ouais (rires)
578
00:33:46,258 --> 00:33:47,426
- Vous avez ri.
579
00:33:47,426 --> 00:33:48,360
- J'ai ri parce que
Langdon sénior
580
00:33:48,360 --> 00:33:49,795
tirait un rapide sur Bryce.
581
00:33:49,795 --> 00:33:51,263
- Le gars est un vrai placard.
582
00:33:51,263 --> 00:33:53,632
- Mariposa signifie papillon,
c'est comme dire fée,
583
00:33:53,632 --> 00:33:55,701
tu sais, c'est
rien de mal à cela
584
00:33:55,701 --> 00:33:57,269
sauf si tu le mets
le mauvais contexte.
585
00:33:57,269 --> 00:34:01,240
- Dans le contexte de Bryce,
ce gars est bien en vous.
586
00:34:03,975 --> 00:34:05,211
- Tu ne peux pas être sérieux ?
587
00:34:05,211 --> 00:34:06,478
- [Ben] Mm hmm.
588
00:34:12,384 --> 00:34:15,621
(Ben frappe à la porte)
589
00:34:15,621 --> 00:34:16,855
(la porte grince)
590
00:34:16,855 --> 00:34:18,357
- Oh bonjour, toi
doit être Benjamin.
591
00:34:18,357 --> 00:34:20,759
- Oui madame, je viens d'arriver
obtenez des notes de cours de Tim.
592
00:34:20,759 --> 00:34:22,393
- Hé quoi de neuf Benjamin !
593
00:34:22,393 --> 00:34:24,130
Voici vos notes.
594
00:34:24,130 --> 00:34:26,998
- Merci, quelle est cette odeur ?
595
00:34:26,998 --> 00:34:30,202
- Oh ils sont le chili de ma mère
rellenos, ils sont incroyables.
596
00:34:30,202 --> 00:34:33,371
Hé maman, est-ce que Benjamin peut
Reste pour le diner?
597
00:34:34,505 --> 00:34:36,708
- Bien sûr, oui
bien sûr Benjamin.
598
00:34:36,708 --> 00:34:39,811
- Le dîner sera
prêt en 20 minutes.
599
00:34:41,147 --> 00:34:42,981
- Es-tu prêt pour ça?
600
00:34:42,981 --> 00:34:44,815
- J'ai tous mes devoirs.
601
00:34:47,353 --> 00:34:49,321
- Bénis-nous Seigneur
dans ces tes cadeaux
602
00:34:49,321 --> 00:34:51,556
que nous sommes sur le point de
recevoir par ta générosité
603
00:34:51,556 --> 00:34:54,226
et notre Seigneur Jésus-Christ, Amen.
604
00:34:56,862 --> 00:34:59,665
Tim a gardé ses amis
si privé depuis le Kansas.
605
00:34:59,665 --> 00:35:01,099
- Maman.
606
00:35:01,099 --> 00:35:04,102
- Gordito, gordito je suis
juste dire que c'est un plaisir
607
00:35:04,102 --> 00:35:07,139
pour enfin rencontrer l'un de vos
amis et si charmant.
608
00:35:07,139 --> 00:35:09,808
- Connaissez-vous son autre
amis, sa petite amie?
609
00:35:09,808 --> 00:35:12,144
- Bien sûr qu'il connaît Krista.
610
00:35:13,078 --> 00:35:14,780
- (s'éclaircit la gorge) Ouais.
611
00:35:14,780 --> 00:35:17,883
Elle est vraiment super,
très populaire.
612
00:35:17,883 --> 00:35:19,851
- Et toi Benjamin ?
613
00:35:19,851 --> 00:35:21,853
Qui est ta jolie fille ?
614
00:35:24,256 --> 00:35:26,091
(Ben s'éclaircit la gorge)
615
00:35:26,091 --> 00:35:27,859
- J'ai un petit-ami.
616
00:35:28,994 --> 00:35:30,829
il est vraiment super il
va à l'école avec nous.
617
00:35:30,829 --> 00:35:32,764
Tu sais si je peux
trouver un resto
618
00:35:32,764 --> 00:35:34,800
qui a servi authentique
La nourriture mexicaine comme celle-ci,
619
00:35:34,800 --> 00:35:36,268
J'y mangerais tous les jours.
620
00:35:36,268 --> 00:35:39,905
Tu ferais fortune, peut-être
vous devriez en ouvrir une Mme Wyman.
621
00:35:39,905 --> 00:35:42,408
- Pourquoi, merci Benjamin.
622
00:35:56,087 --> 00:35:58,490
(Tim pantalon)
623
00:36:00,626 --> 00:36:04,029
(Tim frappe à la porte)
624
00:36:06,565 --> 00:36:07,933
(la porte grince)
625
00:36:07,933 --> 00:36:08,967
- Salut
626
00:36:15,874 --> 00:36:17,843
- Ils ne veulent pas de moi
de te voir plus.
627
00:36:17,843 --> 00:36:19,478
- Mais ils semblaient...
- Ouais ils ne veulent pas de moi
628
00:36:19,478 --> 00:36:21,079
de te voir plus.
629
00:36:22,548 --> 00:36:24,616
- Je pensais qu'ils m'aimaient.
- Ouais ils l'ont fait Benjamin.
630
00:36:24,616 --> 00:36:26,184
Mais ils arrivent aussi
être catholique.
631
00:36:26,184 --> 00:36:27,453
- Salut Tim, salut.
632
00:36:28,687 --> 00:36:29,688
Tout va bien?
633
00:36:29,688 --> 00:36:30,856
- Donnez-nous une minute ?
634
00:36:30,856 --> 00:36:31,890
- D'accord.
635
00:36:34,460 --> 00:36:36,595
(la porte grince)
636
00:36:36,595 --> 00:36:38,330
- Tim, peut-être qu'ils
juste besoin de temps
637
00:36:38,330 --> 00:36:39,598
pour en venir à l'idée.
638
00:36:39,598 --> 00:36:40,999
- Ils ne vont pas
ignorer leur religion
639
00:36:40,999 --> 00:36:42,401
juste parce que tu peux
des conneries sur l'authenticité
640
00:36:42,401 --> 00:36:44,102
les picantes de ma mère sont.
641
00:36:44,102 --> 00:36:46,238
- D'accord, non
plus de dîners alors.
642
00:36:46,238 --> 00:36:47,172
- je savais que c'était
va arriver.
643
00:36:47,172 --> 00:36:48,907
Comment pourrais-je être si stupide !
644
00:36:48,907 --> 00:36:50,008
(Tim soupire lourdement)
- Tout comme nous l'avons fait avant,
645
00:36:50,008 --> 00:36:51,477
Ce n'est pas--
- Oh vraiment, on va juste
646
00:36:51,477 --> 00:36:55,080
continuer à baiser jusqu'à ce que le
jour où ils nous trouvent ensemble.
647
00:36:55,080 --> 00:36:56,315
Jésus!
648
00:36:56,315 --> 00:36:57,516
- Je pense que nous pouvons
laissez-le en dehors de...
649
00:36:57,516 --> 00:36:59,184
- Ce n'est pas drôle.
650
00:36:59,184 --> 00:37:00,886
- Ils vont regarder
à moi différemment maintenant.
651
00:37:00,886 --> 00:37:02,654
Oh, je me demande pourquoi notre fils
a amené un gay à dîner
652
00:37:02,654 --> 00:37:04,523
à la place de sa petite amie,
Je me demande putain !
653
00:37:04,523 --> 00:37:07,826
- Arrête ça.
(Tim soupire lourdement)
654
00:37:07,826 --> 00:37:10,896
Tim, Tim, nous pouvons
faire ce travail bien.
655
00:37:12,230 --> 00:37:13,965
Hé, nous serons prudents.
656
00:37:15,734 --> 00:37:18,904
(musique douce et romantique)
657
00:37:28,046 --> 00:37:29,748
(l'eau ruisselle)
658
00:37:29,748 --> 00:37:31,450
- Vos vêtements deviennent
un peu trop cher
659
00:37:31,450 --> 00:37:33,018
pour ce que je peux suivre.
660
00:37:33,018 --> 00:37:34,453
- Maman, allons juste faire du shopping d'anniversaire.
661
00:37:34,453 --> 00:37:37,556
- Oh ne regarde pas maintenant,
c'est Tim et ses parents.
662
00:37:37,556 --> 00:37:39,925
- Maman, maman, arrête.
- Très bien.
663
00:37:39,925 --> 00:37:43,595
Eh bien, peux-tu juste dire
moi qu'est-ce qu'on fait?
664
00:37:49,200 --> 00:37:51,737
- [Allison] C'est
Krista Normand.
665
00:37:51,737 --> 00:37:53,238
- Le sien--
- Petite amie.
666
00:37:53,238 --> 00:37:57,743
- Oh mais chérie, j'ai entendu
vous les gars, non, non?
667
00:37:57,743 --> 00:37:58,977
Eh bien, tu penses que je suis sourd ?
- Je te déteste.
668
00:37:58,977 --> 00:38:00,379
- Benjamin?
- Tu es littéralement le pire
669
00:38:00,379 --> 00:38:01,447
être humain.
- Vraiment!
670
00:38:01,447 --> 00:38:02,881
Il ne me donnera aucun détail ?
671
00:38:02,881 --> 00:38:04,683
- Allison, peux-tu,
d'accord, vous les gars, nous avons terminé
672
00:38:04,683 --> 00:38:06,752
(La mère de Ben marmonne)
Zippez-le, partez !
673
00:38:06,752 --> 00:38:08,820
De cette façon, loin d'eux.
674
00:38:10,155 --> 00:38:12,591
- Comment étais-je censé savoir ?
675
00:38:13,759 --> 00:38:16,362
(musique sombre)
676
00:38:18,364 --> 00:38:21,266
(les pieds cognent doucement)
677
00:38:43,855 --> 00:38:45,524
- Hey.
- Hey.
678
00:38:46,925 --> 00:38:47,926
- C'est bon,
il n'y a personne autour.
679
00:38:47,926 --> 00:38:49,395
- Impressionnant.
680
00:38:49,395 --> 00:38:50,762
Parce que je suis un peu excitée.
681
00:38:50,762 --> 00:38:53,732
- Mmm, ça pue un peu.
(Tim et Ben s'embrassent)
682
00:38:53,732 --> 00:38:55,133
- Tu m'aimes comme ça.
683
00:38:55,133 --> 00:38:58,404
(les feuilles bruissent doucement)
684
00:38:59,805 --> 00:39:01,440
- Ouais mais, Tim ne l'est pas
tu en as marre de ça,
685
00:39:01,440 --> 00:39:02,908
ce se faufiler, faire semblant
686
00:39:02,908 --> 00:39:05,343
être le petit-ami de Krista Norman ?
687
00:39:05,343 --> 00:39:08,447
- C'est pour mes parents
avantage, vous a dit.
688
00:39:08,447 --> 00:39:10,782
Amusons-nous simplement
comme nous le faisons toujours.
689
00:39:10,782 --> 00:39:13,652
(Tim et Ben s'embrassent)
690
00:39:13,652 --> 00:39:15,053
- Qui préfères-tu?
691
00:39:15,053 --> 00:39:16,087
Moi ou Krista ?
692
00:39:16,087 --> 00:39:17,088
- Toi!
693
00:39:17,088 --> 00:39:18,356
Je vous aime plus.
694
00:39:20,125 --> 00:39:22,293
- Ouais, mais qui
tu dors avec ?
695
00:39:22,293 --> 00:39:23,294
Pas Krista ?
696
00:39:23,294 --> 00:39:24,896
- Je dors avec toi.
697
00:39:26,998 --> 00:39:28,400
- Alors pourquoi as-tu besoin d'elle ?
698
00:39:28,400 --> 00:39:29,635
Pourquoi as-tu besoin d'elle
quand tu m'as ?
699
00:39:29,635 --> 00:39:30,769
- Vous rendez les choses si difficiles.
700
00:39:30,769 --> 00:39:32,471
- Qu'est-ce que je fais dur ?
701
00:39:32,471 --> 00:39:34,706
- Dernier cadeau d'anniversaire...
702
00:39:36,842 --> 00:39:39,210
J'ai cassé avec elle.
703
00:39:39,210 --> 00:39:40,546
Pour toi.
704
00:39:42,581 --> 00:39:43,582
- Pour moi?
705
00:39:43,582 --> 00:39:45,451
- Oui.
706
00:39:45,451 --> 00:39:47,619
Je t'aime bien,
707
00:39:47,619 --> 00:39:49,855
et je te veux.
708
00:39:49,855 --> 00:39:51,857
Je veux que tu aies ça.
709
00:39:53,258 --> 00:39:55,927
(chaîne de jingles)
710
00:39:57,429 --> 00:40:00,799
(Tim marmonne à Ben)
711
00:40:00,799 --> 00:40:03,769
- C'est la clé de ta maison.
712
00:40:03,769 --> 00:40:05,704
Tu sais que c'est toujours
débloqué non ?
713
00:40:05,704 --> 00:40:10,175
- C'est un geste romantique
Benjamin. (rires)
714
00:40:10,175 --> 00:40:11,276
- Dis moi quelque chose.
715
00:40:11,276 --> 00:40:12,878
- Oui.
716
00:40:12,878 --> 00:40:15,481
- Ce truc de mariposa que tu
cité à moi, vous vous en souvenez?
717
00:40:15,481 --> 00:40:16,482
- Bien sûr.
718
00:40:17,382 --> 00:40:18,717
- Comment c'était?
719
00:40:20,552 --> 00:40:25,090
(Tim parle en espagnol)
720
00:40:25,090 --> 00:40:27,926
- C'est un poème que j'ai trouvé.
721
00:40:29,495 --> 00:40:31,129
- Quest-ce que ca veux dire?
722
00:40:31,129 --> 00:40:35,934
- Ça veut dire apprends-moi à voler
mon beau papillon.
723
00:40:35,934 --> 00:40:38,737
- Suis-je le papillon
dans ce scénario?
724
00:40:38,737 --> 00:40:41,106
- C'est un beau papillon.
725
00:40:43,441 --> 00:40:46,344
(Tim et Ben s'embrassent)
726
00:40:50,749 --> 00:40:53,552
- [Ben] D'accord, d'accord,
d'accord, d'accord, d'accord.
727
00:40:53,552 --> 00:40:55,320
(Ben grogne)
728
00:40:55,320 --> 00:40:58,023
(étincelles plus légères)
729
00:40:59,958 --> 00:41:03,261
(les feuilles bruissent)
730
00:41:03,261 --> 00:41:04,830
(le feu crépite)
731
00:41:04,830 --> 00:41:06,264
- Tu sens ça ?
732
00:41:06,264 --> 00:41:07,899
(la sirène hurle)
733
00:41:07,899 --> 00:41:08,934
Oh mon Dieu!
734
00:41:08,934 --> 00:41:11,436
- [Ben] Regardez ce feu.
735
00:41:11,436 --> 00:41:12,871
- Oh putain !
736
00:41:12,871 --> 00:41:16,207
- [Ben] Allez, allez, allez, allez.
(grincement des pneus)
737
00:41:16,207 --> 00:41:17,743
- [Police] Tenez
c'est juste là.
738
00:41:17,743 --> 00:41:19,645
- [Police] Geler.
739
00:41:21,613 --> 00:41:22,614
- Séparer!
740
00:41:22,614 --> 00:41:23,448
Va.
741
00:41:25,150 --> 00:41:29,087
(la sirène hurle)
(le feu crépite)
742
00:41:29,087 --> 00:41:31,557
(cliquetis plus légers)
743
00:41:31,557 --> 00:41:36,562
(les sirènes hurlent)
(le feu crépite)
744
00:41:53,378 --> 00:41:55,013
- Hé, hé, hé, hé.
745
00:41:56,548 --> 00:41:57,583
Ils cherchent
pour le pyromane.
746
00:41:57,583 --> 00:41:58,584
- Quoi?
747
00:41:58,584 --> 00:41:59,417
Où est-ce que tu as eu çà?
748
00:41:59,417 --> 00:42:00,418
-Bryce.
749
00:42:00,418 --> 00:42:01,653
Il était là, il
nous regardait.
750
00:42:01,653 --> 00:42:02,854
Je pense qu'il regardait...
-Bryce ?
751
00:42:02,854 --> 00:42:04,923
- je lui ai claqué
juste après notre séparation.
752
00:42:04,923 --> 00:42:05,957
C'est lui qui allume le feu.
753
00:42:05,957 --> 00:42:07,559
- Et si les flics pouvaient nous identifier ?
754
00:42:07,559 --> 00:42:09,561
Et si Bryce nous voyait
aussi alors nous sommes foutus.
755
00:42:09,561 --> 00:42:10,896
- Tim, non, nous ne le sommes pas.
756
00:42:10,896 --> 00:42:11,997
- Oui nous sommes.
757
00:42:13,164 --> 00:42:15,801
- Comment puis-je laisser
tu me fais ça ?
758
00:42:15,801 --> 00:42:17,402
- Je n'ai rien fait.
759
00:42:17,402 --> 00:42:20,138
je n'ai rien fait,
c'est qui nous sommes.
760
00:42:20,138 --> 00:42:23,474
C'est qui tu es, toi
ne peut pas continuer à le cacher.
761
00:42:23,474 --> 00:42:24,710
- Je ne suis pas comme toi.
762
00:42:24,710 --> 00:42:25,944
je n'ai pas de parents
qui soutiennent
763
00:42:25,944 --> 00:42:27,378
de moi quoi qu'il arrive.
764
00:42:27,378 --> 00:42:28,814
je ne peux pas vivre avec
les gens se moquent de moi
765
00:42:28,814 --> 00:42:30,448
et me pointant du doigt tout le temps.
766
00:42:30,448 --> 00:42:33,785
Je ne suis pas comme toi, je n'ai jamais
sera, je dois me cacher.
767
00:42:33,785 --> 00:42:35,320
- Tim, tu ne peux pas te cacher éternellement.
768
00:42:35,320 --> 00:42:36,988
ça va te manger
à l'intérieur comme Bryce.
769
00:42:36,988 --> 00:42:39,457
Il se déteste tellement
qu'il doit s'en prendre
770
00:42:39,457 --> 00:42:40,959
au reste du monde
- Vous plaisantez j'espère?
771
00:42:40,959 --> 00:42:43,294
Est-ce que tout le monde est dans ce monde
un cas de placard foutu?
772
00:42:43,294 --> 00:42:44,529
Lâchez-moi!
773
00:42:44,529 --> 00:42:46,064
je ne peux pas gérer
cela en ce moment.
774
00:42:46,064 --> 00:42:48,233
- Hola mariposas.
775
00:42:48,233 --> 00:42:49,768
- Sérieusement?
776
00:42:49,768 --> 00:42:51,970
Est-ce le meilleur que vous ayez ?
777
00:42:51,970 --> 00:42:53,238
- Arrête de regarder, Bryce ?
778
00:42:53,238 --> 00:42:54,706
Nous sommes tous les trois
en difficulté en ce moment.
779
00:42:54,706 --> 00:42:58,376
- Oh non vous deux petites mariposas
sont ceux qui ont des problèmes.
780
00:42:58,376 --> 00:43:00,011
- Ça veut dire papillon, c'est tout.
781
00:43:00,011 --> 00:43:02,347
Tu dis juste papillon !
- Ben, Ben !
782
00:43:02,347 --> 00:43:06,317
- Senhor Langdon était
se moquer de vous.
783
00:43:06,317 --> 00:43:09,120
C'est en fait assez mignon
si tu penses à ça.
784
00:43:09,120 --> 00:43:11,189
(bruit sourd)
785
00:43:11,189 --> 00:43:12,457
Qu'est-ce que tu fous ?
786
00:43:12,457 --> 00:43:14,893
- Sérieusement, est-ce que
le meilleur que vous ayez ?
787
00:43:14,893 --> 00:43:16,361
- D'accord, détendez-vous.
788
00:43:16,361 --> 00:43:17,896
- Je ne vais pas me détendre, pourquoi pas
allez vous détendre ensemble.
789
00:43:17,896 --> 00:43:19,631
N'est-ce pas ce que tu veux Bryce ?
790
00:43:19,631 --> 00:43:21,066
- Tu n'es pas un gars très intelligent !
791
00:43:21,066 --> 00:43:22,634
- Dit le pyromane qui
ne peut pas s'accrocher à son briquet.
792
00:43:22,634 --> 00:43:23,534
- Tu l'as.
793
00:43:23,534 --> 00:43:24,636
- Suffisant!
794
00:43:24,636 --> 00:43:25,971
- Donnez-moi mon briquet !
795
00:43:25,971 --> 00:43:27,105
- Va te faire voir!
796
00:43:27,105 --> 00:43:29,207
(bruit sourd)
797
00:43:30,676 --> 00:43:33,611
(bruits sourds continus)
798
00:43:38,283 --> 00:43:40,618
(bruit sourd)
799
00:43:43,354 --> 00:43:44,589
- Faisons un marché.
800
00:43:44,589 --> 00:43:47,492
Tu te tais sur nous,
on va se taire pour toi.
801
00:43:47,492 --> 00:43:50,561
(bruit sourd)
(Bryce gémit)
802
00:43:54,800 --> 00:43:55,834
- Tim?
803
00:43:55,834 --> 00:43:57,635
- Nous avons fini Benjamin.
804
00:43:58,536 --> 00:43:59,570
C'est fini.
805
00:44:07,612 --> 00:44:08,613
Va.
806
00:44:23,762 --> 00:44:26,597
(musique triste pour piano)
807
00:44:36,541 --> 00:44:39,177
* je sais ce que tu fais
808
00:44:39,177 --> 00:44:42,147
* Je vois tout trop clair
809
00:44:42,147 --> 00:44:44,549
* Je ne goûte que la solution saline
810
00:44:44,549 --> 00:44:47,652
* Quand j'embrasse tes larmes
811
00:44:47,652 --> 00:44:50,722
* Tu m'as vraiment fait partir
812
00:44:50,722 --> 00:44:53,491
* Souhaiter une étoile
813
00:44:53,491 --> 00:44:56,494
* Les trous noirs
qui vous entoure *
814
00:44:56,494 --> 00:44:59,264
* Sont de loin plus lourds
815
00:44:59,264 --> 00:45:02,100
* J'ai cru à ta confusion
816
00:45:02,100 --> 00:45:04,936
* Tu étais si complètement déchiré
817
00:45:04,936 --> 00:45:07,305
* Cela a dû être
qu'hier *
818
00:45:07,305 --> 00:45:10,341
* Était le jour où je suis né
819
00:45:10,341 --> 00:45:13,044
* Il n'y a pas grand chose à examiner
820
00:45:13,044 --> 00:45:15,814
* Il n'y a plus rien à cacher
821
00:45:15,814 --> 00:45:18,383
* Vous ne pouvez vraiment pas être sérieux
822
00:45:18,383 --> 00:45:22,053
* Si vous devez me demander pourquoi
823
00:45:22,053 --> 00:45:26,925
* je vais dire au revoir
824
00:45:26,925 --> 00:45:28,894
* Parce que je respire à peine
825
00:45:28,894 --> 00:45:31,396
* Et je ne trouve pas l'air
826
00:45:31,396 --> 00:45:33,865
* Je ne sais pas de qui je plaisante
827
00:45:33,865 --> 00:45:36,434
* Imaginez que vous vous souciez
828
00:45:36,434 --> 00:45:38,837
* Et je pouvais me tenir debout
ici en attente *
829
00:45:38,837 --> 00:45:41,306
* Un imbécile pour un autre jour
830
00:45:41,306 --> 00:45:43,942
* je ne suppose pas
ça vaut le prix *
831
00:45:43,942 --> 00:45:45,610
* ça vaut le prix
832
00:45:45,610 --> 00:45:49,881
* Le prix que je paierais
833
00:45:49,881 --> 00:45:54,886
* Mais je pense
c'est fini quand même *
834
00:45:59,324 --> 00:46:01,592
* je suis venu chercher
835
00:46:01,592 --> 00:46:04,229
* je ne saurai peut-être jamais
836
00:46:04,229 --> 00:46:06,764
* Votre changement d'avis
837
00:46:06,764 --> 00:46:09,534
* Est-ce un ami ou un ennemi
838
00:46:09,534 --> 00:46:12,337
* je m'élève au-dessus
839
00:46:12,337 --> 00:46:14,539
* Ou évier ci-dessous
840
00:46:14,539 --> 00:46:17,075
* A chaque fois
841
00:46:17,075 --> 00:46:20,678
* Tu vas et viens
842
00:46:20,678 --> 00:46:22,280
* Veuillez ne pas
843
00:46:22,280 --> 00:46:27,285
* Venir et partir
844
00:46:28,186 --> 00:46:30,188
* Parce que je respire à peine
845
00:46:30,188 --> 00:46:32,557
* Et je ne trouve pas l'air
846
00:46:32,557 --> 00:46:35,426
* Je ne sais pas de qui je plaisante
847
00:46:35,426 --> 00:46:37,963
* Imaginez que vous vous souciez
848
00:46:37,963 --> 00:46:40,131
* Et je pouvais me tenir debout
ici en attente *
849
00:46:40,131 --> 00:46:42,533
* Un imbécile pour un autre jour
850
00:46:42,533 --> 00:46:45,170
* je ne suppose pas
ça vaut le prix *
851
00:46:45,170 --> 00:46:46,604
* ça vaut le prix
852
00:46:46,604 --> 00:46:51,609
* Le prix que je paierais
853
00:46:53,278 --> 00:46:58,283
* Mais je sais ce que tu fais
854
00:46:59,184 --> 00:47:01,987
* Je vois tout trop clair
855
00:47:08,093 --> 00:47:10,695
(anneaux mobiles)
856
00:47:13,564 --> 00:47:14,565
- Bonjour.
857
00:47:14,565 --> 00:47:15,901
- Il est mort Ben.
858
00:47:17,936 --> 00:47:19,337
Mon père est mort.
859
00:47:21,006 --> 00:47:22,840
S'il vous plaît, rentrez chez vous.
860
00:47:22,840 --> 00:47:24,009
J'ai besoin de toi.
861
00:47:25,310 --> 00:47:28,246
(l'avion gronde)
862
00:47:42,961 --> 00:47:43,962
- Funérailles?
863
00:47:45,163 --> 00:47:46,797
- Pardon?
864
00:47:46,797 --> 00:47:50,235
- Tu voles
à cause d'un enterrement ?
865
00:47:50,235 --> 00:47:51,636
- Comment savez-vous?
866
00:47:53,338 --> 00:47:55,606
- Observation professionnelle.
867
00:47:58,209 --> 00:47:59,444
Personne n'a l'air triste quand ils volent
868
00:47:59,444 --> 00:48:01,446
à moins qu'il n'y ait un
funérailles impliquées.
869
00:48:01,446 --> 00:48:04,482
Et en plus c'est Noël
Eve, et qui vole triste
870
00:48:04,482 --> 00:48:06,484
la veille de Noël, et
ne me lance même pas
871
00:48:06,484 --> 00:48:08,486
sur vos maux de tête évidents.
872
00:48:08,486 --> 00:48:12,390
- Vous avez tout
compris, n'est-ce pas ?
873
00:48:13,824 --> 00:48:15,426
- Sur la maison.
874
00:48:15,426 --> 00:48:17,095
Ils vous aideront.
875
00:48:17,095 --> 00:48:21,532
Et croyez-moi, j'ai
mes propres problèmes de maux de tête.
876
00:48:21,532 --> 00:48:22,700
Alors comment j'ai fait ?
877
00:48:24,802 --> 00:48:26,972
- Je vais à un enterrement.
878
00:48:31,109 --> 00:48:32,944
- Au fait, je suis Jace.
879
00:48:34,479 --> 00:48:36,281
- Votre badge dit Jason.
880
00:48:36,281 --> 00:48:38,683
- Un cruel coup du sort.
881
00:48:38,683 --> 00:48:43,688
Je leur ai dit de mettre Jace dessus
mais les gens de H.R. sont des sadiques.
882
00:48:44,855 --> 00:48:46,091
Où obtiennent-ils même
ces choses de toute façon?
883
00:48:46,091 --> 00:48:47,525
Y a-t-il comme un magasin
que vous pouvez les acheter sur
884
00:48:47,525 --> 00:48:49,127
car ce serait cool.
885
00:48:49,127 --> 00:48:50,628
Alors je pourrais juste
mais acheter le mien.
886
00:48:50,628 --> 00:48:53,498
(Ben rit)
887
00:48:53,498 --> 00:48:55,566
- Je suis Ben Bentley.
888
00:48:55,566 --> 00:48:56,901
- Maintenant notre R.H.
ministère mettrait
889
00:48:56,901 --> 00:48:59,504
Benjamin sur ton badge.
890
00:48:59,504 --> 00:49:02,040
- Ouais, j'y vais
par Ben ces jours-ci.
891
00:49:02,040 --> 00:49:03,641
- Ben oui.
892
00:49:03,641 --> 00:49:07,245
Seulement trois lettres,
très efficace.
893
00:49:07,245 --> 00:49:11,849
- Alors dis-moi comment tu es arrivé
coincé à travailler le réveillon de Noël ?
894
00:49:11,849 --> 00:49:15,220
- Oh c'est mon solennel
devoir de servir les gens.
895
00:49:15,220 --> 00:49:16,221
(Jace rit)
896
00:49:16,221 --> 00:49:18,223
Et la maison de Houston.
897
00:49:18,223 --> 00:49:21,259
- Où est ta maison Ben ?
898
00:49:21,259 --> 00:49:22,260
- Chicago.
899
00:49:24,429 --> 00:49:25,830
- C'est dommage.
900
00:49:27,332 --> 00:49:30,835
- Mais, je serai dans
Houston pendant quelques semaines.
901
00:49:35,940 --> 00:49:38,443
- Vous savez que nous avons
une politique RH stricte
902
00:49:38,443 --> 00:49:41,846
contre demander
passagers à des dates.
903
00:49:41,846 --> 00:49:44,749
- Oh vraiment.
(Jace rit)
904
00:49:44,749 --> 00:49:46,584
- Des sadiques, je vous l'ai dit.
905
00:49:48,019 --> 00:49:50,421
Oui, je ne peux inviter personne à sortir.
906
00:49:51,856 --> 00:49:52,857
Pas moi.
907
00:49:53,924 --> 00:49:54,925
Mais,
908
00:50:00,331 --> 00:50:03,901
personne ne peut te dire
que faire Ben Bentley.
909
00:50:14,479 --> 00:50:17,082
(Ben rit)
910
00:50:17,082 --> 00:50:20,085
(la cloche de l'église sonne)
911
00:50:32,863 --> 00:50:33,864
- Ma chérie.
912
00:50:35,500 --> 00:50:40,271
- Quand maman est morte, il y avait
plus rien dans son coeur.
913
00:50:40,271 --> 00:50:41,839
Il vient de disparaître.
914
00:50:43,574 --> 00:50:46,611
Le pire est
Je comprends pourquoi.
915
00:50:46,611 --> 00:50:51,182
Le perdre me fait sentir
comme si je m'évanouirais aussi.
916
00:50:51,182 --> 00:50:52,317
- Vous ne le ferez pas.
917
00:50:56,587 --> 00:51:00,458
Hé, souviens-toi de ce que tu m'as dit
918
00:51:00,458 --> 00:51:02,260
après avoir rompu
avec Tim et moi étions
919
00:51:02,260 --> 00:51:03,594
si misérable pendant un mois.
920
00:51:03,594 --> 00:51:05,463
(Allison rit)
921
00:51:05,463 --> 00:51:07,765
- Penchez-vous dessus.
(les deux rigolent)
922
00:51:07,765 --> 00:51:09,400
- C'est exact.
923
00:51:09,400 --> 00:51:12,002
Chérie aussi mal que tu te sens maintenant,
924
00:51:13,138 --> 00:51:16,574
ignorer va seulement
faire plus mal.
925
00:51:17,975 --> 00:51:20,077
- Je suis si content que tu sois à la maison.
926
00:51:20,077 --> 00:51:20,911
- Moi aussi.
927
00:51:22,813 --> 00:51:24,682
- Ne pars pas.
928
00:51:24,682 --> 00:51:26,083
- Je ne peux pas revenir ici.
929
00:51:26,083 --> 00:51:27,852
- Viens à Austin avec moi.
930
00:51:27,852 --> 00:51:29,987
C'est beaucoup plus libéral là-bas.
931
00:51:29,987 --> 00:51:33,791
Être gay est aussi risqué
comme du pain blanc (rires).
932
00:51:33,791 --> 00:51:35,393
Qui d'ailleurs tu es.
933
00:51:35,393 --> 00:51:36,494
(Ben rit)
934
00:51:36,494 --> 00:51:38,229
- Transfert en milieu de semestre ?
935
00:51:38,229 --> 00:51:39,530
- Pensez-y.
936
00:51:39,530 --> 00:51:42,367
Plus besoin de traîner dans la neige.
937
00:51:42,367 --> 00:51:45,336
Un nouveau départ après
cette ligne de perdants de Chicago
938
00:51:45,336 --> 00:51:46,637
vous avez été datant.
- Hey maintenant.
939
00:51:46,637 --> 00:51:48,839
- Être avec votre
meilleur ami à nouveau.
940
00:51:48,839 --> 00:51:50,708
(le moteur de la voiture démarre)
941
00:51:50,708 --> 00:51:52,076
- Pas de dortoirs, nous obtenons un appartement.
942
00:51:52,076 --> 00:51:56,514
(Allison s'exclame)
(Ben rit)
943
00:51:56,514 --> 00:51:57,548
- Merci Benhead.
944
00:51:57,548 --> 00:51:59,417
- Bien sûr bien sûr.
945
00:52:00,318 --> 00:52:01,852
- (rires) Je vais chercher la voiture.
946
00:52:01,852 --> 00:52:05,223
- Sortez d'ici (rires).
947
00:52:05,223 --> 00:52:07,825
(anneaux mobiles)
948
00:52:10,461 --> 00:52:11,696
Salut.
949
00:52:11,696 --> 00:52:12,863
- il se trouve que je sais
qu'aucun enterrement
950
00:52:12,863 --> 00:52:14,865
a lieu le soir du nouvel an.
951
00:52:14,865 --> 00:52:16,234
- Salut Jace.
952
00:52:17,134 --> 00:52:19,837
Merci, merci d'avoir appelé.
953
00:52:19,837 --> 00:52:23,541
- Alors, dépensez Nouveau
Réveillon avec moi.
954
00:52:23,541 --> 00:52:25,543
- Est-ce que j'ai mon mot à dire ?
955
00:52:25,543 --> 00:52:27,011
- Je ne le fais pas
croire en l'attente.
956
00:52:27,011 --> 00:52:31,782
C'est quelque chose que j'ai appris
des funérailles, à la dure.
957
00:52:31,782 --> 00:52:33,351
- Oui bien sûr.
958
00:52:35,019 --> 00:52:36,086
D'accord.
959
00:52:44,495 --> 00:52:47,064
Oh mon dieu, c'était
pas une bonne idée.
960
00:52:47,064 --> 00:52:48,966
(Ben s'exclame)
Oh mon Dieu, oh mon Dieu j'arrive,
961
00:52:48,966 --> 00:52:51,068
non j'arrive.
- D'accord.
962
00:52:51,068 --> 00:52:52,903
- Je devrais patiner tout seul.
963
00:52:52,903 --> 00:52:55,139
- Oh non tu vois je pense que
C'est une bonne idée.
964
00:52:55,139 --> 00:52:56,140
- D'accord.
965
00:52:56,140 --> 00:52:57,375
- De cette façon, je peux te sentir
966
00:52:57,375 --> 00:52:59,777
tout en aidant ostensiblement
vous à vos pieds.
967
00:52:59,777 --> 00:53:01,679
- je peux te tenir la main
(Jace rit)
968
00:53:01,679 --> 00:53:04,014
- Tout fait partie de mon
plan diabolique.
969
00:53:04,014 --> 00:53:06,284
Sauf que je n'ai pas besoin d'un
excuse pour te tenir la main.
970
00:53:06,284 --> 00:53:08,085
- Où étiez-vous quand
J'étais au lycée ?
971
00:53:08,085 --> 00:53:09,754
- Pas une bonne expérience ?
972
00:53:09,754 --> 00:53:11,222
- Il ne pourra jamais sortir.
973
00:53:11,222 --> 00:53:12,857
- Ouais, comment s'appelait-il ?
974
00:53:12,857 --> 00:53:14,259
- Tim.
975
00:53:14,259 --> 00:53:16,494
Il a été génial, pendant un moment.
976
00:53:16,494 --> 00:53:17,728
- Quelqu'un depuis ?
977
00:53:17,728 --> 00:53:21,165
- Les secousses, indisponible
homos, hétéros,
978
00:53:21,165 --> 00:53:22,733
Je peux certainement les choisir.
979
00:53:22,733 --> 00:53:23,968
- Euh bonjour.
980
00:53:23,968 --> 00:53:26,237
- Non d'accord, d'accord, d'accord,
d'accord, d'accord, d'accord, d'accord,
981
00:53:26,237 --> 00:53:27,705
société actuelle exonérée.
982
00:53:27,705 --> 00:53:29,206
- Bien bien.
983
00:53:29,206 --> 00:53:33,844
Parce que moi par contre,
suis très bon pour les choisir.
984
00:53:34,579 --> 00:53:37,782
(patins grattant la glace)
985
00:53:41,218 --> 00:53:44,455
(musique classique douce)
986
00:53:54,031 --> 00:53:56,534
(Sam ronronne)
987
00:53:56,534 --> 00:53:59,970
- Tellement bien, grande cabine d'avion.
(Sam ronronne)
988
00:53:59,970 --> 00:54:02,139
Ah bonjour, à qui ça ?
989
00:54:02,139 --> 00:54:04,074
- Oh c'est Samson.
990
00:54:04,074 --> 00:54:06,043
Sam pour faire court.
991
00:54:06,043 --> 00:54:07,445
Salut.
(le chat ronronne)
992
00:54:07,445 --> 00:54:10,715
Voulez-vous dire bonjour?
(Ben rit)
993
00:54:10,715 --> 00:54:13,418
Salut, dis salut.
(le chat ronronne)
994
00:54:13,418 --> 00:54:15,486
On dirait que vous passez le
analyse de sécurité féline.
995
00:54:15,486 --> 00:54:17,455
Alors amenons Sam son dîner.
996
00:54:17,455 --> 00:54:19,123
- Ça m'a l'air bien.
997
00:54:25,195 --> 00:54:26,196
Biographies ?
998
00:54:28,366 --> 00:54:31,602
Politiciens, comédiens,
999
00:54:32,570 --> 00:54:34,238
tueurs en série.
1000
00:54:35,406 --> 00:54:38,643
Hitler est juste à côté
au Dalaï Lama.
1001
00:54:40,311 --> 00:54:41,612
C'est une coïncidence ?
1002
00:54:41,612 --> 00:54:45,450
- J'aime lire sur
la vie des gens, poursuivez-moi.
1003
00:54:51,155 --> 00:54:53,290
- Ah, je n'ai même pas
entendre la bouteille éclater.
1004
00:54:53,290 --> 00:54:55,225
- J'ai une portion individuelle
bouteilles avec bouchons à vis.
1005
00:54:55,225 --> 00:54:56,694
- Oh.
1006
00:54:56,694 --> 00:54:59,029
C'est cool que tu aies
toutes ces choses gratuitement.
1007
00:54:59,029 --> 00:55:00,898
- Disons que c'est gratuit.
1008
00:55:02,032 --> 00:55:04,101
Promets-moi juste de te
je n'en ai aucun
1009
00:55:04,101 --> 00:55:07,171
oreillers de compagnie aérienne dinky
dans la chambre.
1010
00:55:08,939 --> 00:55:11,709
- C'est parti pour une nouvelle année,
et de nouvelles amitiés.
1011
00:55:11,709 --> 00:55:15,546
- Hum, bravo !
(les verres tintent)
1012
00:55:18,983 --> 00:55:21,986
(Jace et Ben s'embrassent)
1013
00:55:23,153 --> 00:55:25,356
- Alors explique moi comment
tu es toujours célibataire.
1014
00:55:25,356 --> 00:55:27,191
- Je ne suis pas.
1015
00:55:27,191 --> 00:55:28,826
J'ai Sam.
1016
00:55:28,826 --> 00:55:30,528
Il s'assure que je ne mange jamais seul.
1017
00:55:30,528 --> 00:55:33,230
Et je ne fais pas trop
bien avec seul.
1018
00:55:33,230 --> 00:55:34,231
- Sérieusement.
1019
00:55:35,700 --> 00:55:37,234
- Agent de bord.
1020
00:55:37,234 --> 00:55:39,804
Parti depuis des jours, dormir dans un
lit différent chaque nuit.
1021
00:55:39,804 --> 00:55:44,274
N'inspire pas vraiment
confiance dans les petits amis humains.
1022
00:55:44,274 --> 00:55:45,710
- Je pense que je pourrais m'en occuper.
1023
00:55:45,710 --> 00:55:48,513
(Ben et Jace se bécotent)
1024
00:55:48,513 --> 00:55:50,314
Nous gardons les choses fraîches.
1025
00:55:51,215 --> 00:55:52,450
- Oui.
1026
00:55:55,252 --> 00:55:56,921
- Ça n'a pas l'air si mal.
1027
00:55:59,323 --> 00:56:01,358
- C'est ce qu'ils disent tous.
1028
00:56:01,358 --> 00:56:04,529
Mais j'aimerais pour toi
pour me prouver le contraire.
1029
00:56:04,529 --> 00:56:05,530
- Oui.
1030
00:56:05,530 --> 00:56:06,731
- Oui.
1031
00:56:26,751 --> 00:56:28,218
- Doux oreillers !
(Jace rit)
1032
00:56:28,218 --> 00:56:30,721
- Nous ne serons pas
beaucoup dormi ce soir.
1033
00:56:30,721 --> 00:56:32,089
- Oh oui.
1034
00:56:52,376 --> 00:56:53,878
Tu me tue.
1035
00:56:57,815 --> 00:57:01,151
- Oh vraiment, vas-y
1036
00:57:01,151 --> 00:57:04,755
(musique classique romantique)
1037
00:57:24,308 --> 00:57:28,178
Et comment nous sentons-nous
le matin numéro trois ?
1038
00:57:28,178 --> 00:57:31,448
- j'ai l'impression
Je ne veux jamais partir.
1039
00:57:34,652 --> 00:57:38,556
- Eh bien, alors nous, pourquoi
ne le rendons-nous pas officiel ?
1040
00:57:39,924 --> 00:57:41,358
Rendez-nous officiels.
1041
00:57:44,461 --> 00:57:46,864
- Tu es mignon
1042
00:57:46,864 --> 00:57:49,634
Mais je ne sais pas si je suis
exactement le matériel de petit ami.
1043
00:57:49,634 --> 00:57:52,169
- (Rires) Eh bien, pourquoi pas vous
laissez-moi être le juge de cela.
1044
00:57:52,169 --> 00:57:56,006
je veux dire je suis plus vieux
et plus sage souvenez-vous.
1045
00:57:56,006 --> 00:57:57,007
- Sérieusement.
1046
00:57:58,843 --> 00:58:01,411
J'ai beaucoup de bagages.
1047
00:58:01,411 --> 00:58:06,416
- (Rires) Tu dis
ceci à un agent de bord.
1048
00:58:08,653 --> 00:58:13,090
Je suppose que ce gars Tim vraiment
t'as foiré hein ?
1049
00:58:24,569 --> 00:58:26,571
- Avez-vous déjà pris l'avion pour Austin ?
1050
00:58:28,639 --> 00:58:29,473
- Non pourquoi?
1051
00:58:31,441 --> 00:58:35,946
- Je pense
sur le transfert
là le semestre prochain.
1052
00:58:38,716 --> 00:58:42,219
Et en pensant à
Je veux dire que je le suis.
1053
00:58:43,988 --> 00:58:45,455
- Tu me dis
ceci parce que vous pensez
1054
00:58:45,455 --> 00:58:47,291
ça va me faire fuir ?
1055
00:58:48,726 --> 00:58:49,927
- Est-ce que cela va?
1056
00:58:52,129 --> 00:58:55,099
- Regarde tu fais quoi
tu dois faire.
1057
00:58:55,099 --> 00:58:56,767
Nous allons le découvrir.
1058
00:58:57,735 --> 00:59:01,238
D'accord, (rires) d'accord.
- D'accord.
1059
00:59:01,238 --> 00:59:04,241
(musique rock entraînante)
1060
00:59:07,177 --> 00:59:08,178
- [Ben] Ceux
les lunettes, ce n'est pas toi.
1061
00:59:08,178 --> 00:59:09,546
- [Allison] Ils le sont aujourd'hui.
1062
00:59:09,546 --> 00:59:11,081
- Hé femme.
1063
00:59:11,081 --> 00:59:13,550
- Vous n'êtes pas autorisé à être M.
Heureux quand je me sens si malheureux
1064
00:59:13,550 --> 00:59:15,853
- Tu ne devrais pas essayer
bois autant que moi.
1065
00:59:15,853 --> 00:59:17,755
- Une erreur qu'elle fera
pas bientôt répéter.
1066
00:59:17,755 --> 00:59:18,756
- Elle devrait t'écouter davantage.
1067
00:59:18,756 --> 00:59:20,524
- Bonjour, elle est juste ici.
1068
00:59:20,524 --> 00:59:21,759
- Un autre week-end arrive.
1069
00:59:21,759 --> 00:59:23,193
N'hésitez pas à nous rejoindre
cette fois Benhead?
1070
00:59:23,193 --> 00:59:25,029
- Tu n'as pas fait.
1071
00:59:25,029 --> 00:59:28,465
j'ai les droits exclusifs
à ce surnom.
1072
00:59:31,068 --> 00:59:32,502
- Jace entre dans
ville ce week-end
1073
00:59:32,502 --> 00:59:34,104
et je suis sûr qu'il est
obtenu les premiers dibs.
1074
00:59:34,104 --> 00:59:35,272
- Deuxième dibs.
1075
00:59:36,106 --> 00:59:38,208
- D'accord, deuxième.
1076
00:59:38,208 --> 00:59:41,612
(anneaux mobiles)
1077
00:59:41,612 --> 00:59:42,647
- Hé beau.
1078
00:59:42,647 --> 00:59:44,181
- Salut Bucko.
1079
00:59:44,181 --> 00:59:45,549
- Bucko n'est pas un mot
un petit ami utilise
1080
00:59:45,549 --> 00:59:47,117
quand il a de bonnes nouvelles.
1081
00:59:47,117 --> 00:59:49,453
- Ouais, je voulais
je t'appelle hier
1082
00:59:49,453 --> 00:59:51,388
mais c'est devenu
la nuit de l'enfer.
1083
00:59:51,388 --> 00:59:53,157
- Vous devez travailler ce week-end ?
1084
00:59:53,157 --> 00:59:55,192
- Non, mais ma soeur
est hors de la ville
1085
00:59:55,192 --> 00:59:56,727
donc je dois m'occuper de Sam.
1086
00:59:56,727 --> 00:59:59,096
- Se prosterner devant
votre seigneur félin.
1087
00:59:59,096 --> 01:00:00,965
- Allez, tu aimes Sam.
1088
01:00:00,965 --> 01:00:03,000
- Ouais mais moi aussi
aime mon petit ami
1089
01:00:03,000 --> 01:00:04,501
que je n'ai pas vu depuis un mois.
1090
01:00:04,501 --> 01:00:05,770
- Laisse-moi expliquer.
1091
01:00:05,770 --> 01:00:07,772
- Je t'appellerai plus tard d'accord.
1092
01:00:09,907 --> 01:00:10,941
Quelle?
1093
01:00:10,941 --> 01:00:12,643
- Bon sang, dur.
1094
01:00:12,643 --> 01:00:16,146
- N'as-tu pas de la bière à
traquer et commencer à boire?
1095
01:00:16,146 --> 01:00:19,083
- Ne vous inquiétez pas, je vais
le tuer plus tard.
1096
01:00:25,055 --> 01:00:28,859
- Eh bien, vous savez certainement comment
pour gâcher les surprises, n'est-ce pas ?
1097
01:00:28,859 --> 01:00:30,094
- Je suis un imbécile.
1098
01:00:30,094 --> 01:00:33,764
- Heureusement, je suis le
meilleur gars du monde.
1099
01:00:33,764 --> 01:00:36,433
(Jace et Ben s'embrassent)
1100
01:00:36,433 --> 01:00:40,871
- Attends tu as dit surprises,
signifie plus d'un?
1101
01:00:40,871 --> 01:00:42,907
- Eh bien, je suis là, n'est-ce pas ?
1102
01:00:42,907 --> 01:00:44,174
- C'est techniquement
pas une surprise
1103
01:00:44,174 --> 01:00:47,544
parce que tu es mon ami
étaient censés être.
1104
01:00:50,147 --> 01:00:52,316
- Je déménage à Austin.
1105
01:00:52,316 --> 01:00:53,350
- (rires) Quoi ?
1106
01:00:53,350 --> 01:00:55,385
- Comme dans, j'ai déménagé à Austin.
1107
01:00:55,385 --> 01:00:57,822
J'ai un appartement
à Clarksville.
1108
01:00:57,822 --> 01:00:59,523
- Et vous prévoyez
en me disant quand ?
1109
01:00:59,523 --> 01:01:02,259
- Aujourd'hui, avant
tu me raccroches au nez.
1110
01:01:03,560 --> 01:01:05,730
- Ouais, désolé pour ça.
(Jace rit)
1111
01:01:05,730 --> 01:01:08,165
- D'accord, eh bien
puisque tu t'es excusé,
1112
01:01:08,165 --> 01:01:09,466
J'ai une dernière surprise.
1113
01:01:09,466 --> 01:01:10,667
- Oh non, je ne le mérite pas.
1114
01:01:10,667 --> 01:01:12,169
- Non, non.
1115
01:01:12,169 --> 01:01:14,071
Mais je t'aime quand même.
1116
01:01:15,472 --> 01:01:16,573
- Qu'est-ce que c'est?
1117
01:01:19,309 --> 01:01:22,112
- Paris pour les vacances de printemps.
1118
01:01:22,112 --> 01:01:24,614
- Non, bébé!
(Jace rit)
1119
01:01:24,614 --> 01:01:25,883
Oh mon Dieu.
1120
01:01:28,685 --> 01:01:29,854
J'ai été un con avec toi.
1121
01:01:29,854 --> 01:01:31,188
- Oui tu as.
1122
01:01:32,289 --> 01:01:34,358
Alors toi, tu me dois une faveur.
1123
01:01:35,325 --> 01:01:37,161
- N'importe quoi.
1124
01:01:37,161 --> 01:01:38,628
- Bien.
1125
01:01:38,628 --> 01:01:41,631
Quand je choisis de
le réclamer, n'importe quoi ?
1126
01:01:43,100 --> 01:01:44,935
- Oui.
1127
01:01:44,935 --> 01:01:46,871
(Jace et Ben s'embrassent)
1128
01:01:46,871 --> 01:01:48,405
- Secousse.
- Oui.
1129
01:01:48,405 --> 01:01:49,740
(Jace rit)
1130
01:01:49,740 --> 01:01:53,210
(le moteur de l'avion gronde)
1131
01:01:54,745 --> 01:01:58,315
(musique classique romantique)
1132
01:02:39,857 --> 01:02:40,891
- Nous voilà.
1133
01:02:40,891 --> 01:02:42,126
- Ici?
1134
01:02:42,126 --> 01:02:44,528
Est-ce que ça veut dire canard ?
1135
01:02:44,528 --> 01:02:45,529
- Renard
1136
01:02:45,529 --> 01:02:46,696
- Mmh
(Jace rit)
1137
01:02:46,696 --> 01:02:47,731
- Va!
1138
01:02:49,266 --> 01:02:52,436
(musique jazz romantique)
1139
01:03:04,248 --> 01:03:05,315
(L'hôte parle en français)
1140
01:03:05,315 --> 01:03:06,350
- Merci.
1141
01:03:06,350 --> 01:03:07,351
- Merci.
1142
01:03:09,719 --> 01:03:10,955
Nous sommes le premier?
1143
01:03:10,955 --> 01:03:13,290
- Ouais celui de devant,
(chuchote) le meilleur.
1144
01:03:13,290 --> 01:03:14,291
(Jace marmonne)
1145
01:03:14,291 --> 01:03:16,126
(Jace rit)
1146
01:03:16,126 --> 01:03:18,262
(meubles remaniés)
1147
01:03:18,262 --> 01:03:22,599
(L'hôte parle en français)
1148
01:03:30,407 --> 01:03:32,409
- Il vient de dire Texas ?
1149
01:03:32,409 --> 01:03:33,743
- Ouais je pense que c'est le français pour
1150
01:03:33,743 --> 01:03:36,947
Je réclame ma faveur en ce moment.
1151
01:03:36,947 --> 01:03:38,448
- Quoi?
1152
01:03:38,448 --> 01:03:41,618
- Tu ne pensais pas ça
le voyage était gratuit, n'est-ce pas ?
1153
01:03:41,618 --> 01:03:45,856
(L'hôte parle en français)
1154
01:03:46,823 --> 01:03:50,660
(le public applaudit)
1155
01:04:00,337 --> 01:04:04,541
(Ben parle en français approximatif
1156
01:04:06,911 --> 01:04:09,846
(musique douce pour piano)
1157
01:04:14,351 --> 01:04:17,922
(Ben chante La Vie en Rose)
1158
01:04:19,489 --> 01:04:22,492
(grincements du microphone)
1159
01:04:27,564 --> 01:04:30,467
(musique douce pour piano)
1160
01:04:34,804 --> 01:04:38,808
(Ben chante en français)
1161
01:05:51,115 --> 01:05:54,451
(grincements du microphone)
1162
01:05:54,451 --> 01:05:59,156
(les gens bavardent
en arrière-plan)
1163
01:05:59,156 --> 01:06:00,290
- Désolé.
1164
01:06:01,891 --> 01:06:04,228
(musique triste)
1165
01:06:05,762 --> 01:06:08,398
- Je suis vraiment désolé, ça va ?
1166
01:06:08,398 --> 01:06:09,466
Est-ce que ça va?
1167
01:06:11,801 --> 01:06:12,836
D'accord.
1168
01:06:21,511 --> 01:06:23,213
- Honnêtement Ben, tu devrais juste
1169
01:06:23,213 --> 01:06:24,881
emménager avec Jace, officiellement.
1170
01:06:24,881 --> 01:06:26,383
- Allison, tu es ma colocataire.
1171
01:06:26,383 --> 01:06:28,318
Et nous n'en avons plus que deux
mois jusqu'à ce que nous obtenions notre diplôme
1172
01:06:28,318 --> 01:06:30,187
et doivent faire face au monde réel.
1173
01:06:30,187 --> 01:06:31,321
- Exactement.
1174
01:06:31,321 --> 01:06:32,956
Jace est votre monde réel.
1175
01:06:32,956 --> 01:06:34,724
Vous passez la majeure partie de votre
il y a déjà du temps.
1176
01:06:34,724 --> 01:06:37,161
Je suis juste, votre pitié colocataire.
1177
01:06:38,028 --> 01:06:40,464
- C'est même une chose ?
1178
01:06:40,464 --> 01:06:41,465
Quelle?
1179
01:06:41,465 --> 01:06:42,732
- Oh mon dieu non.
1180
01:06:42,732 --> 01:06:45,435
Le monde réel, n'est-ce pas,
non, ne me plains pas.
1181
01:06:45,435 --> 01:06:46,603
- Qu'es-tu
paniquer?
1182
01:06:46,603 --> 01:06:47,704
Oh mon Dieu, ne te retourne pas
autour de tout ce que vous faites,
1183
01:06:47,704 --> 01:06:48,705
ne te retourne pas.
1184
01:06:48,705 --> 01:06:49,706
- Benjamin.
1185
01:06:52,576 --> 01:06:54,878
Moi, c'est vraiment toi.
1186
01:06:54,878 --> 01:06:55,879
- Oui.
1187
01:06:57,714 --> 01:06:59,516
- Tu viens de visiter ?
1188
01:06:59,516 --> 01:07:01,385
- Je vais à l'école ici.
1189
01:07:01,385 --> 01:07:04,054
- Je croyais que tu étais à Chicago ?
1190
01:07:05,021 --> 01:07:06,156
(meubles remaniés)
1191
01:07:06,156 --> 01:07:07,424
- Je dois partir.
1192
01:07:10,360 --> 01:07:13,263
(musique classique triste)
1193
01:07:13,263 --> 01:07:15,031
- Benjamin attends.
1194
01:07:15,031 --> 01:07:15,865
Hey!
1195
01:07:16,766 --> 01:07:17,767
Hey.
1196
01:07:19,203 --> 01:07:20,437
- Que veux-tu?
1197
01:07:20,437 --> 01:07:23,507
- je ne sais pas
te parler je suppose.
1198
01:07:23,507 --> 01:07:24,974
- Je ne peux pas.
1199
01:07:24,974 --> 01:07:26,476
- Écoute, je sais que tu es fou.
1200
01:07:26,476 --> 01:07:29,479
Je vais sortir de ton chemin, mais,
1201
01:07:29,479 --> 01:07:31,014
tiens prends ça.
1202
01:07:31,014 --> 01:07:32,616
je t'appelle ce soir
et peut-être que nous pouvons,
1203
01:07:32,616 --> 01:07:34,418
Je ne sais pas me calmer un peu.
1204
01:07:34,418 --> 01:07:36,553
- Comment sais-tu que je ne le suis pas
va juste jeter ça?
1205
01:07:36,553 --> 01:07:38,021
(la voiture émet un bip)
1206
01:07:38,021 --> 01:07:39,356
- Je vais y aller maintenant.
1207
01:07:41,057 --> 01:07:41,891
- Attendez.
1208
01:07:43,427 --> 01:07:44,594
Une condition.
1209
01:07:45,529 --> 01:07:48,198
Votre carnet de croquis, laissez-moi le voir.
1210
01:08:00,310 --> 01:08:02,446
- Tu avais raison Benjamin.
1211
01:08:04,181 --> 01:08:05,249
- À propos de quoi?
1212
01:08:06,183 --> 01:08:07,684
- Beaucoup de choses.
1213
01:08:09,753 --> 01:08:12,689
Tu peux donner ça
reviens vers moi plus tard.
1214
01:08:18,327 --> 01:08:21,798
(bips de déverrouillage de la voiture)
1215
01:08:21,798 --> 01:08:22,966
(la porte claque)
1216
01:08:22,966 --> 01:08:24,701
- Bien au-dessus de la norme.
1217
01:08:33,109 --> 01:08:35,779
- Deuxième année, nous étions
dans la même classe Comp.
1218
01:08:35,779 --> 01:08:38,148
Il lui a fallu des siècles
pour me reconnaître.
1219
01:08:38,148 --> 01:08:39,916
- Et maintenant quoi?
1220
01:08:39,916 --> 01:08:42,219
- Et puis il a posé des questions sur vous.
1221
01:08:42,219 --> 01:08:43,287
Où étiez-vous?
1222
01:08:43,287 --> 01:08:44,788
Comment as-tu été?
1223
01:08:45,955 --> 01:08:47,224
- Et tu as dit ?
1224
01:08:47,224 --> 01:08:49,658
- Je lui ai dit que tu étais
à Chicago, c'est tout.
1225
01:08:49,658 --> 01:08:52,862
Je ne l'ai jamais vu un
année après cela.
1226
01:08:52,862 --> 01:08:56,131
- Que devrais-je
faire quand il appelle ?
1227
01:08:56,131 --> 01:08:57,601
- Pensez à Jace.
1228
01:08:57,601 --> 01:09:02,306
- Oh mon Dieu, ce n'est pas comme si j'étais
va avoir des relations sexuelles avec lui au téléphone.
1229
01:09:02,772 --> 01:09:03,872
Quelle?
1230
01:09:03,872 --> 01:09:04,974
(Allison rit)
- Quoi?
1231
01:09:04,974 --> 01:09:07,443
- J'ai entendu des choses.
1232
01:09:07,443 --> 01:09:08,444
- Choses?
1233
01:09:08,444 --> 01:09:11,581
- Comme, il a un papa de sucre.
1234
01:09:11,581 --> 01:09:12,716
- Non Non Non Non.
1235
01:09:12,716 --> 01:09:13,983
Non.
(Allison rit)
1236
01:09:13,983 --> 01:09:15,252
Que veux-tu dire exactement?
1237
01:09:15,252 --> 01:09:18,188
- Un vieil homme dans
Collines du lac de l'Ouest.
1238
01:09:18,188 --> 01:09:19,189
- Fantaisie.
1239
01:09:19,189 --> 01:09:20,122
- Hum hum.
1240
01:09:20,122 --> 01:09:21,758
Soi-disant rouler dedans.
1241
01:09:21,758 --> 01:09:23,693
- Tu penses à un gars
avec un cul comme Tim
1242
01:09:23,693 --> 01:09:25,662
va juste traîner
avec un vieux riche
1243
01:09:25,662 --> 01:09:27,731
juste pour sa personnalité ?
1244
01:09:28,997 --> 01:09:32,736
(Allison et Ben rient)
1245
01:09:32,736 --> 01:09:35,738
(la cloche de l'église sonne)
1246
01:09:38,107 --> 01:09:39,108
(anneaux mobiles)
1247
01:09:39,108 --> 01:09:40,443
- Oh mon dieu, oh.
1248
01:09:41,778 --> 01:09:42,879
Salut.
1249
01:09:42,879 --> 01:09:44,481
- [Tim] Comment ça va ?
1250
01:09:44,481 --> 01:09:45,482
- Génial.
1251
01:09:46,782 --> 01:09:47,783
Amende.
1252
01:09:47,783 --> 01:09:50,853
- [Tim] Merci d'avoir répondu.
1253
01:09:50,853 --> 01:09:52,556
- Où étiez-vous?
1254
01:09:52,556 --> 01:09:55,058
- [Tim] J'ai eu un groupe d'étude
- Non.
1255
01:09:55,058 --> 01:09:56,092
Non, Tim.
1256
01:09:57,394 --> 01:09:59,896
Je veux dire où étais-tu.
1257
01:10:00,996 --> 01:10:02,366
- [Tim] Oh.
1258
01:10:04,634 --> 01:10:07,237
Dieu, cinq ans c'est
longtemps hein ?
1259
01:10:07,237 --> 01:10:09,706
- Ouais, je n'ai rien d'autre que.
1260
01:10:11,107 --> 01:10:15,978
- [Tim] Ecoute, je répondrai à n'importe quel
question que vous voulez, pendant le dîner.
1261
01:10:16,713 --> 01:10:18,848
Allez, face à face.
1262
01:10:20,148 --> 01:10:21,718
- Je ne pense pas.
1263
01:10:21,718 --> 01:10:23,152
- [Tim] Pourquoi pas ?
1264
01:10:23,152 --> 01:10:24,688
T'es indécent ?
1265
01:10:24,688 --> 01:10:28,892
Tu es allongé dans ton lit avec
rien que des shorts.
1266
01:10:28,892 --> 01:10:32,429
Benjamin Bentley a
tu t'entraines?
1267
01:10:32,429 --> 01:10:33,663
- Jésus Christ!
1268
01:10:34,898 --> 01:10:35,898
- Laisse moi entrer.
1269
01:10:35,898 --> 01:10:37,367
- Que fais-tu ici?
1270
01:10:37,367 --> 01:10:39,168
Comment m'as tu trouvé?
1271
01:10:39,168 --> 01:10:42,138
- J'ai trouvé Allison
dans l'annuaire téléphonique.
1272
01:10:43,473 --> 01:10:44,508
Allez.
1273
01:10:58,254 --> 01:11:00,924
- Tu sens l'eau de Cologne.
1274
01:11:00,924 --> 01:11:01,958
Et de la bière.
1275
01:11:08,532 --> 01:11:11,166
(la porte grince)
1276
01:11:11,166 --> 01:11:14,338
- Est-ce que ça veut dire que je
te sentir?
1277
01:11:14,338 --> 01:11:16,406
- Ce n'est pas une bonne idée.
1278
01:11:18,708 --> 01:11:20,809
- Viens dîner avec moi.
1279
01:11:22,612 --> 01:11:27,250
- je ne vais nulle part avec
vous jusqu'à ce que j'obtienne des réponses.
1280
01:11:27,250 --> 01:11:28,485
- Amende.
1281
01:11:29,553 --> 01:11:30,820
Cinq ans.
1282
01:11:32,188 --> 01:11:34,858
Je suis allé à Conroe en dernière année,
1283
01:11:34,858 --> 01:11:37,594
pour t'échapper, Bryce,
1284
01:11:39,062 --> 01:11:40,864
tout.
1285
01:11:40,864 --> 01:11:42,031
Surtout moi-même.
1286
01:11:44,133 --> 01:11:45,769
- Alors tout droit de
lycée à Austin ?
1287
01:11:45,769 --> 01:11:47,871
- Pas exactement droit.
1288
01:11:47,871 --> 01:11:50,306
C'est plus facile d'être gay ici.
1289
01:11:50,306 --> 01:11:51,207
(Ben rit)
1290
01:11:51,207 --> 01:11:53,209
- Attends tu es gay maintenant ?
1291
01:11:53,209 --> 01:11:54,511
- Il a fallu dormir
avec la moitié des mecs
1292
01:11:54,511 --> 01:11:57,880
dans ma fraternité à
comprendre mais, ouais.
1293
01:12:00,282 --> 01:12:02,719
- Qu'en est-il de vos parents?
1294
01:12:02,719 --> 01:12:05,455
- Ils ne sont pas dans
ma vie plus.
1295
01:12:06,990 --> 01:12:08,392
- Donc non.
1296
01:12:08,392 --> 01:12:09,793
- Et toi?
1297
01:12:12,261 --> 01:12:16,500
Chicago n'était-elle qu'un
mentir, pour m'éloigner.
1298
01:12:16,500 --> 01:12:19,469
- Non, j'y étais depuis deux ans.
1299
01:12:19,469 --> 01:12:20,469
- Rencontre?
1300
01:12:28,344 --> 01:12:30,079
- Il s'appelle Jace.
1301
01:12:30,079 --> 01:12:33,583
Nous avons été ensemble
pendant un an et demi.
1302
01:12:37,887 --> 01:12:39,956
- Je suppose que je mérite ça.
1303
01:12:41,324 --> 01:12:44,994
je pensais que j'allais
pour te séduire ce soir.
1304
01:12:47,096 --> 01:12:50,032
je me suis dit que je ferais
n'importe quoi pour te récupérer.
1305
01:12:50,032 --> 01:12:51,401
Maintenant, je suis juste un peu
- Tim
1306
01:12:51,401 --> 01:12:53,770
- [Tim] d'embarras.
- Tim.
1307
01:12:55,338 --> 01:12:58,041
Je suis heureux de vous revoir.
1308
01:12:58,041 --> 01:13:02,946
Mais étant amis avec toi,
c'est un nouveau territoire pour moi.
1309
01:13:04,514 --> 01:13:07,350
- Donc, tu me veux
pour y aller doucement ?
1310
01:13:09,318 --> 01:13:10,353
D'accord.
1311
01:13:11,353 --> 01:13:13,490
Je vais y aller doucement.
1312
01:13:13,490 --> 01:13:14,858
Pour toi.
1313
01:13:21,665 --> 01:13:24,166
(la porte grince)
1314
01:13:27,704 --> 01:13:29,873
(musique classique douce)
1315
01:13:29,873 --> 01:13:31,975
- Alors Allison savait
tout ce temps
1316
01:13:31,975 --> 01:13:33,142
que Tim allait
l'école, et elle vient de,
1317
01:13:33,142 --> 01:13:35,144
elle n'a rien dit.
1318
01:13:35,144 --> 01:13:37,781
- Peut-être qu'elle est juste
essayant de te protéger.
1319
01:13:37,781 --> 01:13:39,215
- Je suis un grand garçon.
1320
01:13:39,215 --> 01:13:40,450
- Je ne le sais pas.
1321
01:13:40,450 --> 01:13:41,284
- Mmh
1322
01:13:44,754 --> 01:13:46,222
- Ce mal de tête se sentira mieux
1323
01:13:46,222 --> 01:13:48,424
une fois que vous obtenez cette nourriture en vous.
1324
01:13:49,793 --> 01:13:53,429
- Alors, vous prévoyez de
rester ami avec Tim maintenant ?
1325
01:13:53,429 --> 01:13:55,599
- Je veux dire, je suppose.
1326
01:13:55,599 --> 01:13:57,433
Je dois absolument y travailler.
1327
01:13:57,433 --> 01:13:58,434
- D'accord.
1328
01:13:58,434 --> 01:13:59,636
Je pense juste que c'est important
1329
01:13:59,636 --> 01:14:03,106
qu'il nous voit
ensemble en couple.
1330
01:14:03,106 --> 01:14:05,273
- Jace Holden est jaloux ?
1331
01:14:07,343 --> 01:14:11,848
- Tu sais, juste pour que tu saches,
J'ai eu un coup de fil une fois.
1332
01:14:12,782 --> 01:14:14,117
- D'accord.
1333
01:14:14,117 --> 01:14:16,252
- C'était il y a environ six mois.
1334
01:14:16,252 --> 01:14:17,687
Un vol pour Boston.
1335
01:14:17,687 --> 01:14:20,323
j'ai eu un nerveux
dépliant nommé Aaron.
1336
01:14:20,323 --> 01:14:23,893
Il était mignon, plus jeune
- Hum hum.
1337
01:14:23,893 --> 01:14:25,962
- Mais il a paniqué
dès que nous avons décollé
1338
01:14:25,962 --> 01:14:28,965
et je devais tenir son
remettre tout le vol.
1339
01:14:28,965 --> 01:14:32,268
- je ne pense pas
sais ce que tu veux dire.
1340
01:14:32,268 --> 01:14:36,505
- Eh bien, quand nous avons atterri, il
demandé de m'offrir un verre.
1341
01:14:37,607 --> 01:14:39,509
- Est-ce que euh...
1342
01:14:39,509 --> 01:14:41,044
as tu...
1343
01:14:41,044 --> 01:14:42,077
- Presque.
1344
01:14:44,714 --> 01:14:47,951
Même si je t'ai mentionné,
il a quand même essayé de m'embrasser.
1345
01:14:47,951 --> 01:14:51,320
Et il était vraiment chaud
et je ne vais pas mentir,
1346
01:14:51,320 --> 01:14:52,856
Je voulais absolument.
1347
01:14:52,856 --> 01:14:57,026
Mais j'ai fait un choix quand
J'ai décidé d'être avec toi.
1348
01:14:59,094 --> 01:15:00,396
- Alors tu ne l'as pas fait ?
1349
01:15:01,565 --> 01:15:02,632
- Je ne l'ai pas fait.
1350
01:15:05,001 --> 01:15:08,871
Mais une partie de moi voulait et
vous voudrez peut-être avec Tm.
1351
01:15:08,871 --> 01:15:10,106
Et je comprends ça.
1352
01:15:12,642 --> 01:15:15,579
Je suis juste un gars à l'ancienne.
1353
01:15:15,579 --> 01:15:17,246
Et je te veux juste.
1354
01:15:18,181 --> 01:15:19,514
Et je te fais confiance.
1355
01:15:21,550 --> 01:15:24,387
(on sonne à la porte)
1356
01:15:28,592 --> 01:15:29,425
(la porte grince)
1357
01:15:29,425 --> 01:15:31,160
- Pizza.
1358
01:15:31,160 --> 01:15:33,129
Vous devez être Jace.
1359
01:15:33,129 --> 01:15:35,398
- Et tu dois être
M. Abercrombie.
1360
01:15:35,398 --> 01:15:37,532
- Je suis Tim, Wyman.
1361
01:15:37,532 --> 01:15:38,367
C'est bon de vous rencontrer.
1362
01:15:38,367 --> 01:15:39,368
- Tim!
1363
01:15:39,368 --> 01:15:40,670
Quelle surprise.
1364
01:15:40,670 --> 01:15:41,838
- Hé j'ai pensé quoi
meilleur moyen pour nous
1365
01:15:41,838 --> 01:15:44,741
pour tous être amis que la pizza.
1366
01:15:44,741 --> 01:15:45,742
- Ou thaï.
1367
01:15:48,311 --> 01:15:50,647
- Bien, super, thaï-talien.
1368
01:15:51,948 --> 01:15:53,316
- [Tim] Thaï-talian !
1369
01:15:53,316 --> 01:15:54,483
- Thaï-talienne.
1370
01:15:56,452 --> 01:15:57,954
- Regardez cet endroit.
1371
01:15:57,954 --> 01:15:59,789
C'est beau Ben.
1372
01:16:07,130 --> 01:16:09,298
Il a pris ma béquille et
il me laisse juste là
1373
01:16:09,298 --> 01:16:10,767
sur la plage avec ces filles.
1374
01:16:10,767 --> 01:16:12,636
- Les collégiennes qu'il
a commencé à flirter avec.
1375
01:16:12,636 --> 01:16:15,271
- Hé j'avais besoin de quelqu'un pour m'aider
moi après que tu aies fait une crise.
1376
01:16:15,271 --> 01:16:17,440
- Oh mec, n'en parle pas.
1377
01:16:17,440 --> 01:16:19,442
- Voiture de luxe que tu as là-bas.
1378
01:16:19,442 --> 01:16:20,977
- Benjamin!
1379
01:16:20,977 --> 01:16:25,148
Un mec gay qui remarque des voitures,
vous avez vraiment touché le jackpot.
1380
01:16:25,148 --> 01:16:27,150
- On dirait que vous aussi.
1381
01:16:28,317 --> 01:16:31,888
- Alors je suppose que je sais quoi
vous demandez vraiment.
1382
01:16:33,422 --> 01:16:34,924
Il s'appelait Éric.
1383
01:16:35,925 --> 01:16:37,260
C'était un ami.
1384
01:16:38,628 --> 01:16:42,966
Il est décédé l'année dernière et
m'a nommé dans son testament.
1385
01:16:42,966 --> 01:16:43,967
- Je suis désolé.
1386
01:16:45,534 --> 01:16:48,972
Mais c'est un peu
inhabituel d'hériter
1387
01:16:48,972 --> 01:16:52,141
autant d'argent de
un ami, je veux dire.
1388
01:16:53,175 --> 01:16:54,443
- Vraiment ?
1389
01:16:54,443 --> 01:16:55,443
- Oui.
1390
01:16:56,913 --> 01:17:01,550
Je veux dire à moins que ce ne soit ton
papa de sucre ou quelque chose.
1391
01:17:01,550 --> 01:17:06,155
- Alors, Allison est prise
vous êtes au courant de tous les potins?
1392
01:17:06,155 --> 01:17:10,459
Eric était vieux, riche et gay
donc je devais être son jouet de garçon ?
1393
01:17:10,459 --> 01:17:12,195
- Je ne connais pas Tim.
1394
01:17:12,195 --> 01:17:14,097
- Ben c'est des conneries !
1395
01:17:14,097 --> 01:17:15,564
Eric était un bon
personne et il était aussi
1396
01:17:15,564 --> 01:17:18,067
le meilleur ami que j'aie jamais eu.
1397
01:17:21,237 --> 01:17:23,439
- Tim, je n'ai pas
vouloir dire cela.
1398
01:17:23,439 --> 01:17:24,708
- Eh bien, vous l'avez fait.
1399
01:17:27,643 --> 01:17:29,312
J'aurais pourtant.
1400
01:17:31,715 --> 01:17:33,817
- [Jace] Vouliez-vous?
1401
01:17:35,251 --> 01:17:39,989
- Parfois, vous ne pouvez pas dire
tes amis de tes amants.
1402
01:17:42,625 --> 01:17:44,861
Avoir des amis comme lui me manque.
1403
01:17:44,861 --> 01:17:47,030
Et comme toi Benjamin.
1404
01:17:47,030 --> 01:17:50,867
Et maintenant je veux être
amis avec vous deux.
1405
01:17:51,735 --> 01:17:53,737
Si vous me donnez une chance.
1406
01:18:01,210 --> 01:18:04,047
(la circulation gronde)
1407
01:18:05,548 --> 01:18:07,150
- Désolé Allison mais
quand il est hors de la ville,
1408
01:18:07,150 --> 01:18:09,152
celui de Jace est le plus silencieux
endroit pour moi pour étudier
1409
01:18:09,152 --> 01:18:11,921
et quand il est dedans
ville, je veux...
1410
01:18:14,523 --> 01:18:17,193
Tim et Jace sont
bien s'entendre.
1411
01:18:17,193 --> 01:18:19,963
Non, ce n'est pas si bizarre.
1412
01:18:19,963 --> 01:18:22,198
D'accord, d'accord, d'accord, d'accord,
Je promets, je promets
1413
01:18:22,198 --> 01:18:24,267
brunch le dimanche, j'y serai.
1414
01:18:24,267 --> 01:18:25,334
Je vous aime.
1415
01:18:25,334 --> 01:18:26,335
Je dois partir.
1416
01:18:26,335 --> 01:18:27,670
Je dois y aller, au revoir.
1417
01:18:38,815 --> 01:18:41,550
- Êtes-vous de Jace
colocataire ou autre ?
1418
01:18:41,550 --> 01:18:43,987
- Non, je suis son petit ami.
1419
01:18:43,987 --> 01:18:45,721
- Oui en effet.
1420
01:18:45,721 --> 01:18:47,323
J'ai peur de te battre sur celui-là.
1421
01:18:47,323 --> 01:18:50,059
Assurez-vous qu'il obtient
la note, d'accord ?
1422
01:18:58,802 --> 01:19:01,304
- Hé, tu es prêt pour le dîner ?
1423
01:19:02,571 --> 01:19:04,040
- Vous avez une note.
1424
01:19:04,040 --> 01:19:05,041
- Une note?
1425
01:19:06,142 --> 01:19:07,143
- Lis!
1426
01:19:08,277 --> 01:19:10,780
(la porte grince)
1427
01:19:13,416 --> 01:19:16,853
(musique classique sombre)
1428
01:19:25,962 --> 01:19:29,232
(le sac cogne sur le sol)
1429
01:19:30,666 --> 01:19:32,068
- Attends est-ce quelque chose
une sorte de blague ?
1430
01:19:32,068 --> 01:19:33,236
(le papier se froisse)
1431
01:19:33,236 --> 01:19:34,737
- Je parie que tu ne t'y attendais pas
de me voir si tôt.
1432
01:19:34,737 --> 01:19:37,440
Mes parents se sont précipités pour un billet.
1433
01:19:37,440 --> 01:19:39,308
Où étais-tu la semaine dernière,
où es-tu à Boston ?
1434
01:19:39,308 --> 01:19:40,309
- Ouais, donc.
1435
01:19:42,645 --> 01:19:44,948
Attendez vous pensez, non!
1436
01:19:44,948 --> 01:19:46,349
Ce gamin n'a pas écrit ça.
1437
01:19:46,349 --> 01:19:47,884
Je ne l'ai même pas revu depuis.
1438
01:19:47,884 --> 01:19:49,418
- Depuis quoi ?
1439
01:19:49,418 --> 01:19:51,287
Que diriez-vous d'une rediffusion de ce
nous avons fait dans votre chambre d'hôtel?
1440
01:19:51,287 --> 01:19:52,288
J'ai encore mal.
1441
01:19:52,288 --> 01:19:53,356
J'adore Aaron.
1442
01:19:53,356 --> 01:19:55,691
- Rien ne s'est passé.
1443
01:19:55,691 --> 01:19:59,495
C'est, je ne sais même pas
savoir ce que c'est.
1444
01:19:59,495 --> 01:20:01,264
- Je ne suis pas stupide Jace.
1445
01:20:01,264 --> 01:20:04,400
- Je ne t'ai jamais trompé.
1446
01:20:04,400 --> 01:20:06,002
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
1447
01:20:07,871 --> 01:20:08,871
- Tim.
1448
01:20:08,871 --> 01:20:09,705
- Oh mon!
1449
01:20:09,705 --> 01:20:10,940
Attrape Jace.
1450
01:20:10,940 --> 01:20:12,008
J'ai vu le minet qui a mis
la note sur la porte.
1451
01:20:12,008 --> 01:20:14,010
Ce n'était certainement pas Tim.
1452
01:20:14,010 --> 01:20:15,511
- Tu sais que non
savoir ce qui se passe
1453
01:20:15,511 --> 01:20:17,746
mais si quelqu'un mérite d'être
suspect, c'est vous.
1454
01:20:17,746 --> 01:20:19,315
- j'ai été totalement
ouvert et honnête
1455
01:20:19,315 --> 01:20:20,616
et mon amitié avec Tim.
1456
01:20:20,616 --> 01:20:21,617
- Amitié?
1457
01:20:21,617 --> 01:20:22,852
Vous plaisantez j'espère?
1458
01:20:22,852 --> 01:20:24,320
Avez-vous vu le
la façon dont il te regarde
1459
01:20:24,320 --> 01:20:27,389
pendant que je suis là,
vous suppliant de prendre une photo.
1460
01:20:27,389 --> 01:20:28,992
- je savais que tu l'étais aussi
bon pour être vrai, d'accord.
1461
01:20:28,992 --> 01:20:31,294
Je te fais confiance Ben, je sais
à propos de ton mec Ben.
1462
01:20:31,294 --> 01:20:33,129
C'était des conneries.
1463
01:20:33,129 --> 01:20:34,563
- [Jace] Peu importe.
1464
01:20:34,563 --> 01:20:35,798
- [Ben] Tu vas juste
s'éloigner de ça?
1465
01:20:35,798 --> 01:20:38,634
- [Jace] Oui ! Quelqu'un
doit préparer le dîner.
1466
01:20:42,205 --> 01:20:45,008
(la portière de la voiture grince)
1467
01:20:46,309 --> 01:20:49,612
(des pas résonnent doucement)
1468
01:20:53,950 --> 01:20:56,318
(coup à la porte)
1469
01:21:00,990 --> 01:21:03,326
(la porte grince)
1470
01:21:03,326 --> 01:21:04,360
- Benjamin.
1471
01:21:08,431 --> 01:21:10,833
- Je pense que Jace m'a trompé.
1472
01:21:10,833 --> 01:21:12,235
Où êtes-vous impliqué?
1473
01:21:12,235 --> 01:21:13,302
- Quoi?
1474
01:21:13,302 --> 01:21:14,537
Non, que s'est-il passé ?
1475
01:21:14,537 --> 01:21:18,107
- Ce gamin Aaron,
t'as parlé de lui ?
1476
01:21:18,107 --> 01:21:20,543
Il était là à l'appartement.
1477
01:21:20,543 --> 01:21:24,147
Il a laissé une note et Jace
nie et je ne le fais pas,
1478
01:21:24,147 --> 01:21:26,115
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
1479
01:21:26,115 --> 01:21:27,350
Je ne--
- C'est bon.
1480
01:21:27,350 --> 01:21:28,584
Viens à l'intérieur, je vais
attrape-nous des bières.
1481
01:21:28,584 --> 01:21:30,987
Vous pouvez me dire ce qui s'est passé.
1482
01:21:33,156 --> 01:21:35,591
(la porte claque)
1483
01:21:43,699 --> 01:21:45,201
- J'enlève ton pantalon.
1484
01:21:45,201 --> 01:21:46,602
- D'accord alors.
1485
01:21:50,005 --> 01:21:52,208
- Personne ne mérite
dormir en jean.
1486
01:21:52,208 --> 01:21:54,110
(Ben gémit)
1487
01:21:54,110 --> 01:21:56,812
- C'est comme le japonais
torture de l'eau.
1488
01:22:09,358 --> 01:22:12,028
- Je serai toujours là Benjamin.
1489
01:22:16,799 --> 01:22:19,302
(l'eau coule)
1490
01:22:21,704 --> 01:22:24,207
(clic léger)
1491
01:22:32,648 --> 01:22:34,416
(la porte grince)
1492
01:22:34,416 --> 01:22:38,487
- Vous êtes génial. (rires)
1493
01:22:38,487 --> 01:22:40,990
- Je pensais que vous étiez évanoui.
1494
01:22:43,326 --> 01:22:45,995
- Je suis désolé de t'avoir accusé, d'accord.
1495
01:22:50,333 --> 01:22:51,834
Je suis vraiment désolé.
1496
01:22:53,335 --> 01:22:55,038
- D'accord, d'accord.
1497
01:22:55,038 --> 01:22:58,607
Hé, je suis juste un soutien
ami tu te souviens?
1498
01:22:59,842 --> 01:23:00,876
Allez.
1499
01:23:16,892 --> 01:23:19,362
(les oiseaux gazouillent)
1500
01:23:19,362 --> 01:23:21,897
(Ben gémit)
1501
01:23:21,897 --> 01:23:24,400
(clapotis bruyant)
1502
01:23:30,606 --> 01:23:33,609
(Ben s'éclaircit la gorge)
1503
01:23:39,915 --> 01:23:41,550
(l'eau coule)
1504
01:23:41,550 --> 01:23:44,053
(la porte grince)
1505
01:23:52,561 --> 01:23:53,562
- Bonjour?
1506
01:23:56,832 --> 01:23:57,833
Tim?
1507
01:24:14,782 --> 01:24:17,452
(les feuilles bruissent)
1508
01:24:22,425 --> 01:24:25,294
- Tu es nul comme le gay
harceleur, tu le sais ça ?
1509
01:24:25,294 --> 01:24:26,562
(cadenas et chaînes tintent)
1510
01:24:26,562 --> 01:24:27,563
- Salut.
1511
01:24:28,597 --> 01:24:30,133
J'étais, euh...
1512
01:24:32,901 --> 01:24:34,237
J'ai été...
1513
01:24:41,510 --> 01:24:43,045
(verrouiller les jingles)
1514
01:24:43,045 --> 01:24:47,616
- Garder quoi que ce soit de toi
est un exercice futile.
1515
01:24:56,192 --> 01:24:58,627
(Tim soupire)
1516
01:24:58,627 --> 01:25:01,230
(les chaînes tintent)
1517
01:25:03,398 --> 01:25:05,968
(la porte gronde)
1518
01:25:10,739 --> 01:25:14,143
(musique classique sereine)
1519
01:25:58,287 --> 01:25:59,855
- Vous avez été très occupé.
1520
01:26:15,371 --> 01:26:16,405
Éric ?
1521
01:26:19,742 --> 01:26:20,743
- Oui.
1522
01:26:31,353 --> 01:26:32,421
- Son...
1523
01:26:35,157 --> 01:26:36,492
Il est...
1524
01:26:38,227 --> 01:26:39,495
belle.
1525
01:26:47,702 --> 01:26:51,307
(musique classique romantique)
1526
01:27:19,101 --> 01:27:20,102
- Que faites-vous?
1527
01:27:20,102 --> 01:27:22,170
Non, non, arrête, arrête, arrête.
1528
01:27:29,878 --> 01:27:31,079
- J'ai couché avec Tim.
1529
01:27:31,079 --> 01:27:33,882
- (se moque) je le savais !
1530
01:27:33,882 --> 01:27:35,183
Dès que vous avez proposé de payer,
1531
01:27:35,183 --> 01:27:37,286
je savais que tu avais fait
quelque chose de stupide.
1532
01:27:37,286 --> 01:27:38,487
- Stupid est un peu dur.
1533
01:27:38,487 --> 01:27:42,525
- Oh que diriez-vous sont
t'as perdu la tête ?
1534
01:27:42,525 --> 01:27:43,526
- Je vais prendre stupide.
1535
01:27:43,526 --> 01:27:44,627
- Pas drôle Ben.
1536
01:27:44,627 --> 01:27:46,728
Et Jace ?
1537
01:27:46,728 --> 01:27:49,365
- Je ne sais pas, il est à Chicago.
1538
01:27:49,365 --> 01:27:50,933
- L'aimes-tu toujours?
1539
01:27:50,933 --> 01:27:52,034
- Oui bien sûr.
1540
01:27:52,034 --> 01:27:53,636
- Alors réconcilie-toi avec lui.
1541
01:27:53,636 --> 01:27:55,270
Mettez autant de distance que vous le pouvez
1542
01:27:55,270 --> 01:27:56,905
entre vous et votre passé.
1543
01:27:56,905 --> 01:27:58,073
- Tim n'est pas seulement
mon passé plus.
1544
01:27:58,073 --> 01:28:01,276
Oui, il m'a fait mal avant mais,
1545
01:28:01,276 --> 01:28:03,346
Je l'aime.
1546
01:28:03,346 --> 01:28:06,449
Et c'est probablement stupide
et je ne peux pas expliquer pourquoi
1547
01:28:06,449 --> 01:28:08,451
mais je fais.
1548
01:28:08,451 --> 01:28:11,620
- Eh bien, vous ne pouvez pas
avoir les deux.
1549
01:28:11,620 --> 01:28:15,090
Si Ronnie Adams marchait
par la porte maintenant,
1550
01:28:15,090 --> 01:28:17,326
mon cœur sauterait un battement.
1551
01:28:17,326 --> 01:28:19,528
Mais nous avons eu notre chance d'accord?
1552
01:28:19,528 --> 01:28:21,730
La vie a continué, sauf pour Tim.
1553
01:28:21,730 --> 01:28:22,965
- Il est différent avec moi.
1554
01:28:22,965 --> 01:28:24,867
- [Allison] Oh s'il te plait !
1555
01:28:24,867 --> 01:28:26,669
- A vous et le
reste du monde
1556
01:28:26,669 --> 01:28:29,505
tu vois ça gâté,
jock arrogant.
1557
01:28:29,505 --> 01:28:31,474
Je vois le gars dont les parents
l'a traité comme de la merde,
1558
01:28:31,474 --> 01:28:34,677
l'a fait cacher du talent
il est, comme il est brillant.
1559
01:28:34,677 --> 01:28:37,413
Les choses qu'il a montré
moi, il a besoin de moi Allison.
1560
01:28:37,413 --> 01:28:39,147
Oui, oui, je connais Jace
m'aime et tout,
1561
01:28:39,147 --> 01:28:42,184
mais, il est tellement ensemble.
1562
01:28:43,318 --> 01:28:44,553
Et il allait bien, il
allait bien avant notre rencontre.
1563
01:28:44,553 --> 01:28:47,490
Il ira bien maintenant
que nous avons rompu.
1564
01:28:48,523 --> 01:28:49,525
- Boiteux!
1565
01:28:50,493 --> 01:28:51,527
Boiteux.
1566
01:28:52,460 --> 01:28:54,262
Ben ?
1567
01:28:54,262 --> 01:28:55,297
Ben ?
1568
01:28:56,465 --> 01:28:59,568
- Nous allons tous
pour aller bien Allison.
1569
01:29:12,915 --> 01:29:14,182
- Tu vas à l'école ici !
1570
01:29:14,182 --> 01:29:15,418
- Laisse-moi tranquille.
1571
01:29:15,418 --> 01:29:16,351
- Vous n'êtes pas de
hors de la ville du tout.
1572
01:29:16,351 --> 01:29:17,886
Tu vas à l'école ici.
1573
01:29:17,886 --> 01:29:19,087
- Je me tire.
1574
01:29:19,087 --> 01:29:20,656
Vous comprenez votre
un trio foiré.
1575
01:29:20,656 --> 01:29:22,891
- Benjamin attends.
- Tu m'as carrément menti !
1576
01:29:22,891 --> 01:29:25,428
j'ai été assez stupide
de te croire.
1577
01:29:25,428 --> 01:29:27,430
Et maintenant, j'ai perdu Jace.
1578
01:29:27,430 --> 01:29:31,600
- Je te l'ai dit, je ferais
n'importe quoi pour te récupérer.
1579
01:29:32,501 --> 01:29:33,568
Vous vouliez croire.
1580
01:29:33,568 --> 01:29:34,570
- Non.
1581
01:29:34,570 --> 01:29:36,071
- Vous vouliez votre relation
1582
01:29:36,071 --> 01:29:37,305
avec Jace pour s'effondrer.
- Non, j'aurais dû savoir
1583
01:29:37,305 --> 01:29:39,808
qu'il ne tomberait jamais
pour quelqu'un comme ça !
1584
01:29:39,808 --> 01:29:41,076
Pourquoi penserais-je qu'il
me ferait-il ça ?
1585
01:29:41,076 --> 01:29:43,245
- Benjamin?
- À cause de toi!
1586
01:29:43,245 --> 01:29:45,681
Qu'est-ce qui ne va pas chez nous ?
1587
01:29:45,681 --> 01:29:48,684
Nos vies sont tellement foutues
debout quand nous sommes ensemble.
1588
01:29:48,684 --> 01:29:50,018
(soupire) Qu'est-ce qu'il y a entre nous
1589
01:29:50,018 --> 01:29:52,287
plus.
- Beaucoup, promis.
1590
01:29:53,856 --> 01:29:56,091
- Tu es un putain de lâche.
1591
01:30:01,496 --> 01:30:04,232
(les enfants crient)
1592
01:30:06,635 --> 01:30:07,636
- Hey.
1593
01:30:08,637 --> 01:30:12,207
(les enfants crient)
1594
01:30:12,207 --> 01:30:13,809
- Bonne graduation.
1595
01:30:15,544 --> 01:30:17,913
- C'est pour ton bien.
1596
01:30:17,913 --> 01:30:18,947
Parlez.
1597
01:30:20,014 --> 01:30:21,584
Je vais faire la fête.
1598
01:30:27,389 --> 01:30:29,324
- Bonne remise des diplômes Ben.
1599
01:30:30,593 --> 01:30:32,495
(le banc grince)
1600
01:30:38,433 --> 01:30:41,202
(Ben soupire)
1601
01:30:41,202 --> 01:30:43,338
Je te veux dans ma vie Ben.
1602
01:30:45,541 --> 01:30:46,642
- Vous ne pouvez pas.
- J'ai besoin de toi.
1603
01:30:46,642 --> 01:30:47,743
- Vous ne pouvez pas.
1604
01:30:54,817 --> 01:30:56,218
J'ai couché avec Tim.
1605
01:31:01,323 --> 01:31:04,159
- Ben non. (soupire)
1606
01:31:05,561 --> 01:31:08,296
Toi, tu es juste aussi
beaucoup parfois.
1607
01:31:10,966 --> 01:31:12,568
- Vous devez me détester.
1608
01:31:15,003 --> 01:31:16,004
- Non.
1609
01:31:18,206 --> 01:31:20,442
Tu vois ce serait trop facile.
1610
01:31:22,511 --> 01:31:24,246
Avait assez confiance en nous
1611
01:31:24,246 --> 01:31:28,350
régler les choses avant
courir dans le lit de Tim.
1612
01:31:30,318 --> 01:31:31,719
- Pardon.
1613
01:31:31,719 --> 01:31:34,389
(Jace rit)
1614
01:31:34,389 --> 01:31:37,092
- j'ai toujours admiré
les tripes qu'il t'a fallu
1615
01:31:37,092 --> 01:31:40,829
sortir du placard
en neuvième année.
1616
01:31:40,829 --> 01:31:41,864
Sérieusement.
1617
01:31:45,333 --> 01:31:49,337
Mais quand il s'agit de
revendiquer qui tu es vraiment,
1618
01:31:49,337 --> 01:31:51,505
J'ai l'impression que c'était le
dernier vrai risque que vous avez pris.
1619
01:31:51,505 --> 01:31:55,878
Tu l'es toujours autant
peur de (soupir)
1620
01:31:55,878 --> 01:31:56,945
tout.
1621
01:31:59,848 --> 01:32:02,918
(musique classique triste)
1622
01:32:08,991 --> 01:32:12,728
(les avions grondent)
1623
01:32:12,728 --> 01:32:15,130
Laisse-moi te l'apporter.
1624
01:32:15,130 --> 01:32:17,532
(le sac cogne)
1625
01:32:21,670 --> 01:32:22,504
Pardon.
1626
01:32:26,174 --> 01:32:27,809
Ben qu'est-ce que tu fais ici ?
1627
01:32:27,809 --> 01:32:29,311
- J'ai besoin de te parler.
1628
01:32:29,311 --> 01:32:32,147
Même si je dois tout voler
le chemin de Chicago pour le faire.
1629
01:32:32,147 --> 01:32:33,882
- Salut Jace.
1630
01:32:33,882 --> 01:32:35,117
- Salut Allison.
1631
01:32:35,117 --> 01:32:38,587
Regarde j'ai une ligne de
personnes que je dois embarquer.
1632
01:32:41,156 --> 01:32:43,726
12C, soit s'asseoir
ou descendre de l'avion.
1633
01:32:43,726 --> 01:32:45,661
- Nous allons nous asseoir, merci.
1634
01:32:55,037 --> 01:32:57,673
- Mesdames et messieurs, bienvenue
à bord de Trans-United Airways.
1635
01:32:57,673 --> 01:32:59,041
Veuillez faire votre
en bas de l'allée
1636
01:32:59,041 --> 01:33:02,778
et monte sur ton siège
aussi vite que vous le pouvez.
1637
01:33:03,946 --> 01:33:07,449
(le moteur de l'avion gronde)
1638
01:33:10,318 --> 01:33:11,620
Regarde je ne sais pas quoi
tu fais ici.
1639
01:33:11,620 --> 01:33:12,821
Mais je viens,
- [Capitaine] Mesdames
1640
01:33:12,821 --> 01:33:14,089
et monsieur, ce
est votre capitaine.
1641
01:33:14,089 --> 01:33:15,357
Nous avons atteint notre
altitude de croisière
1642
01:33:15,357 --> 01:33:17,392
donc j'éteins
le signe de la ceinture de sécurité.
1643
01:33:17,392 --> 01:33:20,062
(bip léger)
1644
01:33:20,062 --> 01:33:21,563
- C'est notre signal.
1645
01:33:28,170 --> 01:33:30,839
(rythme RnB doux)
1646
01:33:32,340 --> 01:33:35,943
* Je dois changer mon
répondeur automatique *
1647
01:33:35,943 --> 01:33:38,013
* Maintenant que je suis seul
1648
01:33:38,013 --> 01:33:41,549
* Parce que maintenant
il dit que nous *
1649
01:33:41,549 --> 01:33:44,386
* Je ne peux pas venir au téléphone
1650
01:33:44,386 --> 01:33:47,289
* Et je sais que ça n'a aucun sens
1651
01:33:47,289 --> 01:33:49,725
* Depuis que vous avez marché
à l'extérieur *
1652
01:33:49,725 --> 01:33:54,730
* Mais c'est la seule façon dont je
n'entends plus ta voix *
1653
01:33:55,931 --> 01:33:58,100
* C'est ridicule
1654
01:33:58,100 --> 01:34:01,503
* Cela fait des mois pour
une raison pour laquelle je viens de *
1655
01:34:01,503 --> 01:34:03,806
* Je ne peux pas nous oublier
1656
01:34:03,806 --> 01:34:07,275
* Et je suis plus fort que ça
1657
01:34:07,275 --> 01:34:09,544
* Trop c'est trop
1658
01:34:09,544 --> 01:34:12,981
* Plus besoin de se promener
avec ma tête baissée *
1659
01:34:12,981 --> 01:34:15,784
* Je suis tellement fatigué d'être bleu
1660
01:34:15,784 --> 01:34:18,085
* Pleurer sur toi
1661
01:34:18,085 --> 01:34:21,623
* Et je suis si malade
des chansons d'amour *
1662
01:34:21,623 --> 01:34:24,392
* Tellement fatigué des larmes
1663
01:34:24,392 --> 01:34:27,262
* Ainsi fait avec le souhait
1664
01:34:27,262 --> 01:34:29,597
* Tu étais toujours là
1665
01:34:29,597 --> 01:34:32,968
* J'ai dit que je suis si malade
des chansons d'amour *
1666
01:34:32,968 --> 01:34:35,670
* Tellement triste et lent
1667
01:34:35,670 --> 01:34:40,008
* Alors pourquoi ne puis-je pas
éteindre la radio *
1668
01:34:43,978 --> 01:34:45,047
- S'il te plaît.
1669
01:34:47,549 --> 01:34:49,651
S'il te plaît, viens à la maison avec moi.
1670
01:34:50,618 --> 01:34:51,987
- D'accord.
1671
01:34:53,388 --> 01:34:54,790
D'accord.
1672
01:34:54,790 --> 01:34:57,625
(les passagers applaudissent)
1673
01:35:03,766 --> 01:35:07,736
* Je dois arranger ça
calendrier qu'il a *
1674
01:35:07,736 --> 01:35:09,938
* C'est marqué le 15 juillet
1675
01:35:09,938 --> 01:35:12,639
* Parce que depuis
il n'y a plus toi *
1676
01:35:12,639 --> 01:35:15,943
* Il n'y a plus d'anniversaire
1677
01:35:15,943 --> 01:35:19,614
* Il en a tellement marre
ses pensées pour toi *
1678
01:35:19,614 --> 01:35:21,884
* Et votre mémoire
1679
01:35:21,884 --> 01:35:26,889
* Et comment chaque chanson rappelle
lui de ce qui était *
1680
01:35:27,655 --> 01:35:28,690
* C'est la raison
1681
01:35:28,690 --> 01:35:31,559
* J'en ai tellement marre des chansons d'amour
1682
01:35:31,559 --> 01:35:34,529
* Tellement fatigué des larmes
1683
01:35:34,529 --> 01:35:37,699
* Ainsi fait avec le souhait
1684
01:35:37,699 --> 01:35:39,768
* Tu étais toujours là
1685
01:35:39,768 --> 01:35:43,505
* J'ai dit que je suis si malade
des chansons d'amour *
1686
01:35:43,505 --> 01:35:46,474
* Tellement triste et lent
1687
01:35:46,474 --> 01:35:51,478
* Alors pourquoi ne puis-je pas
éteindre la radio *
1688
01:35:55,217 --> 01:36:00,022
* Laisse-moi tranquille
1689
01:36:00,022 --> 01:36:01,156
* Laisse-moi tranquille
1690
01:36:01,156 --> 01:36:06,161
* Chansons d'amour stupides
1691
01:36:07,295 --> 01:36:09,798
* Ne me fais pas réfléchir
à propos de son sourire *
1692
01:36:09,798 --> 01:36:12,600
* Ou avoir notre premier enfant
1693
01:36:12,600 --> 01:36:15,938
* Je laisse aller
1694
01:36:15,938 --> 01:36:18,706
* Éteindre la radio
1695
01:36:18,706 --> 01:36:22,477
* Parce que je suis tellement malade
des chansons d'amour *
1696
01:36:22,477 --> 01:36:25,213
* Tellement fatigué des larmes
1697
01:36:25,213 --> 01:36:28,383
* Ainsi fait avec le souhait
1698
01:36:28,383 --> 01:36:30,752
* Tu étais toujours là
1699
01:36:30,752 --> 01:36:34,356
* J'ai dit que je suis si malade
des chansons d'amour *
1700
01:36:34,356 --> 01:36:37,159
* Tellement triste et lent
1701
01:36:37,159 --> 01:36:41,496
* Alors pourquoi ne puis-je pas
éteindre la radio *
1702
01:36:48,170 --> 01:36:50,906
(le public applaudit)
1703
01:37:06,254 --> 01:37:08,389
(bruit sourd)
1704
01:37:08,389 --> 01:37:11,960
- Savais-tu que tu étais sorti
Hier soir Honeybuns?
1705
01:37:11,960 --> 01:37:14,696
- j'ai de la surprise
endurance, connard.
1706
01:37:14,696 --> 01:37:16,630
(le café coule)
1707
01:37:16,630 --> 01:37:18,032
Avez-vous eu un autre mal de tête?
1708
01:37:18,032 --> 01:37:20,936
Je peux t'apporter du café ?
1709
01:37:20,936 --> 01:37:22,170
- Ma tête est en train de me tuer.
1710
01:37:22,170 --> 01:37:24,072
Pourriez-vous m'attraper un
quelques aspirine ?
1711
01:37:24,072 --> 01:37:25,607
- Oui.
1712
01:37:25,607 --> 01:37:27,309
(le placard grince)
1713
01:37:27,309 --> 01:37:29,978
(les pilules crépitent)
1714
01:37:33,681 --> 01:37:34,716
Ici.
1715
01:37:36,050 --> 01:37:37,385
D'accord.
1716
01:37:37,385 --> 01:37:38,486
- Hum hum.
1717
01:37:42,190 --> 01:37:45,027
(le café coule)
1718
01:37:46,128 --> 01:37:47,162
(Jace soupire)
1719
01:37:47,162 --> 01:37:49,764
(la tasse se brise)
1720
01:37:54,436 --> 01:37:55,570
- De bébé?
1721
01:37:55,570 --> 01:37:57,172
(Jace s'étouffe)
Jace ?
1722
01:37:57,172 --> 01:37:59,674
(Jace s'étouffe)
1723
01:38:01,543 --> 01:38:05,047
(clic sur les boutons du téléphone)
1724
01:38:13,221 --> 01:38:15,857
(Jace respire)
1725
01:38:15,857 --> 01:38:18,360
(la sirène hurle)
1726
01:38:43,451 --> 01:38:46,621
(musique classique triste)
1727
01:38:57,264 --> 01:38:59,701
(les portes claquent)
1728
01:39:09,011 --> 01:39:11,946
(bourdonnement suspensif)
1729
01:39:24,791 --> 01:39:27,728
(bips électroniques)
1730
01:39:28,763 --> 01:39:31,266
(la porte grince)
1731
01:39:33,101 --> 01:39:34,902
- C'est toi Ben ?
1732
01:39:34,902 --> 01:39:36,371
- Ouais, Ben Bentley.
1733
01:39:36,371 --> 01:39:38,606
- Jace a subi une très
anévrisme cérébral grave.
1734
01:39:38,606 --> 01:39:39,874
Il a éclaté.
1735
01:39:39,874 --> 01:39:41,709
- Il a dit sa grand-mère
est mort d'un anévrisme.
1736
01:39:41,709 --> 01:39:43,411
- Nous étions capable de
contenir l'un.
1737
01:39:43,411 --> 01:39:44,879
il en a plusieurs autres
qui semblent prêts
1738
01:39:44,879 --> 01:39:46,481
rompre à tout moment.
1739
01:39:46,481 --> 01:39:49,984
Il est trop faible pour un autre
chirurgie, si cela se produit.
1740
01:39:49,984 --> 01:39:53,621
Il est seulement autorisé
des mesures extraordinaires
1741
01:39:53,621 --> 01:39:56,391
pour qu'il puisse
faire don de ses organes.
1742
01:39:58,026 --> 01:40:00,295
- Qu'est-ce que ça veut dire?
1743
01:40:00,295 --> 01:40:01,696
- Une douzaine d'autres personnes
vivra plus riche,
1744
01:40:01,696 --> 01:40:04,366
des vies plus heureuses grâce à lui.
1745
01:40:04,366 --> 01:40:07,969
Il est terriblement faible, mais
il veut te voir.
1746
01:40:09,003 --> 01:40:10,438
Vas-y doucement, d'accord ?
1747
01:40:23,218 --> 01:40:25,620
(la porte grince)
1748
01:40:25,620 --> 01:40:28,356
(la machine émet un bip)
1749
01:40:28,356 --> 01:40:31,859
(musique classique menaçante)
1750
01:40:48,443 --> 01:40:51,313
(musique douce pour piano)
1751
01:41:06,361 --> 01:41:07,762
(la machine émet un bip furieux)
1752
01:41:07,762 --> 01:41:09,331
- Jace, Jace, Jace.
1753
01:41:10,532 --> 01:41:13,768
(bip fort et continu)
1754
01:41:34,055 --> 01:41:36,391
(Sam ronronne)
1755
01:41:42,330 --> 01:41:45,433
(le moteur de la voiture gronde)
1756
01:41:49,103 --> 01:41:51,839
(la portière claque)
1757
01:42:04,219 --> 01:42:05,387
- Salut chérie.
1758
01:42:07,189 --> 01:42:08,623
- Nous sommes ici fils.
1759
01:42:15,830 --> 01:42:19,501
- Chérie, tu as été trouée
dans cet hôtel pendant un mois,
1760
01:42:19,501 --> 01:42:21,269
laissez-nous vous ramener à la maison.
1761
01:42:29,777 --> 01:42:32,013
- Il ne reste plus rien maman.
1762
01:42:35,750 --> 01:42:37,318
Il me l'a pris.
1763
01:42:42,724 --> 01:42:43,791
Je le déteste.
1764
01:42:48,696 --> 01:42:49,864
Et je me déteste.
1765
01:42:54,669 --> 01:42:56,070
Parce que je l'aime.
1766
01:43:04,446 --> 01:43:06,681
- Je t'ai apporté un gâteau aux fruits.
1767
01:43:09,251 --> 01:43:12,053
(Ben rit)
1768
01:43:12,053 --> 01:43:13,120
- Vous m'avez apporté un gâteau aux fruits.
1769
01:43:13,120 --> 01:43:14,422
- Ouais je l'ai fait.
1770
01:43:16,458 --> 01:43:18,660
- Maman, qu'est-ce que je suis censé
faire avec un cake aux fruits ?
1771
01:43:18,660 --> 01:43:20,094
(M. Bentley rit)
1772
01:43:20,094 --> 01:43:23,030
- Chérie tu n'es pas censée
faire quoi que ce soit avec.
1773
01:43:23,030 --> 01:43:26,100
Un gâteau aux fruits sert
aucun but utile
1774
01:43:27,702 --> 01:43:30,972
sauf comme excuse pour râler.
1775
01:43:32,940 --> 01:43:37,445
Et tu as gagné le droit
faire de vraies conneries.
1776
01:43:47,021 --> 01:43:50,057
* Rêve grand ouais
1777
01:43:50,057 --> 01:43:55,062
* Tu dois juste garder
la tête vers le ciel *
1778
01:43:56,364 --> 01:43:59,032
* Si vous venez de répandre
déployez vos ailes *
1779
01:43:59,032 --> 01:44:03,505
* Ensuite, vous pouvez voler
1780
01:44:03,505 --> 01:44:08,510
* Parce que maintenant c'est
votre temps pour briller *
1781
01:44:10,378 --> 01:44:15,383
* Alors n'abandonnez pas
crois que tu peux voler *
1782
01:44:20,355 --> 01:44:23,090
* N'abandonne jamais
1783
01:44:23,090 --> 01:44:26,361
* Ceci est supposé être
de quoi sont fait les rêves *
1784
01:44:26,361 --> 01:44:29,864
* La vie est une telle
situation amusante *
1785
01:44:29,864 --> 01:44:31,566
* Ce n'est pas ce qu'il semble
1786
01:44:31,566 --> 01:44:33,300
* C'est tout sauf un rêve
1787
01:44:33,300 --> 01:44:36,202
* Personne n'a dit que ce serait
1788
01:44:36,202 --> 01:44:38,573
* Rêve grand ouais
1789
01:44:38,573 --> 01:44:43,577
* Tu dois juste garder
la tête vers le ciel *
1790
01:44:45,279 --> 01:44:48,049
* Si vous venez de répandre
déployez vos ailes *
1791
01:44:48,049 --> 01:44:50,985
* Ensuite, vous pouvez voler
1792
01:44:52,186 --> 01:44:54,456
- Salut, vous avez atteint
Ben, utilise tes mots.
1793
01:44:54,456 --> 01:44:57,892
(bip machine)
- Benhead appelle moi s'il te plait.
1794
01:44:57,892 --> 01:45:00,294
Je veux m'assurer que tu vas bien.
1795
01:45:00,294 --> 01:45:01,596
- Ben, c'est maman.
1796
01:45:01,596 --> 01:45:04,766
Papa et moi, nous avons vraiment
je veux te voir.
1797
01:45:04,766 --> 01:45:07,168
Vous avez été si silencieux.
1798
01:45:07,168 --> 01:45:09,202
S'il te plaît chérie, appelle.
1799
01:45:09,202 --> 01:45:10,772
* Traitez-vous plus comme rien
1800
01:45:10,772 --> 01:45:12,273
* Quand vous valez
plus que de l'or *
1801
01:45:12,273 --> 01:45:13,508
- Hé Ben, c'est papa.
1802
01:45:13,508 --> 01:45:15,309
Ecoute je conduis
à Austin la semaine prochaine
1803
01:45:15,309 --> 01:45:18,380
et j'ai pensé que j'allais passer
et t'emmener dîner.
1804
01:45:18,380 --> 01:45:21,048
Pas d'excuses d'accord, tu me manques.
1805
01:45:21,048 --> 01:45:22,950
* Vous ne pouvez pas gaspiller
loin ces années *
1806
01:45:22,950 --> 01:45:24,619
* Ne donne pas
sur tes rêves *
1807
01:45:24,619 --> 01:45:27,254
* Parce qu'ils pourraient disparaître
1808
01:45:27,254 --> 01:45:30,492
- [Ben] Salut, c'est
Ben, fais du bruit.
1809
01:45:32,059 --> 01:45:34,128
- [Allison] C'est
Allison, écoute, merci
1810
01:45:34,128 --> 01:45:36,864
pour les fleurs d'anniversaire
mais en fait te voir
1811
01:45:36,864 --> 01:45:38,700
serait un meilleur cadeau.
1812
01:45:38,700 --> 01:45:39,734
Appelle-moi?
1813
01:45:41,235 --> 01:45:43,905
* Rêve grand ouais
1814
01:45:43,905 --> 01:45:45,673
* Tu dois juste garder
- [Madame. Bentley] Fils dont j'ai besoin,
1815
01:45:45,673 --> 01:45:46,974
d'avoir de tes nouvelles.
1816
01:45:46,974 --> 01:45:49,343
Décrocher le téléphone,
s'il vous plait, alors aidez
1817
01:45:49,343 --> 01:45:50,878
moi je--
- [Homme] Ben,
1818
01:45:50,878 --> 01:45:55,049
Ben j'ai pas vu ton
RSVP pour le mariage.
1819
01:45:55,049 --> 01:45:57,084
Je voulais juste vous faire savoir.
1820
01:45:57,084 --> 01:45:58,184
- [Madame. Bentley] Miel
c'est bientôt Noël
1821
01:45:58,184 --> 01:45:59,587
- [Homme] Combien tu comptes pour moi
1822
01:45:59,587 --> 01:46:00,855
Allison est heureuse
- [Madame. Bentley] Ce sera
1823
01:46:00,855 --> 01:46:03,224
le cinquième Noël sans toi.
1824
01:46:03,224 --> 01:46:06,761
S'il te plaît chérie, ce serait
signifie tellement pour moi
1825
01:46:06,761 --> 01:46:08,630
et papa et Karen.
1826
01:46:09,697 --> 01:46:10,965
Je t'aime.
1827
01:46:10,965 --> 01:46:14,268
- [Ben] C'est Ben
Bentley, aucune garantie.
1828
01:46:14,268 --> 01:46:16,971
- [Allison] Tu peux courir
mais vous ne pouvez pas cacher Benhead.
1829
01:46:16,971 --> 01:46:18,272
Je te tiens à ta promesse
1830
01:46:18,272 --> 01:46:20,642
et je te kidnappe
mardi soir prochain.
1831
01:46:20,642 --> 01:46:22,043
S'habiller.
1832
01:46:22,043 --> 01:46:23,445
(bip machine)
1833
01:46:27,314 --> 01:46:30,317
(musique reggae calme)
1834
01:46:38,460 --> 01:46:40,227
(Ben rit)
1835
01:46:40,227 --> 01:46:41,696
- Je jure devant Dieu
Allison si ce quelque
1836
01:46:41,696 --> 01:46:44,098
genre de blind date
Je vais te couper.
1837
01:46:44,098 --> 01:46:45,867
- tu tournes
dans un fuddy-duddy.
1838
01:46:45,867 --> 01:46:47,201
Descendre ma pelouse!
1839
01:46:49,136 --> 01:46:51,237
- Holly merde Allison
- Monsieur le langage.
1840
01:46:51,237 --> 01:46:52,507
Je suis sur le point d'être mère.
1841
01:46:52,507 --> 01:46:53,708
- Je, je suis tellement hors d'ici.
1842
01:46:53,708 --> 01:46:55,175
- Nous n'allons nulle part.
1843
01:46:55,175 --> 01:46:56,710
- Oh oui, nous le sommes.
1844
01:46:56,710 --> 01:46:59,681
- Fait ce que je dis,
Je suis un proto-parent.
1845
01:47:02,282 --> 01:47:04,519
Écoute-moi Ben, cette fois.
1846
01:47:04,519 --> 01:47:09,523
Ne quitte pas le navire juste parce que
tout n'est pas parfait.
1847
01:47:10,257 --> 01:47:11,526
Je t'aime bien.
1848
01:47:11,526 --> 01:47:13,193
J'aimais Jace, mais
ça fait des années
1849
01:47:13,193 --> 01:47:16,063
et tu n'as pas bougé
dans ta vie.
1850
01:47:16,063 --> 01:47:19,333
- Je ne veux pas avancer.
1851
01:47:19,333 --> 01:47:20,934
- La dernière chose que Jace voudrait
1852
01:47:20,934 --> 01:47:23,938
est-ce que tu te caches dans sa mémoire.
1853
01:47:23,938 --> 01:47:24,972
- Non.
1854
01:47:26,508 --> 01:47:29,010
- Alors je suis désolé d'être intervenu.
1855
01:47:36,317 --> 01:47:38,686
- Est-ce que cette chose est allumée.
1856
01:47:38,686 --> 01:47:40,588
Désolé c'était si fort.
1857
01:47:42,289 --> 01:47:46,360
Mon Dieu, merci, je suis tellement content
de vous voir tous ce soir.
1858
01:47:47,428 --> 01:47:48,862
je suis vraiment horrible
avec des discours
1859
01:47:48,862 --> 01:47:50,364
alors s'il vous plaît soyez gentil.
1860
01:47:52,398 --> 01:47:56,804
L'art exposé ce soir
est de 20 ans dans la fabrication.
1861
01:48:00,207 --> 01:48:02,043
je suis sûr que tu as vu
mon couronnement
1862
01:48:02,043 --> 01:48:04,946
la grenouille va naviguer en bateau.
1863
01:48:04,946 --> 01:48:06,948
J'ai peint ça quand j'ai
avait huit ans.
1864
01:48:06,948 --> 01:48:08,482
Je pense que vous pouvez voir pourquoi j'ai gardé
1865
01:48:08,482 --> 01:48:11,553
ce truc caché depuis si longtemps.
1866
01:48:11,553 --> 01:48:14,388
Je dois cet art à
beaucoup de gens.
1867
01:48:16,758 --> 01:48:20,294
Les sujets bien sûr,
comme Eric Conroy,
1868
01:48:20,294 --> 01:48:23,164
qui était tellement pour moi.
1869
01:48:23,164 --> 01:48:27,568
C'était un père, un héros,
1870
01:48:27,568 --> 01:48:31,205
et juste, tellement plus.
1871
01:48:33,273 --> 01:48:35,309
Et beaucoup de monde
en fait m'a inspiré
1872
01:48:35,309 --> 01:48:38,245
mais, un seul coup de pied
moi dans le cul.
1873
01:48:39,413 --> 01:48:41,115
Et il l'a fait dur.
1874
01:48:41,115 --> 01:48:44,050
Et il m'a donné le
courage d'apporter mon art
1875
01:48:44,050 --> 01:48:46,353
sortir du placard et
emmenez-moi avec.
1876
01:48:46,353 --> 01:48:51,192
Et j'aimerais imaginer que
il était en fait ici ce soir.
1877
01:48:52,627 --> 01:48:54,896
Et j'aimerais finir ça
discours relativement maladroit
1878
01:48:54,896 --> 01:48:56,998
en le remerciant publiquement.
1879
01:48:58,099 --> 01:49:00,267
À Benjamin Bentley.
1880
01:49:00,267 --> 01:49:02,737
(la foule applaudit)
1881
01:49:07,074 --> 01:49:10,344
(musique classique douce)
1882
01:49:47,715 --> 01:49:51,052
(musique classique joyeuse)
1883
01:50:00,061 --> 01:50:04,732
- Tu as toujours tout fait
vraiment, vraiment compliqué.
1884
01:50:08,235 --> 01:50:09,303
- Je connais.
1885
01:50:20,181 --> 01:50:23,517
(musique classique joyeuse)
1886
01:50:45,773 --> 01:50:49,175
(musique classique entraînante)
1887
01:51:39,894 --> 01:51:42,563
(musique intense)
1888
01:52:24,671 --> 01:52:28,075
(musique classique sombre)
1889
01:52:56,137 --> 01:52:59,340
(musique country entraînante)
1890
01:53:04,344 --> 01:53:06,780
* De temps en temps
1891
01:53:06,780 --> 01:53:09,282
* Une pensée s'insinue
1892
01:53:09,282 --> 01:53:13,921
* Je devrais tout arrêter
1893
01:53:13,921 --> 01:53:16,757
* Il y a tellement de l'histoire
1894
01:53:16,757 --> 01:53:21,762
* que je n'ai jamais dit
et il fait si froid *
1895
01:53:23,264 --> 01:53:25,432
* Apportez vos mots
1896
01:53:25,432 --> 01:53:27,701
* Apportez les poisons aussi
1897
01:53:27,701 --> 01:53:32,673
* Apportez le couteau qui
transperce mes veines *
1898
01:53:32,673 --> 01:53:35,076
* Apportez la douleur
1899
01:53:35,076 --> 01:53:37,244
* Apportez les difficultés aussi
1900
01:53:37,244 --> 01:53:42,249
* Apportez vos flammes
pour me brûler sur le bûcher *
1901
01:53:43,150 --> 01:53:45,252
* Avec cette ombre d'une vie
1902
01:53:45,252 --> 01:53:47,321
* Il est difficile de respirer
1903
01:53:47,321 --> 01:53:52,093
* J'ai encore besoin de toi
ici pour m'aider à voir *
1904
01:53:52,093 --> 01:53:55,096
* Mon reflet dans le miroir
1905
01:53:55,096 --> 01:53:57,298
* Qui cela peut-il être
1906
01:53:57,298 --> 01:54:02,236
* Ces renommées et richesses
ce qu'ils m'ont fait *
1907
01:54:02,236 --> 01:54:04,505
* Parce que tous les jours dans tous les sens
1908
01:54:04,505 --> 01:54:09,510
* Il y a quelqu'un qui a besoin de moi
1909
01:54:10,411 --> 01:54:14,715
* En dehors de ma propre ombre.
1910
01:54:16,450 --> 01:54:19,085
* Le mot est venu aujourd'hui
1911
01:54:19,085 --> 01:54:24,091
* Que tous mes amis
ils sont partis. *
1912
01:54:25,826 --> 01:54:28,662
* Personne ici pour
tenez-vous à côté de moi *
1913
01:54:28,662 --> 01:54:33,666
* Sauve-moi d'eux
ou regarde moi saigner *
1914
01:54:35,036 --> 01:54:37,504
* Apportez vos mots
1915
01:54:37,504 --> 01:54:39,873
* Apportez le poison aussi
1916
01:54:39,873 --> 01:54:44,878
* Apportez le couteau qui
transperce mes veines *
1917
01:54:45,646 --> 01:54:47,048
* Apportez la douleur
1918
01:54:47,048 --> 01:54:49,450
* Apportez les difficultés aussi
1919
01:54:49,450 --> 01:54:54,155
* Apportez vos flammes
pour me brûler sur le bûcher *
1920
01:54:54,155 --> 01:54:57,291
* Avec cette ombre d'une vie
1921
01:54:57,291 --> 01:54:59,260
* Il est difficile de respirer
1922
01:54:59,260 --> 01:55:02,329
* J'ai encore besoin de toi ici
1923
01:55:02,329 --> 01:55:04,165
* Pour m'aider à voir
1924
01:55:04,165 --> 01:55:06,733
* Mon reflet dans le miroir
1925
01:55:06,733 --> 01:55:09,136
* Qui cela peut-il être
1926
01:55:09,136 --> 01:55:11,272
* Ces renommées et richesses
1927
01:55:11,272 --> 01:55:13,807
* Ce qu'ils m'ont fait
1928
01:55:13,807 --> 01:55:16,710
* Parce que tous les jours dans tous les sens
1929
01:55:16,710 --> 01:55:21,715
* Il y a quelqu'un qui a besoin de moi
1930
01:55:22,616 --> 01:55:26,753
* En dehors de ma propre ombre
1931
01:55:28,689 --> 01:55:33,327
* Et tout ce dont j'ai besoin c'est
te voir respirer *
1932
01:55:33,327 --> 01:55:38,132
* Et tout ce que je veux c'est pour
tu te bats avec moi *
1933
01:55:38,132 --> 01:55:40,767
* Ça fait tellement longtemps
1934
01:55:40,767 --> 01:55:42,903
* Ça a été si dur
1935
01:55:42,903 --> 01:55:45,606
* Et tout ce que je veux
131089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.