All language subtitles for Skuggornas hus_-_Avsnitt 3 av 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:06,440 De �r p� skolresa. L�raren Gia tror att en rastl�s sj�l 2 00:00:06,600 --> 00:00:13,720 beh�rskar huset de bes�ker. Eleven Vanessa blir of�rklarligt sj�sjuk. 3 00:00:13,880 --> 00:00:20,520 Hon s�ger att golvet i hennes sovrum gungar. Hon erk�nner f�r Betty 4 00:00:20,680 --> 00:00:26,520 att hon har fr�ken Wagners scarf, fast hon skulle g�ra sig av med den. 5 00:00:26,680 --> 00:00:33,440 Scarfen bars av klassf�rest�ndaren den dag d� hon f�rolyckades. 6 00:00:35,080 --> 00:00:42,240 Gia finner en passagerarlista fr�n det f�rlista fartyget Pemba. 7 00:00:42,400 --> 00:00:50,040 P� kv�llen ber�ttar hon att antalet passagerare och manskap 8 00:00:50,200 --> 00:00:58,160 �verensst�mmer med antalet personer i huset Pemba 70 �r senare: 9 00:00:58,320 --> 00:01:04,440 Fem kvinnor och �tta m�n. Henrik menar att Gia skr�mmer eleverna. 10 00:01:04,600 --> 00:01:08,000 Men n�r han f�r se ett fotografi 11 00:01:08,160 --> 00:01:15,080 som visar att fr�ken Wagners f�r�ldrar fanns ombord p� fartyget 12 00:01:15,240 --> 00:01:20,080 tycker �ven han att det �r egendomligt. 13 00:01:20,240 --> 00:01:25,840 Till rektor Levin, som anl�nder till Gotland, antyder han dock 14 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 att Gia �r i psykisk obalans. 15 00:01:29,160 --> 00:01:36,560 Men Gia �r s�ker p� sin sak: Huset �r f�rh�xat. Det vill n�t... 16 00:04:11,520 --> 00:04:14,640 GNISSEL 17 00:04:49,920 --> 00:04:53,640 SLAMMER 18 00:06:00,160 --> 00:06:06,400 Gl�djens blomster i jordens mull ack visst aldrig gro 19 00:06:06,560 --> 00:06:11,400 K�rlek sj�lv ju f�rs�tlig �r f�r mitt hj�rtats ro 20 00:06:11,560 --> 00:06:16,600 Men d�r ovan f�r hopp och tro blomstrar det evigt friska 21 00:06:16,760 --> 00:06:22,400 H�r du ej hur andar ljuvt fr�n dem till hj�rtat viska? 22 00:06:54,360 --> 00:06:58,880 Tristan da Cunha... v�ster om Afrika. 23 00:07:06,120 --> 00:07:11,280 Vart ska du? Alex har byggt en drake. 24 00:07:11,440 --> 00:07:16,240 Vad tror du om det h�r? 25 00:07:20,560 --> 00:07:27,200 Jag trodde jag kunde lita p� dig, men du vill v�l h�llas utanf�r? 26 00:07:27,360 --> 00:07:31,880 Han var kanske s�n kapten Barret. 27 00:07:32,040 --> 00:07:39,240 Varf�r m�ste jag klara av det h�r ensam? Varf�r �r bara jag orolig? 28 00:07:39,400 --> 00:07:45,640 Du m�ste v�l ha undrat? Jag tror att Alex har r�tt. 29 00:07:45,800 --> 00:07:51,400 Vi m�ste v�nta och se tiden an. Du kan g� nu. 30 00:08:48,560 --> 00:08:53,920 "H�r ute mitt p� havet, d�r inget hejdar blicken"... 31 00:08:54,080 --> 00:09:00,040 "Guds himmel och den avl�gsna horisonten f�rsvinner i bl� dimmor." 32 00:09:00,200 --> 00:09:05,320 "H�r ute k�nner man sig bunden och fri." 33 00:09:05,480 --> 00:09:12,480 "Kanske f�r att vi har lagt en s� stor del av v�ra liv bakom oss." 34 00:09:12,640 --> 00:09:18,160 "Jag har hamnat i ett tomrum i mitt liv." 35 00:09:18,320 --> 00:09:23,960 "Jag drabbas av en daglig rastl�shet, en oro och �ngest" 36 00:09:24,120 --> 00:09:32,120 "som h�mtar kraft i den k�nsla av maktl�shet som f�rlamar mig." 37 00:09:32,320 --> 00:09:37,320 "Vi befinner oss i elementens v�ld." 38 00:10:10,720 --> 00:10:14,520 Akta!! 39 00:10:27,480 --> 00:10:31,280 De sista sidorna fattas. 40 00:10:32,440 --> 00:10:39,400 Pl�tsligt g�r allt runt i cirkel och... man b�rjar tvivla. 41 00:10:43,800 --> 00:10:49,560 Det var min h�gsta dr�m: att f� ha en f�rstaklass ocks�. 42 00:10:49,720 --> 00:10:55,160 Barnen var underbara. S� nyfikna. 43 00:10:55,320 --> 00:10:59,320 Vi hade varit p� ett museum 44 00:10:59,480 --> 00:11:05,040 jag, tre l�rare och klassen, en helt vanlig, trevlig dag. 45 00:11:05,200 --> 00:11:10,400 Nu skulle vi bara hem igen med tunnelbanan. 46 00:11:12,200 --> 00:11:17,840 Jag kan fortfarande k�nna precis hur... 47 00:11:18,000 --> 00:11:22,040 hennes hand glider ur min. 48 00:11:23,200 --> 00:11:27,880 Som om det var f�rutbest�mt... 49 00:11:28,040 --> 00:11:34,440 som om det var uppgjort att hon skulle krossas under det d�r t�get. 50 00:11:36,240 --> 00:11:40,760 N�t oundvikligt. 51 00:11:40,920 --> 00:11:46,480 En liten flicka, sju �r... borta. 52 00:11:49,640 --> 00:11:57,240 Jag var ansvarig. N�t s�nt kommer man aldrig riktigt �ver. 53 00:12:25,880 --> 00:12:29,720 Vad var det ni ville? 54 00:12:29,880 --> 00:12:33,480 Betty vill ber�tta allt f�r Gia. 55 00:12:33,640 --> 00:12:39,240 Aldrig! Vi har svurit p� att inte s�ga n�t. Du ocks�. 56 00:12:42,080 --> 00:12:46,080 Betty s�ger att det �r annorlunda nu. 57 00:12:46,240 --> 00:12:51,560 Jag, Anders, Alexander, Tina och Vibe har best�mt oss. 58 00:12:51,720 --> 00:12:57,800 Klanen s�ger nej. Du har fan inte t�nkt efter alls! 59 00:12:57,960 --> 00:13:03,080 Ni �r bara fyra. Fem! J�vligt snart �r vi fem. 60 00:13:03,240 --> 00:13:06,480 Ni tv� h�ller k�ften. 61 00:13:16,080 --> 00:13:21,360 Beh�ll kalsingarna p�. Ni vill bara j�vlas. 62 00:13:21,520 --> 00:13:27,640 Nej, du ska bli medlem i Klanen. Alla m�ste d�pas i vatten. 63 00:13:27,800 --> 00:13:33,480 Sen �r det vi som best�mmer. Okej, Julius Blomendorph... 64 00:13:33,640 --> 00:13:39,600 "N�r man passerar ekvatorn m�ste man h�lla p� traditionerna"... 65 00:13:39,760 --> 00:13:43,000 Det �r skitkallt. 66 00:13:43,160 --> 00:13:48,760 I med dig nu i faderns, sonens och den heliga Klanens namn! 67 00:14:00,080 --> 00:14:05,840 Jag bottnar inte. Det �r ett dop! Doppa huvudet. 68 00:14:06,000 --> 00:14:11,000 Vi vet inte vad som finns d�r nere. F�rsvinn! 69 00:14:11,160 --> 00:14:15,200 Ner med dig, din j�vel! 70 00:14:22,280 --> 00:14:27,480 Vart fan tog han v�gen? Mauritz, f�r fan... 71 00:14:29,640 --> 00:14:35,200 Vad i helvete h�ller ni p� med? Julius... 72 00:14:36,360 --> 00:14:40,360 Ja, var �r Julius n�nstans? 73 00:14:40,520 --> 00:14:45,520 Mauritz? Vad i helvete har ni gjort?! 74 00:15:00,280 --> 00:15:06,880 Mauritz... Det finns en gr�ns f�r allting. Kliv inte �ver den gr�nsen. 75 00:15:15,040 --> 00:15:18,480 JB �r med i Klanen. 76 00:16:28,400 --> 00:16:35,880 Det minnet m�ste jag alltid leva med hur hennes hand glider ur min. 77 00:16:38,040 --> 00:16:44,280 Nu vet ni ocks� vad som h�nde, varf�r jag var borta s� l�nge. 78 00:16:44,440 --> 00:16:51,440 Jag tror att jag kom �ver det. Och nu �r jag tillbaka igen. 79 00:16:53,320 --> 00:17:00,920 Nu fr�gar jag er rationella, vettiga, friska, unga m�nniskor 80 00:17:01,080 --> 00:17:07,480 om ni kan tala om f�r mig, som �r s� labil, vad som h�nder i detta hus? 81 00:17:07,640 --> 00:17:12,480 Vad d�? H�nder det n�t? 82 00:17:12,640 --> 00:17:20,280 Vi b�rjar med varf�r n�n har lagt den h�r i min v�ska. 83 00:17:20,440 --> 00:17:26,040 Eller varf�r n�n av er har skurit av telefonledningen. 84 00:17:26,200 --> 00:17:33,040 Jag talade inte om det f�r rektorn. Jag hoppades att ni ville f�rklara. 85 00:17:33,200 --> 00:17:39,560 Det m�ste ju finnas n�n orsak. Man g�r inte s�nt f�r att vara rolig. 86 00:17:39,720 --> 00:17:44,800 Jag trodde att det var du, s� vi inte skulle ringa hem. 87 00:17:44,960 --> 00:17:52,320 Vad�? Tror ni att det var jag? Nej, det tror vi inte. 88 00:17:58,560 --> 00:18:03,440 Anders? N�n m�ste ju ha gjort det. 89 00:18:08,080 --> 00:18:15,120 N�n av oss h�r b�r p� ett v�ldigt svart och v�ldigt d�ligt samvete. 90 00:18:17,600 --> 00:18:22,120 Vad �r det med er... och det h�r huset? 91 00:18:22,280 --> 00:18:29,760 Vad �r det ni g�r vid fr�ken Wagners grav? Ni driver mig till vanvett. 92 00:18:31,680 --> 00:18:37,000 Ni bara sitter och glor. Man f�r inte en chans... 93 00:18:37,160 --> 00:18:41,040 Sn�lla, sluta nu! 94 00:18:41,200 --> 00:18:46,920 Det g�r inte l�ngre. Anders, det g�r inte! 95 00:18:47,080 --> 00:18:54,920 Mauritz skar av ledningen. Henrik skulle tro att det var du. 96 00:18:55,080 --> 00:19:01,760 �r inte det ganska ov�sentligt? Vi kan inte h�lla p� s� h�r! 97 00:19:01,920 --> 00:19:08,360 Varf�r kan du inte erk�nna? Tina, passa dig j�vligt noga! 98 00:19:08,520 --> 00:19:12,720 H�ll k�ften, din j�vla subba! 99 00:19:12,880 --> 00:19:19,720 Vad �r det som p�g�r? Hon har f�rst�rt v�r skolresa. 100 00:19:19,880 --> 00:19:25,920 Har jag? Vad fan sl�pade du hit oss f�r? 101 00:19:26,080 --> 00:19:32,800 Underligt nog s� minns jag inte varf�r det blev Gotland. 102 00:19:34,800 --> 00:19:42,000 Ville du s�ga n�t, Henrik? Va? Ja, just det... 103 00:19:43,840 --> 00:19:50,800 Jag... hittade de h�r papprena uppe i... 104 00:19:50,960 --> 00:19:56,320 den gamla snurran i Savannahs arbetsrum, och... 105 00:20:07,720 --> 00:20:12,480 De sista sidorna i dagboken. Har du l�st dem? 106 00:20:12,640 --> 00:20:20,440 Ja, men de s�ger inget av v�rde. Det m�ste ju finnas ett samband. 107 00:20:21,680 --> 00:20:27,760 Kan vi inte �ka hem i morgon, Gia? Det kan vi v�l? 108 00:20:27,920 --> 00:20:34,480 Wagner �r sambandet. Fr�ken Maria Wagner, f�dd Schi�ler. 109 00:20:36,720 --> 00:20:44,640 M�rker ni inte det? Hon �r h�r hon har er i sin makt. 110 00:20:44,800 --> 00:20:50,840 Henrik, kan vi inte �ka hem i morgon? Sn�lla? 111 00:20:51,000 --> 00:20:56,000 Det har jag best�mt f�r l�nge sen att vi ska. 112 00:21:19,480 --> 00:21:23,480 Vad fan var det?! 113 00:21:27,800 --> 00:21:33,640 Mauritz, �r det du som har min kniv? Varf�r skulle jag ha den? 114 00:21:53,160 --> 00:21:57,920 Det �r inte roligt l�ngre! Jag vet inget. 115 00:21:58,080 --> 00:22:01,600 Ser du hur fingret bl�der hela tiden? 116 00:22:01,760 --> 00:22:08,560 Du kanske borde f�tt det sytt. Sytt?! Javisst, kanske det. 117 00:22:10,960 --> 00:22:14,920 Man kanske skulle ha stannat hemma. 118 00:22:18,160 --> 00:22:24,120 Det bl�der igenom hela tiden... precis som det st�r i den d�r j�vla boken! 119 00:22:24,280 --> 00:22:29,280 Mission�rens finger ville heller aldrig l�ka. 120 00:22:45,520 --> 00:22:52,480 T�nk om Gia har r�tt? T�nk om det �r jag som �r blind och d�v? 121 00:22:55,720 --> 00:23:00,880 Vet du vad det st�r? Manskapet hackar p� Svarta Limbo. 122 00:23:01,040 --> 00:23:07,440 Du kan inte p� allvar mena att Betty och Svarta Limbo �r samma person? 123 00:23:07,600 --> 00:23:15,360 Du borde l�sa den d�r boken. N�gra f�rs�kte dr�nka kocken Per. 124 00:23:15,520 --> 00:23:22,120 P�minner det dig om n�t? Det d�r med JB i k�llaren? 125 00:23:22,280 --> 00:23:28,760 Han ville komma med i Klanen. Det handlar inte om Klanen! 126 00:23:31,640 --> 00:23:37,920 Jag snackar varken om Klanen, Julius eller dig! 127 00:23:38,080 --> 00:23:44,800 Jag snackar om den d�r j�vla boken som tydligen vet allting. 128 00:24:07,240 --> 00:24:14,640 De sista blossen fr�n Algeriet. Alex sover. Jag tog �ver hans vakt. 129 00:24:19,480 --> 00:24:25,640 Nej, jag skojade bara. Har du kvar b�rnstenen jag gav dig? 130 00:24:30,280 --> 00:24:36,400 Jag trodde att jag fick den. Jag t�nkte ge den till dimman. 131 00:24:36,560 --> 00:24:41,360 Att havet skulle f� tillbaka den. 132 00:24:41,520 --> 00:24:48,000 Jag t�nker p� det Gia sa... om fr�ken Wagner... att hon �r h�r. 133 00:24:48,160 --> 00:24:54,960 Folk pratar s� mycket. Vad t�nker du p� just nu? 134 00:24:56,120 --> 00:25:02,720 Att det blir sk�nt att komma hem och att jag ska s�ga adj� till Albert. 135 00:25:02,880 --> 00:25:09,280 Albert Camus, allts�. Vi fattar �nd� inte ett skit av det han skriver. 136 00:25:10,440 --> 00:25:16,640 Och att jag ska sluta r�ka. S�rskilt algeriska cigaretter. 137 00:25:16,800 --> 00:25:22,160 Du �r precis lika r�dd som jag, fast du inte vill erk�nna det. 138 00:25:22,320 --> 00:25:28,360 Tror du verkligen att hon �lskade oss fr�ken Wagner? 139 00:25:28,520 --> 00:25:35,440 Vi var j�mt hennes "�lsklingselever". Kommer du ih�g n�r Gustav br�t ihop? 140 00:25:35,600 --> 00:25:42,760 Minns du vad hon gjorde med Vanessa? Fiolen borde kastas l�ngt ut i havet. 141 00:25:42,920 --> 00:25:49,400 Vaknar du aldrig p� natten och t�nker p� det vi gjorde... eller inte gjorde? 142 00:25:49,560 --> 00:25:54,600 Inte nu l�ngre. Dessutom s�... 143 00:25:54,760 --> 00:26:00,120 Det var ju s� fantastiskt att aldrig beh�va se henne igen. 144 00:26:00,280 --> 00:26:04,720 Vi var ju s� r�dda f�r henne. 145 00:26:04,880 --> 00:26:11,880 Vi borde prata med Gia om det h�r. Hon �r s� ensam. 146 00:26:12,040 --> 00:26:16,880 Kanske det. Varf�r hj�lper vi henne inte? 147 00:26:17,040 --> 00:26:23,120 Ingen kan hj�lpa henne. Fr�ken Wagner, Henrik, du och jag... 148 00:26:23,280 --> 00:26:29,880 Vi kan inte g�ra ett j�vla skit. F�rst�r du inte det, Betty? 149 00:26:30,040 --> 00:26:33,800 Vi f�r v�nta och se tiden an. 150 00:26:34,960 --> 00:26:38,760 Du kan f� l�na den ett tag till. 151 00:26:55,680 --> 00:27:00,080 ...osten s�g jag lite p� 152 00:27:00,240 --> 00:27:05,760 Sm�ret smakte jag aldrig 153 00:27:06,920 --> 00:27:10,520 Jag hatar det h�r huset. 154 00:27:10,680 --> 00:27:17,680 Du... Vi l�gger oss under t�cket med ficklampan. 155 00:27:20,600 --> 00:27:25,600 Sorgeliga saker h�nda 156 00:27:25,760 --> 00:27:29,720 �n i v�ra dar minsann... 157 00:27:36,560 --> 00:27:42,440 Det h�r �r ju fullkomligt meningsl�st. 158 00:27:42,600 --> 00:27:48,520 Du har ju sj�lv varit d�r. Det �r fanimej ett underligt hus. 159 00:27:48,680 --> 00:27:54,840 �r det h�r ett officiellt samtal? Jag skiter i vad det �r! 160 00:27:55,000 --> 00:27:59,040 Det �r MITT finger som bl�der. 161 00:27:59,200 --> 00:28:05,680 Det �r JAG som ska tillbaka till det d�r sinnessjuka huset, inte du! 162 00:28:05,840 --> 00:28:12,000 Ni �r hemma i morgon. Jag ska l�sa det h�r med styrelsen. 163 00:28:12,160 --> 00:28:16,800 Ingen skugga ska falla p� dig, Henrik. 164 00:28:17,960 --> 00:28:25,480 Gustav, kan inte du ta styrelsen och stoppa upp den i h�cken? 165 00:28:50,920 --> 00:28:56,600 Vill du h�ra n�t roligt? Jag har heml�ngtan. 166 00:28:58,760 --> 00:29:05,920 Jag l�ngtar efter min l�genhet och mina saker... 167 00:29:06,080 --> 00:29:09,600 och till och med efter skolan. 168 00:29:09,760 --> 00:29:15,680 Familjen Schi�ler l�ngtade nog ocks� hem efter alla �r i Afrika. 169 00:29:15,840 --> 00:29:23,840 Gia, jag �r ledsen om jag har varit... Hemma bjuder jag p� middag. 170 00:29:24,040 --> 00:29:28,480 Mitt favoritst�lle �r... bra. 171 00:29:30,240 --> 00:29:36,200 N�r man f�r distans till saker... Det �r inte det. 172 00:29:38,240 --> 00:29:43,400 De f�rsvann, Henrik. Vilka f�rsvann? 173 00:29:43,560 --> 00:29:50,360 Bes�ttningen. Passagerarna. Vad menar du? 174 00:29:52,800 --> 00:29:58,200 Jag vet inte vad jag menar. Min hj�rna... 175 00:29:58,360 --> 00:30:03,200 F�r det f�rsta... ska du sluta r�ka. 176 00:30:06,200 --> 00:30:12,880 Och f�r det andra? Och f�r det andra... 177 00:30:13,040 --> 00:30:17,640 s� �r Levin en idiot. En feg skit. 178 00:30:21,000 --> 00:30:27,200 Det var jag som ringde och bad honom komma hit. 179 00:30:27,360 --> 00:30:31,960 Det var j�vligt dumt. Verkligen. 180 00:30:34,120 --> 00:30:39,960 Jag erk�nner g�rna att vi har varit utsatta f�r n�t �vernaturligt 181 00:30:40,120 --> 00:30:45,000 eller n�t of�rklarligt. 182 00:30:45,160 --> 00:30:51,760 Det vimlar av folk som skriver b�cker om sina �vernaturliga upplevelser. 183 00:30:51,920 --> 00:30:56,600 Vi kanske kan g�ra oss en hacka p� det h�r. 184 00:30:59,200 --> 00:31:06,040 Man kan inte bortse ifr�n att... Gia, f�r helvete! 185 00:31:06,200 --> 00:31:09,840 Det �r m�jligt. 186 00:31:10,000 --> 00:31:17,600 Men det tar inte bort den skr�ck som jag k�nner inuti mig. 187 00:31:18,760 --> 00:31:26,480 Hela min... uppfattning om vad som �r verkligt... 188 00:31:30,880 --> 00:31:37,600 I morgon g�r vi igenom alltihop, punkt f�r punkt, n�r vi �r utvilade. 189 00:31:37,760 --> 00:31:44,160 Jag har inte t�nkt f�rtr�nga det h�r. Inte p� n�t s�tt. 190 00:31:48,600 --> 00:31:54,040 Jag g�r v�l och l�gger mig. Jag f�ljer med. 191 00:31:57,840 --> 00:32:02,040 Upp, allts�. Jag menar... 192 00:33:08,040 --> 00:33:11,240 Hall�? Hall�? 193 00:33:14,040 --> 00:33:18,720 Gia, vakna! Ljuset har g�tt �verallt! 194 00:33:18,880 --> 00:33:24,360 N�n har skurit s�nder hela vardagsrummet. 195 00:33:26,160 --> 00:33:32,000 D�r borta. Det s�g inte ut s� h�r f�r en timme sen. 196 00:33:38,600 --> 00:33:42,960 Det m�ste finnas ett proppsk�p. 197 00:33:43,120 --> 00:33:47,920 Gia, Vanessa �r borta. Vanessa... 198 00:33:50,880 --> 00:33:57,360 Vad �r det som har h�nt? Vanessa kanske har gjort det. 199 00:33:57,520 --> 00:34:02,160 Med vad? Med min kniv. 200 00:34:02,320 --> 00:34:07,720 Jag �r s�ker p� att det �r den. Gav du kniven till Vanessa? 201 00:34:07,880 --> 00:34:15,000 Nej, s�klart. Jag hade den i v�skan. Pl�tsligt kunde jag inte hitta den. 202 00:34:15,160 --> 00:34:20,320 Vad g�r hon nu? Kanske sysslar med dissektion... 203 00:34:27,040 --> 00:34:32,920 Jag tar k�llaren, s� tar ni �verv�ningen. 204 00:34:33,080 --> 00:34:38,280 Men jag, d�? F�lj med Henrik. 205 00:34:43,800 --> 00:34:49,320 Vem �r det? Vanessa g�r i s�mnen. Sov ni bara. 206 00:35:00,440 --> 00:35:06,000 Hon har tydligen inte varit h�r. Varf�r t�nder ni inte? 207 00:35:06,160 --> 00:35:09,360 Sov gott! 208 00:35:21,760 --> 00:35:28,000 T�nk om hon �r i karet? Hj�lp till att leta i st�llet. 209 00:35:32,720 --> 00:35:39,000 Henrik! Proppsk�pet finns d�r inne, i mausoleet. 210 00:35:39,160 --> 00:35:44,360 Vad fan sa du inte det p� en g�ng f�r! 211 00:35:55,960 --> 00:35:59,160 Lys h�r... 212 00:36:29,240 --> 00:36:34,320 Vad fan... Huvudstr�mbrytaren �r avslagen. 213 00:36:54,760 --> 00:36:58,600 Gia, ljuset har kommit tillbaka. 214 00:36:58,760 --> 00:37:04,720 Vi har fixat elen! N�n hade st�ngt av huvudstr�mmen. 215 00:37:04,880 --> 00:37:09,080 Vanessa var inte i k�llaren? Nej. 216 00:37:09,240 --> 00:37:12,240 FIOLMUSIK 217 00:37:16,440 --> 00:37:20,480 Vanessa... 218 00:37:45,240 --> 00:37:50,880 Min lilla �lskling... Var har du varit? 219 00:37:51,040 --> 00:37:57,840 Jag har �vat hela natten. Hon �r h�r, Gia. 220 00:37:58,000 --> 00:38:04,000 Hon lyssnar n�r jag spelar. Vem �r det som lyssnar, Vanessa? 221 00:38:06,320 --> 00:38:09,320 Fr�ken Wagner. 222 00:38:29,720 --> 00:38:37,080 De sista sidorna i dagboken. Jag l�ser som det st�r. 223 00:38:37,240 --> 00:38:43,280 "Tristan da Cunha, en syn f�r gudar. Vilken underbar �verraskning!" 224 00:38:43,440 --> 00:38:50,000 "Dimman har l�ttat och �n ligger som en h�gring i det bl� havet." 225 00:38:50,160 --> 00:38:55,120 "Pastor Schi�ler tackar Gud, manskapet jublar." 226 00:38:55,280 --> 00:39:01,680 "Storseglet fladdrar. Gerda Friis Hansen s�tter upp h�ret p� systern." 227 00:39:02,840 --> 00:39:08,520 "Jag skyndar ner f�r att ge denna dag de f�rsta orden p� v�gen." 228 00:39:08,680 --> 00:39:15,280 "Men hur ska jag beskriva denna lycka finna ord f�r v�r tacksamhet?" 229 00:39:15,440 --> 00:39:23,440 "Jag drabbas av en pl�tslig och obeskrivlig insikt, h�r och nu." 230 00:39:27,960 --> 00:39:33,800 "Det �r tystnaden. Fr�n d�ck h�rs inte l�ngre storsegel eller skratt." 231 00:39:33,960 --> 00:39:39,320 "Jag f�rnimmer ingen r�relse l�ngre i skrovet." 232 00:39:39,480 --> 00:39:44,120 "Det m�rkligaste �gonblicket i mitt liv." 233 00:39:44,280 --> 00:39:51,400 "Jag skriver dessa ord och betraktar bokst�verna p� papperet: mitt liv..." 234 00:39:51,560 --> 00:39:57,440 "Jag f�r pl�tsligt en k�nsla av att st� utanf�r tiden" 235 00:39:57,600 --> 00:40:05,600 "och betrakta en fr�mmande m�nniska som b�r mina kl�der." 236 00:40:05,960 --> 00:40:11,400 "�r detta resans b�rjan eller dess slut?" 237 00:40:13,760 --> 00:40:20,760 St�r det inget mer? Nej, de blev �verrumplade av n�t. 238 00:40:23,240 --> 00:40:29,200 Enligt boken p� museet s� f�rsvann de d�r ute. 239 00:40:29,360 --> 00:40:37,360 Vad d� f�rsvann? B�ten sj�nk och de drunknade. Det �r inte konstigt. 240 00:40:37,960 --> 00:40:43,360 De kom i alla fall inte tillbaka. Gjorde de inte? 241 00:40:43,520 --> 00:40:48,520 Men vi �r ju h�r allihop. �r vi inte? 242 00:41:16,680 --> 00:41:20,400 Kranen i k�ket rinner hela tiden. 243 00:41:20,560 --> 00:41:25,880 Blumendorph, har du packat grejerna? Kom igen nu! 244 00:41:30,400 --> 00:41:34,400 Fem minuter, Vanessa. 245 00:41:49,520 --> 00:41:53,920 �r det n�n kvar h�r uppe? V�nta! 246 00:41:56,880 --> 00:42:01,320 Vibe, vi �ker nu. J�vla v�ska! 247 00:42:07,520 --> 00:42:09,680 SKRIK 248 00:42:09,681 --> 00:42:11,840 Det var bara vinden. 249 00:42:13,640 --> 00:42:17,840 Gia... Vi m�ste �ka nu! 250 00:42:18,000 --> 00:42:24,720 Den h�r var fr�kens Wagners. Hon hade den f�r �gonen och snurrade runt... 251 00:42:24,880 --> 00:42:32,680 och pl�tsligt l�g hon i vattnet. Vi svor att aldrig tala om det. 252 00:42:32,840 --> 00:42:38,480 Vi skulle l�gga blommor p� hennes grav varje �r. 253 00:42:38,640 --> 00:42:45,680 Vi l�t henne drunkna. Vi kunde ha hj�lpt henne. Vi l�t henne drunkna... 254 00:43:19,560 --> 00:43:23,360 Kom igen nu, skit i resten! 255 00:43:38,040 --> 00:43:41,840 Henrik, kom nu! 256 00:43:51,560 --> 00:43:55,600 �r vi klara? Jag tror det. 257 00:44:07,920 --> 00:44:11,840 F�r helvete... 258 00:44:22,080 --> 00:44:26,080 Vi har gl�mt Betty! 259 00:44:36,160 --> 00:44:39,480 Betty! 260 00:44:41,200 --> 00:44:46,200 Gia, Gia! Stanna kvar d�r nere! 261 00:45:05,360 --> 00:45:10,800 Betty, f�r helvete! Jag kan inte hitta min dagbok! 262 00:45:24,440 --> 00:45:29,840 Ut h�rifr�n, ut! Vi f�r inte upp d�rren! 263 00:46:10,560 --> 00:46:15,640 Sl�pp ut mig! JB, akta dig! 264 00:46:15,800 --> 00:46:21,120 JB, ta det lugnt! Alex, ta hand om JB. 265 00:46:28,640 --> 00:46:32,280 Henrik, �ppna d�rren! 266 00:46:56,160 --> 00:46:58,960 Akta! 267 00:47:25,320 --> 00:47:29,120 Samla ihop er! H�ll ihop er! 268 00:48:04,040 --> 00:48:09,240 Vi kommer inte ut h�r! Vi kommer aldrig ut! 269 00:48:11,840 --> 00:48:15,560 Gia, se upp! 270 00:48:32,800 --> 00:48:38,080 Jag kan inte simma! Jag kan inte simma, Gia! 271 00:48:51,560 --> 00:48:55,480 JB, h�ng p� mig! 272 00:48:56,640 --> 00:49:03,040 Gia, vi m�ste hoppa �verbord! Vad fan snackar du om? 273 00:49:06,640 --> 00:49:11,640 Ner genom karet! Det m�ste ha f�rbindelse med havet. 274 00:49:11,800 --> 00:49:17,840 Jag klarar det inte! Fastnar vi d�r nere s� d�r vi! 275 00:49:20,280 --> 00:49:23,280 Vi har inget annat val! 276 00:49:25,480 --> 00:49:32,120 H�r p�, allihop! Vi dyker och simmar ner i k�llaren! 277 00:49:32,280 --> 00:49:38,600 T�tt intill varandra... genom karet d�r nere. Det �r enda v�gen ut! 278 00:49:38,760 --> 00:49:41,880 H�ll ihop! 279 00:50:04,680 --> 00:50:11,360 H�ll mig i jackan! Sl�pp inte taget! Ett djupt andetag och sen k�r vi. 280 00:50:24,480 --> 00:50:28,400 Betty, dyk! 281 00:50:28,560 --> 00:50:32,880 Nej! Dyk, s�ger jag! 282 00:50:42,360 --> 00:50:47,040 Vanessa, du klarar det! 283 00:53:21,680 --> 00:53:25,080 Vi m�ste g� nu. 284 00:54:46,760 --> 00:54:53,840 "Himlen f�r�ndras, men inte sj�len, f�r dem som seglar �ver havet." 285 00:55:07,480 --> 00:55:14,360 De sista �ren av sitt liv hade min far en liten bensinstation. 286 00:55:14,520 --> 00:55:21,880 Jag t�nker ofta p� hur ledsen han blev n�r Pemba fick st� tomt. 287 00:55:22,040 --> 00:55:29,320 "En dag kommer de kanske tillbaka. D� f�r du ta hand om dem." 288 00:55:31,320 --> 00:55:38,080 Det �r l�ngesen nu. Det som finns kvar �r bilder och mina minnen. 289 00:55:54,320 --> 00:56:00,680 Ber�ttelsen bygger p� anteckningar i Betty Mattsons bl� dagbok. 290 00:56:00,840 --> 00:56:08,400 En dag finns jag inte l�ngre h�r och dessa h�ndelser begravs i tiden 291 00:56:08,560 --> 00:56:13,120 n�stan som om de aldrig intr�ffat. 292 00:56:26,640 --> 00:56:34,240 Ingen av de elva eleverna eller deras tv� l�rare har �terfunnits. 293 00:57:51,440 --> 00:57:54,440 Text: Imposter10 26560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.