Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:06,440
De �r p� skolresa. L�raren Gia
tror att en rastl�s sj�l
2
00:00:06,600 --> 00:00:13,720
beh�rskar huset de bes�ker. Eleven
Vanessa blir of�rklarligt sj�sjuk.
3
00:00:13,880 --> 00:00:20,520
Hon s�ger att golvet i hennes sovrum
gungar. Hon erk�nner f�r Betty
4
00:00:20,680 --> 00:00:26,520
att hon har fr�ken Wagners scarf,
fast hon skulle g�ra sig av med den.
5
00:00:26,680 --> 00:00:33,440
Scarfen bars av klassf�rest�ndaren
den dag d� hon f�rolyckades.
6
00:00:35,080 --> 00:00:42,240
Gia finner en passagerarlista
fr�n det f�rlista fartyget Pemba.
7
00:00:42,400 --> 00:00:50,040
P� kv�llen ber�ttar hon att
antalet passagerare och manskap
8
00:00:50,200 --> 00:00:58,160
�verensst�mmer med antalet personer
i huset Pemba 70 �r senare:
9
00:00:58,320 --> 00:01:04,440
Fem kvinnor och �tta m�n. Henrik
menar att Gia skr�mmer eleverna.
10
00:01:04,600 --> 00:01:08,000
Men n�r han f�r se ett fotografi
11
00:01:08,160 --> 00:01:15,080
som visar att fr�ken Wagners
f�r�ldrar fanns ombord p� fartyget
12
00:01:15,240 --> 00:01:20,080
tycker �ven han
att det �r egendomligt.
13
00:01:20,240 --> 00:01:25,840
Till rektor Levin, som anl�nder
till Gotland, antyder han dock
14
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
att Gia �r i psykisk obalans.
15
00:01:29,160 --> 00:01:36,560
Men Gia �r s�ker p� sin sak:
Huset �r f�rh�xat. Det vill n�t...
16
00:04:11,520 --> 00:04:14,640
GNISSEL
17
00:04:49,920 --> 00:04:53,640
SLAMMER
18
00:06:00,160 --> 00:06:06,400
Gl�djens blomster i jordens mull
ack visst aldrig gro
19
00:06:06,560 --> 00:06:11,400
K�rlek sj�lv ju f�rs�tlig �r
f�r mitt hj�rtats ro
20
00:06:11,560 --> 00:06:16,600
Men d�r ovan f�r hopp och tro
blomstrar det evigt friska
21
00:06:16,760 --> 00:06:22,400
H�r du ej hur andar ljuvt
fr�n dem till hj�rtat viska?
22
00:06:54,360 --> 00:06:58,880
Tristan da Cunha... v�ster om Afrika.
23
00:07:06,120 --> 00:07:11,280
Vart ska du?
Alex har byggt en drake.
24
00:07:11,440 --> 00:07:16,240
Vad tror du om det h�r?
25
00:07:20,560 --> 00:07:27,200
Jag trodde jag kunde lita p� dig,
men du vill v�l h�llas utanf�r?
26
00:07:27,360 --> 00:07:31,880
Han var kanske s�n kapten Barret.
27
00:07:32,040 --> 00:07:39,240
Varf�r m�ste jag klara av det h�r
ensam? Varf�r �r bara jag orolig?
28
00:07:39,400 --> 00:07:45,640
Du m�ste v�l ha undrat?
Jag tror att Alex har r�tt.
29
00:07:45,800 --> 00:07:51,400
Vi m�ste v�nta och se tiden an.
Du kan g� nu.
30
00:08:48,560 --> 00:08:53,920
"H�r ute mitt p� havet,
d�r inget hejdar blicken"...
31
00:08:54,080 --> 00:09:00,040
"Guds himmel och den avl�gsna
horisonten f�rsvinner i bl� dimmor."
32
00:09:00,200 --> 00:09:05,320
"H�r ute k�nner man sig bunden
och fri."
33
00:09:05,480 --> 00:09:12,480
"Kanske f�r att vi har lagt en s�
stor del av v�ra liv bakom oss."
34
00:09:12,640 --> 00:09:18,160
"Jag har hamnat
i ett tomrum i mitt liv."
35
00:09:18,320 --> 00:09:23,960
"Jag drabbas av en daglig rastl�shet,
en oro och �ngest"
36
00:09:24,120 --> 00:09:32,120
"som h�mtar kraft i den k�nsla
av maktl�shet som f�rlamar mig."
37
00:09:32,320 --> 00:09:37,320
"Vi befinner oss i elementens v�ld."
38
00:10:10,720 --> 00:10:14,520
Akta!!
39
00:10:27,480 --> 00:10:31,280
De sista sidorna fattas.
40
00:10:32,440 --> 00:10:39,400
Pl�tsligt g�r allt runt i cirkel
och... man b�rjar tvivla.
41
00:10:43,800 --> 00:10:49,560
Det var min h�gsta dr�m:
att f� ha en f�rstaklass ocks�.
42
00:10:49,720 --> 00:10:55,160
Barnen var underbara. S� nyfikna.
43
00:10:55,320 --> 00:10:59,320
Vi hade varit p� ett museum
44
00:10:59,480 --> 00:11:05,040
jag, tre l�rare och klassen,
en helt vanlig, trevlig dag.
45
00:11:05,200 --> 00:11:10,400
Nu skulle vi bara hem igen
med tunnelbanan.
46
00:11:12,200 --> 00:11:17,840
Jag kan fortfarande k�nna
precis hur...
47
00:11:18,000 --> 00:11:22,040
hennes hand glider ur min.
48
00:11:23,200 --> 00:11:27,880
Som om det var f�rutbest�mt...
49
00:11:28,040 --> 00:11:34,440
som om det var uppgjort att hon
skulle krossas under det d�r t�get.
50
00:11:36,240 --> 00:11:40,760
N�t oundvikligt.
51
00:11:40,920 --> 00:11:46,480
En liten flicka, sju �r... borta.
52
00:11:49,640 --> 00:11:57,240
Jag var ansvarig. N�t s�nt
kommer man aldrig riktigt �ver.
53
00:12:25,880 --> 00:12:29,720
Vad var det ni ville?
54
00:12:29,880 --> 00:12:33,480
Betty vill ber�tta allt f�r Gia.
55
00:12:33,640 --> 00:12:39,240
Aldrig! Vi har svurit p�
att inte s�ga n�t. Du ocks�.
56
00:12:42,080 --> 00:12:46,080
Betty s�ger att det �r annorlunda nu.
57
00:12:46,240 --> 00:12:51,560
Jag, Anders, Alexander,
Tina och Vibe har best�mt oss.
58
00:12:51,720 --> 00:12:57,800
Klanen s�ger nej.
Du har fan inte t�nkt efter alls!
59
00:12:57,960 --> 00:13:03,080
Ni �r bara fyra.
Fem! J�vligt snart �r vi fem.
60
00:13:03,240 --> 00:13:06,480
Ni tv� h�ller k�ften.
61
00:13:16,080 --> 00:13:21,360
Beh�ll kalsingarna p�.
Ni vill bara j�vlas.
62
00:13:21,520 --> 00:13:27,640
Nej, du ska bli medlem i Klanen.
Alla m�ste d�pas i vatten.
63
00:13:27,800 --> 00:13:33,480
Sen �r det vi som best�mmer.
Okej, Julius Blomendorph...
64
00:13:33,640 --> 00:13:39,600
"N�r man passerar ekvatorn
m�ste man h�lla p� traditionerna"...
65
00:13:39,760 --> 00:13:43,000
Det �r skitkallt.
66
00:13:43,160 --> 00:13:48,760
I med dig nu i faderns, sonens
och den heliga Klanens namn!
67
00:14:00,080 --> 00:14:05,840
Jag bottnar inte.
Det �r ett dop! Doppa huvudet.
68
00:14:06,000 --> 00:14:11,000
Vi vet inte vad som finns d�r nere.
F�rsvinn!
69
00:14:11,160 --> 00:14:15,200
Ner med dig, din j�vel!
70
00:14:22,280 --> 00:14:27,480
Vart fan tog han v�gen?
Mauritz, f�r fan...
71
00:14:29,640 --> 00:14:35,200
Vad i helvete h�ller ni p� med?
Julius...
72
00:14:36,360 --> 00:14:40,360
Ja, var �r Julius n�nstans?
73
00:14:40,520 --> 00:14:45,520
Mauritz?
Vad i helvete har ni gjort?!
74
00:15:00,280 --> 00:15:06,880
Mauritz... Det finns en gr�ns f�r
allting. Kliv inte �ver den gr�nsen.
75
00:15:15,040 --> 00:15:18,480
JB �r med i Klanen.
76
00:16:28,400 --> 00:16:35,880
Det minnet m�ste jag alltid leva med
hur hennes hand glider ur min.
77
00:16:38,040 --> 00:16:44,280
Nu vet ni ocks� vad som h�nde,
varf�r jag var borta s� l�nge.
78
00:16:44,440 --> 00:16:51,440
Jag tror att jag kom �ver det.
Och nu �r jag tillbaka igen.
79
00:16:53,320 --> 00:17:00,920
Nu fr�gar jag er rationella,
vettiga, friska, unga m�nniskor
80
00:17:01,080 --> 00:17:07,480
om ni kan tala om f�r mig, som �r
s� labil, vad som h�nder i detta hus?
81
00:17:07,640 --> 00:17:12,480
Vad d�? H�nder det n�t?
82
00:17:12,640 --> 00:17:20,280
Vi b�rjar med varf�r n�n har lagt
den h�r i min v�ska.
83
00:17:20,440 --> 00:17:26,040
Eller varf�r n�n av er
har skurit av telefonledningen.
84
00:17:26,200 --> 00:17:33,040
Jag talade inte om det f�r rektorn.
Jag hoppades att ni ville f�rklara.
85
00:17:33,200 --> 00:17:39,560
Det m�ste ju finnas n�n orsak.
Man g�r inte s�nt f�r att vara rolig.
86
00:17:39,720 --> 00:17:44,800
Jag trodde att det var du,
s� vi inte skulle ringa hem.
87
00:17:44,960 --> 00:17:52,320
Vad�? Tror ni att det var jag?
Nej, det tror vi inte.
88
00:17:58,560 --> 00:18:03,440
Anders?
N�n m�ste ju ha gjort det.
89
00:18:08,080 --> 00:18:15,120
N�n av oss h�r b�r p� ett v�ldigt
svart och v�ldigt d�ligt samvete.
90
00:18:17,600 --> 00:18:22,120
Vad �r det med er... och
det h�r huset?
91
00:18:22,280 --> 00:18:29,760
Vad �r det ni g�r vid fr�ken Wagners
grav? Ni driver mig till vanvett.
92
00:18:31,680 --> 00:18:37,000
Ni bara sitter och glor.
Man f�r inte en chans...
93
00:18:37,160 --> 00:18:41,040
Sn�lla, sluta nu!
94
00:18:41,200 --> 00:18:46,920
Det g�r inte l�ngre.
Anders, det g�r inte!
95
00:18:47,080 --> 00:18:54,920
Mauritz skar av ledningen.
Henrik skulle tro att det var du.
96
00:18:55,080 --> 00:19:01,760
�r inte det ganska ov�sentligt?
Vi kan inte h�lla p� s� h�r!
97
00:19:01,920 --> 00:19:08,360
Varf�r kan du inte erk�nna?
Tina, passa dig j�vligt noga!
98
00:19:08,520 --> 00:19:12,720
H�ll k�ften, din j�vla subba!
99
00:19:12,880 --> 00:19:19,720
Vad �r det som p�g�r?
Hon har f�rst�rt v�r skolresa.
100
00:19:19,880 --> 00:19:25,920
Har jag?
Vad fan sl�pade du hit oss f�r?
101
00:19:26,080 --> 00:19:32,800
Underligt nog s� minns jag inte
varf�r det blev Gotland.
102
00:19:34,800 --> 00:19:42,000
Ville du s�ga n�t, Henrik?
Va? Ja, just det...
103
00:19:43,840 --> 00:19:50,800
Jag... hittade de h�r papprena
uppe i...
104
00:19:50,960 --> 00:19:56,320
den gamla snurran
i Savannahs arbetsrum, och...
105
00:20:07,720 --> 00:20:12,480
De sista sidorna i dagboken.
Har du l�st dem?
106
00:20:12,640 --> 00:20:20,440
Ja, men de s�ger inget av v�rde.
Det m�ste ju finnas ett samband.
107
00:20:21,680 --> 00:20:27,760
Kan vi inte �ka hem i morgon, Gia?
Det kan vi v�l?
108
00:20:27,920 --> 00:20:34,480
Wagner �r sambandet.
Fr�ken Maria Wagner, f�dd Schi�ler.
109
00:20:36,720 --> 00:20:44,640
M�rker ni inte det?
Hon �r h�r hon har er i sin makt.
110
00:20:44,800 --> 00:20:50,840
Henrik, kan vi inte �ka hem i morgon?
Sn�lla?
111
00:20:51,000 --> 00:20:56,000
Det har jag best�mt f�r l�nge sen
att vi ska.
112
00:21:19,480 --> 00:21:23,480
Vad fan var det?!
113
00:21:27,800 --> 00:21:33,640
Mauritz, �r det du som har min kniv?
Varf�r skulle jag ha den?
114
00:21:53,160 --> 00:21:57,920
Det �r inte roligt l�ngre!
Jag vet inget.
115
00:21:58,080 --> 00:22:01,600
Ser du hur fingret bl�der hela tiden?
116
00:22:01,760 --> 00:22:08,560
Du kanske borde f�tt det sytt.
Sytt?! Javisst, kanske det.
117
00:22:10,960 --> 00:22:14,920
Man kanske skulle ha stannat hemma.
118
00:22:18,160 --> 00:22:24,120
Det bl�der igenom hela tiden... precis
som det st�r i den d�r j�vla boken!
119
00:22:24,280 --> 00:22:29,280
Mission�rens finger
ville heller aldrig l�ka.
120
00:22:45,520 --> 00:22:52,480
T�nk om Gia har r�tt? T�nk
om det �r jag som �r blind och d�v?
121
00:22:55,720 --> 00:23:00,880
Vet du vad det st�r?
Manskapet hackar p� Svarta Limbo.
122
00:23:01,040 --> 00:23:07,440
Du kan inte p� allvar mena att Betty
och Svarta Limbo �r samma person?
123
00:23:07,600 --> 00:23:15,360
Du borde l�sa den d�r boken.
N�gra f�rs�kte dr�nka kocken Per.
124
00:23:15,520 --> 00:23:22,120
P�minner det dig om n�t?
Det d�r med JB i k�llaren?
125
00:23:22,280 --> 00:23:28,760
Han ville komma med i Klanen.
Det handlar inte om Klanen!
126
00:23:31,640 --> 00:23:37,920
Jag snackar varken om Klanen,
Julius eller dig!
127
00:23:38,080 --> 00:23:44,800
Jag snackar om den d�r j�vla boken
som tydligen vet allting.
128
00:24:07,240 --> 00:24:14,640
De sista blossen fr�n Algeriet.
Alex sover. Jag tog �ver hans vakt.
129
00:24:19,480 --> 00:24:25,640
Nej, jag skojade bara.
Har du kvar b�rnstenen jag gav dig?
130
00:24:30,280 --> 00:24:36,400
Jag trodde att jag fick den.
Jag t�nkte ge den till dimman.
131
00:24:36,560 --> 00:24:41,360
Att havet skulle f� tillbaka den.
132
00:24:41,520 --> 00:24:48,000
Jag t�nker p� det Gia sa... om fr�ken
Wagner... att hon �r h�r.
133
00:24:48,160 --> 00:24:54,960
Folk pratar s� mycket.
Vad t�nker du p� just nu?
134
00:24:56,120 --> 00:25:02,720
Att det blir sk�nt att komma hem och
att jag ska s�ga adj� till Albert.
135
00:25:02,880 --> 00:25:09,280
Albert Camus, allts�. Vi fattar �nd�
inte ett skit av det han skriver.
136
00:25:10,440 --> 00:25:16,640
Och att jag ska sluta r�ka.
S�rskilt algeriska cigaretter.
137
00:25:16,800 --> 00:25:22,160
Du �r precis lika r�dd som jag,
fast du inte vill erk�nna det.
138
00:25:22,320 --> 00:25:28,360
Tror du verkligen att hon �lskade oss
fr�ken Wagner?
139
00:25:28,520 --> 00:25:35,440
Vi var j�mt hennes "�lsklingselever".
Kommer du ih�g n�r Gustav br�t ihop?
140
00:25:35,600 --> 00:25:42,760
Minns du vad hon gjorde med Vanessa?
Fiolen borde kastas l�ngt ut i havet.
141
00:25:42,920 --> 00:25:49,400
Vaknar du aldrig p� natten och t�nker
p� det vi gjorde... eller inte gjorde?
142
00:25:49,560 --> 00:25:54,600
Inte nu l�ngre. Dessutom s�...
143
00:25:54,760 --> 00:26:00,120
Det var ju s� fantastiskt
att aldrig beh�va se henne igen.
144
00:26:00,280 --> 00:26:04,720
Vi var ju s� r�dda f�r henne.
145
00:26:04,880 --> 00:26:11,880
Vi borde prata med Gia om det h�r.
Hon �r s� ensam.
146
00:26:12,040 --> 00:26:16,880
Kanske det.
Varf�r hj�lper vi henne inte?
147
00:26:17,040 --> 00:26:23,120
Ingen kan hj�lpa henne.
Fr�ken Wagner, Henrik, du och jag...
148
00:26:23,280 --> 00:26:29,880
Vi kan inte g�ra ett j�vla skit.
F�rst�r du inte det, Betty?
149
00:26:30,040 --> 00:26:33,800
Vi f�r v�nta och se tiden an.
150
00:26:34,960 --> 00:26:38,760
Du kan f� l�na den ett tag till.
151
00:26:55,680 --> 00:27:00,080
...osten s�g jag lite p�
152
00:27:00,240 --> 00:27:05,760
Sm�ret smakte jag aldrig
153
00:27:06,920 --> 00:27:10,520
Jag hatar det h�r huset.
154
00:27:10,680 --> 00:27:17,680
Du... Vi l�gger oss under t�cket
med ficklampan.
155
00:27:20,600 --> 00:27:25,600
Sorgeliga saker h�nda
156
00:27:25,760 --> 00:27:29,720
�n i v�ra dar minsann...
157
00:27:36,560 --> 00:27:42,440
Det h�r �r ju fullkomligt
meningsl�st.
158
00:27:42,600 --> 00:27:48,520
Du har ju sj�lv varit d�r.
Det �r fanimej ett underligt hus.
159
00:27:48,680 --> 00:27:54,840
�r det h�r ett officiellt samtal?
Jag skiter i vad det �r!
160
00:27:55,000 --> 00:27:59,040
Det �r MITT finger som bl�der.
161
00:27:59,200 --> 00:28:05,680
Det �r JAG som ska tillbaka till
det d�r sinnessjuka huset, inte du!
162
00:28:05,840 --> 00:28:12,000
Ni �r hemma i morgon.
Jag ska l�sa det h�r med styrelsen.
163
00:28:12,160 --> 00:28:16,800
Ingen skugga ska falla p� dig,
Henrik.
164
00:28:17,960 --> 00:28:25,480
Gustav, kan inte du ta styrelsen
och stoppa upp den i h�cken?
165
00:28:50,920 --> 00:28:56,600
Vill du h�ra n�t roligt?
Jag har heml�ngtan.
166
00:28:58,760 --> 00:29:05,920
Jag l�ngtar efter min l�genhet
och mina saker...
167
00:29:06,080 --> 00:29:09,600
och till och med efter skolan.
168
00:29:09,760 --> 00:29:15,680
Familjen Schi�ler l�ngtade nog ocks�
hem efter alla �r i Afrika.
169
00:29:15,840 --> 00:29:23,840
Gia, jag �r ledsen om jag har
varit... Hemma bjuder jag p� middag.
170
00:29:24,040 --> 00:29:28,480
Mitt favoritst�lle �r... bra.
171
00:29:30,240 --> 00:29:36,200
N�r man f�r distans till saker...
Det �r inte det.
172
00:29:38,240 --> 00:29:43,400
De f�rsvann, Henrik.
Vilka f�rsvann?
173
00:29:43,560 --> 00:29:50,360
Bes�ttningen. Passagerarna.
Vad menar du?
174
00:29:52,800 --> 00:29:58,200
Jag vet inte vad jag menar.
Min hj�rna...
175
00:29:58,360 --> 00:30:03,200
F�r det f�rsta... ska du sluta r�ka.
176
00:30:06,200 --> 00:30:12,880
Och f�r det andra?
Och f�r det andra...
177
00:30:13,040 --> 00:30:17,640
s� �r Levin en idiot. En feg skit.
178
00:30:21,000 --> 00:30:27,200
Det var jag som ringde
och bad honom komma hit.
179
00:30:27,360 --> 00:30:31,960
Det var j�vligt dumt. Verkligen.
180
00:30:34,120 --> 00:30:39,960
Jag erk�nner g�rna att vi har varit
utsatta f�r n�t �vernaturligt
181
00:30:40,120 --> 00:30:45,000
eller n�t of�rklarligt.
182
00:30:45,160 --> 00:30:51,760
Det vimlar av folk som skriver b�cker
om sina �vernaturliga upplevelser.
183
00:30:51,920 --> 00:30:56,600
Vi kanske kan g�ra oss en hacka
p� det h�r.
184
00:30:59,200 --> 00:31:06,040
Man kan inte bortse ifr�n att...
Gia, f�r helvete!
185
00:31:06,200 --> 00:31:09,840
Det �r m�jligt.
186
00:31:10,000 --> 00:31:17,600
Men det tar inte bort den skr�ck
som jag k�nner inuti mig.
187
00:31:18,760 --> 00:31:26,480
Hela min... uppfattning om
vad som �r verkligt...
188
00:31:30,880 --> 00:31:37,600
I morgon g�r vi igenom alltihop,
punkt f�r punkt, n�r vi �r utvilade.
189
00:31:37,760 --> 00:31:44,160
Jag har inte t�nkt f�rtr�nga det h�r.
Inte p� n�t s�tt.
190
00:31:48,600 --> 00:31:54,040
Jag g�r v�l och l�gger mig.
Jag f�ljer med.
191
00:31:57,840 --> 00:32:02,040
Upp, allts�. Jag menar...
192
00:33:08,040 --> 00:33:11,240
Hall�? Hall�?
193
00:33:14,040 --> 00:33:18,720
Gia, vakna! Ljuset har g�tt �verallt!
194
00:33:18,880 --> 00:33:24,360
N�n har skurit s�nder
hela vardagsrummet.
195
00:33:26,160 --> 00:33:32,000
D�r borta. Det s�g inte ut s� h�r
f�r en timme sen.
196
00:33:38,600 --> 00:33:42,960
Det m�ste finnas ett proppsk�p.
197
00:33:43,120 --> 00:33:47,920
Gia, Vanessa �r borta.
Vanessa...
198
00:33:50,880 --> 00:33:57,360
Vad �r det som har h�nt?
Vanessa kanske har gjort det.
199
00:33:57,520 --> 00:34:02,160
Med vad?
Med min kniv.
200
00:34:02,320 --> 00:34:07,720
Jag �r s�ker p� att det �r den.
Gav du kniven till Vanessa?
201
00:34:07,880 --> 00:34:15,000
Nej, s�klart. Jag hade den i v�skan.
Pl�tsligt kunde jag inte hitta den.
202
00:34:15,160 --> 00:34:20,320
Vad g�r hon nu?
Kanske sysslar med dissektion...
203
00:34:27,040 --> 00:34:32,920
Jag tar k�llaren,
s� tar ni �verv�ningen.
204
00:34:33,080 --> 00:34:38,280
Men jag, d�?
F�lj med Henrik.
205
00:34:43,800 --> 00:34:49,320
Vem �r det?
Vanessa g�r i s�mnen. Sov ni bara.
206
00:35:00,440 --> 00:35:06,000
Hon har tydligen inte varit h�r.
Varf�r t�nder ni inte?
207
00:35:06,160 --> 00:35:09,360
Sov gott!
208
00:35:21,760 --> 00:35:28,000
T�nk om hon �r i karet?
Hj�lp till att leta i st�llet.
209
00:35:32,720 --> 00:35:39,000
Henrik! Proppsk�pet finns d�r inne,
i mausoleet.
210
00:35:39,160 --> 00:35:44,360
Vad fan sa du inte det
p� en g�ng f�r!
211
00:35:55,960 --> 00:35:59,160
Lys h�r...
212
00:36:29,240 --> 00:36:34,320
Vad fan...
Huvudstr�mbrytaren �r avslagen.
213
00:36:54,760 --> 00:36:58,600
Gia, ljuset har kommit tillbaka.
214
00:36:58,760 --> 00:37:04,720
Vi har fixat elen!
N�n hade st�ngt av huvudstr�mmen.
215
00:37:04,880 --> 00:37:09,080
Vanessa var inte i k�llaren?
Nej.
216
00:37:09,240 --> 00:37:12,240
FIOLMUSIK
217
00:37:16,440 --> 00:37:20,480
Vanessa...
218
00:37:45,240 --> 00:37:50,880
Min lilla �lskling...
Var har du varit?
219
00:37:51,040 --> 00:37:57,840
Jag har �vat hela natten.
Hon �r h�r, Gia.
220
00:37:58,000 --> 00:38:04,000
Hon lyssnar n�r jag spelar.
Vem �r det som lyssnar, Vanessa?
221
00:38:06,320 --> 00:38:09,320
Fr�ken Wagner.
222
00:38:29,720 --> 00:38:37,080
De sista sidorna i dagboken.
Jag l�ser som det st�r.
223
00:38:37,240 --> 00:38:43,280
"Tristan da Cunha, en syn f�r gudar.
Vilken underbar �verraskning!"
224
00:38:43,440 --> 00:38:50,000
"Dimman har l�ttat och �n ligger
som en h�gring i det bl� havet."
225
00:38:50,160 --> 00:38:55,120
"Pastor Schi�ler tackar Gud,
manskapet jublar."
226
00:38:55,280 --> 00:39:01,680
"Storseglet fladdrar. Gerda Friis
Hansen s�tter upp h�ret p� systern."
227
00:39:02,840 --> 00:39:08,520
"Jag skyndar ner f�r att ge denna dag
de f�rsta orden p� v�gen."
228
00:39:08,680 --> 00:39:15,280
"Men hur ska jag beskriva denna lycka
finna ord f�r v�r tacksamhet?"
229
00:39:15,440 --> 00:39:23,440
"Jag drabbas av en pl�tslig
och obeskrivlig insikt, h�r och nu."
230
00:39:27,960 --> 00:39:33,800
"Det �r tystnaden. Fr�n d�ck h�rs
inte l�ngre storsegel eller skratt."
231
00:39:33,960 --> 00:39:39,320
"Jag f�rnimmer ingen r�relse l�ngre
i skrovet."
232
00:39:39,480 --> 00:39:44,120
"Det m�rkligaste �gonblicket
i mitt liv."
233
00:39:44,280 --> 00:39:51,400
"Jag skriver dessa ord och betraktar
bokst�verna p� papperet: mitt liv..."
234
00:39:51,560 --> 00:39:57,440
"Jag f�r pl�tsligt en k�nsla av
att st� utanf�r tiden"
235
00:39:57,600 --> 00:40:05,600
"och betrakta en fr�mmande m�nniska
som b�r mina kl�der."
236
00:40:05,960 --> 00:40:11,400
"�r detta resans b�rjan
eller dess slut?"
237
00:40:13,760 --> 00:40:20,760
St�r det inget mer?
Nej, de blev �verrumplade av n�t.
238
00:40:23,240 --> 00:40:29,200
Enligt boken p� museet
s� f�rsvann de d�r ute.
239
00:40:29,360 --> 00:40:37,360
Vad d� f�rsvann? B�ten sj�nk och
de drunknade. Det �r inte konstigt.
240
00:40:37,960 --> 00:40:43,360
De kom i alla fall inte tillbaka.
Gjorde de inte?
241
00:40:43,520 --> 00:40:48,520
Men vi �r ju h�r allihop.
�r vi inte?
242
00:41:16,680 --> 00:41:20,400
Kranen i k�ket rinner hela tiden.
243
00:41:20,560 --> 00:41:25,880
Blumendorph, har du packat grejerna?
Kom igen nu!
244
00:41:30,400 --> 00:41:34,400
Fem minuter, Vanessa.
245
00:41:49,520 --> 00:41:53,920
�r det n�n kvar h�r uppe?
V�nta!
246
00:41:56,880 --> 00:42:01,320
Vibe, vi �ker nu.
J�vla v�ska!
247
00:42:07,520 --> 00:42:09,680
SKRIK
248
00:42:09,681 --> 00:42:11,840
Det var bara vinden.
249
00:42:13,640 --> 00:42:17,840
Gia...
Vi m�ste �ka nu!
250
00:42:18,000 --> 00:42:24,720
Den h�r var fr�kens Wagners. Hon hade
den f�r �gonen och snurrade runt...
251
00:42:24,880 --> 00:42:32,680
och pl�tsligt l�g hon i vattnet.
Vi svor att aldrig tala om det.
252
00:42:32,840 --> 00:42:38,480
Vi skulle l�gga blommor
p� hennes grav varje �r.
253
00:42:38,640 --> 00:42:45,680
Vi l�t henne drunkna. Vi kunde ha
hj�lpt henne. Vi l�t henne drunkna...
254
00:43:19,560 --> 00:43:23,360
Kom igen nu, skit i resten!
255
00:43:38,040 --> 00:43:41,840
Henrik, kom nu!
256
00:43:51,560 --> 00:43:55,600
�r vi klara?
Jag tror det.
257
00:44:07,920 --> 00:44:11,840
F�r helvete...
258
00:44:22,080 --> 00:44:26,080
Vi har gl�mt Betty!
259
00:44:36,160 --> 00:44:39,480
Betty!
260
00:44:41,200 --> 00:44:46,200
Gia, Gia!
Stanna kvar d�r nere!
261
00:45:05,360 --> 00:45:10,800
Betty, f�r helvete!
Jag kan inte hitta min dagbok!
262
00:45:24,440 --> 00:45:29,840
Ut h�rifr�n, ut!
Vi f�r inte upp d�rren!
263
00:46:10,560 --> 00:46:15,640
Sl�pp ut mig!
JB, akta dig!
264
00:46:15,800 --> 00:46:21,120
JB, ta det lugnt!
Alex, ta hand om JB.
265
00:46:28,640 --> 00:46:32,280
Henrik, �ppna d�rren!
266
00:46:56,160 --> 00:46:58,960
Akta!
267
00:47:25,320 --> 00:47:29,120
Samla ihop er! H�ll ihop er!
268
00:48:04,040 --> 00:48:09,240
Vi kommer inte ut h�r!
Vi kommer aldrig ut!
269
00:48:11,840 --> 00:48:15,560
Gia, se upp!
270
00:48:32,800 --> 00:48:38,080
Jag kan inte simma!
Jag kan inte simma, Gia!
271
00:48:51,560 --> 00:48:55,480
JB, h�ng p� mig!
272
00:48:56,640 --> 00:49:03,040
Gia, vi m�ste hoppa �verbord!
Vad fan snackar du om?
273
00:49:06,640 --> 00:49:11,640
Ner genom karet!
Det m�ste ha f�rbindelse med havet.
274
00:49:11,800 --> 00:49:17,840
Jag klarar det inte!
Fastnar vi d�r nere s� d�r vi!
275
00:49:20,280 --> 00:49:23,280
Vi har inget annat val!
276
00:49:25,480 --> 00:49:32,120
H�r p�, allihop!
Vi dyker och simmar ner i k�llaren!
277
00:49:32,280 --> 00:49:38,600
T�tt intill varandra... genom karet
d�r nere. Det �r enda v�gen ut!
278
00:49:38,760 --> 00:49:41,880
H�ll ihop!
279
00:50:04,680 --> 00:50:11,360
H�ll mig i jackan! Sl�pp inte taget!
Ett djupt andetag och sen k�r vi.
280
00:50:24,480 --> 00:50:28,400
Betty, dyk!
281
00:50:28,560 --> 00:50:32,880
Nej!
Dyk, s�ger jag!
282
00:50:42,360 --> 00:50:47,040
Vanessa, du klarar det!
283
00:53:21,680 --> 00:53:25,080
Vi m�ste g� nu.
284
00:54:46,760 --> 00:54:53,840
"Himlen f�r�ndras, men inte sj�len,
f�r dem som seglar �ver havet."
285
00:55:07,480 --> 00:55:14,360
De sista �ren av sitt liv hade
min far en liten bensinstation.
286
00:55:14,520 --> 00:55:21,880
Jag t�nker ofta p� hur ledsen
han blev n�r Pemba fick st� tomt.
287
00:55:22,040 --> 00:55:29,320
"En dag kommer de kanske tillbaka.
D� f�r du ta hand om dem."
288
00:55:31,320 --> 00:55:38,080
Det �r l�ngesen nu. Det som finns
kvar �r bilder och mina minnen.
289
00:55:54,320 --> 00:56:00,680
Ber�ttelsen bygger p� anteckningar
i Betty Mattsons bl� dagbok.
290
00:56:00,840 --> 00:56:08,400
En dag finns jag inte l�ngre h�r
och dessa h�ndelser begravs i tiden
291
00:56:08,560 --> 00:56:13,120
n�stan som om de
aldrig intr�ffat.
292
00:56:26,640 --> 00:56:34,240
Ingen av de elva eleverna eller
deras tv� l�rare har �terfunnits.
293
00:57:51,440 --> 00:57:54,440
Text: Imposter10
26560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.