All language subtitles for Playdurizsm (2020) (1080p_24fps)_ ITA SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,515 --> 00:00:55,215 Bacon ha detto. "Non c'è nulla tranne il momento" 2 00:01:00,167 --> 00:01:06,517 "Senza Dio, gli uomini provano gli stessi impulsi naturali di ogni altro animale: 3 00:01:08,924 --> 00:01:14,924 violenza, libidine, paura. 4 00:01:17,602 --> 00:01:18,902 Non credo in niente 5 00:01:24,889 --> 00:01:26,539 Bacon diceva che siamo carne 6 00:01:28,634 --> 00:01:30,984 Potenziali carcasse 7 00:02:12,340 --> 00:02:15,840 Non mi interessano le fantasie, mi interessa la realtà 8 00:02:16,571 --> 00:02:19,271 La realtà è ciò che esiste 9 00:03:28,391 --> 00:03:29,391 - Joshua 10 00:03:56,604 --> 00:03:57,454 - Cazzo 11 00:04:40,714 --> 00:04:42,414 - Ah, ti sei alzato. 12 00:04:42,894 --> 00:04:44,694 Ottima tempistica. Ho preparato dei panini con bacon e uova 13 00:04:45,634 --> 00:04:48,634 - Sai quali siano le mie scarpe? 14 00:04:49,761 --> 00:04:52,141 - Stai bene? - Certo, benissimo 15 00:04:52,266 --> 00:04:53,466 Sto per andare a casa, 16 00:04:55,157 --> 00:04:57,857 ma ci sono moltissime scarpe nella scarpiera 17 00:04:58,996 --> 00:05:02,916 e non ricordo quali sono le mie 18 00:05:05,119 --> 00:05:06,369 - Sono tutte tue 19 00:05:08,676 --> 00:05:12,926 - Ma io, veramente.... - Tu, non vai da nessuna parte. Vieni. 20 00:05:17,058 --> 00:05:18,438 Okay, siediti 21 00:05:26,616 --> 00:05:27,796 Segui il mio dito 22 00:05:30,408 --> 00:05:32,238 - Sto bene. Davvero, sto bene 23 00:05:32,730 --> 00:05:33,965 - Come mi chiamo? 24 00:05:36,815 --> 00:05:37,815 Sono Andrew 25 00:05:42,679 --> 00:05:43,579 Tu come ti chiami? 26 00:05:45,380 --> 00:05:47,860 - Demir. Mi chiamo Demir. 27 00:05:49,643 --> 00:05:51,203 Come sono finito qui? 28 00:05:52,470 --> 00:05:54,070 - Tu vivi qui, con me 29 00:05:56,286 --> 00:05:57,236 - Davvero? 30 00:05:58,954 --> 00:05:59,954 - Davvero 31 00:06:04,721 --> 00:06:05,721 - Che cazzo ci faccio in soggiorno? 32 00:06:06,902 --> 00:06:09,302 Non sto lottando per zero grasso 33 00:06:09,586 --> 00:06:12,206 soltanto per affondare le mie ossa in un falso divano egiziano 34 00:06:12,687 --> 00:06:13,687 oltrettuto troppo stretto. 35 00:06:19,292 --> 00:06:22,292 Che c'è? Non posso neanche parlare da sola qui? 36 00:06:22,417 --> 00:06:24,947 - Non ricorda un cazzo di niente. Nada 37 00:06:25,944 --> 00:06:26,944 - Non c'è ketchup 38 00:06:27,545 --> 00:06:29,710 - Chi se ne frega di quel cazzo di panini 39 00:06:30,160 --> 00:06:32,560 "D" ha bisogno di una revisione totale in fabbrica 40 00:06:33,926 --> 00:06:37,076 - Ti chiami Dougie McDougall e porti il ketchup alle belle ragazze per divertimento 41 00:06:41,030 --> 00:06:42,370 - Cosa c'è con va? Hai la luna di traverso? 42 00:06:44,373 --> 00:06:46,173 - Va beh, me lo piglio da sola 43 00:06:46,938 --> 00:06:50,138 - Puoi buttare via il pollo che c'è in frigorifero? E' andato a male 44 00:06:52,974 --> 00:06:55,574 - Merda, devo andare - Vai via? 45 00:06:55,978 --> 00:06:59,798 - Si. Vendita all'asta alle 11. Mangia D., cibo per la mente 46 00:07:07,613 --> 00:07:08,413 - Ciao 47 00:07:10,356 --> 00:07:11,456 - Ma è tutto vero? 48 00:07:12,028 --> 00:07:14,678 - Si, puoi tenerlo d'occhio fino quando torno 49 00:07:22,172 --> 00:07:23,272 - Sui toast è buonissimo 50 00:07:27,258 --> 00:07:30,528 - Non è divertente. Non mangiare mai burro di arachidi 51 00:07:30,696 --> 00:07:32,136 Sei allergico, ti ucciderebbe 52 00:07:40,906 --> 00:07:43,590 Sarò di ritorno alle tre. E' cibo, non arte 53 00:07:55,877 --> 00:07:57,677 - Non posso crederci che stai montando tutta sta sceneggiata 54 00:07:57,887 --> 00:07:58,887 - Quale sceneggiata? 55 00:07:59,051 --> 00:08:01,871 - Far finta di avere perso la memoria per avere le attenzioni di Andrew 56 00:08:01,871 --> 00:08:02,971 - Le attenzioni di Andrew? 57 00:08:04,098 --> 00:08:06,858 - E non pensare neanche per un momento che 58 00:08:06,859 --> 00:08:10,729 questo giochetto dell' "abbraccia lo smemorato" possa funzionare con lui. 59 00:08:11,666 --> 00:08:13,066 Quel ragazzo ama la gnocca, okay? 60 00:08:13,842 --> 00:08:15,692 I punti che guadagni non valgono niente 61 00:08:15,704 --> 00:08:18,304 Dovresti buttar via i tuoi testicoli, tagliarti il cazzo, 62 00:08:18,489 --> 00:08:20,039 e ciao ciao terminazioni nervose, 63 00:08:20,447 --> 00:08:22,447 e farti un nuovo, bello e splendente clitoride, 64 00:08:22,514 --> 00:08:25,014 poi usare il tuo uccello e il tuo scroto per fare le labbra e il canale vaginale 65 00:08:25,105 --> 00:08:27,055 così puo scoparti finché non ha scaricato tutte le sue proteine, 66 00:08:27,690 --> 00:08:30,370 ma finchè non fai tutto questo, stammi fuori dalle palle. 67 00:08:31,336 --> 00:08:32,336 Capisci? 68 00:08:33,489 --> 00:08:34,649 - Ma ci conosciamo? 69 00:08:38,881 --> 00:08:40,181 - Ho visto il modo con cui lo guardi, 70 00:08:40,185 --> 00:08:42,085 come se fosse un gustoso tramezzino di uova e prosciutto 71 00:08:43,000 --> 00:08:44,100 - Fottuta puttana 72 00:08:46,833 --> 00:08:47,933 - Tu, piccolo stronzetto del cazzo 73 00:09:10,609 --> 00:09:14,109 ...e Demir ha cercato di afferrarmi per impedirmi di cadere e... 74 00:09:14,682 --> 00:09:16,032 così è caduto anche lui 75 00:09:19,941 --> 00:09:22,241 - E' andata proprio così 76 00:09:24,873 --> 00:09:26,273 - Bimbi, dovreste fare più attenzione 77 00:09:31,363 --> 00:09:34,563 Questo sarà un po'... dolorosetto... 78 00:09:36,898 --> 00:09:38,048 - Cucimi! 79 00:09:51,693 --> 00:09:54,743 - E' una pazzia, le resterà una cicatrice 80 00:09:54,803 --> 00:09:56,103 - Potrebbe volere una cicatrice 81 00:09:57,938 --> 00:10:00,018 Avrei proprio voluto vederlo - Cosa? 82 00:10:01,115 --> 00:10:03,195 - Voi due che cadevate dalle scale insieme 83 00:10:09,921 --> 00:10:10,671 Due 84 00:10:28,912 --> 00:10:29,952 e tre 85 00:10:31,645 --> 00:10:34,345 Tutto fatto. Una vera guerriera 86 00:10:37,409 --> 00:10:38,909 Una vera guerriera, vero D.? 87 00:10:41,055 --> 00:10:42,175 - E anche una ribelle 88 00:10:43,357 --> 00:10:46,357 - Si, una ribelle, senza causa 89 00:10:46,420 --> 00:10:47,640 - Io ho una causa 90 00:10:51,896 --> 00:10:53,076 - Me ne vado a casa 91 00:10:54,198 --> 00:10:55,468 - Puoi ritornare, okay? 92 00:10:56,275 --> 00:10:57,475 - Ci penserò sopra 93 00:11:12,734 --> 00:11:13,734 Ridicolo 94 00:11:15,286 --> 00:11:16,786 Chi si tiene un maiale come cucciolo? 95 00:13:20,493 --> 00:13:21,918 - I punti fanno male 96 00:13:24,253 --> 00:13:25,233 - Si 97 00:13:29,166 --> 00:13:30,446 - Va tutto bene? 98 00:13:31,931 --> 00:13:33,151 Mi sembri... 99 00:13:35,555 --> 00:13:38,455 Non so...diverso 100 00:13:43,473 --> 00:13:44,373 - Si 101 00:13:59,580 --> 00:14:01,220 - Sai, Demir è un pezzo di merda 102 00:14:02,190 --> 00:14:03,970 Non è possibile che abbia dimenticato tutto 103 00:14:05,008 --> 00:14:06,608 - Non vedo perché dovrebbe mentire 104 00:14:07,379 --> 00:14:10,179 - Vuole attenzioni...ovvio 105 00:14:18,736 --> 00:14:20,036 - Che problema hai con lui? 106 00:14:32,946 --> 00:14:34,246 - Non posso condividerlo 107 00:14:48,528 --> 00:14:49,928 - Buona sera 108 00:14:52,250 --> 00:14:55,250 Beh, di certo è diventato tutto molto più interessante 109 00:14:57,551 --> 00:14:59,381 Cosa posso fare per te, tesoro? 110 00:15:03,664 --> 00:15:06,664 - Due northern lights, quattro callies verdi e una coca 111 00:15:07,939 --> 00:15:10,639 - Diet - E una coca diet 112 00:15:11,457 --> 00:15:14,827 - Ohhh, sarà una nottata divertente!! 113 00:15:17,004 --> 00:15:19,084 - Aggressiva figlia di puttana 114 00:15:59,021 --> 00:16:01,321 - Pace, amore e fratellanza su un sacchetto di carta marrone, 115 00:16:01,400 --> 00:16:03,100 scateniamo un bel cazzo di casino 116 00:16:06,026 --> 00:16:06,876 - Joshua 117 00:16:08,500 --> 00:16:11,900 E cosa rende Andrew così speciale? [Lì non puoi entrare] 118 00:16:14,137 --> 00:16:15,237 - Sono una parte di lui 119 00:16:16,504 --> 00:16:17,654 "Drew" 120 00:16:18,280 --> 00:16:21,490 Poi Andrew dice: "Allarga le tue gambe" 121 00:16:23,628 --> 00:16:25,078 Andrew dice. "Più larghe" 122 00:16:33,863 --> 00:16:35,043 Adesso prendi una pasticca 123 00:16:44,626 --> 00:16:45,926 Le altre erano per condividerle 124 00:16:47,319 --> 00:16:48,969 Oh, ma tu non puoi condividere, 125 00:16:51,026 --> 00:16:52,156 allora piglia anche le rimanenti, 126 00:16:55,041 --> 00:16:56,151 tutte quante. 127 00:16:59,015 --> 00:17:00,365 Dice Andrew 128 00:17:31,689 --> 00:17:32,889 - Demir 129 00:17:36,207 --> 00:17:36,957 D.! 130 00:17:39,769 --> 00:17:40,908 - E' qui? 131 00:17:41,571 --> 00:17:42,851 - Non sembra esserci 132 00:17:45,528 --> 00:17:47,928 Neanche Joshua è qui. Deve averlo portato a passeggio. 133 00:17:49,034 --> 00:17:50,414 - Allora abbiamo un po' di tempo 134 00:18:07,717 --> 00:18:09,217 - Qualcuno si sta avvicinando... 135 00:18:13,581 --> 00:18:16,611 - Scopiamo, prima che ritorni 136 00:18:22,890 --> 00:18:24,120 - Aspettami in camera mia 137 00:18:31,409 --> 00:18:32,459 - Okay 138 00:18:34,106 --> 00:18:37,676 - Non farmi aspettare troppo. Questa passera sta volando alto. 139 00:19:08,783 --> 00:19:09,913 Cosa stai facendo? 140 00:19:11,775 --> 00:19:13,725 - Sto cercando qualcosa con cui poterti uccidere 141 00:19:15,144 --> 00:19:15,944 - Cosa? 142 00:19:17,161 --> 00:19:18,261 - Ho detto: 143 00:19:19,213 --> 00:19:22,113 "Sto cercando qualcosa con cui ucciderti" 144 00:19:23,886 --> 00:19:24,786 - Ohhh 145 00:20:30,840 --> 00:20:32,750 - Voglio che tu uccida la mia figa 146 00:20:54,639 --> 00:20:56,239 Il tuo odore... 147 00:21:06,647 --> 00:21:07,997 A cosa ti serve quello? 148 00:21:09,612 --> 00:21:10,712 - E' per te 149 00:21:12,009 --> 00:21:13,179 Solo per te 150 00:21:19,619 --> 00:21:21,319 - Aghrr...Tranquillo Joshua 151 00:21:23,305 --> 00:21:24,765 - Sono invisibile - Demir 152 00:21:25,060 --> 00:21:26,460 - Non preoccupatevi, Me ne vado. 153 00:21:32,709 --> 00:21:33,989 - Devo veramente scappare 154 00:21:37,690 --> 00:21:38,990 - Ti piglio un po' d'acqua 155 00:21:42,484 --> 00:21:45,004 - Joshua si era nascosto sotto il tuo letto... 156 00:21:45,523 --> 00:21:47,113 così mi sono infilato sotto per... 157 00:21:47,119 --> 00:21:47,869 - Nasconderti 158 00:21:48,278 --> 00:21:51,948 - No, siete rientrati a casa quando ero già... 159 00:21:52,370 --> 00:21:53,370 - Dove stai andando? 160 00:21:54,413 --> 00:21:56,143 - Pensavo fosse ovvio... 161 00:21:56,975 --> 00:21:57,925 da qualsiasi parte 162 00:22:01,206 --> 00:22:02,356 - Facciamoci una canna insieme 163 00:22:03,659 --> 00:22:04,759 - Ma tu sei impegnato 164 00:22:07,799 --> 00:22:09,099 - Lei è lì per giocarci 165 00:22:17,778 --> 00:22:21,298 - L'avresti veramente fatto, vero? 166 00:22:22,147 --> 00:22:23,147 con la mazza da golf 167 00:22:24,810 --> 00:22:26,740 - Uh, uh 168 00:22:27,100 --> 00:22:28,180 - E' questo che ti preoccupa? 169 00:22:29,911 --> 00:22:32,941 - Voglio dire, ha cercato di ammazzare me stamattina 170 00:22:33,978 --> 00:22:35,378 - E così tu hai nascosto i coltelli. 171 00:22:38,321 --> 00:22:40,971 Perché non hai semplicemente reagito?- Ci ho provato 172 00:22:41,613 --> 00:22:42,333 - Provato... 173 00:22:42,811 --> 00:22:45,531 Ma poi ha nascosto i coltelli e poi ti sei nascosto 174 00:22:47,786 --> 00:22:50,286 Drew pensava che tu stessi fingendo - Cosa? 175 00:22:51,329 --> 00:22:54,729 Riguardo alla tua memoria. Pensava che tu stessi solo cercando attenzioni 176 00:22:56,530 --> 00:22:58,090 . E tu cosa le hai detto? 177 00:22:59,696 --> 00:23:03,121 - Che non pensavo tu stessi fingendo - Bene, perché non lo sto facendo 178 00:23:11,108 --> 00:23:12,408 Quando sono venuto a stare qui? 179 00:23:16,004 --> 00:23:17,334 Hai traslocato una settimana fa 180 00:23:22,318 --> 00:23:24,188 e... 181 00:23:25,111 --> 00:23:26,011 Drew è... 182 00:23:26,273 --> 00:23:27,273 la tua ragazza? 183 00:23:27,812 --> 00:23:29,012 - Ragazza? 184 00:23:31,372 --> 00:23:33,272 Come tenersi per mano al tavolo del ristorante... 185 00:23:33,952 --> 00:23:35,442 o baciarsi sul fondo di un cinema? 186 00:23:35,688 --> 00:23:37,338 - No, voglio dire... - No 187 00:23:39,109 --> 00:23:41,659 - Ma...fate sesso e cose del genere? 188 00:23:42,895 --> 00:23:47,095 - Certo. Sesso, omicidio e cose varie 189 00:23:48,318 --> 00:23:49,218 - Cosa c'é? 190 00:23:50,265 --> 00:23:52,965 Volevi...prima che la uccida? 191 00:23:53,283 --> 00:23:54,753 - No, grazie 192 00:23:56,250 --> 00:23:58,750 Perché in questa casa tutti vogliono uccidere qualcuno? 193 00:24:00,404 --> 00:24:01,954 - Mi casa es su casa 194 00:24:03,075 --> 00:24:04,955 La "casa" del cazzo di tutti 195 00:24:06,701 --> 00:24:08,201 - Ma non puoi semplicemente lasciarla? 196 00:24:09,112 --> 00:24:12,062 Cioè dirle di andarsenene, perché ucciderla? 197 00:24:15,949 --> 00:24:17,249 - Perché no? 198 00:26:30,326 --> 00:26:33,256 - Sasso! 2 a 0. Ho vinto. Non si uccide Drew. 199 00:26:33,311 --> 00:26:34,311 - Tre su cinque 200 00:26:34,311 --> 00:26:35,811 - Smettila di barare, ho vinto. 201 00:26:35,976 --> 00:26:39,976 - Okay, d'accordo. Pacifista del cazzo 202 00:26:44,148 --> 00:26:47,948 Drew, non ti ucciderò più 203 00:26:48,466 --> 00:26:51,216 Il ragazzino è un vero professionista della morra 204 00:27:51,822 --> 00:27:56,022 [In un mondo dove nulla capita per caso] 205 00:27:57,654 --> 00:27:58,654 - Signorina... 206 00:28:00,253 --> 00:28:01,653 Hai avuto un incidente 207 00:28:03,831 --> 00:28:07,951 [Ognuno nasconde un segreto] 208 00:28:08,786 --> 00:28:09,786 - Sei pronta? 209 00:28:15,206 --> 00:28:16,486 - Ricucimi 210 00:28:18,627 --> 00:28:20,857 [Un uomo] - Sono un banditore d'asta. 211 00:28:21,915 --> 00:28:23,475 Per lo più vivo nel passato. 212 00:28:23,475 --> 00:28:24,601 [Una ragazza] 213 00:28:24,833 --> 00:28:25,833 - Lo facciamo tutti 214 00:28:26,557 --> 00:28:28,057 - Stavo scappando 215 00:28:28,108 --> 00:28:29,408 - E sei incocciata su di me 216 00:28:29,838 --> 00:28:31,238 [Due veleni] 217 00:28:31,327 --> 00:28:33,497 - Mi sento come fossi già una parte di te 218 00:28:34,036 --> 00:28:36,336 [Andrew dice: "Più larghe" 219 00:28:36,504 --> 00:28:37,904 Un desiderio] 220 00:28:38,063 --> 00:28:39,713 - Devo fare delle cose per sentirmi vivo 221 00:28:40,000 --> 00:28:41,200 Cose orribili 222 00:28:41,498 --> 00:28:44,798 - E adesso? E adesso voglio che anche tu ti senta viva 223 00:28:45,013 --> 00:28:47,213 [Le sue oscure passioni] 224 00:28:47,301 --> 00:28:50,151 - Uccidile così quando moriremo potremo andare nello stesso posto, 225 00:28:50,185 --> 00:28:51,505 con gli stessi peccati 226 00:28:51,988 --> 00:28:53,988 [La sua macchia oscura] 227 00:28:54,101 --> 00:28:55,851 - Sarò qualsiasi cosa tu voglia che io sia 228 00:28:55,950 --> 00:28:56,850 [ma niente...] 229 00:28:56,960 --> 00:29:00,200 - Ho sentito dire che lei è un esperto - Io sono molte cose 230 00:29:00,856 --> 00:29:03,076 [...rimane segreto per sempre] 231 00:29:03,320 --> 00:29:05,670 - Mi manca la mia sorellina 232 00:29:05,875 --> 00:29:07,115 [Quando i legami...] - Lasciami... 233 00:29:08,253 --> 00:29:09,333 - Chi è questo? 234 00:29:09,394 --> 00:29:12,244 [...devono essere tagliati] 235 00:29:12,299 --> 00:29:14,149 - Scusatemi se mi infilo così 236 00:29:16,068 --> 00:29:20,148 - Tu non sai che cosa significhi "insieme" 237 00:29:20,422 --> 00:29:21,752 [L'amore ferisce 238 00:29:22,543 --> 00:29:24,543 L'ossessione uccide] 239 00:29:24,633 --> 00:29:27,473 - Legami...a te 240 00:29:28,183 --> 00:29:32,033 [Istinto Ribelle Sui nostri schermi dal 20 Agosto] 241 00:29:34,529 --> 00:29:38,129 - Ottimo. Ho capito. E con cosa hai intenzione di aprire?] 242 00:29:38,246 --> 00:29:39,396 - Comicio l'asta alle cinque 243 00:29:39,535 --> 00:29:40,485 - Così basso? 244 00:29:40,896 --> 00:29:41,896 - Si così basso 245 00:29:41,936 --> 00:29:45,686 - Quando vedranno a chi appartiene ti rendi conto che ci sarranno scintille? 246 00:29:45,686 --> 00:29:47,086 - Nessuno sa veramente chi sia il proprietario 247 00:29:48,861 --> 00:29:50,961 - Ci vediamo presto, okay? - Lo pensavo anch'io 248 00:29:54,048 --> 00:29:56,203 - E qual è il mio massimale? - Trenta, come mi avevi detto 249 00:29:56,886 --> 00:29:59,186 - Ottimo - Allora è tutto a posto 250 00:29:59,796 --> 00:30:02,796 - In effetti, portalo a quaranta - Molto saggio 251 00:30:04,310 --> 00:30:06,140 Va bene, si, allora ci vediamo alla base 252 00:30:06,240 --> 00:30:08,400 - Questa è la cosa più idiota che abbia mai visto 253 00:30:09,408 --> 00:30:11,328 Chi si metterebbe mai una trappola per topi sulla cintura? 254 00:30:12,552 --> 00:30:15,132 - Quella non è una trappola per topi. è una fibbia-pistola nazista 255 00:30:16,025 --> 00:30:17,625 e questa notte, baby, sarà mia. 256 00:30:19,398 --> 00:30:20,598 - Stai comprando una pistola? 257 00:30:21,358 --> 00:30:23,858 - Rilassati, soltanto per rivenderla 258 00:30:28,162 --> 00:30:29,842 - Non potresti prendere questa al posto? 259 00:30:30,911 --> 00:30:32,061 Sembra un trono 260 00:30:32,732 --> 00:30:34,332 - Poltrona inglese georgiana dorata? 261 00:30:35,999 --> 00:30:38,099 Il ragazzino ha buon gusto, ma andrà su di valore 262 00:30:38,120 --> 00:30:39,900 e non riuscirei a guadagnarci nulla. 263 00:30:41,079 --> 00:30:43,839 - Non puoi soltanto comprarla per sedercisi sopra? 264 00:30:45,019 --> 00:30:47,941 Non riesco ancora a capire perchè non puoi sederti lì? 265 00:30:48,411 --> 00:30:50,591 - Non mi sento a mio agio 266 00:30:52,488 --> 00:30:53,338 - Joshua 267 00:30:56,257 --> 00:30:57,457 Via di qui 268 00:31:09,441 --> 00:31:10,861 - Non potremmo seppelirla e basta? 269 00:31:12,168 --> 00:31:13,378 - Non mi metto a vangare 270 00:31:14,101 --> 00:31:16,401 - Potremmo pagare qualcuno per farlo 271 00:31:17,094 --> 00:31:18,961 - E gli diciamo cosa? - Solo che... 272 00:31:19,091 --> 00:31:20,291 - No, ascolta... 273 00:31:21,210 --> 00:31:23,780 me ne occuperò io, ma non adesso. 274 00:31:24,396 --> 00:31:25,396 - Aspetta...aspetta... 275 00:31:27,174 --> 00:31:31,094 Non è strano che non abbia cominciato a...non so... 276 00:31:31,096 --> 00:31:32,716 putrefarsi o roba del genere? 277 00:31:33,903 --> 00:31:35,553 Quale crema idratante usava? 278 00:31:37,171 --> 00:31:38,171 - Cherry Cola 279 00:32:17,156 --> 00:32:18,706 - Non adesso. Ti porto a spasso quando torno. 280 00:32:38,259 --> 00:32:40,779 - Hey, guarda chi c'è il signor "Erotic melodramma"... 281 00:32:40,822 --> 00:32:44,051 - Una volta. Ho chiesto "Erotic melodramma" una sola volta 282 00:32:45,209 --> 00:32:47,456 - Come sta andando la tesi su Francis Bacon? 283 00:32:47,864 --> 00:32:48,714 - Ce l'ho domani 284 00:32:49,247 --> 00:32:51,847 - Davvero? Sei preparato? - Sono qui, non sono forse qui? 285 00:32:54,023 --> 00:32:56,793 Allora...è arrivato? 286 00:32:58,253 --> 00:32:59,768 - Dovresti trovarti un nuovo hobby ragazzo 287 00:33:00,182 --> 00:33:01,747 - Questo veramente...non è un hobby 288 00:33:08,577 --> 00:33:09,687 - Certo che é arrivato 289 00:33:10,190 --> 00:33:12,190 - Posso averlo? Devo vederlo 290 00:33:12,758 --> 00:33:13,758 se no morirò! 291 00:33:14,679 --> 00:33:15,579 - Cazzo 292 00:33:17,518 --> 00:33:18,768 - Dovrebbero essere riscrivibili 293 00:33:18,807 --> 00:33:20,607 e quello che c'è scritto sull'etichetta 294 00:33:23,730 --> 00:33:26,340 - Hey, sei proprio un orologio svizzero 295 00:33:26,784 --> 00:33:27,894 - Sei sicuro di non averli toccati? 296 00:33:28,358 --> 00:33:31,058 Gesù, giuro su Dio che il sudore delle sue dita è corrosivo 297 00:33:31,154 --> 00:33:33,564 E come potrei inserirli e disinserirli se non posso toccarli? 298 00:33:33,579 --> 00:33:36,383 - Non lo so. Forse comprati dei guanti in lattice 299 00:33:37,365 --> 00:33:38,905 - Comunque ne avete una copia per me, giusto? 300 00:33:39,340 --> 00:33:43,725 - Ho il grande totale di zero copie e neanche un disco riscrivibile del cazzo 301 00:33:44,582 --> 00:33:45,782 - Ma mi avete detto che potevo averlo 302 00:33:52,168 --> 00:33:55,738 - Dagli la copia master - Grazie. Mille grazie. 303 00:33:55,940 --> 00:33:57,640 - Ma me la devi riportare per mezzogiorno, okay? 304 00:33:57,685 --> 00:34:00,865 perchè dobbiamo finire le copie stanotte appena riceviamo i nuovi dischi vergini 305 00:34:07,383 --> 00:34:08,923 - Tieni - Grazie 306 00:34:09,601 --> 00:34:12,161 - Okay, restituiscilo per mezzogiorno o ti riduco in poltiglia 307 00:34:12,765 --> 00:34:13,615 - Si certo! 308 00:34:14,963 --> 00:34:15,863 o in un gremlin 309 00:34:25,352 --> 00:34:26,652 - Non puoi semplicemente procurartene un'altra? 310 00:34:27,224 --> 00:34:29,149 - Quella fibbia-pistola apparteneva a Goebbels 311 00:34:29,681 --> 00:34:30,681 - E chi cazzo era? 312 00:34:30,929 --> 00:34:33,109 -Il padre fondatore della publicità moderna 313 00:34:34,281 --> 00:34:35,631 - E aveva una fibbia-pistola? 314 00:34:36,782 --> 00:34:38,212 - La pubblicità è abbastanza incasinata 315 00:34:40,134 --> 00:34:41,334 - Allora cosa ti ricordi? 316 00:34:43,506 --> 00:34:45,311 - Mi trovavo in un negozio di video 317 00:34:46,422 --> 00:34:47,877 Mi hanno dato un film 318 00:34:50,311 --> 00:34:51,381 - Niente altro? 319 00:34:52,460 --> 00:34:53,360 - Uh, uh 320 00:34:58,382 --> 00:34:59,802 Sai che cosa è strano? 321 00:35:01,782 --> 00:35:03,742 Non mi ricordo neanche più se sono o non sono vergine 322 00:35:04,596 --> 00:35:05,856 - Ah, ah 323 00:35:07,482 --> 00:35:08,552 - Quello si che è strano 324 00:35:10,022 --> 00:35:11,757 C'è solamente un modo per scoprirlo 325 00:35:14,154 --> 00:35:18,324 Il sesso è lo swing del golf. Non si dimenticano i movimenti. 326 00:35:19,656 --> 00:35:23,006 - Sentimenti? Giocando a golf hai sentimenti? 327 00:35:23,541 --> 00:35:24,541 - Movimenti 328 00:35:25,178 --> 00:35:27,478 Il tuo corpo ricorda delle cose anche se la tua mente non lo fa 329 00:35:31,983 --> 00:35:33,483 Per questo cerco di non pensare troppo 330 00:35:35,941 --> 00:35:39,141 Essere nel mio corpo è molto più soddisfacente che essere nella mia mente 331 00:35:41,587 --> 00:35:42,828 Sei sicuro di non aver fame? 332 00:35:45,178 --> 00:35:47,528 - No, ho mangiato una baguette 333 00:35:50,941 --> 00:35:52,331 - Dimmi che rapporto c'è fra te e Bacon? 334 00:35:53,354 --> 00:35:56,064 Il pittore, non il panino 335 00:35:56,982 --> 00:35:57,732 - Non so 336 00:35:59,262 --> 00:36:03,637 Voglio, dire, nella vita ci sono tutte queste...dimensioni, 337 00:36:06,022 --> 00:36:08,022 ma nella sua arte sono state escluse 338 00:36:09,382 --> 00:36:10,787 e così al posto ci puoi mettere le tue 339 00:36:12,638 --> 00:36:15,638 e se non lo fai è perchè hai paura di quello che ci vedi dentro. 340 00:36:18,356 --> 00:36:20,601 - Quindi non credi che dipingesse con rabbia? - No 341 00:36:22,617 --> 00:36:25,617 E se la vedi è perché la rabbia è dentro di te, non nel quadro 342 00:36:25,791 --> 00:36:26,891 - E per quanto riguarda te? 343 00:36:28,696 --> 00:36:29,961 - Quanto riguarda me, cosa? 344 00:36:31,281 --> 00:36:32,411 - Che cosa provi? 345 00:36:34,988 --> 00:36:35,888 - Paura 346 00:36:38,108 --> 00:36:39,388 - Paura come "voglio scappare" 347 00:36:41,339 --> 00:36:42,739 o paura come "guarda più da vicino"? 348 00:36:45,661 --> 00:36:46,911 - Voglio saperne di più 349 00:37:18,150 --> 00:37:19,150 -...Che cazzo? 350 00:37:32,333 --> 00:37:33,563 - Avevo fame 351 00:37:40,759 --> 00:37:42,449 - Non mi avevi detto di aver mangiato una baguette? 352 00:37:43,707 --> 00:37:44,447 - Cosa? 353 00:37:46,703 --> 00:37:48,543 - Era più una pagnottella 354 00:38:06,420 --> 00:38:07,280 - Finito? 355 00:38:17,541 --> 00:38:20,911 - Okay, mister Pagnottella 356 00:38:23,203 --> 00:38:24,953 - Mi spiace. Non avresti dovuto assistere a tutto questo. 357 00:38:26,839 --> 00:38:27,889 - Hai bisogno di una doccia 358 00:38:29,500 --> 00:38:30,650 - Non ho voglia di bagnarmi 359 00:38:32,252 --> 00:38:33,652 - Cosa non facile in una doccia 360 00:38:44,912 --> 00:38:46,062 - Non stai dimenticando qualcosa? 361 00:39:20,167 --> 00:39:21,047 Bene 362 00:39:22,207 --> 00:39:23,057 Attenzione... 363 00:39:39,026 --> 00:39:41,986 Rilassati. Non sono uno che ha le mani fredde 364 00:39:46,264 --> 00:39:47,364 Forza, ci siamo. 365 00:39:48,312 --> 00:39:50,712 Ti renderemo nuovamente immacolato in un batter d'occhio 366 00:39:53,034 --> 00:39:54,984 Spero solo tu abbia vomitato tutto 367 00:39:55,081 --> 00:39:56,611 altrimenti starai ancora male per un po' 368 00:40:03,465 --> 00:40:04,465 Che cosa c'è? 369 00:40:06,357 --> 00:40:07,207 - Non posso 370 00:40:14,145 --> 00:40:15,485 - Fammi sapere se hai bisogno di qualcosa 371 00:40:36,515 --> 00:40:37,270 Demir 372 00:40:38,879 --> 00:40:39,579 D. 373 00:41:29,519 --> 00:41:32,519 [Non in vendita. Per sedersi. Per te. Guardiamoci un film stasera. A. 374 00:41:57,196 --> 00:42:01,181 - Non lo capisco. Che cazzo sta succedendo? 375 00:42:04,070 --> 00:42:05,630 - E' dentro al videodromo 376 00:42:08,307 --> 00:42:09,467 - E quando è successo? 377 00:42:10,821 --> 00:42:12,401 - Credo sia questo il punto 378 00:42:13,674 --> 00:42:17,374 Non sai mai con certezza quando il mondo reale diventa il mondo videodromo 379 00:42:19,902 --> 00:42:22,182 - Pensavo che videodromo fosse l'unico mondo 380 00:42:24,253 --> 00:42:25,698 - Cos'è? Una battuta del dialogo? 381 00:42:26,561 --> 00:42:27,561 - Suppongo 382 00:42:29,610 --> 00:42:30,710 - "Suppongo"? 383 00:42:41,378 --> 00:42:42,998 Ce n'è ancora abbastanza per un altro tiro 384 00:43:05,804 --> 00:43:07,174 Il piccolo drago 385 00:43:22,395 --> 00:43:23,630 Tieni. Munchies 386 00:43:24,622 --> 00:43:25,922 - No. Ti ringrazio. 387 00:43:28,267 --> 00:43:29,432 - Spero tu non sia bulimico 388 00:43:30,553 --> 00:43:32,353 - Non è quello, è solo... 389 00:43:34,038 --> 00:43:34,938 Non importa 390 00:43:36,007 --> 00:43:38,507 - Ma porca miseria, sputa il rospo 391 00:43:42,365 --> 00:43:45,165 - Non riesco a mangiare vicino a te 392 00:43:46,661 --> 00:43:47,511 - Come mai? 393 00:43:49,100 --> 00:43:50,820 - Perchè tu sei così perfetto 394 00:43:52,445 --> 00:43:55,595 Mi sento come un pezzo difettoso ogni volta che ti guardo 395 00:44:31,694 --> 00:44:32,744 Aprila 396 00:44:35,454 --> 00:44:36,504 Dice Andrew 397 00:44:50,259 --> 00:44:51,429 Vieni fuori con me 398 00:49:08,926 --> 00:49:12,001 [Valuta la tua sofferenza su una scala da 1 a 10, dove 1 significa nessuna sofferenza 399 00:49:12,005 --> 00:49:14,305 e 10 la peggiore sofferenza che puoi immaginare 400 00:50:35,677 --> 00:50:36,977 - A causa delle ragazze? 401 00:50:47,306 --> 00:50:49,206 - E' solo che non so cosa vuoi da me 402 00:50:55,303 --> 00:50:58,933 - Senti, non posso dirti perché faccio alcune cose, okay? 403 00:50:59,473 --> 00:51:01,393 Le cose capitano e io le lascio succedere 404 00:51:03,577 --> 00:51:05,527 - Non voglio impedirti di fare quello che vuoi 405 00:51:07,315 --> 00:51:08,920 - No, ma vuoi che io non lo voglia 406 00:51:11,787 --> 00:51:12,937 - Non ha più alcuna importanza 407 00:51:24,530 --> 00:51:25,780 - La notte in cui hai perso la memoria 408 00:51:29,317 --> 00:51:30,507 non ha riguardato soltanto te. 409 00:51:31,704 --> 00:51:33,034 Qualcosa è cambiato per tutti. 410 00:51:39,001 --> 00:51:41,231 Ho cominciato a sentirmi come se fossi due persone 411 00:51:44,008 --> 00:51:45,688 e ancora adesso mi sento come se fossi due persone 412 00:51:48,729 --> 00:51:49,979 come se ti stessi guardando 413 00:51:52,125 --> 00:51:54,065 e poi mi giro e vedo me stesso 414 00:51:56,671 --> 00:51:58,031 o qualcuno che mi assomiglia 415 00:52:07,552 --> 00:52:09,417 Forse è meglio per te andare a vivere da qualche altra parte 416 00:52:13,982 --> 00:52:15,568 - E' davvero quello che vuoi 417 00:52:16,887 --> 00:52:18,627 o semplicemente lasci che le cose accadano? 418 00:52:21,773 --> 00:52:22,693 - Chi può dirlo? 419 00:52:24,303 --> 00:52:25,908 - Beh, se non puoi, non ha importanza 420 00:53:44,459 --> 00:53:46,059 - Ho sentito dire che sei un esperto 421 00:53:47,356 --> 00:53:50,026 - Stai cercando Andrew. Non c'è. 422 00:53:50,438 --> 00:53:51,108 - Perfavore. 423 00:53:51,538 --> 00:53:55,443 Sono venuto direttamente dall'aeroporto. E molto importante 424 00:53:56,503 --> 00:53:57,943 - Sarà di ritorno presto? - Non lo so. Forse. 425 00:53:58,488 --> 00:54:00,788 - Non lo so. Forse 426 00:54:00,812 --> 00:54:03,377 - Le spiace se lo aspetto qui? 427 00:54:05,829 --> 00:54:08,544 Jeremy Van Der Wilt. Sono un collezionista 428 00:54:09,565 --> 00:54:10,300 Il mio biglietto 429 00:54:12,288 --> 00:54:15,168 Ho qualcosa che credo possa interessare a Andrew 430 00:54:16,588 --> 00:54:20,128 - Ora sono un po' impegnato Per favore... 431 00:54:20,973 --> 00:54:22,508 - Lei non è un dottore? - Cosa? 432 00:54:23,431 --> 00:54:27,981 No. Perchè? Avete bisogno di un dottore? 433 00:54:28,022 --> 00:54:29,762 - Decisamente non ho bisogno di un dottore 434 00:54:31,844 --> 00:54:32,654 Si accomodi 435 00:54:40,202 --> 00:54:41,592 Non si levi le scarpe. 436 00:54:42,731 --> 00:54:44,861 Ci possono ancora essere dei pezzi di vetro sul pavimento 437 00:54:56,243 --> 00:54:57,958 - Ha problemi con la sua schiena? 438 00:54:58,864 --> 00:55:00,694 - No, li ho col divano 439 00:55:01,580 --> 00:55:02,886 - Ehmm... 440 00:55:03,159 --> 00:55:05,659 Chi sarebbe lei esattamente? 441 00:55:09,530 --> 00:55:11,370 - Nessuno. Sto traslocando 442 00:55:16,509 --> 00:55:18,419 Quanto tempo ci vuole prima che si manifesti un'allergia? 443 00:55:18,627 --> 00:55:20,229 - Dopo l'esposizione all'allergene? 444 00:55:21,008 --> 00:55:23,194 Ho sempre pensato fosse istantanea. Perché? 445 00:55:24,370 --> 00:55:25,521 - Ho mangiato questo 446 00:55:27,235 --> 00:55:33,010 - Capisco. Quindi direi che non siete allergico alle arachidi in questo caso. 447 00:55:33,669 --> 00:55:35,429 Mia sorella era allergica alle arachidi 448 00:55:35,516 --> 00:55:38,986 e i sintomi si manifestavano abbastanza rapidamente. 449 00:55:40,210 --> 00:55:45,010 - Fantastico. Non posso neanche uccidermi in maniera decente 450 00:55:45,524 --> 00:55:47,244 e inoltre sarranno state almeno duemila calorie. 451 00:55:55,118 --> 00:55:58,328 - C'è qualcosa di cui vorresti parlare? 452 00:56:02,049 --> 00:56:05,019 - Cosa fai quando scopri che... 453 00:56:05,847 --> 00:56:07,847 esisti per stare con quell'unica persona 454 00:56:08,643 --> 00:56:10,118 e lei non vuole stare con te? 455 00:56:11,806 --> 00:56:14,171 - Vuoi dire escludendo il suicidio? 456 00:56:15,366 --> 00:56:16,046 - Daaa 457 00:56:18,388 --> 00:56:23,258 - Humm, bene. Prima di tutto dovresti chiederti perchè sei esistito 458 00:56:23,496 --> 00:56:26,776 solo per stare con quella persona 459 00:56:26,864 --> 00:56:28,614 Questo è come chiedere a Romeo perché 460 00:56:28,630 --> 00:56:30,440 non va semplicemente a letto con Jolene 461 00:56:31,230 --> 00:56:34,580 - Chi è Jolene? - Esattamente 462 00:56:41,315 --> 00:56:43,525 - Me ne vado domani 463 00:56:49,109 --> 00:56:50,339 - Jeremy Van Der Wilt 464 00:57:01,617 --> 00:57:02,792 - Joshua 465 00:57:06,388 --> 00:57:07,473 Devo andarmene 466 00:57:07,989 --> 00:57:08,689 - D. 467 00:57:09,645 --> 00:57:11,845 Voglio che il signor Van Der Wilt si fermi qui per qualche giorno 468 00:57:11,881 --> 00:57:13,561 mentre controllo la provenienza del suo quadro. 469 00:57:14,241 --> 00:57:15,601 Ti spiace se gli dò la tua stanza? 470 00:57:16,037 --> 00:57:17,317 Per stanotte puoi dormire sul divano. 471 00:57:18,723 --> 00:57:19,528 - Va bene 472 00:57:31,675 --> 00:57:32,675 - Mi manca mia sorella 473 00:57:41,840 --> 00:57:43,490 - Cosa vuoi che faccia? 474 00:57:44,420 --> 00:57:46,120 - Solo dimenticarti? 475 00:57:50,660 --> 00:57:52,660 - E' una cosa passeggera 476 00:57:53,777 --> 00:57:57,807 - Ti stancherai di lui o lo farà lui 477 00:57:58,856 --> 00:58:02,036 - Non mi importa se si sveglia 478 00:58:03,030 --> 00:58:07,170 - Fagli vedere che cosa è il vero amore 479 00:58:09,750 --> 00:58:15,870 Non permetterò a nessuno di separarci di nuovo 480 00:58:22,908 --> 00:58:26,638 Fammi entrare...dentro 481 00:58:28,489 --> 00:58:31,916 o distruggerò tutto. 482 00:58:32,717 --> 00:58:36,614 Ucciderò e ucciderò di nuovo 483 00:58:37,296 --> 00:58:42,526 fino a quando non saremo solo io e te 484 00:58:43,211 --> 00:58:47,371 Ti voglio indietro 485 00:58:48,072 --> 00:58:53,012 Voglio mia sorella indietro 486 00:59:25,039 --> 00:59:27,444 - Sono e cinquantotto. Ce l'ho fatta 487 00:59:27,961 --> 00:59:30,261 e puoi controllare, non c'è nessun graffio 488 00:59:36,572 --> 00:59:38,942 - Come era? - Bello, tanto bello 489 00:59:42,830 --> 00:59:43,995 Ma era malvagio 490 00:59:44,872 --> 00:59:47,272 Non l'avevo mai visto recitare la parte del malvagio 491 00:59:48,174 --> 00:59:49,784 Normalmente è così angelico, 492 00:59:51,180 --> 00:59:53,990 ma questa volta era malvagio e mi è piaciuto 493 00:59:54,436 --> 00:59:57,312 Dimostrazione che è un buon attore, che ha un vasto repertorio, giusto? 494 00:59:57,753 --> 00:59:58,703 - Già 495 01:00:00,056 --> 01:00:01,756 - Beh, andiamo a duplicarla 496 01:00:03,948 --> 01:00:06,218 Hai tempo? Vuoi vedere il laboratorio di duplicazione? 497 01:00:06,514 --> 01:00:07,234 - Certo 498 01:00:18,233 --> 01:00:20,193 Quasi quasi vorrei che nessun altro potesse vederlo 499 01:00:21,752 --> 01:00:24,192 - Sei proprio fuori. Vieni 500 01:00:25,718 --> 01:00:27,718 - Niet, niet. Okay Spasibo 501 01:00:30,642 --> 01:00:33,942 Tretyakov dice la stessa cosa. Non c'è documentazione di un quinto 502 01:00:33,954 --> 01:00:35,438 o che Malevic lo abbia mai menzionato. 503 01:00:36,344 --> 01:00:39,649 - Ma avrebbe senso no? Se consideri anche la storia di sua madre 504 01:00:39,848 --> 01:00:41,203 - Certo, ma abbiamo bisogno di prove 505 01:00:41,842 --> 01:00:44,212 Se ti puoi procurare un diario o delle lettere 506 01:00:44,653 --> 01:00:45,963 o qualsiasi cosa in cui venga menzionato un quinto 507 01:00:46,117 --> 01:00:47,117 - Ho bisogno di parlarti 508 01:00:47,340 --> 01:00:49,490 - C'è un'altra fonte che posso controllare. Aspetta 509 01:00:50,748 --> 01:00:52,668 A che ora pensi di traslocare? - Prima ti devo parlare 510 01:00:52,840 --> 01:00:53,655 - Sono troppo occupato adesso 511 01:00:53,793 --> 01:00:55,793 Puoi passare domani dopo che hai portato via la tua roba? 512 01:00:55,940 --> 01:00:58,660 Sono sicuro che dimenticherai qualcosa. Nessuna offesa 513 01:01:07,842 --> 01:01:09,242 - Piuttosto bello non è vero? 514 01:01:11,776 --> 01:01:13,681 - Totalmente concettuale, nessuna manualità 515 01:01:14,341 --> 01:01:17,481 - Piuttosto direi: libero dalle catene della manualità 516 01:01:17,630 --> 01:01:18,910 - Perché stai cercando di venderlo 517 01:01:19,999 --> 01:01:22,099 - Malevic sapeva dipingere, credimi, ma... 518 01:01:22,691 --> 01:01:26,311 era ossessionato dal nulla, l'inizio e la fine 519 01:01:26,445 --> 01:01:28,145 - A me sembra piuttosto la fine 520 01:01:30,243 --> 01:01:35,643 - Beh, chi mai sono io per dissentire? ma alcune curiosità... 521 01:01:36,060 --> 01:01:39,760 Sapevi che sotto uno dei quadri appartenente alla serie della sorella 522 01:01:40,138 --> 01:01:41,188 hanno trovato la scritta 523 01:01:41,639 --> 01:01:44,479 "Battaglia di negri in una scura caverna" 524 01:01:46,554 --> 01:01:50,554 - Necri? Come in necrofilia? 525 01:01:52,625 --> 01:01:55,785 - Ti suggerisco di accettare il consiglio di Andrew 526 01:01:56,505 --> 01:01:58,315 e di dimenticare qualche cosa. 527 01:01:58,968 --> 01:02:03,448 Puoi restare in vita per il momento se te vai adesso 528 01:02:06,274 --> 01:02:08,774 - Allora, cosa ne pensi D.? Vero o falso? 529 01:02:09,819 --> 01:02:12,919 Demir si interessa anche d'arte, un pochino ossessionato da Francis Bacon 530 01:02:14,664 --> 01:02:17,964 - "Siamo carne. Potenziali carcasse" 531 01:02:18,305 --> 01:02:20,625 - Falso. Sicuramente falso 532 01:02:25,578 --> 01:02:28,188 - Qualcuno si è svegliato con la luna di traverso stamattina 533 01:02:29,324 --> 01:02:30,844 Vediamo se riusciamo a provargli che si sbaglia 534 01:02:32,303 --> 01:02:33,303 Sono sicuro che hai molte cose da fare da solo 535 01:02:34,699 --> 01:02:36,649 - Non posso lasciarti solo con lui. Ti vuol fare del male 536 01:02:38,502 --> 01:02:41,812 - Addirittura la luna di traverso 537 01:02:43,655 --> 01:02:47,395 Ti ho detto che avevo un altro pezzo che volevo farti vedere 538 01:02:49,934 --> 01:02:51,234 - La fibbia-pistola nazista 539 01:02:51,719 --> 01:02:53,879 - Sai riconoscere i tuoi pezzi d'antiquariato! 540 01:02:55,516 --> 01:03:00,716 E' carica. Posso aggiungere con calibro 22LR, 541 01:03:02,325 --> 01:03:07,237 progettata da Louis Marquis e posseduta da...? 542 01:03:08,300 --> 01:03:09,430 - Joseph Goebbels. 543 01:03:11,039 --> 01:03:15,219 - Il mio uomo se l'è aggiudicata per miserabili quarantunomila 544 01:03:15,672 --> 01:03:17,722 Ma questo lo sai già - Che cosa vuoi? 545 01:03:17,934 --> 01:03:20,184 - E' il fratello di Drew. Ha trovato il suo corpo. 546 01:03:20,202 --> 01:03:21,416 - Li ho visti insieme 547 01:03:21,420 --> 01:03:26,720 - Tu non sai cosa vuol dire "insieme" 548 01:03:27,782 --> 01:03:29,562 Apri il sofà. 549 01:03:30,093 --> 01:03:31,728 Voglio che lei veda questo. 550 01:03:41,777 --> 01:03:43,232 Ciao dolcezza mia 551 01:03:44,397 --> 01:03:45,617 Come stai? 552 01:03:47,769 --> 01:03:49,791 Me lo posso immaginare 553 01:03:50,695 --> 01:03:54,215 Sei pronta per un po' di divertimento? 554 01:03:56,791 --> 01:04:01,501 Ci sono molte opinioni su cosa renda fantastico il sesso, 555 01:04:02,774 --> 01:04:06,324 ma per Drew era tutto molto semplice: 556 01:04:07,459 --> 01:04:10,459 orgasmi multipli 557 01:04:11,104 --> 01:04:14,950 - D. quante volte pensi che io possa venire? 558 01:04:15,322 --> 01:04:18,332 D. che ne dici di un indizio? 559 01:04:18,890 --> 01:04:24,020 Quanti "Quadrati neri" ha dipinto Malevic? 560 01:04:26,629 --> 01:04:27,929 - Quattro - Cinque 561 01:04:28,427 --> 01:04:29,737 Ne ha dipinti cinque 562 01:04:30,047 --> 01:04:33,512 Quello non è un falso, piccola testa di cazzo! 563 01:04:34,675 --> 01:04:38,635 E ci sono quattro colpi in questo coso 564 01:04:39,105 --> 01:04:44,825 e un mio dolce scarico 565 01:04:47,841 --> 01:04:51,631 Non osare neanche emettere un vagito 566 01:04:53,209 --> 01:04:54,209 Adesso tu... 567 01:04:55,455 --> 01:04:56,705 Fammi un pompino 568 01:04:56,731 --> 01:04:58,261 - No - Lascia perdere D. 569 01:06:00,355 --> 01:06:01,980 - Schifoso verme del cazzo 570 01:06:04,145 --> 01:06:05,195 - E' "Goebbels" 571 01:06:07,260 --> 01:06:09,260 - Già- Affanculo anche lui. 572 01:08:26,476 --> 01:08:30,306 - Hey, guarda qui. Lui e Drew erano fratelli siamesi? 573 01:08:35,570 --> 01:08:36,670 - Sembrerebbe di si 574 01:08:37,220 --> 01:08:40,220 - Bleah...Non voglio mai più vedere un doppio neonato 575 01:08:47,807 --> 01:08:51,387 - Woo...mai avuto così bisogno di una striscia! 576 01:09:00,539 --> 01:09:02,539 - Continui a non volerti sedere sul sofà? 577 01:09:05,181 --> 01:09:07,391 - Ne vuoi una? Si, per favore 578 01:09:11,177 --> 01:09:12,717 Posso chiederti una cosa? - Uhm 579 01:09:14,284 --> 01:09:15,344 Che cosa è cambiato? 580 01:09:16,607 --> 01:09:17,607 Perché adesso? 581 01:09:18,962 --> 01:09:20,162 Fra noi due, voglio dire. 582 01:09:21,906 --> 01:09:23,364 - Adesso abbiamo commesso gli stessi peccati 583 01:09:24,276 --> 01:09:25,276 - Che cosa vuoi dire? 584 01:09:31,447 --> 01:09:32,497 - Sono un assassino 585 01:09:35,730 --> 01:09:36,730 Tu sei un assassino 586 01:09:38,367 --> 01:09:41,907 - Soltanto per quello? - Per me è importante 587 01:09:43,406 --> 01:09:44,861 - Ma le ragazze al nightclub? 588 01:09:48,502 --> 01:09:50,102 - Volevo che tu le uccidessi insieme a me, 589 01:09:50,645 --> 01:09:52,105 ma te ne sei andato prima che potessi chiedertelo 590 01:09:59,575 --> 01:10:00,575 - A te sta bene? 591 01:10:02,060 --> 01:10:03,610 - Non mi interessa quello che fai, 592 01:10:05,031 --> 01:10:06,631 ma solo quello che fai a me. 593 01:10:28,474 --> 01:10:30,374 - Sei sicuro di non volermi raggiungere sul sofà? 594 01:11:10,249 --> 01:11:11,889 Ho vinto - Si, hai vinto 595 01:11:19,279 --> 01:11:22,417 - Eh, ehhh...Ma come fai ad esserne così sicuro? 596 01:11:22,925 --> 01:11:24,825 - I verginelli non scopano sopra i cadaveri 597 01:11:26,101 --> 01:11:29,661 - Nemmeno i verginelli arrapati? 598 01:11:31,255 --> 01:11:33,475 - Okay, forse i verginelli veramente, ma veramente arrapati 599 01:11:33,589 --> 01:11:35,709 - Quello ero io. Stavo per esplodere 600 01:11:42,949 --> 01:11:45,149 C'è qualcosa che continua a ronzarmi per la testa 601 01:11:46,482 --> 01:11:48,582 perché Drew ha tentato di uccidermi quella volta? 602 01:11:49,017 --> 01:11:50,437 - Perchè volevi uccidere suo fratello? 603 01:11:50,775 --> 01:11:52,655 - Ma l'ho fatto per proteggerti 604 01:11:53,696 --> 01:11:56,966 - Questo è esattamente quello che Drew avrebbe detto davanti al tuo cadavere 605 01:12:00,600 --> 01:12:02,175 - E cosa è successo la notte precedente? 606 01:12:03,224 --> 01:12:04,874 La notte prima che perdessi la memoria? 607 01:12:05,662 --> 01:12:06,817 Che cazzo è stato? 608 01:12:09,172 --> 01:12:14,332 - Cosa? - Tu...non so...ronzavi 609 01:12:16,469 --> 01:12:17,749 - Cosa vuoi dire con "ronzavi"? 610 01:12:17,788 --> 01:12:20,058 - Sfarfallavi come una TV rotta 611 01:12:20,060 --> 01:12:24,330 - Sei fuso? - No. Voglio dire si, ma non sto allucinando 612 01:12:29,167 --> 01:12:32,027 - E allora? - E allora cosa? 613 01:12:33,277 --> 01:12:35,547 - Che cosa è successo la notte precedente alla perdita della mia memoria? 614 01:12:40,386 --> 01:12:41,616 - Sei fuso? 615 01:12:44,712 --> 01:12:47,212 - Cosa è successo la notte precedente alla perdita della mia memoria? 616 01:13:08,368 --> 01:13:10,858 - Tu sei completamente matto. Dai vieni. 617 01:13:12,787 --> 01:13:14,217 - In perfetto orario 618 01:13:23,635 --> 01:13:25,395 - Cinquanta copie. Sbrighiamoci 619 01:13:31,695 --> 01:13:33,395 - Ma lo guardi mentre lo copi? 620 01:13:34,552 --> 01:13:35,552 Allora rimango 621 01:13:36,045 --> 01:13:38,245 - Posso guardarlo anche cinque volte di fila. Non m'importa 622 01:13:38,499 --> 01:13:40,429 - Cinque volte eh? 623 01:13:44,668 --> 01:13:45,668 Proviamo? 624 01:13:57,307 --> 01:13:59,347 - Vuoi filmarmi mentre guardo il film? 625 01:14:00,361 --> 01:14:01,381 - Prova microfono 626 01:14:08,079 --> 01:14:09,464 Okay. Bene. Tutto pronto 627 01:14:12,700 --> 01:14:16,452 - In effetti, mi sono appena ricordato che devo rivedere la mia tesi su Bacon 628 01:14:16,472 --> 01:14:17,632 Devo proprio andare 629 01:14:18,120 --> 01:14:19,280 - Camera in azione 630 01:14:23,646 --> 01:14:24,766 - E' chiusa 631 01:14:42,617 --> 01:14:45,717 _ Lasciami...No...No...Lasc... 632 01:14:49,000 --> 01:14:50,150 - Finocchietto del cazzo 633 01:14:52,339 --> 01:14:53,339 - Okay 634 01:14:54,877 --> 01:14:55,877 - Prendigli le game 635 01:14:56,281 --> 01:14:57,571 - Afferragli quel cazzo di gambe 636 01:15:00,449 --> 01:15:01,954 - Sto bastardo è peggio di un anguilla 637 01:15:07,448 --> 01:15:10,648 - No...No...Noo!!!! No!!!! 638 01:15:12,450 --> 01:15:16,700 - Adesso levagli sto cazzo di pantaloni - Nooo---ahhh 639 01:15:26,608 --> 01:15:28,348 - Sei dolce come il miele 640 01:15:28,502 --> 01:15:30,412 Passami la mazza 641 01:15:31,170 --> 01:15:31,970 Veloce 642 01:15:37,056 --> 01:15:38,396 Datti una calmata 643 01:15:40,100 --> 01:15:42,140 Calmati...buono... 644 01:15:44,459 --> 01:15:45,259 Rilassati 645 01:15:51,883 --> 01:15:53,583 Vai, vai tu per primo 646 01:15:59,005 --> 01:16:00,805 Prendi tu la mazza. Tienila 647 01:16:05,481 --> 01:16:07,481 - Non così forte...lo fai svenire 648 01:16:09,046 --> 01:16:11,646 - Forza! - Non ci riesco, è troppo stretto 649 01:16:13,779 --> 01:16:17,779 - Rilassati signor Erotic Melodrama 650 01:16:52,928 --> 01:16:53,928 - Siiii 651 01:17:03,632 --> 01:17:04,892 Cazzo siii! 652 01:17:16,843 --> 01:17:20,643 Non voglio trovare nessun pezzo di vetro su questo cazzo di pavimento 653 01:17:23,099 --> 01:17:24,999 - Amico, questo è proprio bello 654 01:17:35,653 --> 01:17:37,503 - Cazzo è venuto fuori perfetto 655 01:17:45,084 --> 01:17:47,084 - Perché squittisce come un maiale, guardalo. 656 01:17:52,399 --> 01:17:53,749 - La prossima volta sicuramente possiamo mettere la telecamera 657 01:17:53,800 --> 01:17:55,400 un pochino più in là 658 01:17:56,465 --> 01:17:58,325 Più largo sarebbe stupendo... 659 01:18:10,250 --> 01:18:12,150 Si, veramente fantastico 660 01:18:13,555 --> 01:18:15,855 - C'è stato un attimo in cui ho pensato che gli avresti fatto scoppiare il pomo di adamo 661 01:19:06,051 --> 01:19:07,381 - Mi ricordo tutto 662 01:19:19,311 --> 01:19:21,486 Sapevo che era troppo bello per essere vero 663 01:19:24,963 --> 01:19:25,743 - Che cosa? 664 01:19:29,246 --> 01:19:30,106 - Tu 665 01:19:32,132 --> 01:19:33,237 Noi 666 01:19:37,885 --> 01:19:40,585 Comunque sapevo che nella vita reale non ti sarei piaciuto 667 01:19:47,594 --> 01:19:48,994 - Ma di cosa stai parlando? 668 01:19:53,419 --> 01:19:55,300 - Ho la collezione di tutti i tuoi film 669 01:19:58,276 --> 01:20:00,656 Quello che ti ho sentito dire più spesso è che non mi avresti mai lasciato, 670 01:20:00,656 --> 01:20:03,146 è la frase che hai detto più d'ogni altra. 671 01:20:08,500 --> 01:20:11,780 Il fuori diventa più semplice, quando torno a casa da te, 672 01:20:14,327 --> 01:20:15,677 quando ti parlo... 673 01:20:18,542 --> 01:20:19,882 come se tu fossi reale. 674 01:20:27,728 --> 01:20:28,978 - Ma lo sono 675 01:20:32,550 --> 01:20:33,727 - Per, lo sei 676 01:20:36,310 --> 01:20:37,790 Tu sei l'unica cosa reale 677 01:21:53,361 --> 01:21:54,501 Uniscimi 678 01:21:56,063 --> 01:21:56,963 a te. 46675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.