All language subtitles for Playdurizsm (2020) (1080p_24fps)_ ITA SUB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,515 --> 00:00:55,215
Bacon ha detto. "Non c'è nulla
tranne il momento"
2
00:01:00,167 --> 00:01:06,517
"Senza Dio, gli uomini provano gli stessi impulsi
naturali di ogni altro animale:
3
00:01:08,924 --> 00:01:14,924
violenza, libidine, paura.
4
00:01:17,602 --> 00:01:18,902
Non credo in niente
5
00:01:24,889 --> 00:01:26,539
Bacon diceva che siamo carne
6
00:01:28,634 --> 00:01:30,984
Potenziali carcasse
7
00:02:12,340 --> 00:02:15,840
Non mi interessano le fantasie,
mi interessa la realtà
8
00:02:16,571 --> 00:02:19,271
La realtà è ciò che esiste
9
00:03:28,391 --> 00:03:29,391
- Joshua
10
00:03:56,604 --> 00:03:57,454
- Cazzo
11
00:04:40,714 --> 00:04:42,414
- Ah, ti sei alzato.
12
00:04:42,894 --> 00:04:44,694
Ottima tempistica. Ho preparato
dei panini con bacon e uova
13
00:04:45,634 --> 00:04:48,634
- Sai quali siano le mie scarpe?
14
00:04:49,761 --> 00:04:52,141
- Stai bene?
- Certo, benissimo
15
00:04:52,266 --> 00:04:53,466
Sto per andare a casa,
16
00:04:55,157 --> 00:04:57,857
ma ci sono moltissime scarpe nella scarpiera
17
00:04:58,996 --> 00:05:02,916
e non ricordo quali sono le mie
18
00:05:05,119 --> 00:05:06,369
- Sono tutte tue
19
00:05:08,676 --> 00:05:12,926
- Ma io, veramente....
- Tu, non vai da nessuna parte. Vieni.
20
00:05:17,058 --> 00:05:18,438
Okay, siediti
21
00:05:26,616 --> 00:05:27,796
Segui il mio dito
22
00:05:30,408 --> 00:05:32,238
- Sto bene. Davvero, sto bene
23
00:05:32,730 --> 00:05:33,965
- Come mi chiamo?
24
00:05:36,815 --> 00:05:37,815
Sono Andrew
25
00:05:42,679 --> 00:05:43,579
Tu come ti chiami?
26
00:05:45,380 --> 00:05:47,860
- Demir. Mi chiamo Demir.
27
00:05:49,643 --> 00:05:51,203
Come sono finito qui?
28
00:05:52,470 --> 00:05:54,070
- Tu vivi qui, con me
29
00:05:56,286 --> 00:05:57,236
- Davvero?
30
00:05:58,954 --> 00:05:59,954
- Davvero
31
00:06:04,721 --> 00:06:05,721
- Che cazzo ci faccio in soggiorno?
32
00:06:06,902 --> 00:06:09,302
Non sto lottando per zero grasso
33
00:06:09,586 --> 00:06:12,206
soltanto per affondare le mie ossa
in un falso divano egiziano
34
00:06:12,687 --> 00:06:13,687
oltrettuto troppo stretto.
35
00:06:19,292 --> 00:06:22,292
Che c'è? Non posso neanche parlare
da sola qui?
36
00:06:22,417 --> 00:06:24,947
- Non ricorda un cazzo di niente. Nada
37
00:06:25,944 --> 00:06:26,944
- Non c'è ketchup
38
00:06:27,545 --> 00:06:29,710
- Chi se ne frega di quel cazzo di panini
39
00:06:30,160 --> 00:06:32,560
"D" ha bisogno di una revisione totale in fabbrica
40
00:06:33,926 --> 00:06:37,076
- Ti chiami Dougie McDougall e porti
il ketchup alle belle ragazze per divertimento
41
00:06:41,030 --> 00:06:42,370
- Cosa c'è con va? Hai la luna di traverso?
42
00:06:44,373 --> 00:06:46,173
- Va beh, me lo piglio da sola
43
00:06:46,938 --> 00:06:50,138
- Puoi buttare via il pollo che c'è
in frigorifero? E' andato a male
44
00:06:52,974 --> 00:06:55,574
- Merda, devo andare
- Vai via?
45
00:06:55,978 --> 00:06:59,798
- Si. Vendita all'asta alle 11.
Mangia D., cibo per la mente
46
00:07:07,613 --> 00:07:08,413
- Ciao
47
00:07:10,356 --> 00:07:11,456
- Ma è tutto vero?
48
00:07:12,028 --> 00:07:14,678
- Si, puoi tenerlo d'occhio fino
quando torno
49
00:07:22,172 --> 00:07:23,272
- Sui toast è buonissimo
50
00:07:27,258 --> 00:07:30,528
- Non è divertente. Non mangiare mai
burro di arachidi
51
00:07:30,696 --> 00:07:32,136
Sei allergico, ti ucciderebbe
52
00:07:40,906 --> 00:07:43,590
Sarò di ritorno alle tre.
E' cibo, non arte
53
00:07:55,877 --> 00:07:57,677
- Non posso crederci che stai montando
tutta sta sceneggiata
54
00:07:57,887 --> 00:07:58,887
- Quale sceneggiata?
55
00:07:59,051 --> 00:08:01,871
- Far finta di avere perso la memoria
per avere le attenzioni di Andrew
56
00:08:01,871 --> 00:08:02,971
- Le attenzioni di Andrew?
57
00:08:04,098 --> 00:08:06,858
- E non pensare neanche per un momento che
58
00:08:06,859 --> 00:08:10,729
questo giochetto dell' "abbraccia lo smemorato"
possa funzionare con lui.
59
00:08:11,666 --> 00:08:13,066
Quel ragazzo ama la gnocca, okay?
60
00:08:13,842 --> 00:08:15,692
I punti che guadagni non valgono niente
61
00:08:15,704 --> 00:08:18,304
Dovresti buttar via i tuoi testicoli,
tagliarti il cazzo,
62
00:08:18,489 --> 00:08:20,039
e ciao ciao terminazioni nervose,
63
00:08:20,447 --> 00:08:22,447
e farti un nuovo, bello e
splendente clitoride,
64
00:08:22,514 --> 00:08:25,014
poi usare il tuo uccello e il tuo scroto per fare
le labbra e il canale vaginale
65
00:08:25,105 --> 00:08:27,055
così puo scoparti finché non
ha scaricato tutte le sue proteine,
66
00:08:27,690 --> 00:08:30,370
ma finchè non fai tutto questo,
stammi fuori dalle palle.
67
00:08:31,336 --> 00:08:32,336
Capisci?
68
00:08:33,489 --> 00:08:34,649
- Ma ci conosciamo?
69
00:08:38,881 --> 00:08:40,181
- Ho visto il modo con cui lo guardi,
70
00:08:40,185 --> 00:08:42,085
come se fosse un gustoso tramezzino
di uova e prosciutto
71
00:08:43,000 --> 00:08:44,100
- Fottuta puttana
72
00:08:46,833 --> 00:08:47,933
- Tu, piccolo stronzetto del cazzo
73
00:09:10,609 --> 00:09:14,109
...e Demir ha cercato di afferrarmi
per impedirmi di cadere e...
74
00:09:14,682 --> 00:09:16,032
così è caduto anche lui
75
00:09:19,941 --> 00:09:22,241
- E' andata proprio così
76
00:09:24,873 --> 00:09:26,273
- Bimbi, dovreste fare più attenzione
77
00:09:31,363 --> 00:09:34,563
Questo sarà un po'... dolorosetto...
78
00:09:36,898 --> 00:09:38,048
- Cucimi!
79
00:09:51,693 --> 00:09:54,743
- E' una pazzia, le resterà una cicatrice
80
00:09:54,803 --> 00:09:56,103
- Potrebbe volere una cicatrice
81
00:09:57,938 --> 00:10:00,018
Avrei proprio voluto vederlo
- Cosa?
82
00:10:01,115 --> 00:10:03,195
- Voi due che cadevate dalle scale insieme
83
00:10:09,921 --> 00:10:10,671
Due
84
00:10:28,912 --> 00:10:29,952
e tre
85
00:10:31,645 --> 00:10:34,345
Tutto fatto. Una vera guerriera
86
00:10:37,409 --> 00:10:38,909
Una vera guerriera, vero D.?
87
00:10:41,055 --> 00:10:42,175
- E anche una ribelle
88
00:10:43,357 --> 00:10:46,357
- Si, una ribelle, senza causa
89
00:10:46,420 --> 00:10:47,640
- Io ho una causa
90
00:10:51,896 --> 00:10:53,076
- Me ne vado a casa
91
00:10:54,198 --> 00:10:55,468
- Puoi ritornare, okay?
92
00:10:56,275 --> 00:10:57,475
- Ci penserò sopra
93
00:11:12,734 --> 00:11:13,734
Ridicolo
94
00:11:15,286 --> 00:11:16,786
Chi si tiene un maiale come cucciolo?
95
00:13:20,493 --> 00:13:21,918
- I punti fanno male
96
00:13:24,253 --> 00:13:25,233
- Si
97
00:13:29,166 --> 00:13:30,446
- Va tutto bene?
98
00:13:31,931 --> 00:13:33,151
Mi sembri...
99
00:13:35,555 --> 00:13:38,455
Non so...diverso
100
00:13:43,473 --> 00:13:44,373
- Si
101
00:13:59,580 --> 00:14:01,220
- Sai, Demir è un pezzo di merda
102
00:14:02,190 --> 00:14:03,970
Non è possibile che abbia
dimenticato tutto
103
00:14:05,008 --> 00:14:06,608
- Non vedo perché dovrebbe mentire
104
00:14:07,379 --> 00:14:10,179
- Vuole attenzioni...ovvio
105
00:14:18,736 --> 00:14:20,036
- Che problema hai con lui?
106
00:14:32,946 --> 00:14:34,246
- Non posso condividerlo
107
00:14:48,528 --> 00:14:49,928
- Buona sera
108
00:14:52,250 --> 00:14:55,250
Beh, di certo è diventato tutto
molto più interessante
109
00:14:57,551 --> 00:14:59,381
Cosa posso fare per te, tesoro?
110
00:15:03,664 --> 00:15:06,664
- Due northern lights, quattro callies verdi
e una coca
111
00:15:07,939 --> 00:15:10,639
- Diet
- E una coca diet
112
00:15:11,457 --> 00:15:14,827
- Ohhh, sarà una nottata divertente!!
113
00:15:17,004 --> 00:15:19,084
- Aggressiva figlia di puttana
114
00:15:59,021 --> 00:16:01,321
- Pace, amore e fratellanza
su un sacchetto di carta marrone,
115
00:16:01,400 --> 00:16:03,100
scateniamo un bel cazzo di casino
116
00:16:06,026 --> 00:16:06,876
- Joshua
117
00:16:08,500 --> 00:16:11,900
E cosa rende Andrew così speciale?
[Lì non puoi entrare]
118
00:16:14,137 --> 00:16:15,237
- Sono una parte di lui
119
00:16:16,504 --> 00:16:17,654
"Drew"
120
00:16:18,280 --> 00:16:21,490
Poi Andrew dice:
"Allarga le tue gambe"
121
00:16:23,628 --> 00:16:25,078
Andrew dice. "Più larghe"
122
00:16:33,863 --> 00:16:35,043
Adesso prendi una pasticca
123
00:16:44,626 --> 00:16:45,926
Le altre erano per condividerle
124
00:16:47,319 --> 00:16:48,969
Oh, ma tu non puoi condividere,
125
00:16:51,026 --> 00:16:52,156
allora piglia anche le rimanenti,
126
00:16:55,041 --> 00:16:56,151
tutte quante.
127
00:16:59,015 --> 00:17:00,365
Dice Andrew
128
00:17:31,689 --> 00:17:32,889
- Demir
129
00:17:36,207 --> 00:17:36,957
D.!
130
00:17:39,769 --> 00:17:40,908
- E' qui?
131
00:17:41,571 --> 00:17:42,851
- Non sembra esserci
132
00:17:45,528 --> 00:17:47,928
Neanche Joshua è qui.
Deve averlo portato a passeggio.
133
00:17:49,034 --> 00:17:50,414
- Allora abbiamo un po' di tempo
134
00:18:07,717 --> 00:18:09,217
- Qualcuno si sta avvicinando...
135
00:18:13,581 --> 00:18:16,611
- Scopiamo, prima che ritorni
136
00:18:22,890 --> 00:18:24,120
- Aspettami in camera mia
137
00:18:31,409 --> 00:18:32,459
- Okay
138
00:18:34,106 --> 00:18:37,676
- Non farmi aspettare troppo.
Questa passera sta volando alto.
139
00:19:08,783 --> 00:19:09,913
Cosa stai facendo?
140
00:19:11,775 --> 00:19:13,725
- Sto cercando qualcosa
con cui poterti uccidere
141
00:19:15,144 --> 00:19:15,944
- Cosa?
142
00:19:17,161 --> 00:19:18,261
- Ho detto:
143
00:19:19,213 --> 00:19:22,113
"Sto cercando qualcosa con cui ucciderti"
144
00:19:23,886 --> 00:19:24,786
- Ohhh
145
00:20:30,840 --> 00:20:32,750
- Voglio che tu uccida la mia figa
146
00:20:54,639 --> 00:20:56,239
Il tuo odore...
147
00:21:06,647 --> 00:21:07,997
A cosa ti serve quello?
148
00:21:09,612 --> 00:21:10,712
- E' per te
149
00:21:12,009 --> 00:21:13,179
Solo per te
150
00:21:19,619 --> 00:21:21,319
- Aghrr...Tranquillo Joshua
151
00:21:23,305 --> 00:21:24,765
- Sono invisibile
- Demir
152
00:21:25,060 --> 00:21:26,460
- Non preoccupatevi,
Me ne vado.
153
00:21:32,709 --> 00:21:33,989
- Devo veramente scappare
154
00:21:37,690 --> 00:21:38,990
- Ti piglio un po' d'acqua
155
00:21:42,484 --> 00:21:45,004
- Joshua si era nascosto
sotto il tuo letto...
156
00:21:45,523 --> 00:21:47,113
così mi sono infilato sotto per...
157
00:21:47,119 --> 00:21:47,869
- Nasconderti
158
00:21:48,278 --> 00:21:51,948
- No, siete rientrati a casa
quando ero già...
159
00:21:52,370 --> 00:21:53,370
- Dove stai andando?
160
00:21:54,413 --> 00:21:56,143
- Pensavo fosse ovvio...
161
00:21:56,975 --> 00:21:57,925
da qualsiasi parte
162
00:22:01,206 --> 00:22:02,356
- Facciamoci una canna insieme
163
00:22:03,659 --> 00:22:04,759
- Ma tu sei impegnato
164
00:22:07,799 --> 00:22:09,099
- Lei è lì per giocarci
165
00:22:17,778 --> 00:22:21,298
- L'avresti veramente fatto, vero?
166
00:22:22,147 --> 00:22:23,147
con la mazza da golf
167
00:22:24,810 --> 00:22:26,740
- Uh, uh
168
00:22:27,100 --> 00:22:28,180
- E' questo che ti preoccupa?
169
00:22:29,911 --> 00:22:32,941
- Voglio dire, ha cercato di ammazzare me
stamattina
170
00:22:33,978 --> 00:22:35,378
- E così tu hai nascosto i coltelli.
171
00:22:38,321 --> 00:22:40,971
Perché non hai semplicemente reagito?- Ci ho provato
172
00:22:41,613 --> 00:22:42,333
- Provato...
173
00:22:42,811 --> 00:22:45,531
Ma poi ha nascosto i coltelli e
poi ti sei nascosto
174
00:22:47,786 --> 00:22:50,286
Drew pensava che tu stessi fingendo
- Cosa?
175
00:22:51,329 --> 00:22:54,729
Riguardo alla tua memoria. Pensava che tu
stessi solo cercando attenzioni
176
00:22:56,530 --> 00:22:58,090
. E tu cosa le hai detto?
177
00:22:59,696 --> 00:23:03,121
- Che non pensavo tu stessi fingendo
- Bene, perché non lo sto facendo
178
00:23:11,108 --> 00:23:12,408
Quando sono venuto a stare qui?
179
00:23:16,004 --> 00:23:17,334
Hai traslocato una settimana fa
180
00:23:22,318 --> 00:23:24,188
e...
181
00:23:25,111 --> 00:23:26,011
Drew è...
182
00:23:26,273 --> 00:23:27,273
la tua ragazza?
183
00:23:27,812 --> 00:23:29,012
- Ragazza?
184
00:23:31,372 --> 00:23:33,272
Come tenersi per mano
al tavolo del ristorante...
185
00:23:33,952 --> 00:23:35,442
o baciarsi sul fondo di un cinema?
186
00:23:35,688 --> 00:23:37,338
- No, voglio dire...
- No
187
00:23:39,109 --> 00:23:41,659
- Ma...fate sesso e cose del genere?
188
00:23:42,895 --> 00:23:47,095
- Certo. Sesso, omicidio
e cose varie
189
00:23:48,318 --> 00:23:49,218
- Cosa c'é?
190
00:23:50,265 --> 00:23:52,965
Volevi...prima che la uccida?
191
00:23:53,283 --> 00:23:54,753
- No, grazie
192
00:23:56,250 --> 00:23:58,750
Perché in questa casa tutti
vogliono uccidere qualcuno?
193
00:24:00,404 --> 00:24:01,954
- Mi casa es su casa
194
00:24:03,075 --> 00:24:04,955
La "casa" del cazzo di tutti
195
00:24:06,701 --> 00:24:08,201
- Ma non puoi semplicemente lasciarla?
196
00:24:09,112 --> 00:24:12,062
Cioè dirle di andarsenene,
perché ucciderla?
197
00:24:15,949 --> 00:24:17,249
- Perché no?
198
00:26:30,326 --> 00:26:33,256
- Sasso! 2 a 0. Ho vinto.
Non si uccide Drew.
199
00:26:33,311 --> 00:26:34,311
- Tre su cinque
200
00:26:34,311 --> 00:26:35,811
- Smettila di barare, ho vinto.
201
00:26:35,976 --> 00:26:39,976
- Okay, d'accordo. Pacifista del cazzo
202
00:26:44,148 --> 00:26:47,948
Drew, non ti ucciderò più
203
00:26:48,466 --> 00:26:51,216
Il ragazzino è un vero professionista
della morra
204
00:27:51,822 --> 00:27:56,022
[In un mondo dove nulla capita per caso]
205
00:27:57,654 --> 00:27:58,654
- Signorina...
206
00:28:00,253 --> 00:28:01,653
Hai avuto un incidente
207
00:28:03,831 --> 00:28:07,951
[Ognuno nasconde un segreto]
208
00:28:08,786 --> 00:28:09,786
- Sei pronta?
209
00:28:15,206 --> 00:28:16,486
- Ricucimi
210
00:28:18,627 --> 00:28:20,857
[Un uomo]
- Sono un banditore d'asta.
211
00:28:21,915 --> 00:28:23,475
Per lo più vivo nel passato.
212
00:28:23,475 --> 00:28:24,601
[Una ragazza]
213
00:28:24,833 --> 00:28:25,833
- Lo facciamo tutti
214
00:28:26,557 --> 00:28:28,057
- Stavo scappando
215
00:28:28,108 --> 00:28:29,408
- E sei incocciata su di me
216
00:28:29,838 --> 00:28:31,238
[Due veleni]
217
00:28:31,327 --> 00:28:33,497
- Mi sento come fossi già una parte di te
218
00:28:34,036 --> 00:28:36,336
[Andrew dice: "Più larghe"
219
00:28:36,504 --> 00:28:37,904
Un desiderio]
220
00:28:38,063 --> 00:28:39,713
- Devo fare delle cose
per sentirmi vivo
221
00:28:40,000 --> 00:28:41,200
Cose orribili
222
00:28:41,498 --> 00:28:44,798
- E adesso?
E adesso voglio che anche tu ti senta viva
223
00:28:45,013 --> 00:28:47,213
[Le sue oscure passioni]
224
00:28:47,301 --> 00:28:50,151
- Uccidile così quando moriremo
potremo andare nello stesso posto,
225
00:28:50,185 --> 00:28:51,505
con gli stessi peccati
226
00:28:51,988 --> 00:28:53,988
[La sua macchia oscura]
227
00:28:54,101 --> 00:28:55,851
- Sarò qualsiasi cosa tu voglia
che io sia
228
00:28:55,950 --> 00:28:56,850
[ma niente...]
229
00:28:56,960 --> 00:29:00,200
- Ho sentito dire che lei è un esperto
- Io sono molte cose
230
00:29:00,856 --> 00:29:03,076
[...rimane segreto per sempre]
231
00:29:03,320 --> 00:29:05,670
- Mi manca la mia sorellina
232
00:29:05,875 --> 00:29:07,115
[Quando i legami...]
- Lasciami...
233
00:29:08,253 --> 00:29:09,333
- Chi è questo?
234
00:29:09,394 --> 00:29:12,244
[...devono essere tagliati]
235
00:29:12,299 --> 00:29:14,149
- Scusatemi se mi infilo così
236
00:29:16,068 --> 00:29:20,148
- Tu non sai che cosa significhi "insieme"
237
00:29:20,422 --> 00:29:21,752
[L'amore ferisce
238
00:29:22,543 --> 00:29:24,543
L'ossessione uccide]
239
00:29:24,633 --> 00:29:27,473
- Legami...a te
240
00:29:28,183 --> 00:29:32,033
[Istinto Ribelle
Sui nostri schermi dal 20 Agosto]
241
00:29:34,529 --> 00:29:38,129
- Ottimo. Ho capito. E con cosa
hai intenzione di aprire?]
242
00:29:38,246 --> 00:29:39,396
- Comicio l'asta alle cinque
243
00:29:39,535 --> 00:29:40,485
- Così basso?
244
00:29:40,896 --> 00:29:41,896
- Si così basso
245
00:29:41,936 --> 00:29:45,686
- Quando vedranno a chi appartiene
ti rendi conto che ci sarranno scintille?
246
00:29:45,686 --> 00:29:47,086
- Nessuno sa veramente chi sia
il proprietario
247
00:29:48,861 --> 00:29:50,961
- Ci vediamo presto, okay?
- Lo pensavo anch'io
248
00:29:54,048 --> 00:29:56,203
- E qual è il mio massimale?
- Trenta, come mi avevi detto
249
00:29:56,886 --> 00:29:59,186
- Ottimo
- Allora è tutto a posto
250
00:29:59,796 --> 00:30:02,796
- In effetti, portalo a quaranta
- Molto saggio
251
00:30:04,310 --> 00:30:06,140
Va bene, si, allora ci vediamo alla base
252
00:30:06,240 --> 00:30:08,400
- Questa è la cosa più idiota
che abbia mai visto
253
00:30:09,408 --> 00:30:11,328
Chi si metterebbe mai una
trappola per topi sulla cintura?
254
00:30:12,552 --> 00:30:15,132
- Quella non è una trappola per topi.
è una fibbia-pistola nazista
255
00:30:16,025 --> 00:30:17,625
e questa notte, baby, sarà mia.
256
00:30:19,398 --> 00:30:20,598
- Stai comprando una pistola?
257
00:30:21,358 --> 00:30:23,858
- Rilassati, soltanto per rivenderla
258
00:30:28,162 --> 00:30:29,842
- Non potresti prendere questa al posto?
259
00:30:30,911 --> 00:30:32,061
Sembra un trono
260
00:30:32,732 --> 00:30:34,332
- Poltrona inglese georgiana dorata?
261
00:30:35,999 --> 00:30:38,099
Il ragazzino ha buon gusto,
ma andrà su di valore
262
00:30:38,120 --> 00:30:39,900
e non riuscirei a guadagnarci nulla.
263
00:30:41,079 --> 00:30:43,839
- Non puoi soltanto comprarla
per sedercisi sopra?
264
00:30:45,019 --> 00:30:47,941
Non riesco ancora a capire
perchè non puoi sederti lì?
265
00:30:48,411 --> 00:30:50,591
- Non mi sento a mio agio
266
00:30:52,488 --> 00:30:53,338
- Joshua
267
00:30:56,257 --> 00:30:57,457
Via di qui
268
00:31:09,441 --> 00:31:10,861
- Non potremmo seppelirla e basta?
269
00:31:12,168 --> 00:31:13,378
- Non mi metto a vangare
270
00:31:14,101 --> 00:31:16,401
- Potremmo pagare qualcuno per farlo
271
00:31:17,094 --> 00:31:18,961
- E gli diciamo cosa?
- Solo che...
272
00:31:19,091 --> 00:31:20,291
- No, ascolta...
273
00:31:21,210 --> 00:31:23,780
me ne occuperò io,
ma non adesso.
274
00:31:24,396 --> 00:31:25,396
- Aspetta...aspetta...
275
00:31:27,174 --> 00:31:31,094
Non è strano che non abbia
cominciato a...non so...
276
00:31:31,096 --> 00:31:32,716
putrefarsi o roba del genere?
277
00:31:33,903 --> 00:31:35,553
Quale crema idratante usava?
278
00:31:37,171 --> 00:31:38,171
- Cherry Cola
279
00:32:17,156 --> 00:32:18,706
- Non adesso.
Ti porto a spasso quando torno.
280
00:32:38,259 --> 00:32:40,779
- Hey, guarda chi c'è
il signor "Erotic melodramma"...
281
00:32:40,822 --> 00:32:44,051
- Una volta. Ho chiesto
"Erotic melodramma" una sola volta
282
00:32:45,209 --> 00:32:47,456
- Come sta andando la tesi
su Francis Bacon?
283
00:32:47,864 --> 00:32:48,714
- Ce l'ho domani
284
00:32:49,247 --> 00:32:51,847
- Davvero? Sei preparato?
- Sono qui, non sono forse qui?
285
00:32:54,023 --> 00:32:56,793
Allora...è arrivato?
286
00:32:58,253 --> 00:32:59,768
- Dovresti trovarti un nuovo hobby ragazzo
287
00:33:00,182 --> 00:33:01,747
- Questo veramente...non è un hobby
288
00:33:08,577 --> 00:33:09,687
- Certo che é arrivato
289
00:33:10,190 --> 00:33:12,190
- Posso averlo? Devo vederlo
290
00:33:12,758 --> 00:33:13,758
se no morirò!
291
00:33:14,679 --> 00:33:15,579
- Cazzo
292
00:33:17,518 --> 00:33:18,768
- Dovrebbero essere riscrivibili
293
00:33:18,807 --> 00:33:20,607
e quello che c'è scritto sull'etichetta
294
00:33:23,730 --> 00:33:26,340
- Hey, sei proprio un orologio svizzero
295
00:33:26,784 --> 00:33:27,894
- Sei sicuro di non averli toccati?
296
00:33:28,358 --> 00:33:31,058
Gesù, giuro su Dio che il sudore
delle sue dita è corrosivo
297
00:33:31,154 --> 00:33:33,564
E come potrei inserirli e
disinserirli se non posso toccarli?
298
00:33:33,579 --> 00:33:36,383
- Non lo so. Forse comprati
dei guanti in lattice
299
00:33:37,365 --> 00:33:38,905
- Comunque ne avete una copia per me,
giusto?
300
00:33:39,340 --> 00:33:43,725
- Ho il grande totale di zero copie e
neanche un disco riscrivibile del cazzo
301
00:33:44,582 --> 00:33:45,782
- Ma mi avete detto che potevo averlo
302
00:33:52,168 --> 00:33:55,738
- Dagli la copia master
- Grazie. Mille grazie.
303
00:33:55,940 --> 00:33:57,640
- Ma me la devi riportare per mezzogiorno, okay?
304
00:33:57,685 --> 00:34:00,865
perchè dobbiamo finire le copie stanotte
appena riceviamo i nuovi dischi vergini
305
00:34:07,383 --> 00:34:08,923
- Tieni
- Grazie
306
00:34:09,601 --> 00:34:12,161
- Okay, restituiscilo per mezzogiorno o
ti riduco in poltiglia
307
00:34:12,765 --> 00:34:13,615
- Si certo!
308
00:34:14,963 --> 00:34:15,863
o in un gremlin
309
00:34:25,352 --> 00:34:26,652
- Non puoi semplicemente procurartene un'altra?
310
00:34:27,224 --> 00:34:29,149
- Quella fibbia-pistola apparteneva a Goebbels
311
00:34:29,681 --> 00:34:30,681
- E chi cazzo era?
312
00:34:30,929 --> 00:34:33,109
-Il padre fondatore della publicità moderna
313
00:34:34,281 --> 00:34:35,631
- E aveva una fibbia-pistola?
314
00:34:36,782 --> 00:34:38,212
- La pubblicità è abbastanza incasinata
315
00:34:40,134 --> 00:34:41,334
- Allora cosa ti ricordi?
316
00:34:43,506 --> 00:34:45,311
- Mi trovavo in un negozio di video
317
00:34:46,422 --> 00:34:47,877
Mi hanno dato un film
318
00:34:50,311 --> 00:34:51,381
- Niente altro?
319
00:34:52,460 --> 00:34:53,360
- Uh, uh
320
00:34:58,382 --> 00:34:59,802
Sai che cosa è strano?
321
00:35:01,782 --> 00:35:03,742
Non mi ricordo neanche più se
sono o non sono vergine
322
00:35:04,596 --> 00:35:05,856
- Ah, ah
323
00:35:07,482 --> 00:35:08,552
- Quello si che è strano
324
00:35:10,022 --> 00:35:11,757
C'è solamente un modo per scoprirlo
325
00:35:14,154 --> 00:35:18,324
Il sesso è lo swing del golf.
Non si dimenticano i movimenti.
326
00:35:19,656 --> 00:35:23,006
- Sentimenti? Giocando a golf
hai sentimenti?
327
00:35:23,541 --> 00:35:24,541
- Movimenti
328
00:35:25,178 --> 00:35:27,478
Il tuo corpo ricorda delle cose
anche se la tua mente non lo fa
329
00:35:31,983 --> 00:35:33,483
Per questo cerco di non pensare troppo
330
00:35:35,941 --> 00:35:39,141
Essere nel mio corpo è molto più
soddisfacente che essere nella mia mente
331
00:35:41,587 --> 00:35:42,828
Sei sicuro di non aver fame?
332
00:35:45,178 --> 00:35:47,528
- No, ho mangiato una baguette
333
00:35:50,941 --> 00:35:52,331
- Dimmi che rapporto c'è fra te e Bacon?
334
00:35:53,354 --> 00:35:56,064
Il pittore, non il panino
335
00:35:56,982 --> 00:35:57,732
- Non so
336
00:35:59,262 --> 00:36:03,637
Voglio, dire, nella vita ci sono
tutte queste...dimensioni,
337
00:36:06,022 --> 00:36:08,022
ma nella sua arte sono state escluse
338
00:36:09,382 --> 00:36:10,787
e così al posto ci puoi mettere le tue
339
00:36:12,638 --> 00:36:15,638
e se non lo fai è perchè hai paura
di quello che ci vedi dentro.
340
00:36:18,356 --> 00:36:20,601
- Quindi non credi che dipingesse con rabbia?
- No
341
00:36:22,617 --> 00:36:25,617
E se la vedi è perché la rabbia
è dentro di te, non nel quadro
342
00:36:25,791 --> 00:36:26,891
- E per quanto riguarda te?
343
00:36:28,696 --> 00:36:29,961
- Quanto riguarda me, cosa?
344
00:36:31,281 --> 00:36:32,411
- Che cosa provi?
345
00:36:34,988 --> 00:36:35,888
- Paura
346
00:36:38,108 --> 00:36:39,388
- Paura come "voglio scappare"
347
00:36:41,339 --> 00:36:42,739
o paura come "guarda più da vicino"?
348
00:36:45,661 --> 00:36:46,911
- Voglio saperne di più
349
00:37:18,150 --> 00:37:19,150
-...Che cazzo?
350
00:37:32,333 --> 00:37:33,563
- Avevo fame
351
00:37:40,759 --> 00:37:42,449
- Non mi avevi detto di aver
mangiato una baguette?
352
00:37:43,707 --> 00:37:44,447
- Cosa?
353
00:37:46,703 --> 00:37:48,543
- Era più una pagnottella
354
00:38:06,420 --> 00:38:07,280
- Finito?
355
00:38:17,541 --> 00:38:20,911
- Okay, mister Pagnottella
356
00:38:23,203 --> 00:38:24,953
- Mi spiace. Non avresti dovuto
assistere a tutto questo.
357
00:38:26,839 --> 00:38:27,889
- Hai bisogno di una doccia
358
00:38:29,500 --> 00:38:30,650
- Non ho voglia di bagnarmi
359
00:38:32,252 --> 00:38:33,652
- Cosa non facile in una doccia
360
00:38:44,912 --> 00:38:46,062
- Non stai dimenticando qualcosa?
361
00:39:20,167 --> 00:39:21,047
Bene
362
00:39:22,207 --> 00:39:23,057
Attenzione...
363
00:39:39,026 --> 00:39:41,986
Rilassati. Non sono uno
che ha le mani fredde
364
00:39:46,264 --> 00:39:47,364
Forza, ci siamo.
365
00:39:48,312 --> 00:39:50,712
Ti renderemo nuovamente immacolato
in un batter d'occhio
366
00:39:53,034 --> 00:39:54,984
Spero solo tu abbia vomitato tutto
367
00:39:55,081 --> 00:39:56,611
altrimenti starai ancora male
per un po'
368
00:40:03,465 --> 00:40:04,465
Che cosa c'è?
369
00:40:06,357 --> 00:40:07,207
- Non posso
370
00:40:14,145 --> 00:40:15,485
- Fammi sapere se hai bisogno di qualcosa
371
00:40:36,515 --> 00:40:37,270
Demir
372
00:40:38,879 --> 00:40:39,579
D.
373
00:41:29,519 --> 00:41:32,519
[Non in vendita. Per sedersi. Per te.
Guardiamoci un film stasera. A.
374
00:41:57,196 --> 00:42:01,181
- Non lo capisco. Che cazzo sta succedendo?
375
00:42:04,070 --> 00:42:05,630
- E' dentro al videodromo
376
00:42:08,307 --> 00:42:09,467
- E quando è successo?
377
00:42:10,821 --> 00:42:12,401
- Credo sia questo il punto
378
00:42:13,674 --> 00:42:17,374
Non sai mai con certezza quando il mondo reale
diventa il mondo videodromo
379
00:42:19,902 --> 00:42:22,182
- Pensavo che videodromo fosse l'unico mondo
380
00:42:24,253 --> 00:42:25,698
- Cos'è? Una battuta del dialogo?
381
00:42:26,561 --> 00:42:27,561
- Suppongo
382
00:42:29,610 --> 00:42:30,710
- "Suppongo"?
383
00:42:41,378 --> 00:42:42,998
Ce n'è ancora abbastanza
per un altro tiro
384
00:43:05,804 --> 00:43:07,174
Il piccolo drago
385
00:43:22,395 --> 00:43:23,630
Tieni. Munchies
386
00:43:24,622 --> 00:43:25,922
- No. Ti ringrazio.
387
00:43:28,267 --> 00:43:29,432
- Spero tu non sia bulimico
388
00:43:30,553 --> 00:43:32,353
- Non è quello, è solo...
389
00:43:34,038 --> 00:43:34,938
Non importa
390
00:43:36,007 --> 00:43:38,507
- Ma porca miseria, sputa il rospo
391
00:43:42,365 --> 00:43:45,165
- Non riesco a mangiare vicino a te
392
00:43:46,661 --> 00:43:47,511
- Come mai?
393
00:43:49,100 --> 00:43:50,820
- Perchè tu sei così perfetto
394
00:43:52,445 --> 00:43:55,595
Mi sento come un pezzo difettoso
ogni volta che ti guardo
395
00:44:31,694 --> 00:44:32,744
Aprila
396
00:44:35,454 --> 00:44:36,504
Dice Andrew
397
00:44:50,259 --> 00:44:51,429
Vieni fuori con me
398
00:49:08,926 --> 00:49:12,001
[Valuta la tua sofferenza su una scala da 1 a 10,
dove 1 significa nessuna sofferenza
399
00:49:12,005 --> 00:49:14,305
e 10 la peggiore sofferenza
che puoi immaginare
400
00:50:35,677 --> 00:50:36,977
- A causa delle ragazze?
401
00:50:47,306 --> 00:50:49,206
- E' solo che non so cosa vuoi da me
402
00:50:55,303 --> 00:50:58,933
- Senti, non posso dirti perché faccio
alcune cose, okay?
403
00:50:59,473 --> 00:51:01,393
Le cose capitano e io le lascio succedere
404
00:51:03,577 --> 00:51:05,527
- Non voglio impedirti di fare
quello che vuoi
405
00:51:07,315 --> 00:51:08,920
- No, ma vuoi che io non lo voglia
406
00:51:11,787 --> 00:51:12,937
- Non ha più alcuna importanza
407
00:51:24,530 --> 00:51:25,780
- La notte in cui hai perso la memoria
408
00:51:29,317 --> 00:51:30,507
non ha riguardato soltanto te.
409
00:51:31,704 --> 00:51:33,034
Qualcosa è cambiato per tutti.
410
00:51:39,001 --> 00:51:41,231
Ho cominciato a sentirmi
come se fossi due persone
411
00:51:44,008 --> 00:51:45,688
e ancora adesso mi sento
come se fossi due persone
412
00:51:48,729 --> 00:51:49,979
come se ti stessi guardando
413
00:51:52,125 --> 00:51:54,065
e poi mi giro e vedo me stesso
414
00:51:56,671 --> 00:51:58,031
o qualcuno che mi assomiglia
415
00:52:07,552 --> 00:52:09,417
Forse è meglio per te andare
a vivere da qualche altra parte
416
00:52:13,982 --> 00:52:15,568
- E' davvero quello che vuoi
417
00:52:16,887 --> 00:52:18,627
o semplicemente lasci che le cose
accadano?
418
00:52:21,773 --> 00:52:22,693
- Chi può dirlo?
419
00:52:24,303 --> 00:52:25,908
- Beh, se non puoi, non ha importanza
420
00:53:44,459 --> 00:53:46,059
- Ho sentito dire che sei un esperto
421
00:53:47,356 --> 00:53:50,026
- Stai cercando Andrew.
Non c'è.
422
00:53:50,438 --> 00:53:51,108
- Perfavore.
423
00:53:51,538 --> 00:53:55,443
Sono venuto direttamente
dall'aeroporto. E molto importante
424
00:53:56,503 --> 00:53:57,943
- Sarà di ritorno presto?
- Non lo so. Forse.
425
00:53:58,488 --> 00:54:00,788
- Non lo so. Forse
426
00:54:00,812 --> 00:54:03,377
- Le spiace se lo aspetto qui?
427
00:54:05,829 --> 00:54:08,544
Jeremy Van Der Wilt.
Sono un collezionista
428
00:54:09,565 --> 00:54:10,300
Il mio biglietto
429
00:54:12,288 --> 00:54:15,168
Ho qualcosa che credo possa
interessare a Andrew
430
00:54:16,588 --> 00:54:20,128
- Ora sono un po' impegnato
Per favore...
431
00:54:20,973 --> 00:54:22,508
- Lei non è un dottore?
- Cosa?
432
00:54:23,431 --> 00:54:27,981
No. Perchè? Avete bisogno di un dottore?
433
00:54:28,022 --> 00:54:29,762
- Decisamente non ho bisogno
di un dottore
434
00:54:31,844 --> 00:54:32,654
Si accomodi
435
00:54:40,202 --> 00:54:41,592
Non si levi le scarpe.
436
00:54:42,731 --> 00:54:44,861
Ci possono ancora essere
dei pezzi di vetro sul pavimento
437
00:54:56,243 --> 00:54:57,958
- Ha problemi con la sua schiena?
438
00:54:58,864 --> 00:55:00,694
- No, li ho col divano
439
00:55:01,580 --> 00:55:02,886
- Ehmm...
440
00:55:03,159 --> 00:55:05,659
Chi sarebbe lei esattamente?
441
00:55:09,530 --> 00:55:11,370
- Nessuno. Sto traslocando
442
00:55:16,509 --> 00:55:18,419
Quanto tempo ci vuole prima che
si manifesti un'allergia?
443
00:55:18,627 --> 00:55:20,229
- Dopo l'esposizione all'allergene?
444
00:55:21,008 --> 00:55:23,194
Ho sempre pensato fosse istantanea.
Perché?
445
00:55:24,370 --> 00:55:25,521
- Ho mangiato questo
446
00:55:27,235 --> 00:55:33,010
- Capisco. Quindi direi che non siete
allergico alle arachidi in questo caso.
447
00:55:33,669 --> 00:55:35,429
Mia sorella era allergica alle arachidi
448
00:55:35,516 --> 00:55:38,986
e i sintomi si manifestavano
abbastanza rapidamente.
449
00:55:40,210 --> 00:55:45,010
- Fantastico. Non posso neanche uccidermi
in maniera decente
450
00:55:45,524 --> 00:55:47,244
e inoltre sarranno state almeno
duemila calorie.
451
00:55:55,118 --> 00:55:58,328
- C'è qualcosa di cui vorresti parlare?
452
00:56:02,049 --> 00:56:05,019
- Cosa fai quando scopri che...
453
00:56:05,847 --> 00:56:07,847
esisti per stare con quell'unica persona
454
00:56:08,643 --> 00:56:10,118
e lei non vuole stare con te?
455
00:56:11,806 --> 00:56:14,171
- Vuoi dire escludendo il suicidio?
456
00:56:15,366 --> 00:56:16,046
- Daaa
457
00:56:18,388 --> 00:56:23,258
- Humm, bene. Prima di tutto
dovresti chiederti perchè sei esistito
458
00:56:23,496 --> 00:56:26,776
solo per stare con quella persona
459
00:56:26,864 --> 00:56:28,614
Questo è come chiedere a Romeo perché
460
00:56:28,630 --> 00:56:30,440
non va semplicemente a letto con Jolene
461
00:56:31,230 --> 00:56:34,580
- Chi è Jolene?
- Esattamente
462
00:56:41,315 --> 00:56:43,525
- Me ne vado domani
463
00:56:49,109 --> 00:56:50,339
- Jeremy Van Der Wilt
464
00:57:01,617 --> 00:57:02,792
- Joshua
465
00:57:06,388 --> 00:57:07,473
Devo andarmene
466
00:57:07,989 --> 00:57:08,689
- D.
467
00:57:09,645 --> 00:57:11,845
Voglio che il signor Van Der Wilt si fermi qui
per qualche giorno
468
00:57:11,881 --> 00:57:13,561
mentre controllo la provenienza
del suo quadro.
469
00:57:14,241 --> 00:57:15,601
Ti spiace se gli dò la tua stanza?
470
00:57:16,037 --> 00:57:17,317
Per stanotte puoi dormire sul divano.
471
00:57:18,723 --> 00:57:19,528
- Va bene
472
00:57:31,675 --> 00:57:32,675
- Mi manca mia sorella
473
00:57:41,840 --> 00:57:43,490
- Cosa vuoi che faccia?
474
00:57:44,420 --> 00:57:46,120
- Solo dimenticarti?
475
00:57:50,660 --> 00:57:52,660
- E' una cosa passeggera
476
00:57:53,777 --> 00:57:57,807
- Ti stancherai di lui o
lo farà lui
477
00:57:58,856 --> 00:58:02,036
- Non mi importa se si sveglia
478
00:58:03,030 --> 00:58:07,170
- Fagli vedere che cosa è il vero amore
479
00:58:09,750 --> 00:58:15,870
Non permetterò a nessuno
di separarci di nuovo
480
00:58:22,908 --> 00:58:26,638
Fammi entrare...dentro
481
00:58:28,489 --> 00:58:31,916
o distruggerò tutto.
482
00:58:32,717 --> 00:58:36,614
Ucciderò e ucciderò di nuovo
483
00:58:37,296 --> 00:58:42,526
fino a quando non saremo
solo io e te
484
00:58:43,211 --> 00:58:47,371
Ti voglio indietro
485
00:58:48,072 --> 00:58:53,012
Voglio mia sorella indietro
486
00:59:25,039 --> 00:59:27,444
- Sono e cinquantotto.
Ce l'ho fatta
487
00:59:27,961 --> 00:59:30,261
e puoi controllare,
non c'è nessun graffio
488
00:59:36,572 --> 00:59:38,942
- Come era?
- Bello, tanto bello
489
00:59:42,830 --> 00:59:43,995
Ma era malvagio
490
00:59:44,872 --> 00:59:47,272
Non l'avevo mai visto recitare
la parte del malvagio
491
00:59:48,174 --> 00:59:49,784
Normalmente è così angelico,
492
00:59:51,180 --> 00:59:53,990
ma questa volta era malvagio
e mi è piaciuto
493
00:59:54,436 --> 00:59:57,312
Dimostrazione che è un buon attore,
che ha un vasto repertorio, giusto?
494
00:59:57,753 --> 00:59:58,703
- Già
495
01:00:00,056 --> 01:00:01,756
- Beh, andiamo a duplicarla
496
01:00:03,948 --> 01:00:06,218
Hai tempo? Vuoi vedere il laboratorio
di duplicazione?
497
01:00:06,514 --> 01:00:07,234
- Certo
498
01:00:18,233 --> 01:00:20,193
Quasi quasi vorrei che nessun altro
potesse vederlo
499
01:00:21,752 --> 01:00:24,192
- Sei proprio fuori. Vieni
500
01:00:25,718 --> 01:00:27,718
- Niet, niet. Okay Spasibo
501
01:00:30,642 --> 01:00:33,942
Tretyakov dice la stessa cosa.
Non c'è documentazione di un quinto
502
01:00:33,954 --> 01:00:35,438
o che Malevic lo abbia mai menzionato.
503
01:00:36,344 --> 01:00:39,649
- Ma avrebbe senso no?
Se consideri anche la storia di sua madre
504
01:00:39,848 --> 01:00:41,203
- Certo, ma abbiamo bisogno di prove
505
01:00:41,842 --> 01:00:44,212
Se ti puoi procurare un diario o
delle lettere
506
01:00:44,653 --> 01:00:45,963
o qualsiasi cosa in cui venga
menzionato un quinto
507
01:00:46,117 --> 01:00:47,117
- Ho bisogno di parlarti
508
01:00:47,340 --> 01:00:49,490
- C'è un'altra fonte che posso
controllare. Aspetta
509
01:00:50,748 --> 01:00:52,668
A che ora pensi di traslocare?
- Prima ti devo parlare
510
01:00:52,840 --> 01:00:53,655
- Sono troppo occupato adesso
511
01:00:53,793 --> 01:00:55,793
Puoi passare domani dopo che hai
portato via la tua roba?
512
01:00:55,940 --> 01:00:58,660
Sono sicuro che dimenticherai qualcosa.
Nessuna offesa
513
01:01:07,842 --> 01:01:09,242
- Piuttosto bello non è vero?
514
01:01:11,776 --> 01:01:13,681
- Totalmente concettuale, nessuna manualità
515
01:01:14,341 --> 01:01:17,481
- Piuttosto direi: libero dalle catene
della manualità
516
01:01:17,630 --> 01:01:18,910
- Perché stai cercando di venderlo
517
01:01:19,999 --> 01:01:22,099
- Malevic sapeva dipingere, credimi, ma...
518
01:01:22,691 --> 01:01:26,311
era ossessionato dal nulla,
l'inizio e la fine
519
01:01:26,445 --> 01:01:28,145
- A me sembra piuttosto la fine
520
01:01:30,243 --> 01:01:35,643
- Beh, chi mai sono io per dissentire?
ma alcune curiosità...
521
01:01:36,060 --> 01:01:39,760
Sapevi che sotto uno dei quadri
appartenente alla serie della sorella
522
01:01:40,138 --> 01:01:41,188
hanno trovato la scritta
523
01:01:41,639 --> 01:01:44,479
"Battaglia di negri in una scura caverna"
524
01:01:46,554 --> 01:01:50,554
- Necri? Come in necrofilia?
525
01:01:52,625 --> 01:01:55,785
- Ti suggerisco di accettare il consiglio
di Andrew
526
01:01:56,505 --> 01:01:58,315
e di dimenticare qualche cosa.
527
01:01:58,968 --> 01:02:03,448
Puoi restare in vita per il momento
se te vai adesso
528
01:02:06,274 --> 01:02:08,774
- Allora, cosa ne pensi D.?
Vero o falso?
529
01:02:09,819 --> 01:02:12,919
Demir si interessa anche d'arte,
un pochino ossessionato da Francis Bacon
530
01:02:14,664 --> 01:02:17,964
- "Siamo carne. Potenziali carcasse"
531
01:02:18,305 --> 01:02:20,625
- Falso. Sicuramente falso
532
01:02:25,578 --> 01:02:28,188
- Qualcuno si è svegliato con la luna
di traverso stamattina
533
01:02:29,324 --> 01:02:30,844
Vediamo se riusciamo a provargli
che si sbaglia
534
01:02:32,303 --> 01:02:33,303
Sono sicuro che hai molte cose da fare
da solo
535
01:02:34,699 --> 01:02:36,649
- Non posso lasciarti solo con lui.
Ti vuol fare del male
536
01:02:38,502 --> 01:02:41,812
- Addirittura la luna di traverso
537
01:02:43,655 --> 01:02:47,395
Ti ho detto che avevo un altro pezzo
che volevo farti vedere
538
01:02:49,934 --> 01:02:51,234
- La fibbia-pistola nazista
539
01:02:51,719 --> 01:02:53,879
- Sai riconoscere i tuoi pezzi d'antiquariato!
540
01:02:55,516 --> 01:03:00,716
E' carica. Posso aggiungere
con calibro 22LR,
541
01:03:02,325 --> 01:03:07,237
progettata da Louis Marquis e posseduta da...?
542
01:03:08,300 --> 01:03:09,430
- Joseph Goebbels.
543
01:03:11,039 --> 01:03:15,219
- Il mio uomo se l'è aggiudicata
per miserabili quarantunomila
544
01:03:15,672 --> 01:03:17,722
Ma questo lo sai già
- Che cosa vuoi?
545
01:03:17,934 --> 01:03:20,184
- E' il fratello di Drew.
Ha trovato il suo corpo.
546
01:03:20,202 --> 01:03:21,416
- Li ho visti insieme
547
01:03:21,420 --> 01:03:26,720
- Tu non sai cosa vuol dire "insieme"
548
01:03:27,782 --> 01:03:29,562
Apri il sofà.
549
01:03:30,093 --> 01:03:31,728
Voglio che lei veda questo.
550
01:03:41,777 --> 01:03:43,232
Ciao dolcezza mia
551
01:03:44,397 --> 01:03:45,617
Come stai?
552
01:03:47,769 --> 01:03:49,791
Me lo posso immaginare
553
01:03:50,695 --> 01:03:54,215
Sei pronta per un po' di divertimento?
554
01:03:56,791 --> 01:04:01,501
Ci sono molte opinioni su cosa
renda fantastico il sesso,
555
01:04:02,774 --> 01:04:06,324
ma per Drew era tutto molto semplice:
556
01:04:07,459 --> 01:04:10,459
orgasmi multipli
557
01:04:11,104 --> 01:04:14,950
- D. quante volte pensi che io possa venire?
558
01:04:15,322 --> 01:04:18,332
D. che ne dici di un indizio?
559
01:04:18,890 --> 01:04:24,020
Quanti "Quadrati neri" ha dipinto Malevic?
560
01:04:26,629 --> 01:04:27,929
- Quattro
- Cinque
561
01:04:28,427 --> 01:04:29,737
Ne ha dipinti cinque
562
01:04:30,047 --> 01:04:33,512
Quello non è un falso, piccola testa di cazzo!
563
01:04:34,675 --> 01:04:38,635
E ci sono quattro colpi in questo coso
564
01:04:39,105 --> 01:04:44,825
e un mio dolce scarico
565
01:04:47,841 --> 01:04:51,631
Non osare neanche emettere un vagito
566
01:04:53,209 --> 01:04:54,209
Adesso tu...
567
01:04:55,455 --> 01:04:56,705
Fammi un pompino
568
01:04:56,731 --> 01:04:58,261
- No
- Lascia perdere D.
569
01:06:00,355 --> 01:06:01,980
- Schifoso verme del cazzo
570
01:06:04,145 --> 01:06:05,195
- E' "Goebbels"
571
01:06:07,260 --> 01:06:09,260
- Già- Affanculo anche lui.
572
01:08:26,476 --> 01:08:30,306
- Hey, guarda qui. Lui e Drew
erano fratelli siamesi?
573
01:08:35,570 --> 01:08:36,670
- Sembrerebbe di si
574
01:08:37,220 --> 01:08:40,220
- Bleah...Non voglio mai più vedere
un doppio neonato
575
01:08:47,807 --> 01:08:51,387
- Woo...mai avuto così bisogno
di una striscia!
576
01:09:00,539 --> 01:09:02,539
- Continui a non volerti sedere sul sofà?
577
01:09:05,181 --> 01:09:07,391
- Ne vuoi una?
Si, per favore
578
01:09:11,177 --> 01:09:12,717
Posso chiederti una cosa?
- Uhm
579
01:09:14,284 --> 01:09:15,344
Che cosa è cambiato?
580
01:09:16,607 --> 01:09:17,607
Perché adesso?
581
01:09:18,962 --> 01:09:20,162
Fra noi due, voglio dire.
582
01:09:21,906 --> 01:09:23,364
- Adesso abbiamo commesso
gli stessi peccati
583
01:09:24,276 --> 01:09:25,276
- Che cosa vuoi dire?
584
01:09:31,447 --> 01:09:32,497
- Sono un assassino
585
01:09:35,730 --> 01:09:36,730
Tu sei un assassino
586
01:09:38,367 --> 01:09:41,907
- Soltanto per quello?
- Per me è importante
587
01:09:43,406 --> 01:09:44,861
- Ma le ragazze al nightclub?
588
01:09:48,502 --> 01:09:50,102
- Volevo che tu le uccidessi insieme a me,
589
01:09:50,645 --> 01:09:52,105
ma te ne sei andato prima
che potessi chiedertelo
590
01:09:59,575 --> 01:10:00,575
- A te sta bene?
591
01:10:02,060 --> 01:10:03,610
- Non mi interessa quello che fai,
592
01:10:05,031 --> 01:10:06,631
ma solo quello che fai a me.
593
01:10:28,474 --> 01:10:30,374
- Sei sicuro di non volermi raggiungere
sul sofà?
594
01:11:10,249 --> 01:11:11,889
Ho vinto
- Si, hai vinto
595
01:11:19,279 --> 01:11:22,417
- Eh, ehhh...Ma come fai ad esserne così sicuro?
596
01:11:22,925 --> 01:11:24,825
- I verginelli non scopano sopra i cadaveri
597
01:11:26,101 --> 01:11:29,661
- Nemmeno i verginelli arrapati?
598
01:11:31,255 --> 01:11:33,475
- Okay, forse i verginelli
veramente, ma veramente arrapati
599
01:11:33,589 --> 01:11:35,709
- Quello ero io.
Stavo per esplodere
600
01:11:42,949 --> 01:11:45,149
C'è qualcosa che continua
a ronzarmi per la testa
601
01:11:46,482 --> 01:11:48,582
perché Drew ha tentato di uccidermi
quella volta?
602
01:11:49,017 --> 01:11:50,437
- Perchè volevi uccidere suo fratello?
603
01:11:50,775 --> 01:11:52,655
- Ma l'ho fatto per proteggerti
604
01:11:53,696 --> 01:11:56,966
- Questo è esattamente quello che Drew
avrebbe detto davanti al tuo cadavere
605
01:12:00,600 --> 01:12:02,175
- E cosa è successo la notte precedente?
606
01:12:03,224 --> 01:12:04,874
La notte prima che perdessi la memoria?
607
01:12:05,662 --> 01:12:06,817
Che cazzo è stato?
608
01:12:09,172 --> 01:12:14,332
- Cosa?
- Tu...non so...ronzavi
609
01:12:16,469 --> 01:12:17,749
- Cosa vuoi dire con "ronzavi"?
610
01:12:17,788 --> 01:12:20,058
- Sfarfallavi come una TV rotta
611
01:12:20,060 --> 01:12:24,330
- Sei fuso?
- No. Voglio dire si, ma non sto allucinando
612
01:12:29,167 --> 01:12:32,027
- E allora?
- E allora cosa?
613
01:12:33,277 --> 01:12:35,547
- Che cosa è successo la notte precedente
alla perdita della mia memoria?
614
01:12:40,386 --> 01:12:41,616
- Sei fuso?
615
01:12:44,712 --> 01:12:47,212
- Cosa è successo la notte precedente
alla perdita della mia memoria?
616
01:13:08,368 --> 01:13:10,858
- Tu sei completamente matto.
Dai vieni.
617
01:13:12,787 --> 01:13:14,217
- In perfetto orario
618
01:13:23,635 --> 01:13:25,395
- Cinquanta copie. Sbrighiamoci
619
01:13:31,695 --> 01:13:33,395
- Ma lo guardi mentre lo copi?
620
01:13:34,552 --> 01:13:35,552
Allora rimango
621
01:13:36,045 --> 01:13:38,245
- Posso guardarlo anche cinque volte di fila.
Non m'importa
622
01:13:38,499 --> 01:13:40,429
- Cinque volte eh?
623
01:13:44,668 --> 01:13:45,668
Proviamo?
624
01:13:57,307 --> 01:13:59,347
- Vuoi filmarmi mentre guardo il film?
625
01:14:00,361 --> 01:14:01,381
- Prova microfono
626
01:14:08,079 --> 01:14:09,464
Okay. Bene. Tutto pronto
627
01:14:12,700 --> 01:14:16,452
- In effetti, mi sono appena ricordato
che devo rivedere la mia tesi su Bacon
628
01:14:16,472 --> 01:14:17,632
Devo proprio andare
629
01:14:18,120 --> 01:14:19,280
- Camera in azione
630
01:14:23,646 --> 01:14:24,766
- E' chiusa
631
01:14:42,617 --> 01:14:45,717
_ Lasciami...No...No...Lasc...
632
01:14:49,000 --> 01:14:50,150
- Finocchietto del cazzo
633
01:14:52,339 --> 01:14:53,339
- Okay
634
01:14:54,877 --> 01:14:55,877
- Prendigli le game
635
01:14:56,281 --> 01:14:57,571
- Afferragli quel cazzo di gambe
636
01:15:00,449 --> 01:15:01,954
- Sto bastardo è peggio di un anguilla
637
01:15:07,448 --> 01:15:10,648
- No...No...Noo!!!! No!!!!
638
01:15:12,450 --> 01:15:16,700
- Adesso levagli sto cazzo di pantaloni
- Nooo---ahhh
639
01:15:26,608 --> 01:15:28,348
- Sei dolce come il miele
640
01:15:28,502 --> 01:15:30,412
Passami la mazza
641
01:15:31,170 --> 01:15:31,970
Veloce
642
01:15:37,056 --> 01:15:38,396
Datti una calmata
643
01:15:40,100 --> 01:15:42,140
Calmati...buono...
644
01:15:44,459 --> 01:15:45,259
Rilassati
645
01:15:51,883 --> 01:15:53,583
Vai, vai tu per primo
646
01:15:59,005 --> 01:16:00,805
Prendi tu la mazza. Tienila
647
01:16:05,481 --> 01:16:07,481
- Non così forte...lo fai svenire
648
01:16:09,046 --> 01:16:11,646
- Forza!
- Non ci riesco, è troppo stretto
649
01:16:13,779 --> 01:16:17,779
- Rilassati signor Erotic Melodrama
650
01:16:52,928 --> 01:16:53,928
- Siiii
651
01:17:03,632 --> 01:17:04,892
Cazzo siii!
652
01:17:16,843 --> 01:17:20,643
Non voglio trovare nessun pezzo di vetro
su questo cazzo di pavimento
653
01:17:23,099 --> 01:17:24,999
- Amico, questo è proprio bello
654
01:17:35,653 --> 01:17:37,503
- Cazzo è venuto fuori perfetto
655
01:17:45,084 --> 01:17:47,084
- Perché squittisce come un maiale, guardalo.
656
01:17:52,399 --> 01:17:53,749
- La prossima volta sicuramente
possiamo mettere la telecamera
657
01:17:53,800 --> 01:17:55,400
un pochino più in là
658
01:17:56,465 --> 01:17:58,325
Più largo sarebbe stupendo...
659
01:18:10,250 --> 01:18:12,150
Si, veramente fantastico
660
01:18:13,555 --> 01:18:15,855
- C'è stato un attimo in cui ho pensato che
gli avresti fatto scoppiare il pomo di adamo
661
01:19:06,051 --> 01:19:07,381
- Mi ricordo tutto
662
01:19:19,311 --> 01:19:21,486
Sapevo che era troppo bello
per essere vero
663
01:19:24,963 --> 01:19:25,743
- Che cosa?
664
01:19:29,246 --> 01:19:30,106
- Tu
665
01:19:32,132 --> 01:19:33,237
Noi
666
01:19:37,885 --> 01:19:40,585
Comunque sapevo che nella vita reale
non ti sarei piaciuto
667
01:19:47,594 --> 01:19:48,994
- Ma di cosa stai parlando?
668
01:19:53,419 --> 01:19:55,300
- Ho la collezione di tutti i tuoi film
669
01:19:58,276 --> 01:20:00,656
Quello che ti ho sentito dire più spesso
è che non mi avresti mai lasciato,
670
01:20:00,656 --> 01:20:03,146
è la frase che hai detto più d'ogni altra.
671
01:20:08,500 --> 01:20:11,780
Il fuori diventa più semplice,
quando torno a casa da te,
672
01:20:14,327 --> 01:20:15,677
quando ti parlo...
673
01:20:18,542 --> 01:20:19,882
come se tu fossi reale.
674
01:20:27,728 --> 01:20:28,978
- Ma lo sono
675
01:20:32,550 --> 01:20:33,727
- Per, lo sei
676
01:20:36,310 --> 01:20:37,790
Tu sei l'unica cosa reale
677
01:21:53,361 --> 01:21:54,501
Uniscimi
678
01:21:56,063 --> 01:21:56,963
a te.
46675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.