All language subtitles for Out of the dream episode 29 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 2 00:01:31,460 --> 00:01:35,000 [Out Of The Dream] 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,720 [Episode 29] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 4 00:01:45,880 --> 00:01:47,240 Drawing the first eyebrow, 5 00:01:48,400 --> 00:01:49,680 I'll break the oath. 6 00:01:53,440 --> 00:01:54,320 It was me 7 00:01:55,160 --> 00:01:56,520 who forced you to make an oath. 8 00:01:58,280 --> 00:01:59,720 It was me who forced you to break the oath. 9 00:02:05,200 --> 00:02:07,280 I was not afraid of practicing and being beaten, 10 00:02:07,760 --> 00:02:08,840 but my greatest fear was 11 00:02:09,039 --> 00:02:10,600 to tighten my head. 12 00:02:13,920 --> 00:02:16,079 Tightening the head is to erect eyebrows, 13 00:02:16,480 --> 00:02:17,760 so actors are good-looking. 14 00:02:18,760 --> 00:02:20,520 It's also a warn for them 15 00:02:21,600 --> 00:02:23,120 to follow rules. 16 00:02:28,840 --> 00:02:29,920 Play the first drum, 17 00:02:31,760 --> 00:02:33,000 cook for soldiers. 18 00:02:34,600 --> 00:02:36,640 Some fates is doomed 19 00:02:37,360 --> 00:02:39,040 in the beginning. 20 00:02:42,840 --> 00:02:43,960 Play the second drum, 21 00:02:44,920 --> 00:02:46,120 fasten the robes. 22 00:02:46,600 --> 00:02:48,280 Some missions can't be given up 23 00:02:48,920 --> 00:02:50,680 since you begin to accept them. 24 00:02:51,520 --> 00:02:53,120 Wear the bracelet, 25 00:02:53,120 --> 00:02:54,240 and don't lose it. 26 00:02:55,000 --> 00:02:56,240 I won't lose the bracelet 27 00:02:56,240 --> 00:02:57,960 from mummy. 28 00:03:02,400 --> 00:03:03,520 Your mother abandons you. 29 00:03:03,520 --> 00:03:04,480 Yes. 30 00:03:04,480 --> 00:03:05,680 You're talking rot. 31 00:03:05,680 --> 00:03:06,320 Look, 32 00:03:06,320 --> 00:03:08,520 your mother is talking with our master. 33 00:03:08,720 --> 00:03:10,640 My mummy won't abandon me. 34 00:03:12,000 --> 00:03:14,840 -Uncle. -Uncle. -Uncle. 35 00:03:14,840 --> 00:03:16,079 Why not practice? 36 00:03:16,920 --> 00:03:18,240 Come on, let's go practice. 37 00:03:29,400 --> 00:03:30,600 A crooked man 38 00:03:30,600 --> 00:03:32,480 shouldn't learn to act in an opera. 39 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 Buddha said 40 00:03:42,960 --> 00:03:45,360 stay away from impolite people. 41 00:03:45,360 --> 00:03:46,880 Hello, I'm Shuji. 42 00:03:47,160 --> 00:03:48,400 I'm Yu Fei. 43 00:03:59,120 --> 00:04:00,320 Play the third drum. 44 00:04:01,640 --> 00:04:03,000 Newcomers 45 00:04:03,960 --> 00:04:05,840 need to create 46 00:04:07,840 --> 00:04:09,080 some new future. 47 00:04:11,880 --> 00:04:13,040 Can you understand what they're singing? 48 00:04:13,200 --> 00:04:14,160 Yes, I can. 49 00:04:14,160 --> 00:04:16,200 It tells a hero's story. 50 00:04:17,160 --> 00:04:18,279 Bro Shuji, 51 00:04:18,560 --> 00:04:21,880 what role to act for us to be a hero? 52 00:04:21,880 --> 00:04:22,960 Lao Sheng. 53 00:04:22,960 --> 00:04:25,160 But you're a girl? 54 00:04:26,040 --> 00:04:27,440 What's wrong with being a girl? 55 00:04:27,440 --> 00:04:28,960 Who said girls can't be heroes 56 00:04:28,960 --> 00:04:30,360 and act Lao Sheng? 57 00:04:30,520 --> 00:04:31,760 You are right. 58 00:04:30,940 --> 00:04:36,550 [Succession] 59 00:04:31,760 --> 00:04:34,120 We don't care about the gender in Peking Opera. 60 00:04:35,800 --> 00:04:37,159 Why do you want to be a hero? 61 00:04:37,680 --> 00:04:39,120 Because Master said 62 00:04:39,120 --> 00:04:41,200 there's no future for a girl to act Lao Sheng. 63 00:04:41,320 --> 00:04:42,159 Therefore 64 00:04:42,159 --> 00:04:44,560 I have to stand in the middle of the stage 65 00:04:44,920 --> 00:04:47,560 under the spotlight, 66 00:04:47,560 --> 00:04:48,840 and let the whole world 67 00:04:48,840 --> 00:04:50,600 hear my performance. 68 00:04:50,600 --> 00:04:51,800 I'll make people know 69 00:04:51,800 --> 00:04:52,680 everyone 70 00:04:52,680 --> 00:04:54,080 can be a hero. 71 00:04:54,320 --> 00:04:56,120 Well, let's be heroes together. 72 00:05:13,560 --> 00:05:15,040 Here she comes. Look at Yu Fei. 73 00:05:15,040 --> 00:05:16,640 What's wrong with her costume? 74 00:05:28,240 --> 00:05:30,000 What happened? 75 00:05:30,880 --> 00:05:32,440 What Yu Fei is wearing 76 00:05:32,440 --> 00:05:34,280 is not the costume of Wu Zixu. 77 00:05:34,280 --> 00:05:35,760 She is wearing wrong costume. 78 00:05:35,760 --> 00:05:37,280 It's a great taboo for performers. 79 00:05:38,200 --> 00:05:39,400 Wow, listen to this. 80 00:05:40,800 --> 00:05:51,230 ♫ Dear father and mother. ♫ 81 00:06:17,750 --> 00:06:35,930 ♫ A full moon ♫ 82 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 It's fabulous. 83 00:06:39,120 --> 00:06:40,520 Like clouds covers the moon. 84 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 Yes, you're right. 85 00:06:41,560 --> 00:06:43,080 You can't hear anything special in the beginning, 86 00:06:43,080 --> 00:06:45,200 but gradually you'll find it more and more charming. 87 00:06:45,200 --> 00:06:47,200 It's like when clouds scatter, 88 00:06:47,000 --> 00:07:10,580 ♫ lit in front of the window. ♫ 89 00:06:47,200 --> 00:06:49,040 the moon shows up. 90 00:07:40,760 --> 00:07:41,480 Let's go. 91 00:07:40,800 --> 00:07:44,640 [Fire! Jiubai!] 92 00:07:41,480 --> 00:07:44,200 Fire! Jiubai! 93 00:07:47,960 --> 00:07:49,000 I still can't start it. 94 00:07:49,240 --> 00:07:50,480 Can't start. 95 00:07:50,680 --> 00:07:52,960 There's only one thing left for you. 96 00:07:52,960 --> 00:07:54,480 Besides, can't you check the car 97 00:07:54,480 --> 00:07:56,760 before you posted these on it? 98 00:07:57,080 --> 00:07:59,600 Now, A Bei needs encouragement with love, 99 00:07:59,600 --> 00:08:01,280 so you can't scold it. 100 00:08:01,280 --> 00:08:03,600 I think you need education of love. 101 00:08:03,600 --> 00:08:04,440 Tell you what 102 00:08:04,440 --> 00:08:06,480 A Bei is my family's lucky car. 103 00:08:06,480 --> 00:08:08,160 When my mother gave birth to me, 104 00:08:08,160 --> 00:08:09,480 thanks to A Bei's fast speed, 105 00:08:09,480 --> 00:08:11,480 I can be so handsome. 106 00:08:11,480 --> 00:08:12,920 The handsome me, turn left. 107 00:08:13,360 --> 00:08:14,080 Roger that. 108 00:08:13,540 --> 00:08:16,710 [Fire! Jiubai!] 109 00:08:14,080 --> 00:08:15,040 Hold on, 110 00:08:15,040 --> 00:08:17,120 so the car is much older than you? 111 00:08:17,440 --> 00:08:18,680 Why not 112 00:08:18,680 --> 00:08:20,200 ask grandpa A Bei to retire? 113 00:08:20,200 --> 00:08:21,320 Look at what you did. 114 00:08:21,320 --> 00:08:22,680 It's 2 hours to showtime, 115 00:08:22,680 --> 00:08:24,440 but we haven't arrived. 116 00:08:29,360 --> 00:08:30,440 Manager Sun, 117 00:08:32,039 --> 00:08:34,720 I understand your worries. Totally understand. 118 00:08:34,720 --> 00:08:36,720 We're on the way. We'll be there soon. 119 00:08:36,720 --> 00:08:38,000 I'm sorry. 120 00:08:38,000 --> 00:08:39,760 But there's not even one audience. 121 00:08:39,760 --> 00:08:41,240 I don't think you should come. 122 00:08:42,480 --> 00:08:44,440 We'll perform 123 00:08:44,440 --> 00:08:45,960 even though there's only one audience. 124 00:08:46,960 --> 00:08:48,080 Well, I don't think 125 00:08:48,080 --> 00:08:50,040 we have many audience today, 126 00:08:50,040 --> 00:08:51,360 so why not 127 00:08:51,360 --> 00:08:53,680 throw away some props and costumes, 128 00:08:53,680 --> 00:08:55,280 and then we take the subway? 129 00:08:55,280 --> 00:08:56,280 Don't throw my props. 130 00:08:56,280 --> 00:08:57,600 Costumes, either. 131 00:08:57,600 --> 00:08:59,440 I think it's not bad to 132 00:08:59,440 --> 00:09:00,800 throw you away. 133 00:09:00,800 --> 00:09:02,520 The car is broken. 134 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Are the world against us? 135 00:09:04,600 --> 00:09:06,280 You know it till now? 136 00:09:07,440 --> 00:09:09,520 I found it when we lost the investment, 137 00:09:09,760 --> 00:09:11,560 when our studio was investigated, 138 00:09:12,240 --> 00:09:13,320 when Wuchang was asked to 139 00:09:13,320 --> 00:09:14,880 modify the demo for 23 times, 140 00:09:14,880 --> 00:09:15,760 when Zhuang Sheng made mistakes 141 00:09:15,760 --> 00:09:17,920 in making props for 37 times, 142 00:09:18,560 --> 00:09:20,840 and when Gui Deng left. 143 00:09:21,160 --> 00:09:23,480 Have you even a play without a hero? 144 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 It indeed is. 145 00:09:25,400 --> 00:09:27,040 The whole world opposes us. 146 00:09:27,360 --> 00:09:30,040 The new hero is hard to deal with. 147 00:09:30,040 --> 00:09:31,440 At 4 am today, 148 00:09:31,440 --> 00:09:33,400 he is discussing the script with me online. 149 00:09:33,400 --> 00:09:36,480 I've written 17 drafts of the flyleaf 150 00:09:36,480 --> 00:09:38,440 and almost couldn't get myself out of bed. 151 00:09:38,440 --> 00:09:39,680 You couldn't get yourself out of bed? 152 00:09:39,680 --> 00:09:41,560 I think it's because you're lazy. 153 00:09:41,560 --> 00:09:42,560 Tell you what, 154 00:09:42,560 --> 00:09:44,280 change another name. 155 00:09:44,280 --> 00:09:46,040 Don't call yourself Mengru Shenji, 156 00:09:46,040 --> 00:09:47,360 call yourself Mengru Sleeper. 157 00:09:47,360 --> 00:09:48,720 Shut up. 158 00:09:49,240 --> 00:09:50,520 Hold the wheel. 159 00:09:50,520 --> 00:09:51,920 I'm holding it. 160 00:09:52,600 --> 00:09:54,320 Is it a roast? 161 00:09:54,320 --> 00:09:56,120 Then I'm in. 162 00:09:56,120 --> 00:09:57,200 This morning 163 00:09:57,200 --> 00:09:59,000 I missed the subway. 164 00:09:59,000 --> 00:10:00,280 I queued for a long time 165 00:10:00,280 --> 00:10:01,520 in front of the vending machine 166 00:10:01,420 --> 00:10:05,240 [Fire! Jiubai!] 167 00:10:01,520 --> 00:10:03,560 and saw the man in front 168 00:10:03,680 --> 00:10:05,720 buy the last chocolate milk. 169 00:10:06,280 --> 00:10:07,320 Do you think 170 00:10:07,320 --> 00:10:08,720 we become unlucky 171 00:10:08,720 --> 00:10:10,280 because of the play? 172 00:10:10,640 --> 00:10:11,720 The chocolate milk was sold out, 173 00:10:11,720 --> 00:10:12,680 why not 174 00:10:12,680 --> 00:10:15,040 buy strawberry milk? 175 00:10:15,240 --> 00:10:17,320 I'll drink everything you ask. 176 00:10:18,480 --> 00:10:20,240 How dare you say these? 177 00:10:20,240 --> 00:10:21,480 I was almost got caught 178 00:10:21,480 --> 00:10:23,720 because of the play. 179 00:10:24,000 --> 00:10:25,280 So, 180 00:10:25,560 --> 00:10:27,680 nothing serious even if it's the end of the world. 181 00:10:28,040 --> 00:10:29,520 Even though the whole world opposes us, 182 00:10:29,520 --> 00:10:30,720 Jiubai will fight it back. 183 00:10:30,720 --> 00:10:32,680 Yes, we're together. Fight back. 184 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 Jiubai. 185 00:10:34,040 --> 00:10:36,320 Hope everything goes well for you. 186 00:10:34,590 --> 00:10:35,240 ♫ I have not forgotten. ♫ 187 00:10:35,740 --> 00:10:37,740 ♫ I'll never forget. ♫ 188 00:10:37,840 --> 00:10:41,970 ♫ I fell into the abyss and the nightmare and I cannot reach the light. ♫ 189 00:10:42,130 --> 00:10:43,670 ♫ Your voice ♫ 190 00:10:43,240 --> 00:10:44,000 It starts. It starts. 191 00:10:44,000 --> 00:10:45,280 It starts. Well done. 192 00:10:44,000 --> 00:10:47,940 ♫ still resounds in my heart. ♫ 193 00:10:45,280 --> 00:10:46,560 Hurry up. 194 00:10:47,040 --> 00:10:48,120 Everybody, get on. 195 00:10:48,120 --> 00:10:49,640 Go. Come on. 196 00:10:49,840 --> 00:10:51,600 Master Guanjiu, come on. 197 00:11:00,220 --> 00:11:02,050 [Fire! Jiubai!] 198 00:11:03,120 --> 00:11:06,600 ♫ The look on our faces as we parted ♫ 199 00:11:09,830 --> 00:11:12,900 ♫ tells the same fate. ♫ 200 00:11:13,000 --> 00:11:15,160 Ok. 201 00:11:15,440 --> 00:11:17,160 Bravo. 202 00:11:16,000 --> 00:11:20,550 ♫ If I lose the last piece of peace, ♫ 203 00:11:19,120 --> 00:11:20,640 Let's go. 204 00:11:22,590 --> 00:11:26,320 ♫ who will choose to ♫ 205 00:11:24,400 --> 00:11:25,920 Sweat everywhere. 206 00:11:27,080 --> 00:11:28,360 So do you. 207 00:11:29,040 --> 00:11:31,360 You both have dirty face. 208 00:11:29,250 --> 00:11:32,720 ♫ face fate with me ♫ 209 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 Fine. 210 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 Time is limited, 211 00:11:33,840 --> 00:11:35,480 so let's assign tasks. 212 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 Group A, Guanjiu and Hao Shi. 213 00:11:35,850 --> 00:11:38,740 ♫ on the same footstep? ♫ 214 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 Group B, Zhuang Sheng and Mengru. 215 00:11:39,400 --> 00:11:40,840 We have to finish all tasks, 216 00:11:40,840 --> 00:11:42,120 including setting, props, 217 00:11:42,120 --> 00:11:42,840 lightning and make up, 218 00:11:42,450 --> 00:11:47,240 ♫ Never retreat betting on my dignity. ♫ 219 00:11:42,840 --> 00:11:44,000 within 50 minutes. 220 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Then we complete the final check 221 00:11:45,000 --> 00:11:45,800 within 20 minutes. 222 00:11:45,800 --> 00:11:46,200 OK. 223 00:11:46,200 --> 00:11:47,360 Clear? 224 00:11:47,520 --> 00:11:48,440 Boss, 225 00:11:48,440 --> 00:11:50,680 we miss sunshine, 226 00:11:48,770 --> 00:11:52,490 ♫ No matter how it ends. ♫ 227 00:11:50,680 --> 00:11:51,360 can you please allow us 228 00:11:51,360 --> 00:11:53,160 to stay longer in the dream? 229 00:11:53,840 --> 00:11:55,160 No kidding. 230 00:11:54,180 --> 00:11:59,640 ♫ It's hard to move on in face of thunder and lightning. ♫ 231 00:11:55,160 --> 00:11:55,960 On the stage, 232 00:11:55,960 --> 00:11:57,680 you can enjoy your dreams. 233 00:11:58,240 --> 00:12:00,400 Come on, Jiubai. 234 00:12:00,400 --> 00:12:02,440 Fighting. 235 00:12:01,190 --> 00:12:05,940 ♫ But nothing can ♫ 236 00:12:03,520 --> 00:12:04,280 Fighting. 237 00:12:04,280 --> 00:12:05,480 Fighting. 238 00:12:05,480 --> 00:12:06,320 Wuchang, speed up. 239 00:12:06,320 --> 00:12:08,440 Yes, can you speed up your car? 240 00:12:06,610 --> 00:12:09,670 ♫ separate us. ♫ 241 00:12:08,600 --> 00:12:10,400 Ok, I'll try. 242 00:12:09,820 --> 00:12:10,990 ♫ I have not forgotten. ♫ 243 00:12:11,030 --> 00:12:12,990 ♫ I'll never forget. ♫ 244 00:12:11,040 --> 00:12:12,440 It's fast enough. 245 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 Faster. Hurry up. 246 00:12:13,080 --> 00:12:17,710 ♫ I fell into the abyss and the nightmare and I cannot reach the light. ♫ 247 00:12:13,160 --> 00:12:16,570 [Shuhuan Road] 248 00:12:17,720 --> 00:12:19,180 ♫ Your voice ♫ 249 00:12:19,430 --> 00:12:20,520 ♫ has been kept in the fog. ♫ 250 00:12:21,420 --> 00:12:23,840 ♫ It's been years since Zixu left. ♫ 251 00:12:24,340 --> 00:12:27,590 ♫ I won't be reconciled if I can't kill Emperor Ping. ♫ 252 00:12:29,150 --> 00:12:33,670 ♫ Untie the martial panoply to watch the princekin. ♫ 253 00:12:53,320 --> 00:12:56,780 ♫ My hair turns gray overnight while passing through Wenzhao pass. ♫ 254 00:13:35,520 --> 00:13:38,240 In the operatic circle, we emphasize 255 00:13:38,440 --> 00:13:41,800 you can wear in rags, but not in mistakes. 256 00:13:42,160 --> 00:13:44,800 You performed the singing play in tights. 257 00:13:44,800 --> 00:13:47,040 Tell me who taught you this? 258 00:13:48,440 --> 00:13:49,760 Of course I know 259 00:13:49,760 --> 00:13:51,880 the importance of costumes. 260 00:13:52,400 --> 00:13:54,040 As a Peking Opera actress, 261 00:13:54,040 --> 00:13:55,120 we have to learn singing, reciting, acting and martial arts performing 262 00:13:55,120 --> 00:13:56,640 and be proficient. 263 00:13:57,320 --> 00:13:59,640 But time for the audition is limited. 264 00:13:59,920 --> 00:14:01,760 I want to show you 265 00:14:02,280 --> 00:14:05,000 the almighty Wu Zixu in history 266 00:14:05,000 --> 00:14:06,480 in a limited time, 267 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 so I perform the singing play in tights. 268 00:14:09,880 --> 00:14:10,840 So 269 00:14:10,840 --> 00:14:13,360 you mix Wu Zixu and Chanyu Temple, 270 00:14:13,360 --> 00:14:16,280 two unrelated excerpts, 271 00:14:16,280 --> 00:14:17,920 together 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,800 to 273 00:14:20,080 --> 00:14:21,720 court our favor? 274 00:14:24,360 --> 00:14:26,240 We all know 275 00:14:26,240 --> 00:14:27,480 the story of 276 00:14:27,480 --> 00:14:28,840 Wu Zixu escaping from Zhaoguan. 277 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 His hair turns gray overnight. 278 00:14:31,200 --> 00:14:32,640 But no one knows 279 00:14:32,880 --> 00:14:34,920 what happened on that night. 280 00:14:35,200 --> 00:14:36,680 On Peking Opera stage, 281 00:14:36,680 --> 00:14:38,960 there are different kinds of interpretations. 282 00:14:39,480 --> 00:14:41,160 Wu Zixu tells the story 283 00:14:41,160 --> 00:14:42,960 when he was hiding in the garden, 284 00:14:42,960 --> 00:14:44,840 he met 285 00:14:44,840 --> 00:14:46,800 the hermit Master Donggao. 286 00:14:47,240 --> 00:14:48,920 Chanyu Temple 287 00:14:48,920 --> 00:14:50,320 tells the story 288 00:14:50,320 --> 00:14:52,600 Wu Zixu broke through with the princekin 289 00:14:52,600 --> 00:14:54,120 after being trapped in Chanyu Temple 290 00:14:54,120 --> 00:14:55,040 and witnessing Zhaoyi Ma 291 00:14:55,040 --> 00:14:56,960 drowning herself in a well. 292 00:14:57,880 --> 00:14:58,960 But 293 00:14:59,160 --> 00:15:00,440 why are these two versions 294 00:15:00,440 --> 00:15:02,240 different? 295 00:15:02,360 --> 00:15:03,680 I think 296 00:15:03,880 --> 00:15:05,560 it's because 297 00:15:05,960 --> 00:15:08,200 Wu Zixu's world 298 00:15:08,800 --> 00:15:10,920 was split 299 00:15:10,920 --> 00:15:12,280 when his family were killed 300 00:15:12,280 --> 00:15:13,720 and he ran out of Fan City. 301 00:15:14,440 --> 00:15:16,480 Wu Zixu and Chanyu Temple 302 00:15:16,480 --> 00:15:17,840 are like two parallel universes 303 00:15:17,840 --> 00:15:20,120 Wu Zixu experienced. 304 00:15:20,320 --> 00:15:22,920 Although no matter which way he chose, 305 00:15:23,360 --> 00:15:24,440 the result 306 00:15:24,440 --> 00:15:26,360 may be the same, 307 00:15:26,800 --> 00:15:28,200 I still hope 308 00:15:28,200 --> 00:15:29,840 my Wu Zixu 309 00:15:29,840 --> 00:15:32,280 has the right to choose. 310 00:15:33,280 --> 00:15:34,480 Even if 311 00:15:35,160 --> 00:15:36,120 the danger and hardship 312 00:15:36,120 --> 00:15:37,720 will be doubled, 313 00:15:38,120 --> 00:15:39,760 he will not regret. 314 00:15:41,120 --> 00:15:42,680 Is it OK to 315 00:15:42,680 --> 00:15:44,880 reverse tradition 316 00:15:44,880 --> 00:15:46,400 and change ancestors' rules? 317 00:15:49,680 --> 00:15:50,960 In a desperate situation, 318 00:15:52,680 --> 00:15:55,080 I will do things in a perverse way. 319 00:15:56,200 --> 00:15:59,040 Wu Zixu is never a person 320 00:15:59,040 --> 00:16:00,720 following the crowd 321 00:16:00,720 --> 00:16:02,400 and going with the flow. 322 00:16:11,560 --> 00:16:13,160 Next, prepare. 323 00:16:13,560 --> 00:16:15,080 What happened? 324 00:16:18,160 --> 00:16:19,400 I don't know. 325 00:16:19,840 --> 00:16:21,480 Me either. 326 00:16:43,640 --> 00:16:44,920 Don't want to know the result? 327 00:16:45,760 --> 00:16:47,080 I've done what I want 328 00:16:47,080 --> 00:16:48,520 and sung what I like, 329 00:16:48,840 --> 00:16:50,000 so I have no regrets 330 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 no matter what the result is. 331 00:16:51,560 --> 00:16:52,960 Whatever it is, 332 00:16:52,960 --> 00:16:54,480 we can't meet any more, can we? 333 00:16:55,160 --> 00:16:56,320 How is it possible? 334 00:16:56,320 --> 00:16:57,720 I won't let go off you 335 00:16:57,720 --> 00:16:59,240 since you're a good competitor. 336 00:16:59,680 --> 00:17:01,200 I will continue watching your performance. 337 00:17:01,200 --> 00:17:03,440 If you sing well, I'll applaud for you. 338 00:17:03,440 --> 00:17:04,680 If you don't, 339 00:17:04,680 --> 00:17:06,040 I'll boo. 340 00:17:06,480 --> 00:17:08,359 If you become a celebrity, 341 00:17:08,359 --> 00:17:08,920 I guess 342 00:17:08,920 --> 00:17:09,760 I will gossip about you 343 00:17:09,760 --> 00:17:11,520 with other netizens online. 344 00:17:11,880 --> 00:17:12,960 When you retire 345 00:17:12,960 --> 00:17:14,839 and pick up stubs in front of the theater, 346 00:17:15,079 --> 00:17:16,200 I'll take a bottle of salt soda 347 00:17:16,200 --> 00:17:17,720 and talk about the old days with you. 348 00:17:18,240 --> 00:17:19,359 The contest is over, 349 00:17:19,359 --> 00:17:21,359 so there's no need to be generous. 350 00:17:21,560 --> 00:17:22,800 I really mean it. 351 00:17:23,000 --> 00:17:25,119 But I have something more important, 352 00:17:25,119 --> 00:17:26,280 so I have to go. 353 00:17:30,400 --> 00:17:32,560 If you win tonight, 354 00:17:32,560 --> 00:17:34,480 you'll have my congrats. 355 00:17:34,760 --> 00:17:35,760 Li Shaoyan, 356 00:17:35,760 --> 00:17:37,280 you're really awesome. 357 00:17:37,280 --> 00:17:38,440 I don't think it's a shame 358 00:17:38,440 --> 00:17:39,560 to lose to you. 359 00:17:39,920 --> 00:17:41,320 Neither do I. 360 00:17:41,320 --> 00:17:43,200 Yu Fei, see you. 361 00:17:52,800 --> 00:17:54,120 Uncle. 362 00:17:59,920 --> 00:18:01,200 In such a hurry, 363 00:18:02,120 --> 00:18:03,160 are you going to another performance? 364 00:18:12,480 --> 00:18:14,680 Do your best no matter where you perform. 365 00:18:15,400 --> 00:18:16,600 Keep it in mind. 366 00:18:17,160 --> 00:18:18,400 As long as you're on the stage, 367 00:18:19,080 --> 00:18:21,240 you're representing Shandengting troupe. 368 00:18:22,080 --> 00:18:22,960 Understand? 369 00:18:29,440 --> 00:18:30,360 Uncle, 370 00:18:31,160 --> 00:18:32,600 do you want to 371 00:18:33,120 --> 00:18:34,520 see the performance? 372 00:18:39,800 --> 00:18:41,760 Flowers in Shandengting troupe are blooming. 373 00:18:43,320 --> 00:18:45,000 Come to have a visit 374 00:18:46,000 --> 00:18:47,640 when you're free. 375 00:19:16,360 --> 00:19:17,800 It doesn't work again. 376 00:19:22,800 --> 00:19:23,840 What happened? What to hit? 377 00:19:23,840 --> 00:19:24,840 Get off and have a check. 378 00:19:29,720 --> 00:19:31,120 A Bei, well... 379 00:19:31,120 --> 00:19:33,480 Can it work in this situation? 380 00:19:33,920 --> 00:19:35,320 It can't work, 381 00:19:35,640 --> 00:19:36,960 so run. 382 00:19:37,160 --> 00:19:38,040 Go get our props. 383 00:19:38,040 --> 00:19:38,920 Hurry. Go. 384 00:19:38,920 --> 00:19:40,320 Run. Come on. 385 00:19:41,080 --> 00:19:44,730 [Fire! Jiubai!] 386 00:20:03,160 --> 00:20:06,920 [Fire! Jiubai!] 387 00:21:18,330 --> 00:21:20,790 [NINE TREES FUTURE ART CENTER ] 388 00:21:20,790 --> 00:21:22,790 [Dream of the South One look, a million years.] 389 00:21:29,160 --> 00:21:30,440 Setting is good. 390 00:21:31,480 --> 00:21:32,640 Props are good. 391 00:21:32,920 --> 00:21:34,840 Wuchang, how about the sound control room? 392 00:21:34,840 --> 00:21:36,440 Is the virtual idol Molly ready? 393 00:21:36,440 --> 00:21:37,480 No problem. 394 00:21:38,600 --> 00:21:40,640 Boss, everything is settled in the external field. 395 00:21:40,200 --> 00:21:45,780 [Dream of the South One look, a million years.] 396 00:21:43,680 --> 00:21:45,840 Please spread out the flower baskets. 397 00:21:45,840 --> 00:21:47,040 Ok, we'll do it. 398 00:21:54,280 --> 00:21:55,160 I'll do it. 399 00:21:56,560 --> 00:21:57,600 This 400 00:21:57,600 --> 00:21:59,480 looks pretty to tie two circles. 401 00:22:02,520 --> 00:22:03,840 Am I not pretty? 402 00:22:06,400 --> 00:22:07,960 Inform you officially. 403 00:22:08,280 --> 00:22:09,640 When I return from abroad, 404 00:22:09,960 --> 00:22:11,320 let's date. 405 00:22:16,120 --> 00:22:18,080 Why do you tell me this suddenly? 406 00:22:18,640 --> 00:22:19,680 Because now 407 00:22:22,120 --> 00:22:23,720 you don't have time to say no. 408 00:22:28,920 --> 00:22:29,720 Guanjiu. 409 00:22:46,440 --> 00:22:48,040 Since we're in a hurry, 410 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 let's date right now. 411 00:22:52,760 --> 00:22:53,760 Little boy. 412 00:23:07,160 --> 00:23:07,960 Boss, 413 00:23:07,960 --> 00:23:08,920 everything is ready. 414 00:23:25,760 --> 00:23:26,400 Hurry up. Follow me. 415 00:23:26,400 --> 00:23:27,640 Have you seen the warrant? 416 00:23:27,640 --> 00:23:29,640 Liu Hairuo irritated His Majesty. 417 00:23:29,640 --> 00:23:32,280 Look at these officers. It's scaring. 418 00:23:32,280 --> 00:23:33,960 Stop seeing. Mind your own business. 419 00:23:33,960 --> 00:23:36,080 Stay away from troubles. 420 00:23:36,080 --> 00:23:37,400 Liu Hairuo, from Linchuan, 421 00:23:37,400 --> 00:23:39,720 is self-conceited and didn't obey His Majesty's order, 422 00:23:39,720 --> 00:23:41,440 so he is sentenced to prison. 423 00:23:42,400 --> 00:23:43,720 Dear Lord, please wait. 424 00:23:45,440 --> 00:23:47,480 Liu Hairuo is bewitched by a woman, 425 00:23:47,480 --> 00:23:48,440 so he is delirious 426 00:23:48,440 --> 00:23:50,480 and neglected his duties. 427 00:23:50,480 --> 00:23:52,400 Guanjiu will take him back 428 00:23:52,400 --> 00:23:53,800 at all costs. 429 00:24:39,760 --> 00:24:40,800 Bro Liu, 430 00:24:41,360 --> 00:24:42,760 it turns out 431 00:24:42,760 --> 00:24:43,800 this 432 00:24:43,800 --> 00:24:45,320 is your dream. 433 00:24:46,680 --> 00:24:48,200 Seems 434 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 you leave 435 00:24:50,000 --> 00:24:51,760 the most beautiful things to her. 436 00:24:53,320 --> 00:24:55,520 Liu Xichan, get out. 437 00:24:55,800 --> 00:24:57,760 You've ruined bro Liu's life, 438 00:24:57,760 --> 00:25:00,480 so I will kill you. 439 00:25:02,600 --> 00:25:04,840 Don't be happy for survival, 440 00:25:04,840 --> 00:25:06,720 and don't be sad for death. 441 00:25:06,720 --> 00:25:08,080 What's this? 442 00:25:08,080 --> 00:25:09,440 Is it holographic projection? 443 00:25:09,440 --> 00:25:11,480 It's vivid. Awesome. 444 00:25:13,760 --> 00:25:15,320 You can't kill me. 445 00:25:15,320 --> 00:25:16,360 Why? 446 00:25:18,400 --> 00:25:21,200 Do not realize I'm a guest in the dream. 447 00:25:22,000 --> 00:25:24,360 Liu Hairuo creates Liu Xichan. 448 00:25:24,640 --> 00:25:26,240 You're his guest, 449 00:25:26,240 --> 00:25:27,360 but me, 450 00:25:27,360 --> 00:25:28,960 I'm his dream. 451 00:25:30,960 --> 00:25:32,240 Liu Xichan, 452 00:25:32,240 --> 00:25:33,680 if you love him, 453 00:25:33,680 --> 00:25:36,200 how can you stand to see him staying in the dream? 454 00:25:37,680 --> 00:25:43,000 Bodhi has no trees, while a bright mirror can't reflect. 455 00:25:43,400 --> 00:25:45,680 There is nothing in the universe, 456 00:25:45,680 --> 00:25:47,960 where does dust come from? 457 00:25:48,960 --> 00:25:49,960 How do you know 458 00:25:49,960 --> 00:25:51,880 it's me who keeps him stay? 459 00:25:51,880 --> 00:25:53,040 Talk nonsense. 460 00:25:53,040 --> 00:25:54,000 I'll kill you. 461 00:25:58,080 --> 00:26:00,160 It's useless 462 00:26:00,480 --> 00:26:02,200 to push a boat on land. 463 00:26:13,080 --> 00:26:16,960 It is better for the doer to undo what he has done. 464 00:26:16,960 --> 00:26:19,160 If you want to know our story, 465 00:26:19,160 --> 00:26:20,920 go to the study room, 466 00:26:20,920 --> 00:26:22,800 and then you'll understand. 467 00:26:23,320 --> 00:26:25,640 I never want to frame bro Liu. 468 00:26:25,840 --> 00:26:28,880 Xichan has nothing to be ashamed of. 469 00:26:36,480 --> 00:26:37,800 Virtual idol. 470 00:26:38,400 --> 00:26:39,680 Molly is the best. 471 00:26:46,200 --> 00:26:47,840 I've set the live broadcast. 472 00:26:48,560 --> 00:26:50,000 Now I'm going to prepare. 473 00:26:50,000 --> 00:26:50,920 It's all yours. 474 00:26:50,920 --> 00:26:51,680 Ok. 475 00:26:52,400 --> 00:26:53,440 Pay attention to 476 00:26:53,440 --> 00:26:54,800 the interaction between Molly and me. 477 00:26:54,800 --> 00:26:56,280 Contact me on the intercom if necessary. 478 00:26:56,920 --> 00:26:57,800 Got it. 479 00:27:23,510 --> 00:27:25,310 [Dream of the South] 480 00:27:26,460 --> 00:27:29,510 [The first lifetime] 481 00:27:28,360 --> 00:27:31,400 Singing the song of the South comforts my life. 482 00:27:31,400 --> 00:27:34,080 Dreaming in the bamboo appears a beauty. 483 00:27:38,040 --> 00:27:38,840 Mengru, 484 00:27:39,200 --> 00:27:40,480 why Molly doesn't show up? 485 00:27:40,480 --> 00:27:41,320 What happened? 486 00:27:41,320 --> 00:27:42,800 Who can tell me? 487 00:27:44,680 --> 00:27:45,860 [Surprise] 488 00:27:48,350 --> 00:27:52,070 [Surprise] 489 00:27:56,920 --> 00:27:59,040 I've been in a dream. 490 00:27:59,040 --> 00:28:02,200 It seems real. 491 00:28:02,200 --> 00:28:04,800 I don't know why she is in my dream. 492 00:28:04,800 --> 00:28:06,240 I just know, 493 00:28:06,240 --> 00:28:07,840 every time 494 00:28:08,000 --> 00:28:09,760 I come to the dream for her. 495 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 The first time I walked into the dream, 496 00:28:13,080 --> 00:28:14,600 I knew 497 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 it was different. 498 00:28:18,040 --> 00:28:19,200 It turns out 499 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 I saw her. 500 00:28:21,040 --> 00:28:23,640 I couldn't move my eyes from her. 501 00:28:24,080 --> 00:28:25,600 I liked her smile, 502 00:28:26,160 --> 00:28:28,920 liked the loneliness in her eyes. 503 00:28:29,640 --> 00:28:31,720 I couldn't help thinking about her. 504 00:28:31,720 --> 00:28:33,720 I wanted her to be happy. 505 00:28:33,720 --> 00:28:36,960 You scholar are lucky. 506 00:28:36,960 --> 00:28:40,040 It's my last time to perform. 507 00:28:40,040 --> 00:28:43,360 The Peony Pavilion. The Drunken Beauty. 508 00:28:43,360 --> 00:28:46,440 Farewell My Concubine. The Butterfly Lovers. 509 00:28:46,440 --> 00:28:48,440 Fantastic talk, bitter tears. 510 00:28:48,440 --> 00:28:50,680 Who can understand? 511 00:28:51,480 --> 00:28:53,200 The one who knows me 512 00:28:53,520 --> 00:28:55,360 understands my sorrow. 513 00:28:57,800 --> 00:28:59,920 I am leaving. 514 00:29:00,320 --> 00:29:02,440 I lost the future, 515 00:29:02,440 --> 00:29:05,040 but I won't be disappointed. 516 00:29:05,480 --> 00:29:07,240 She left 517 00:29:07,480 --> 00:29:08,840 before I could stop her. 518 00:29:10,080 --> 00:29:12,400 A night of rendezvous, 519 00:29:12,680 --> 00:29:14,720 across the autumn sky. 520 00:29:15,760 --> 00:29:18,440 I thought we could stay together forever, 521 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 but only 522 00:29:20,360 --> 00:29:22,960 endless regrets left. 523 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 Then I woke up. 524 00:29:26,040 --> 00:29:27,000 I thought 525 00:29:27,800 --> 00:29:28,880 it was the best accident 526 00:29:29,640 --> 00:29:31,800 to meet her. 527 00:29:32,920 --> 00:29:34,280 I kept thinking so 528 00:29:35,320 --> 00:29:36,280 until 529 00:29:37,160 --> 00:29:39,200 I dreamed her again. 530 00:29:43,120 --> 00:29:43,640 Come on. 531 00:29:43,640 --> 00:29:44,560 Send the message 532 00:29:44,560 --> 00:29:45,840 to ask our friend to see the play. 533 00:29:50,320 --> 00:29:51,800 Musical effects. 534 00:29:51,800 --> 00:29:52,960 There you go. 535 00:29:54,040 --> 00:29:56,680 Roles lightning, done. 536 00:29:57,720 --> 00:29:59,440 Enacting rhythm, 537 00:29:59,880 --> 00:30:00,800 perfect. 538 00:30:03,720 --> 00:30:06,560 Since I can't kill you, 539 00:30:07,320 --> 00:30:09,440 I'll destroy the manuscript 540 00:30:10,080 --> 00:30:12,320 to wipe out bro Liu's memories. 541 00:30:15,050 --> 00:30:18,950 [The second lifetime] 542 00:30:19,800 --> 00:30:23,240 I have to wake up from the pipe dream. 543 00:30:23,480 --> 00:30:25,320 Everything in the universe is in vain 544 00:30:25,320 --> 00:30:27,200 and turns into ashes in the end. 545 00:30:29,800 --> 00:30:31,360 Liu Hairuo, 546 00:30:31,360 --> 00:30:33,200 why are you so obsessed? 547 00:30:34,800 --> 00:30:36,880 Time changes, 548 00:30:36,880 --> 00:30:38,680 and everything is different. 549 00:30:39,040 --> 00:30:40,640 But it's destiny. 550 00:30:40,640 --> 00:30:42,760 One look, a million years. 551 00:30:43,080 --> 00:30:44,160 In the cold palace, 552 00:30:44,160 --> 00:30:45,440 people deceived and blackmailed each other. 553 00:30:45,440 --> 00:30:47,520 But she followed her heart 554 00:30:47,520 --> 00:30:49,920 and never regretted. 555 00:30:52,280 --> 00:30:54,160 I want nothing, 556 00:30:54,160 --> 00:30:56,320 but please Your Majesty 557 00:30:56,320 --> 00:30:57,800 keep her alive. 558 00:30:58,760 --> 00:31:00,200 Take her out. 559 00:31:00,200 --> 00:31:01,760 Kill her immediately. 560 00:31:07,240 --> 00:31:08,480 If there's a next life, 561 00:31:09,600 --> 00:31:12,360 Xichan will protect you. 562 00:31:14,640 --> 00:31:17,040 I saw her 563 00:31:17,040 --> 00:31:18,640 die in person. 564 00:31:19,520 --> 00:31:21,760 All the nice expectations 565 00:31:21,760 --> 00:31:23,920 were gone. 566 00:31:25,040 --> 00:31:26,680 I began to scare. 567 00:31:27,440 --> 00:31:29,000 Was my dream with her 568 00:31:29,240 --> 00:31:31,240 a tragedy? 569 00:31:32,640 --> 00:31:33,920 After waking up, 570 00:31:34,880 --> 00:31:36,720 I couldn't get over of it. 571 00:31:37,920 --> 00:31:38,800 I wrote down 572 00:31:38,800 --> 00:31:41,120 everything about her in the dream again. 573 00:31:41,680 --> 00:31:44,240 I wrote down my tortures brought by our separation 574 00:31:44,240 --> 00:31:46,280 and my deep thought of her. 575 00:31:47,000 --> 00:31:48,360 My depression 576 00:31:48,360 --> 00:31:50,480 kept for a long time. 577 00:31:51,000 --> 00:31:52,960 Because I wanted to 578 00:31:53,480 --> 00:31:54,840 see her in my dream. 579 00:31:57,600 --> 00:31:58,920 Nice dance. 580 00:32:02,520 --> 00:32:04,480 Are there more audience? 581 00:32:07,320 --> 00:32:08,200 Yes, there are more and more. 582 00:32:08,200 --> 00:32:09,120 It's true. 583 00:32:09,120 --> 00:32:10,520 A lot of people. 584 00:32:10,520 --> 00:32:11,320 Wuchang, 585 00:32:11,320 --> 00:32:12,240 turn off the ticketing system 586 00:32:12,240 --> 00:32:13,640 in the backstage. 587 00:32:13,640 --> 00:32:15,440 We can't sell tickets. 588 00:32:15,440 --> 00:32:16,520 What? 589 00:32:17,640 --> 00:32:18,480 Have you heard it, 590 00:32:18,480 --> 00:32:19,320 Wuchang? 591 00:32:19,320 --> 00:32:20,840 The tickets are sold out. 592 00:32:21,120 --> 00:32:22,640 Really? 593 00:32:31,480 --> 00:32:32,480 Yes. 594 00:32:33,390 --> 00:32:35,090 [Yu Fei] 595 00:32:42,220 --> 00:32:45,590 [The future belongs to you.] 596 00:32:56,810 --> 00:32:58,560 [Guanshan, fighting.] 597 00:33:39,770 --> 00:33:43,860 [Dream of the South] 598 00:33:44,120 --> 00:33:47,810 [Dream of the South One look, a million years.] 599 00:34:03,540 --> 00:34:05,540 ♫ Toss and turn. ♫ 600 00:34:06,730 --> 00:34:08,730 ♫ Thoughts in a mess. ♫ 601 00:34:09,199 --> 00:34:13,000 ♫ You're my whole world. ♫ 602 00:34:13,639 --> 00:34:14,400 Let's go. 603 00:34:16,500 --> 00:34:19,210 ♫ It's okay. ♫ 604 00:34:19,580 --> 00:34:21,580 ♫ My stranded heart. ♫ 605 00:34:21,830 --> 00:34:26,420 ♫ Love has been cooled down by the time. ♫ 606 00:34:26,600 --> 00:34:27,199 Although you've offered 607 00:34:27,199 --> 00:34:28,840 a lot of convincing evidence, 608 00:34:28,840 --> 00:34:30,280 as a tainted witness, 609 00:34:30,280 --> 00:34:30,840 I'm afraid you need to 610 00:34:30,840 --> 00:34:31,880 cooperate with our investigation 611 00:34:31,880 --> 00:34:33,400 during this period. 612 00:34:35,679 --> 00:34:36,480 Your phone. 613 00:34:42,360 --> 00:34:45,080 Dao, are you at the scene? 614 00:34:47,000 --> 00:34:48,920 Miss Yu will be here. 615 00:34:49,080 --> 00:34:50,800 Prepare everything. 616 00:34:51,120 --> 00:34:52,460 [Yu Fei] 617 00:34:52,280 --> 00:34:53,040 Tonight 618 00:34:54,719 --> 00:34:56,120 I have to achieve my goal. 619 00:34:57,240 --> 00:34:58,120 Ok, 620 00:34:58,440 --> 00:34:59,640 I'll do it right away. 621 00:35:20,970 --> 00:35:22,970 ♫ Toss and turn. ♫ 622 00:35:23,920 --> 00:35:24,800 Lou Shitang invited Yu Fei 623 00:35:24,160 --> 00:35:26,160 ♫ Thoughts in a mess. ♫ 624 00:35:24,800 --> 00:35:25,880 in Winter Palace. 625 00:35:26,520 --> 00:35:27,720 Now over to you. 626 00:35:26,630 --> 00:35:30,430 ♫ You're my whole world. ♫ 627 00:35:32,120 --> 00:35:35,720 Don't let her know I told you. 628 00:35:33,930 --> 00:35:36,640 ♫ It's okay. ♫ 629 00:35:37,010 --> 00:35:39,010 ♫ My stranded heart. ♫ 630 00:35:39,260 --> 00:35:43,850 ♫ Love has been cooled down by the time. ♫ 631 00:35:40,040 --> 00:35:41,760 In the morning of 632 00:35:42,320 --> 00:35:43,640 15 November, 633 00:35:44,400 --> 00:35:45,720 at 10:02, 634 00:35:45,040 --> 00:35:47,190 ♫ After a few more worlds. ♫ 635 00:35:46,400 --> 00:35:48,920 I'm in No. 389 Jianguo West Road 636 00:35:48,160 --> 00:35:51,100 ♫ I'm still here. ♫ 637 00:35:49,480 --> 00:35:50,920 and going to record 638 00:35:50,920 --> 00:35:53,080 the process where Lou Shitang and Minister Zhang 639 00:35:51,680 --> 00:35:53,640 ♫ Hope the men you meet. ♫ 640 00:35:53,080 --> 00:35:55,200 are suspected of the third duty-related crime and corruption. 641 00:35:54,200 --> 00:35:56,970 ♫ All love you like I do. ♫ 642 00:35:57,040 --> 00:35:58,720 Because the amount of money involved is huge, 643 00:35:57,180 --> 00:36:00,240 ♫ I once had you. ♫ 644 00:35:59,240 --> 00:36:01,480 please refer to evidential material 3-1, 645 00:36:00,500 --> 00:36:04,350 ♫ That's the reason why I miss you. ♫ 646 00:36:01,480 --> 00:36:03,000 the currency transfer details. 647 00:36:04,240 --> 00:36:05,840 I've done what I have to. 648 00:36:05,790 --> 00:36:10,560 ♫ Every effort is therefore worthwhile. ♫ 649 00:36:06,280 --> 00:36:07,360 I need to go. 650 00:36:07,920 --> 00:36:08,880 Take good care of her. 651 00:36:19,560 --> 00:36:21,880 If you dare to maltreat her, I'll ask you to pay for it. 652 00:36:22,240 --> 00:36:23,800 She is a girl having an elder brother. 653 00:36:36,600 --> 00:36:38,160 Don't you reply the message? 654 00:36:36,950 --> 00:36:39,200 ♫ After a few more worlds. ♫ 655 00:36:40,270 --> 00:36:43,440 ♫ I'm still here. ♫ 656 00:36:40,840 --> 00:36:42,400 It's ok 657 00:36:42,800 --> 00:36:44,280 between us. 658 00:36:43,780 --> 00:36:46,210 ♫ Hope the men you meet. ♫ 659 00:36:46,210 --> 00:36:49,060 ♫ All love you like I do. ♫ 660 00:36:46,320 --> 00:36:47,840 I've known her for a dozen years. 661 00:36:49,040 --> 00:36:50,840 I've liked her for a dozen years. 662 00:36:49,430 --> 00:36:52,370 ♫ I once had you. ♫ 663 00:36:51,680 --> 00:36:52,760 I've kept 664 00:36:52,550 --> 00:36:56,230 ♫ That's the reason why I miss you. ♫ 665 00:36:52,760 --> 00:36:54,000 asking myself. 666 00:36:55,520 --> 00:36:57,280 Do I need an answer 667 00:36:57,250 --> 00:37:01,690 ♫ Every effort is therefore worthwhile. ♫ 668 00:36:57,880 --> 00:36:59,560 since I like her so much? 669 00:36:59,960 --> 00:37:00,800 [Yu Fei] [Dao, are you at the scene?] 670 00:37:00,920 --> 00:37:02,680 Actually I've already known 671 00:37:02,950 --> 00:37:05,200 ♫ After a few more worlds. ♫ 672 00:37:03,280 --> 00:37:04,960 the relation needed to be replied 673 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 can't be called love. 674 00:37:06,270 --> 00:37:09,440 ♫ I'm still here. ♫ 675 00:37:07,560 --> 00:37:08,720 I love you. 676 00:37:09,120 --> 00:37:10,800 Though I can't be your beloved 677 00:37:09,780 --> 00:37:11,520 ♫ Hope the men you meet. ♫ 678 00:37:10,800 --> 00:37:12,280 and stay with you, 679 00:37:12,210 --> 00:37:15,060 ♫ All love you like I do. ♫ 680 00:37:12,280 --> 00:37:13,920 I'll protect you forever. 681 00:37:15,040 --> 00:37:16,160 Yu Fei, 682 00:37:15,430 --> 00:37:18,370 ♫ I once had you. ♫ 683 00:37:16,600 --> 00:37:17,600 for my whole life, these perhaps are 684 00:37:17,600 --> 00:37:19,240 the most literate 685 00:37:18,550 --> 00:37:22,230 ♫ That's the reason why I miss you. ♫ 686 00:37:19,600 --> 00:37:21,080 and most sensational quotes. 687 00:37:21,560 --> 00:37:22,920 Unfortunately, 688 00:37:22,920 --> 00:37:24,520 you can't hear it. 689 00:37:23,690 --> 00:37:28,530 ♫ Every effort is therefore worthwhile. ♫ 690 00:37:24,840 --> 00:37:29,880 [Farewell, my youth.] 691 00:37:30,280 --> 00:37:35,430 ♫ Toss and turn. ♫ 41007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.