All language subtitles for Out of the dream episode 27 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 2 00:01:31,460 --> 00:01:35,000 [Out Of The Dream] 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,720 [Episode 27] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 4 00:01:58,870 --> 00:02:04,110 ♫ In the dim light, I stroke your profile against the candle light. ♫ 5 00:02:03,200 --> 00:02:04,360 I dreamed 6 00:02:04,760 --> 00:02:06,560 that I was lost with everyone 7 00:02:05,190 --> 00:02:11,430 ♫ In tipsy state, let my missing send me to sleep. ♫ 8 00:02:06,560 --> 00:02:07,800 I knew, 9 00:02:08,880 --> 00:02:11,160 even forgetting who I was. 10 00:02:11,680 --> 00:02:13,400 I had to keep running 11 00:02:12,160 --> 00:02:17,520 ♫ Under the silent night sky, loneliness scatters around, ♫ 12 00:02:14,560 --> 00:02:16,800 and ran through a sea of bamboo. 13 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 The shadow of bamboo branches 14 00:02:18,850 --> 00:02:24,120 ♫ resting on the sleepless lights. ♫ 15 00:02:19,640 --> 00:02:22,240 was mingled with unknown dangers lurking everywhere. 16 00:02:23,600 --> 00:02:24,880 All the way, 17 00:02:25,480 --> 00:02:26,920 my only company 18 00:02:25,950 --> 00:02:31,120 ♫ Light and shade staggered, the moon shines over you and me. ♫ 19 00:02:27,480 --> 00:02:29,200 was a lion. 20 00:02:30,880 --> 00:02:32,800 I was afraid of it at first, 21 00:02:32,370 --> 00:02:39,000 ♫ Embrace each other's weaknesses, and don't miss anymore. ♫ 22 00:02:33,560 --> 00:02:35,200 fearing its beastlike part 23 00:02:35,200 --> 00:02:37,680 which I could't know about. 24 00:02:39,200 --> 00:02:40,520 But along the way, 25 00:02:41,079 --> 00:02:42,760 we got hurt; 26 00:02:43,000 --> 00:02:44,280 we got lost; 27 00:02:43,079 --> 00:02:48,940 ♫ Time passes quickly, don't let go of my hand. ♫ 28 00:02:44,800 --> 00:02:47,240 we went on by encouraging each other. 29 00:02:48,720 --> 00:02:50,960 As we approached the end, 30 00:02:49,820 --> 00:02:52,079 ♫ Can we hold each other all the time? ♫ 31 00:02:52,200 --> 00:02:53,760 it suddenly disappeared. 32 00:02:52,220 --> 00:02:58,530 ♫ Write the eternal that we all want. ♫ 33 00:02:58,680 --> 00:03:03,760 ♫ Love will know, when memories fade. ♫ 34 00:03:04,520 --> 00:03:09,840 ♫ you'll still be in my heart. ♫ 35 00:03:06,680 --> 00:03:08,760 I wanted to find the lion 36 00:03:08,760 --> 00:03:10,200 and told it that 37 00:03:10,800 --> 00:03:12,360 I was so brave 38 00:03:12,760 --> 00:03:14,360 to make a choice, 39 00:03:14,920 --> 00:03:16,160 to run towards 40 00:03:16,160 --> 00:03:18,040 the vast jungle, 41 00:03:18,840 --> 00:03:21,480 and to embrace it without fear. 42 00:03:23,720 --> 00:03:25,640 When I finally found it, 43 00:03:25,680 --> 00:03:31,440 ♫ With the passion, you fight against the silent world. ♫ 44 00:03:26,520 --> 00:03:28,840 I wouldn't let it go. 45 00:03:31,160 --> 00:03:32,680 I gradually discover, 46 00:03:32,310 --> 00:03:37,810 ♫ It moves me to expose my deepest tenderness. ♫ 47 00:03:33,520 --> 00:03:35,240 in my heart, 48 00:03:35,640 --> 00:03:37,240 there is also a beast. 49 00:03:38,810 --> 00:03:45,060 ♫ We confess weaknesses and remember past wounds. ♫ 50 00:03:41,360 --> 00:03:43,520 We are not just protecting each other, 51 00:03:44,040 --> 00:03:45,960 but standing side by side. 52 00:03:45,860 --> 00:03:51,860 ♫ We look at each other with an urge to embrace. ♫ 53 00:03:48,200 --> 00:03:49,720 No matter in a hubbub, 54 00:03:50,160 --> 00:03:51,520 or in loneliness, 55 00:03:52,320 --> 00:03:55,320 we face the giant world together. 56 00:03:55,680 --> 00:03:57,440 I can be brave enough to say that 57 00:03:55,860 --> 00:04:01,090 ♫ Time passes quickly, don't let go of my hand. ♫ 58 00:03:58,040 --> 00:03:59,560 I will always be myself, 59 00:04:00,360 --> 00:04:02,520 who is irreplaceable 60 00:04:02,340 --> 00:04:04,590 ♫ Can we hold each other all the time? ♫ 61 00:04:02,520 --> 00:04:04,280 by any perfect scenery, 62 00:04:04,640 --> 00:04:05,840 who will become weak, 63 00:04:05,090 --> 00:04:10,840 ♫ Write the protection that we all persist in. ♫ 64 00:04:06,320 --> 00:04:07,680 expose ugliness, 65 00:04:08,520 --> 00:04:10,360 and worry about gains and losses. 66 00:04:11,340 --> 00:04:16,339 ♫ Love will know, when memories fade. ♫ 67 00:04:17,339 --> 00:04:22,590 ♫ I'll still wander in that dream. ♫ 68 00:04:26,960 --> 00:04:28,320 The electricity is off at home. 69 00:04:31,720 --> 00:04:33,120 Where's your grandparents? 70 00:04:35,320 --> 00:04:36,600 They were invited to give lectures. 71 00:04:42,240 --> 00:04:43,320 Come in first. 72 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 I'm sorry. 73 00:05:09,480 --> 00:05:10,840 Did I get you in trouble? 74 00:05:15,280 --> 00:05:17,200 Before Lou Shitang came to you, 75 00:05:17,640 --> 00:05:19,320 the die was cast. 76 00:05:21,200 --> 00:05:22,360 I came to him, 77 00:05:23,800 --> 00:05:25,520 just afraid he might hurt you. 78 00:05:28,240 --> 00:05:29,160 But I'm glad 79 00:05:30,440 --> 00:05:31,200 you're okay. 80 00:05:38,560 --> 00:05:39,840 If anything, 81 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 I'm the one 82 00:05:44,800 --> 00:05:46,320 who's got you in trouble. 83 00:06:08,000 --> 00:06:08,800 Yu Fei, 84 00:06:12,240 --> 00:06:13,800 I don't want to be in love with you now. 85 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 You know that. 86 00:06:22,280 --> 00:06:23,400 I'm somewhat abnormal 87 00:06:23,880 --> 00:06:24,760 in my mind. 88 00:06:31,840 --> 00:06:33,600 Then what is normal? 89 00:06:34,520 --> 00:06:35,680 Van Gogh didn't see 90 00:06:35,680 --> 00:06:36,960 the same stars as we do. 91 00:06:37,760 --> 00:06:40,000 Beethoven could even hear moonlight. 92 00:06:40,720 --> 00:06:41,760 You just... 93 00:06:42,360 --> 00:06:43,400 You just can see 94 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 something that we can't. 95 00:06:49,320 --> 00:06:50,080 Just because 96 00:06:50,080 --> 00:06:51,400 you see a different world, 97 00:06:51,400 --> 00:06:53,520 are you abnormal or are you sick? 98 00:06:53,720 --> 00:06:55,600 Is it sickness to be different from others? 99 00:06:56,920 --> 00:06:58,400 Is it sickness to 100 00:06:59,520 --> 00:07:00,880 have sadness, depression 101 00:07:00,880 --> 00:07:02,360 or unhealed wounds? 102 00:07:02,880 --> 00:07:04,240 Even if it's sickness, 103 00:07:04,480 --> 00:07:05,640 so what? 104 00:07:08,080 --> 00:07:08,920 Or do you think, 105 00:07:09,200 --> 00:07:10,440 you're sick, 106 00:07:10,440 --> 00:07:11,240 you're different, 107 00:07:11,240 --> 00:07:12,600 so you're extraordinary? 108 00:07:13,120 --> 00:07:14,000 OK, let me tell you. 109 00:07:15,120 --> 00:07:16,200 I'm sick too. 110 00:07:17,520 --> 00:07:19,320 I'll get pimples on face when I stay up late. 111 00:07:20,000 --> 00:07:21,040 When it rains outside, 112 00:07:21,200 --> 00:07:22,760 my body will be sore and aching. 113 00:07:24,000 --> 00:07:25,680 If I don't eat properly, 114 00:07:26,160 --> 00:07:27,720 I'll get stomach problems. 115 00:07:28,320 --> 00:07:30,480 - Is that I am also sick? - Little fool. 116 00:07:36,280 --> 00:07:37,960 You told the star 117 00:07:39,800 --> 00:07:41,960 you would never leave me again. 118 00:07:43,800 --> 00:07:44,880 And I will 119 00:07:46,600 --> 00:07:48,840 never let you run away anymore. 120 00:07:49,210 --> 00:07:52,620 ♫ Canoe adrift on the sea ♫ 121 00:07:53,250 --> 00:07:57,580 ♫ Or wind across the forest ♫ 122 00:07:53,680 --> 00:07:54,680 Let's get married. 123 00:07:58,330 --> 00:08:01,910 ♫ Fury against kindness ♫ 124 00:08:02,200 --> 00:08:03,280 Will you 125 00:08:02,670 --> 00:08:06,910 ♫ Crowds are silent but also turbulent ♫ 126 00:08:04,480 --> 00:08:05,480 marry me? 127 00:08:07,910 --> 00:08:11,260 ♫ Time flies and life is transient ♫ 128 00:08:12,090 --> 00:08:16,310 ♫ We don't have much time to hesitate ♫ 129 00:08:16,680 --> 00:08:20,820 ♫ I won't let you go ♫ 130 00:08:21,310 --> 00:08:25,120 ♫ Like a beast breaking out of the cage ♫ 131 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 Thank you for 132 00:08:24,280 --> 00:08:26,240 keeping this bracelet with me. 133 00:08:25,330 --> 00:08:29,700 ♫ Rushing through the winding river and against the roaring wind ♫ 134 00:08:29,080 --> 00:08:30,600 From now on, 135 00:08:30,250 --> 00:08:34,559 ♫ Even if I shout in despair ♫ 136 00:08:32,840 --> 00:08:34,440 I'll never be afraid that, 137 00:08:35,039 --> 00:08:36,400 if I give it back to you, 138 00:08:35,080 --> 00:08:36,640 ♫ The hidden pain of the past ♫ 139 00:08:37,080 --> 00:08:38,559 you'll leave me. 140 00:08:37,340 --> 00:08:39,580 ♫ The whisper of passing time ♫ 141 00:08:40,030 --> 00:08:44,120 ♫ The parallel universe burning in my dream ♫ 142 00:08:44,400 --> 00:08:48,760 ♫ Memories like bubbles, and pains like chains ♫ 143 00:08:45,920 --> 00:08:47,440 Fragrans bracelet. 144 00:08:49,420 --> 00:08:52,840 ♫ You hug me and run away from all this ♫ 145 00:08:50,440 --> 00:08:51,640 Do you know that? 146 00:08:53,080 --> 00:08:54,160 It seems that 147 00:08:53,090 --> 00:08:55,160 ♫ We've struggled to shout ♫ 148 00:08:55,040 --> 00:08:56,880 everything is meant to be. 149 00:08:55,570 --> 00:08:57,700 ♫ Tears fill my eyes ♫ 150 00:08:58,450 --> 00:09:02,200 ♫ You dress me up for the comeback stage ♫ 151 00:08:58,920 --> 00:09:00,520 My love for you 152 00:09:02,680 --> 00:09:05,280 was just initiated that day under the osmanthus tree. 153 00:09:02,700 --> 00:09:05,950 ♫ Me under the spotlights ♫ 154 00:09:22,550 --> 00:09:26,170 ♫ Meeting a rainbow on the way ♫ 155 00:09:25,640 --> 00:09:26,680 In the future, 156 00:09:26,200 --> 00:09:30,700 ♫ Then I believe the lucid dream ♫ 157 00:09:27,560 --> 00:09:29,480 let it be with you. 158 00:09:31,320 --> 00:09:34,700 ♫ Carrying the glory on my back ♫ 159 00:09:31,560 --> 00:09:32,680 It's a part of me. 160 00:09:33,960 --> 00:09:35,360 I follow you everywhere. 161 00:09:35,700 --> 00:09:39,700 ♫ Then I brave the wind and the waves with you ♫ 162 00:09:37,760 --> 00:09:39,400 Because I also want to have 163 00:09:40,750 --> 00:09:44,100 ♫ Time flies and life is transient ♫ 164 00:09:40,960 --> 00:09:42,400 a family of my own. 165 00:09:44,930 --> 00:09:49,150 ♫ We don't have much time to hesitate ♫ 166 00:09:49,520 --> 00:09:53,660 ♫ I won't let you go ♫ 167 00:09:54,150 --> 00:09:57,960 ♫ Like a beast breaking out of the cage ♫ 168 00:09:58,170 --> 00:10:02,540 ♫ Rushing through the winding river and against the roaring wind ♫ 169 00:10:03,090 --> 00:10:07,400 ♫ Even if I shout in despair ♫ 170 00:10:07,920 --> 00:10:09,480 ♫ The hidden pain of the past ♫ 171 00:10:10,180 --> 00:10:12,420 ♫ The whisper of passing time ♫ 172 00:10:12,960 --> 00:10:17,050 ♫ The parallel universe burning in my dream ♫ 173 00:10:17,140 --> 00:10:20,450 ♫ Me under the spotlights ♫ 174 00:10:28,690 --> 00:10:32,580 [Dream of the South] 175 00:10:34,440 --> 00:10:35,320 Zhuang Sheng. 176 00:10:36,840 --> 00:10:39,160 Just give it to me straight. 177 00:10:42,280 --> 00:10:43,080 Boss, 178 00:10:43,560 --> 00:10:45,160 well, 179 00:10:46,680 --> 00:10:48,320 your father... 180 00:10:50,720 --> 00:10:51,760 About my father, 181 00:10:52,000 --> 00:10:53,280 I'll figure it out. 182 00:10:54,520 --> 00:10:56,200 Jiubai is not just yours, 183 00:10:56,600 --> 00:10:58,320 and neither are our dreams, 184 00:10:59,040 --> 00:11:00,720 and neither is your difficulty. 185 00:11:01,240 --> 00:11:03,120 Why do you have to bear all this alone? 186 00:11:06,560 --> 00:11:07,520 All you should do 187 00:11:08,080 --> 00:11:10,080 is well prepare for 'Dream of the South'. 188 00:11:11,040 --> 00:11:12,880 The date for the play has been fixed up. 189 00:11:13,120 --> 00:11:14,440 And tickets will go on sale today. 190 00:11:14,920 --> 00:11:15,880 Next week, 191 00:11:16,040 --> 00:11:17,960 we have to prepare for another round of rehearsals. 192 00:11:18,280 --> 00:11:19,240 Is that okay with everyone? 193 00:11:20,560 --> 00:11:22,440 The new sample fabrics of costumes 194 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 have been delivered, 195 00:11:24,080 --> 00:11:25,160 but what about 196 00:11:25,640 --> 00:11:26,680 final payment... 197 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 How much do you need? 198 00:11:29,040 --> 00:11:30,600 Guanjiu, you transfer it to him. 199 00:11:31,840 --> 00:11:33,600 Aren't we out of money? 200 00:11:34,040 --> 00:11:35,440 Stop it, Hao Shi. 201 00:11:35,920 --> 00:11:36,680 Don't ask. 202 00:11:37,640 --> 00:11:39,560 Don't you know Boss lost his car? 203 00:11:39,960 --> 00:11:41,680 I assume your trust fund 204 00:11:42,280 --> 00:11:43,600 has been cashed. 205 00:11:44,400 --> 00:11:46,920 But we don't have a rehearsal hall yet. 206 00:11:46,920 --> 00:11:48,800 We can't rehearse here. 207 00:11:48,800 --> 00:11:49,600 Zhuang Sheng. 208 00:11:49,540 --> 00:11:54,660 [Dream of the South] 209 00:11:53,040 --> 00:11:53,960 It doesn't matter. 210 00:11:58,800 --> 00:12:00,000 Under the arch of bridges. 211 00:12:00,000 --> 00:12:00,920 Along the green belts. 212 00:12:00,920 --> 00:12:01,960 On the school playground. 213 00:12:02,320 --> 00:12:03,760 Anywhere, right? 214 00:12:04,880 --> 00:12:06,680 Isn't that how we started? 215 00:12:06,960 --> 00:12:08,640 If there's nowhere else, 216 00:12:09,840 --> 00:12:11,280 the courtyard of Zhan Garden is also good. 217 00:12:13,680 --> 00:12:14,840 What are you waiting? 218 00:12:15,080 --> 00:12:16,000 Give me a hand. 219 00:12:16,600 --> 00:12:17,760 So do you, Zhuang Sheng. 220 00:12:17,790 --> 00:12:22,300 [Dream of the South] 221 00:12:18,880 --> 00:12:21,520 This background board has to be painted today. 222 00:12:23,960 --> 00:12:25,760 There are so many people at home. 223 00:12:26,160 --> 00:12:28,080 Why didn't you ask me to get up earlier? 224 00:12:28,640 --> 00:12:29,960 What color to paint here? 225 00:12:32,000 --> 00:12:33,800 How do I get out of here? 226 00:12:40,890 --> 00:12:44,680 [Dream of the South] 227 00:12:42,080 --> 00:12:44,520 Well, well, green, green is better. 228 00:12:44,520 --> 00:12:45,560 Red is good. 229 00:12:45,560 --> 00:12:47,120 Both, both are good. 230 00:12:47,120 --> 00:12:48,840 Right. Exactly. 231 00:12:48,840 --> 00:12:50,160 A very nice one. 232 00:12:52,760 --> 00:12:53,240 Good. 233 00:12:53,240 --> 00:12:54,360 All flowers bloom together. 234 00:12:55,040 --> 00:12:56,160 In spring flowers bloom. 235 00:12:58,440 --> 00:13:00,680 I have to rehearse later. 236 00:13:01,240 --> 00:13:02,960 I still need to leave. 237 00:13:06,640 --> 00:13:07,440 Never mind. 238 00:13:08,320 --> 00:13:11,040 You don't see me. You don't see me. You don't see me. 239 00:14:10,160 --> 00:14:14,890 [Dream of the South] 240 00:14:14,520 --> 00:14:15,560 Yu Fei, 241 00:14:18,200 --> 00:14:19,640 don't forget the key. 242 00:14:28,040 --> 00:14:29,200 Hi. 243 00:14:29,840 --> 00:14:31,000 Hi. 244 00:14:33,360 --> 00:14:34,520 The key. 245 00:14:35,440 --> 00:14:36,280 The key. 246 00:14:53,040 --> 00:14:55,600 I don't need the key. Bye-bye. 247 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye. 248 00:15:06,160 --> 00:15:07,280 Well. 249 00:15:07,280 --> 00:15:09,360 We have to finish the painting today. 250 00:15:09,360 --> 00:15:10,760 Go on with the work. 251 00:15:11,220 --> 00:15:14,410 [Dream of the South] 252 00:15:17,370 --> 00:15:28,100 ♫ Be bold and go towards the tiger. ♫ 253 00:15:23,600 --> 00:15:28,530 [A minute on the stage takes ten-year practice.] 254 00:15:39,640 --> 00:15:40,840 Mr. Nan. 255 00:15:43,040 --> 00:15:45,080 A good imitation. 256 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Kind of like Yu Shuyan. 257 00:15:48,040 --> 00:15:50,000 Meng Xiaodong's style 258 00:15:50,280 --> 00:15:52,040 can also be felt. 259 00:15:53,000 --> 00:15:54,080 Even 260 00:15:54,880 --> 00:15:56,160 it sounds 261 00:15:56,600 --> 00:15:58,240 very much like Li Shaoyan. 262 00:16:00,800 --> 00:16:04,200 But where's Yu Fei? 263 00:16:21,280 --> 00:16:25,120 [Daydream Space] 264 00:16:22,560 --> 00:16:24,240 The sun is shining. 265 00:16:24,240 --> 00:16:25,960 Flowers smile at me 266 00:16:25,960 --> 00:16:27,520 Birds sing "Good morning". 267 00:16:27,520 --> 00:16:28,440 Shuji. 268 00:16:29,200 --> 00:16:29,920 Welcome. 269 00:16:29,920 --> 00:16:33,160 Today's weather is cloudy to overcast. 270 00:16:33,160 --> 00:16:35,200 Milk tea or milk green tea? 271 00:16:35,440 --> 00:16:37,400 I'll have a free glass of water. 272 00:16:38,680 --> 00:16:39,520 Why is it 273 00:16:39,520 --> 00:16:41,360 all unprofitable business today? 274 00:16:42,440 --> 00:16:43,720 Who else can 275 00:16:43,720 --> 00:16:44,840 take advantage of you but me? 276 00:16:46,280 --> 00:16:47,440 He's been here all afternoon. 277 00:16:47,440 --> 00:16:49,040 Only one milk tea ordered. 278 00:17:07,960 --> 00:17:09,160 What's the matter 279 00:17:09,599 --> 00:17:10,480 with you? 280 00:17:14,440 --> 00:17:15,280 Why you... 281 00:17:15,280 --> 00:17:16,480 What do you want to see me about? 282 00:17:17,720 --> 00:17:18,920 It's not going to get this far. 283 00:17:18,920 --> 00:17:19,720 You two are 284 00:17:19,720 --> 00:17:21,839 not in this relationship for business. 285 00:17:21,839 --> 00:17:24,200 Dao Ge, it's wrong of you. 286 00:17:30,200 --> 00:17:33,000 Dao Ge, you drive a Bentley now. 287 00:17:33,320 --> 00:17:34,680 My boss lent it to me. 288 00:17:35,640 --> 00:17:37,040 Does you boss 289 00:17:37,040 --> 00:17:39,480 still have a spare Bentley? 290 00:17:37,770 --> 00:17:38,730 [Dislike] 291 00:17:40,280 --> 00:17:41,720 Or does he have a vacancy? 292 00:17:43,750 --> 00:17:47,430 [Dislike] 293 00:17:46,600 --> 00:17:47,680 Take you time. 294 00:17:52,400 --> 00:17:54,320 Are you still working for Lou Shitang? 295 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 I saw him 296 00:18:00,480 --> 00:18:01,440 the other day. 297 00:18:02,360 --> 00:18:04,680 He's not who we thought he was. 298 00:18:05,040 --> 00:18:07,160 He earns profits by all means. 299 00:18:09,160 --> 00:18:10,600 He dabbled in Beijing Opera 300 00:18:10,600 --> 00:18:12,160 for the chance to make money. 301 00:18:13,040 --> 00:18:14,560 I fear that you'll be taken advantage of. 302 00:18:16,160 --> 00:18:17,680 Do you know that? He said to Bai Feili... 303 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 I know. 304 00:18:20,680 --> 00:18:21,840 Then why do you follow him? 305 00:18:22,520 --> 00:18:23,880 Why can't I follow you? 306 00:18:25,720 --> 00:18:26,840 Because of you? 307 00:18:37,360 --> 00:18:38,320 Keep the change. 308 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 Wang Zhongqiang. 309 00:18:55,440 --> 00:18:56,520 Do you have anything else? 310 00:18:57,640 --> 00:18:59,720 Can you just turn around and talk? 311 00:19:01,040 --> 00:19:02,000 I'm gonna go. 312 00:19:03,160 --> 00:19:04,640 You forget to take your key. 313 00:19:16,600 --> 00:19:17,880 Why isn't it raining where you are? 314 00:19:24,000 --> 00:19:24,800 Hey! 315 00:19:25,960 --> 00:19:27,880 Watch out for people when watering the flowers. 316 00:19:28,240 --> 00:19:30,200 I didn't see you. Sorry. 317 00:19:30,200 --> 00:19:31,320 Sorry. 318 00:19:42,240 --> 00:19:43,440 I didn't forget it. 319 00:19:44,920 --> 00:19:46,160 I just don't need it. 320 00:19:59,720 --> 00:20:00,800 You really can 321 00:20:00,800 --> 00:20:02,240 only drive a battery car. 322 00:20:02,240 --> 00:20:03,200 Take it. 323 00:20:04,080 --> 00:20:05,360 There's no one in Shanghai 324 00:20:05,360 --> 00:20:07,080 to pick up things from behind you. 325 00:20:07,080 --> 00:20:08,240 Take care of yourself. 326 00:20:08,240 --> 00:20:09,320 I know. 327 00:20:09,640 --> 00:20:10,480 Get on. 328 00:20:10,980 --> 00:20:15,850 [Daydream Space] 329 00:20:15,500 --> 00:20:17,500 ♫ Toss and turn ♫ 330 00:20:18,690 --> 00:20:20,690 ♫ Thoughts in a mess ♫ 331 00:20:21,160 --> 00:20:24,960 ♫ You're my whole world ♫ 332 00:20:28,460 --> 00:20:31,170 ♫ It's okay ♫ 333 00:20:31,540 --> 00:20:33,540 ♫ My stranded heart ♫ 334 00:20:33,790 --> 00:20:38,380 ♫ Love has been cooled down by the time ♫ 335 00:20:59,080 --> 00:21:00,280 Where's the USB? 336 00:21:01,080 --> 00:21:02,280 Have you seen it? 337 00:21:02,280 --> 00:21:03,520 Which USB? 338 00:21:03,520 --> 00:21:04,680 The one with all the files 339 00:21:04,680 --> 00:21:06,080 of 'Dream of the South'. 340 00:21:07,720 --> 00:21:09,080 Is that missing? 341 00:21:09,080 --> 00:21:10,480 Look for it. 342 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Well, 343 00:21:16,680 --> 00:21:18,800 I think I left it in the Jiubai studio. 344 00:21:19,160 --> 00:21:20,320 What? 345 00:21:20,840 --> 00:21:22,720 I think I plugged it into the computer. 346 00:21:40,880 --> 00:21:42,360 This door is not even locked. 347 00:21:42,560 --> 00:21:44,080 What if there's someone in there? 348 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Even if there's someone, 349 00:21:45,440 --> 00:21:47,000 we must get the USB today. 350 00:21:47,440 --> 00:21:48,240 Watch out. 351 00:21:49,640 --> 00:21:50,840 It feels so exciting. 352 00:21:51,160 --> 00:21:52,600 I've never done anything like this. 353 00:21:52,840 --> 00:21:54,400 Like the hero of Mission Impossible. 354 00:21:55,800 --> 00:21:57,080 If you've been the hero, 355 00:21:57,440 --> 00:21:58,920 I must become cool as well. 356 00:22:15,520 --> 00:22:16,760 It's so dark here. 357 00:22:16,760 --> 00:22:18,680 How do we find it? 358 00:22:19,480 --> 00:22:20,280 Come on. 359 00:22:20,920 --> 00:22:21,680 Look at me. 360 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 Let's put it inside. 361 00:22:30,600 --> 00:22:32,160 Guanjiu, you're really good. 362 00:22:32,160 --> 00:22:33,520 How resourceful you are! 363 00:22:35,880 --> 00:22:36,560 Go. 364 00:22:45,480 --> 00:22:46,960 Be careful. 365 00:22:59,360 --> 00:23:00,160 Where is it? 366 00:23:00,920 --> 00:23:02,320 It's plugged there. 367 00:23:03,680 --> 00:23:05,000 Are you silly? 368 00:23:05,000 --> 00:23:06,920 Where else can it be? 369 00:23:14,360 --> 00:23:15,280 Bro, 370 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 I'm still at work right now. 371 00:23:19,880 --> 00:23:21,560 Of course I want to change a job 372 00:23:22,360 --> 00:23:24,720 but the point is that jobs are scarce these days. 373 00:23:25,720 --> 00:23:27,560 Keep an eye for me if you have any good jobs. 374 00:23:28,720 --> 00:23:30,280 Okay, okay. 375 00:23:33,680 --> 00:23:34,520 Chocolate, 376 00:23:36,520 --> 00:23:37,560 Are you going to 377 00:23:37,960 --> 00:23:39,680 holding the pose today? 378 00:23:48,600 --> 00:23:50,000 Do you like me? 379 00:23:54,960 --> 00:23:56,400 Want to go out with me? 380 00:23:58,160 --> 00:23:59,160 Then what? 381 00:24:00,720 --> 00:24:02,120 Then we'll get married, 382 00:24:02,760 --> 00:24:04,000 have a child, 383 00:24:04,760 --> 00:24:06,440 and shoulder a 30-year mortgage. 384 00:24:07,640 --> 00:24:09,240 We'll get up 5 times a night 385 00:24:09,360 --> 00:24:11,000 to feed and change the baby. 386 00:24:12,360 --> 00:24:13,280 We'll quarrel about 387 00:24:13,280 --> 00:24:15,280 whether the child should go to public or private school. 388 00:24:16,800 --> 00:24:19,440 We'll quarrel over whose home to go to for the Spring Festival. 389 00:24:20,760 --> 00:24:22,040 I'll be out of shape 390 00:24:22,280 --> 00:24:23,240 and develop wrinkles. 391 00:24:23,880 --> 00:24:26,080 You'll be bald and have a beer belly. 392 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 One day, 393 00:24:28,880 --> 00:24:30,760 we'll poop in front of each other 394 00:24:30,760 --> 00:24:32,320 with the bathroom door open. 395 00:24:35,760 --> 00:24:38,120 Even if I'm always around you, 396 00:24:38,520 --> 00:24:40,760 you'll never have feelings for me again. 397 00:24:42,360 --> 00:24:44,080 When you get home from work, 398 00:24:44,640 --> 00:24:47,280 you'd rather sit in the nearby children’s playground 399 00:24:47,600 --> 00:24:48,560 than go upstairs 400 00:24:48,560 --> 00:24:50,600 to face the messy life. 401 00:24:53,320 --> 00:24:54,440 At that time, 402 00:24:56,280 --> 00:24:57,760 you'll think of today, 403 00:25:00,040 --> 00:25:01,480 October 29, 404 00:25:01,720 --> 00:25:03,160 7: 49 in the evening. 405 00:25:04,600 --> 00:25:05,760 And you'll realize 406 00:25:06,520 --> 00:25:08,200 the so-called "like" 407 00:25:08,720 --> 00:25:09,920 is just a moment of life 408 00:25:09,920 --> 00:25:12,640 so illusory and fleeting. 409 00:25:15,480 --> 00:25:17,600 It will be as brief as if it never existed. 410 00:25:20,760 --> 00:25:21,840 I won't. 411 00:25:22,800 --> 00:25:24,160 I will always like you. 412 00:25:24,160 --> 00:25:26,680 Even you can give up your dream? 413 00:25:29,880 --> 00:25:31,360 Even then, 414 00:25:32,480 --> 00:25:33,360 I won't like a man 415 00:25:33,360 --> 00:25:35,760 who easily gives up his dream. 416 00:25:43,720 --> 00:25:46,160 To exchange to Parsons is a great opportunity. 417 00:25:48,400 --> 00:25:49,400 Don't miss it. 418 00:25:56,320 --> 00:25:57,840 I've got the USB. 419 00:25:59,800 --> 00:26:01,080 Let's get out of here. 420 00:26:03,880 --> 00:26:05,480 You go to the door and see 421 00:26:05,680 --> 00:26:06,840 if the security guard's gone. 422 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 They say 423 00:26:37,440 --> 00:26:39,440 if you get the second button of him, 424 00:26:40,000 --> 00:26:40,520 you'll 425 00:26:40,520 --> 00:26:42,680 get to the nearest place to his heart. 426 00:27:04,720 --> 00:27:06,280 The sudden storm tonight 427 00:27:06,280 --> 00:27:08,160 caused congestion on many roads of the city. 428 00:27:08,160 --> 00:27:10,120 Attention should be paid 429 00:27:10,120 --> 00:27:12,320 to plan your travel route and time 430 00:27:12,320 --> 00:27:13,800 as well as travel safety. 431 00:27:13,800 --> 00:27:15,320 Let's look at today's Weibo. 432 00:27:14,960 --> 00:27:17,300 [Waste sorting is just a lift of the finger.][Serving chopsticks and spoons help to dine in a civilized way. ] 433 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 The home page of many listeners 434 00:27:16,960 --> 00:27:18,760 must have been full of this breaking news. 435 00:27:18,760 --> 00:27:20,440 Recently, there's a man 436 00:27:20,440 --> 00:27:21,160 who went viral, 437 00:27:21,160 --> 00:27:23,320 Chinoiserie stage play producer Bai Feili. 438 00:27:23,320 --> 00:27:24,320 Just now, 439 00:27:24,320 --> 00:27:26,000 a 3 min video of him 440 00:27:26,000 --> 00:27:28,320 performing in women's clothes was released, 441 00:27:28,320 --> 00:27:29,800 which is jaw-dropping. 442 00:27:29,800 --> 00:27:31,560 It has got reposted million of times, 443 00:27:31,560 --> 00:27:34,280 and even caused a 4 min blackout on Weibo. 444 00:27:34,280 --> 00:27:35,640 Many netizens commented 445 00:27:35,640 --> 00:27:37,960 it was absolutely shocking. 446 00:27:50,580 --> 00:27:52,220 [Zhan Garden] 447 00:28:00,560 --> 00:28:02,240 His name is Bai Feili, 448 00:28:02,240 --> 00:28:04,320 the son of Shang&Shan Group, 449 00:28:04,320 --> 00:28:06,840 who's been trapped in negative news lately. 450 00:28:07,160 --> 00:28:07,880 I compared 451 00:28:07,880 --> 00:28:09,680 Bai Feili's audio on Talking Stage 452 00:28:09,680 --> 00:28:11,040 with Ruoshui's singing in the battle. 453 00:28:11,040 --> 00:28:12,720 I'm not watching it. Pause. 454 00:28:15,080 --> 00:28:16,200 In fact, 455 00:28:16,200 --> 00:28:17,920 these netizens are quite talented. 456 00:28:19,520 --> 00:28:20,480 That's right. 457 00:28:20,600 --> 00:28:22,520 They fulfilled one of my wishes. 458 00:28:22,520 --> 00:28:23,560 Which wish? 459 00:28:24,040 --> 00:28:25,600 They showed me you 460 00:28:25,880 --> 00:28:27,680 with 8-pack abs. 461 00:28:33,920 --> 00:28:36,280 I've already had 8-pack abs. 462 00:28:37,880 --> 00:28:38,800 No, you haven't. 463 00:28:39,920 --> 00:28:40,680 I have. 464 00:28:41,080 --> 00:28:42,720 Where is it? Let me see. 465 00:28:43,080 --> 00:28:45,520 Wait. Wait. Wait. Stop. Stop. 466 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 There's one more thing I want to ask you. 467 00:28:53,240 --> 00:28:55,080 What's wrong with 468 00:28:55,080 --> 00:28:56,440 your little lion? 469 00:29:03,520 --> 00:29:04,480 If you dare, 470 00:29:04,480 --> 00:29:05,600 show me 471 00:29:05,600 --> 00:29:07,040 your little lion. 472 00:29:07,920 --> 00:29:08,960 Do you dare? 473 00:29:15,040 --> 00:29:16,440 It is so naughty 474 00:29:16,800 --> 00:29:18,080 that it got dirty. 475 00:29:20,560 --> 00:29:21,920 That's too miserable. 476 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 Isn't yours miserable? 477 00:29:27,840 --> 00:29:30,160 Mine is pretty naughty, too. 478 00:29:30,160 --> 00:29:32,240 It went out and had a battle. 479 00:29:35,600 --> 00:29:37,600 Why did you send it to battle? 480 00:29:37,880 --> 00:29:39,680 How cruel of you! 481 00:29:40,240 --> 00:29:41,040 I'm not... 482 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 Not? 483 00:29:43,040 --> 00:29:44,280 It's just for 484 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 the peace of world. 485 00:29:47,200 --> 00:29:48,440 For the peace of world, 486 00:29:49,680 --> 00:29:51,640 you sent your lion to battle? 487 00:29:52,360 --> 00:29:53,120 Right. 488 00:29:53,120 --> 00:29:54,480 You'll pay a price for it. 489 00:29:54,840 --> 00:29:55,760 I was wrong. 490 00:29:55,760 --> 00:29:58,800 Spare me, Mr. Lion. I won't do that again. 491 00:30:01,880 --> 00:30:02,480 By the way, 492 00:30:02,480 --> 00:30:03,640 The new shop near the school 493 00:30:03,760 --> 00:30:05,560 is amazingly delicious. 494 00:30:05,680 --> 00:30:07,040 We must go together next time. 495 00:30:16,280 --> 00:30:19,430 [Art creates your dream. Dream builds your future.] 496 00:30:20,080 --> 00:30:22,000 The video of Mung Bean Ice Cream Boy 497 00:30:22,000 --> 00:30:23,760 was posted on the campus BBS. 498 00:30:23,760 --> 00:30:25,400 Though you didn't show your face, 499 00:30:25,400 --> 00:30:26,360 we could tell 500 00:30:26,360 --> 00:30:28,920 it was you singing Xiang Yu. 501 00:30:28,920 --> 00:30:30,800 But you needn't care about them. 502 00:30:30,800 --> 00:30:31,760 They just envy that, 503 00:30:31,760 --> 00:30:32,720 in the first year, 504 00:30:32,720 --> 00:30:34,520 you can act in a full-scale opera. 505 00:30:37,800 --> 00:30:39,400 Let's go out. 506 00:30:39,400 --> 00:30:40,920 Someone is a real eyesore, 507 00:30:40,920 --> 00:30:42,120 affecting my appetite. 508 00:30:42,120 --> 00:30:44,400 It's almost time for class. Hurry to eat. 509 00:30:44,400 --> 00:30:46,240 She's nothing but a clown. 510 00:30:46,240 --> 00:30:48,040 Just take her as invisible. 511 00:30:52,320 --> 00:30:53,280 What are you doing? 512 00:30:56,000 --> 00:30:57,280 Just take me as invisible. 513 00:30:57,480 --> 00:30:58,280 Go on. 514 00:31:00,480 --> 00:31:02,160 Let me help you eat some 515 00:31:02,480 --> 00:31:04,120 so that you won't gossip 516 00:31:04,120 --> 00:31:05,200 and be stuffed to death. 517 00:31:06,680 --> 00:31:07,560 Yu Fei. 518 00:31:07,800 --> 00:31:09,280 Why are you so arrogant in front of us? 519 00:31:09,640 --> 00:31:10,560 I heard that 520 00:31:10,560 --> 00:31:13,080 the school leaders have discussed it with Nan Lao, 521 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 suggesting he 522 00:31:14,080 --> 00:31:16,600 cancel your role in Golden Age of Spring and Autumn Period. 523 00:31:17,000 --> 00:31:19,240 Go and ask your rich boyfriend 524 00:31:19,240 --> 00:31:21,600 to buy you a small part. 525 00:31:21,960 --> 00:31:23,440 Come on, rich boyfriend? 526 00:31:23,440 --> 00:31:24,720 Haven't you watched the news? 527 00:31:24,720 --> 00:31:26,520 His father was led away. 528 00:31:26,520 --> 00:31:29,400 Why else would he be with Yu Fei 529 00:31:29,400 --> 00:31:31,080 and play for the boss 530 00:31:31,080 --> 00:31:32,680 they newly sponged on? 531 00:31:32,680 --> 00:31:34,120 You said 532 00:31:34,120 --> 00:31:36,320 the school leaders have discussed it with me. 533 00:31:36,230 --> 00:31:39,750 [Art creates your dream. Dream builds your future.] 534 00:31:36,920 --> 00:31:39,480 You're pretty close to the school leaders. 535 00:31:39,920 --> 00:31:41,280 Did you hear about it 536 00:31:41,280 --> 00:31:42,480 before I did? 537 00:31:43,280 --> 00:31:44,800 Nan Lao. 538 00:31:47,080 --> 00:31:47,880 Yu Fei. 539 00:31:48,160 --> 00:31:49,240 Come over here. 540 00:32:01,560 --> 00:32:03,280 How's the video going? 541 00:32:04,960 --> 00:32:05,840 Very good. 542 00:32:07,080 --> 00:32:09,120 It has drawn a lot of attention as we wish. 543 00:32:09,720 --> 00:32:10,920 It's just hard 544 00:32:11,120 --> 00:32:13,000 to avoid some unwanted voices. 545 00:32:14,280 --> 00:32:15,400 Didn't you 546 00:32:15,880 --> 00:32:17,400 do bad things with good intentions? 547 00:32:18,320 --> 00:32:20,120 Wasn't it your idea 548 00:32:20,120 --> 00:32:21,640 to make a video and put it online? 549 00:32:22,040 --> 00:32:24,040 Since I did it with good intentions, 550 00:32:24,440 --> 00:32:26,240 then they can't blame me. 551 00:32:27,560 --> 00:32:29,640 What if Miss. Yu Fei asks? 552 00:32:30,000 --> 00:32:31,280 Isn't she your friend? 553 00:32:33,160 --> 00:32:34,760 Whoever is useful to Mr. Lou 554 00:32:35,280 --> 00:32:36,840 will be my friend. 555 00:32:39,280 --> 00:32:40,960 But didn't you 556 00:32:41,360 --> 00:32:42,560 blot out Yu Fei's face 557 00:32:42,840 --> 00:32:44,160 in the video? 558 00:32:47,560 --> 00:32:49,520 I've helped her enough with her career. 559 00:32:50,120 --> 00:32:52,520 I should give her a favor emotionally. 560 00:32:53,480 --> 00:32:55,600 But there's no fun in attacking too fast. 561 00:32:56,200 --> 00:32:57,320 The cards 562 00:32:57,600 --> 00:32:59,880 have to be played one by one. 563 00:33:00,480 --> 00:33:01,680 Well, 564 00:33:01,840 --> 00:33:03,840 haven't you been protecting her? 565 00:33:04,760 --> 00:33:07,000 It all depends on whether you want me to protect her. 566 00:33:12,960 --> 00:33:15,000 You can even sacrifice 567 00:33:15,640 --> 00:33:17,960 and betray your favorite person. 568 00:33:19,080 --> 00:33:20,400 Maybe one day 569 00:33:21,440 --> 00:33:22,920 you'll betray me too. 570 00:33:25,560 --> 00:33:27,000 All we boors know 571 00:33:27,000 --> 00:33:29,120 is to get revenge against hostility. 572 00:33:30,120 --> 00:33:32,280 Since Mr. Lou has been kind to me, 573 00:33:32,640 --> 00:33:34,280 I'll certainly not bite the hand that feeds me. 574 00:33:37,920 --> 00:33:39,640 You did a good job on this matter 575 00:33:40,760 --> 00:33:42,080 and progressed very well. 576 00:33:42,840 --> 00:33:44,360 I'll do better 577 00:33:46,480 --> 00:33:48,160 on another matter. 578 00:33:59,600 --> 00:34:00,560 Nan Lao. 579 00:34:01,400 --> 00:34:02,920 If I'd been a little late, 580 00:34:02,920 --> 00:34:04,640 you'd splashed the soup. 581 00:34:05,600 --> 00:34:06,840 I've never seen 582 00:34:07,040 --> 00:34:10,000 a student who loses her cool so easily. 583 00:34:11,199 --> 00:34:12,920 I did lose my cool. 584 00:34:13,920 --> 00:34:16,120 If you're really removed this time, 585 00:34:16,120 --> 00:34:17,480 what are you going to do? 586 00:34:20,920 --> 00:34:22,199 Then I'll go for a battle. 587 00:34:23,120 --> 00:34:24,560 Li Shaoyan sings in the theater 588 00:34:24,560 --> 00:34:26,000 and I'll sing right outside the theater. 589 00:34:26,800 --> 00:34:28,320 I'm not trying to outdo him. 590 00:34:29,320 --> 00:34:30,360 I just feel like 591 00:34:30,560 --> 00:34:31,360 I can't live up to 592 00:34:31,360 --> 00:34:32,679 a character I love. 593 00:34:34,239 --> 00:34:35,560 You know, kid. 594 00:34:36,719 --> 00:34:38,080 Walking like a breeze. 595 00:34:38,360 --> 00:34:39,440 Sitting like a bell. 596 00:34:39,800 --> 00:34:42,679 This remark is not merely for posture, 597 00:34:43,679 --> 00:34:45,800 but also for an attitude towards life. 598 00:34:46,679 --> 00:34:48,159 In addition to charging forward, 599 00:34:48,360 --> 00:34:49,440 you have to learn 600 00:34:49,679 --> 00:34:50,840 to be tough 601 00:34:50,840 --> 00:34:52,040 after the setback 602 00:34:52,239 --> 00:34:53,159 and be indifferent 603 00:34:53,639 --> 00:34:55,120 to whatever others say. 604 00:34:55,480 --> 00:34:56,360 Understand? 605 00:34:57,680 --> 00:34:58,880 I see. 606 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 Everything as usual. 607 00:35:01,560 --> 00:35:03,040 Continue to practice Wu Zixu. 608 00:35:03,920 --> 00:35:05,000 But 609 00:35:05,000 --> 00:35:07,280 you have to get rid of 610 00:35:07,440 --> 00:35:08,760 your hot temper. 611 00:35:11,400 --> 00:35:12,520 Thank you, Nan Lao. 612 00:35:12,920 --> 00:35:14,560 I'm not the one you should be thanking. 613 00:35:14,880 --> 00:35:16,400 It was Ni Lin. 614 00:35:19,600 --> 00:35:21,440 During the school meeting, 615 00:35:21,960 --> 00:35:23,240 in front of all school leaders, 616 00:35:23,240 --> 00:35:25,800 he personally guaranteed that 617 00:35:25,800 --> 00:35:27,240 you are not wrong. 618 00:35:27,840 --> 00:35:28,840 After all, 619 00:35:28,840 --> 00:35:30,600 you're still in school. 620 00:35:30,600 --> 00:35:32,160 If he didn't say that, 621 00:35:32,160 --> 00:35:34,280 I wasn't able to protect you. 622 00:35:37,900 --> 00:35:42,110 [the Shandengting troupe] 623 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 In your opinion, 624 00:35:40,760 --> 00:35:42,480 why do people love gossip? 625 00:35:43,560 --> 00:35:45,480 Stability is less lively that turmoil. 626 00:35:45,480 --> 00:35:46,560 Satisfaction 627 00:35:46,560 --> 00:35:49,000 is not as exciting as twists and turns. 628 00:35:49,000 --> 00:35:50,720 It's just like our playbooks 629 00:35:50,720 --> 00:35:52,920 which are all about love and hatred. 630 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 Nobody wants to watch everyday life. 631 00:35:55,480 --> 00:35:56,960 That's no excuse for starting a rumor. 632 00:35:56,960 --> 00:35:58,040 Even worse, 633 00:35:58,040 --> 00:36:00,320 they found out what he did or said 634 00:36:00,320 --> 00:36:02,200 five or ten years ago. 635 00:36:02,200 --> 00:36:03,480 How could they do that? 636 00:36:03,480 --> 00:36:04,600 If they count it that way, 637 00:36:04,600 --> 00:36:06,280 I once cursed the uncle. 638 00:36:06,280 --> 00:36:08,400 When uncle forced me to practice, 639 00:36:08,400 --> 00:36:09,520 I once cursed him. 640 00:36:09,520 --> 00:36:11,320 When Master and uncle 641 00:36:11,320 --> 00:36:12,840 kicked the sister out, 642 00:36:12,840 --> 00:36:13,760 I once... 643 00:36:15,280 --> 00:36:17,400 Uncle, you're here. 644 00:36:20,920 --> 00:36:22,560 Un...uncle. 645 00:36:23,000 --> 00:36:24,160 I...I... 646 00:36:24,160 --> 00:36:25,840 I cursed you 647 00:36:25,840 --> 00:36:27,840 totally out of ignorance. 648 00:36:27,840 --> 00:36:29,280 You 649 00:36:29,640 --> 00:36:31,440 were just for our good. 650 00:36:31,440 --> 00:36:32,520 Right? 651 00:36:41,280 --> 00:36:42,800 A...a little stain. 652 00:36:42,800 --> 00:36:44,440 The audience won't see it, uncle. 653 00:36:44,440 --> 00:36:45,720 The audience won't see it, 654 00:36:46,080 --> 00:36:47,360 so you pretend it's not there? 655 00:36:51,040 --> 00:36:51,880 Huizi. 656 00:36:52,920 --> 00:36:54,080 Clean it up. 657 00:36:54,080 --> 00:36:55,200 Okay, uncle. 658 00:36:57,600 --> 00:36:59,560 Where's Yu Fei's artificial whisker? 659 00:37:08,520 --> 00:37:10,880 Sister only used it once. 660 00:37:10,880 --> 00:37:12,920 And I've been holding it for her ever since. 661 00:37:18,760 --> 00:37:20,960 Bring me the artificial whisker in Wu Zixu. 40240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.