All language subtitles for Out of the dream episode 14 [iQIYI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si*
2
00:01:31,960 --> 00:01:35,000
[Out of the Dream]
3
00:01:35,200 --> 00:01:37,720
[Episode 14]
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si*
4
00:01:43,880 --> 00:01:46,560
Does the adhesive tape really work?
5
00:01:46,840 --> 00:01:49,240
When I was a kid, my mom and I used to pitch a tent at the house
6
00:01:49,720 --> 00:01:52,320
in the stormy days.
7
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
I also looked it up on the Internet.
8
00:01:55,280 --> 00:01:56,200
After all,
9
00:01:56,720 --> 00:01:57,840
I didn't know the house can leak
10
00:01:57,840 --> 00:01:59,360
until I met you.
11
00:02:00,960 --> 00:02:02,720
I didn't know
12
00:02:02,880 --> 00:02:04,360
what the prototype of the Princess and the Pea looked like
13
00:02:04,360 --> 00:02:05,640
before I met you.
14
00:02:06,280 --> 00:02:07,560
Why is the Princess and the Pea?
15
00:02:15,840 --> 00:02:16,920
What are you laughing at?
16
00:02:19,400 --> 00:02:21,040
Sometimes I really think
17
00:02:21,040 --> 00:02:23,320
you're such a reckless girl,
18
00:02:23,960 --> 00:02:26,560
a single-celled creature living by instinct,
19
00:02:26,880 --> 00:02:28,280
like a paramecium.
20
00:02:29,040 --> 00:02:30,160
You are the p...
21
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
What?
22
00:02:32,280 --> 00:02:34,079
Did't you say you wanted to know everything about me?
23
00:02:34,480 --> 00:02:36,600
You can't stand it just knowing that?
24
00:02:37,760 --> 00:02:39,120
Do you
25
00:02:39,800 --> 00:02:42,200
any spark of humanity?
26
00:02:46,200 --> 00:02:47,120
Does it count?
27
00:02:48,480 --> 00:02:51,400
Falling in love with a paramecium is not a spark of humanity.
28
00:02:56,040 --> 00:02:57,600
It's my turn now.
29
00:02:58,360 --> 00:02:59,560
What?
30
00:03:00,280 --> 00:03:01,680
It's my turn to get to know you.
31
00:03:02,080 --> 00:03:03,040
OK.
32
00:03:03,880 --> 00:03:05,720
Let's be fair.
33
00:03:05,720 --> 00:03:06,880
Rock-paper-scissors.
34
00:03:06,880 --> 00:03:08,560
Whoever wins takes a step up.
35
00:03:08,560 --> 00:03:10,080
The person who walks in front asks the question.
36
00:03:10,080 --> 00:03:10,840
OK?
37
00:03:12,800 --> 00:03:14,600
Rock-paper-scissors.
38
00:03:19,079 --> 00:03:21,480
How did you know Guanjiu?
39
00:03:21,920 --> 00:03:23,600
She was my senior in high school.
40
00:03:24,320 --> 00:03:26,320
Because we have the same interests and hobbies,
41
00:03:26,320 --> 00:03:27,280
we
42
00:03:27,280 --> 00:03:28,720
set up Jiubai Studio together
43
00:03:28,720 --> 00:03:29,600
and persist until now.
44
00:03:32,000 --> 00:03:32,720
Again.
45
00:03:32,720 --> 00:03:34,520
Rock-paper-scissors.
46
00:03:38,760 --> 00:03:40,560
Did you ever like her?
47
00:03:42,600 --> 00:03:44,520
You're the only person I ever like.
48
00:03:48,600 --> 00:03:49,720
Let's do it again.
49
00:03:50,120 --> 00:03:51,840
Rock-paper-scissors.
50
00:03:55,720 --> 00:03:57,200
You...How do you get there?
51
00:03:57,200 --> 00:03:58,640
You can only go one step forward.
52
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
I win.
53
00:04:01,600 --> 00:04:02,320
Never mind.
54
00:04:02,320 --> 00:04:03,040
Go ahead.
55
00:04:04,520 --> 00:04:06,080
Except Perking Opera,
56
00:04:07,200 --> 00:04:08,680
do you like anything else?
57
00:04:14,400 --> 00:04:15,680
I do.
58
00:04:20,399 --> 00:04:21,360
Me?
59
00:04:24,080 --> 00:04:25,400
Let me show you.
60
00:04:31,220 --> 00:04:32,920
[Deji Sweet Porridge Store]
61
00:04:35,680 --> 00:04:36,480
There you are.
62
00:04:36,480 --> 00:04:37,120
Uncle De.
63
00:04:38,360 --> 00:04:39,280
As usual,
64
00:04:39,280 --> 00:04:40,800
I add two extra spoonfuls for you.
65
00:04:40,800 --> 00:04:43,200
Beside, I double
66
00:04:43,440 --> 00:04:45,000
the amount of candied melon.
67
00:04:45,240 --> 00:04:46,480
You're right.
68
00:04:46,680 --> 00:04:47,800
Girl,
69
00:04:47,800 --> 00:04:49,120
you're lucky today.
70
00:04:49,480 --> 00:04:51,000
This is the fresh mung bean soup
71
00:04:51,000 --> 00:04:53,880
that I cooked this morning.
72
00:04:53,880 --> 00:04:55,000
Really?
73
00:04:55,440 --> 00:04:57,000
If Dao Ge knows I am so lucky,
74
00:04:57,000 --> 00:04:57,920
he would be pissed.
75
00:04:58,040 --> 00:04:59,200
Of course.
76
00:04:59,480 --> 00:05:00,520
Take your time.
77
00:05:05,600 --> 00:05:07,360
It seems that you came here with Dao Ge a lot.
78
00:05:07,800 --> 00:05:08,640
Yes.
79
00:05:08,960 --> 00:05:11,520
This is the place where we used to hang out a lot when we were kids.
80
00:05:11,760 --> 00:05:13,720
After all, we've known each other since we were seven.
81
00:05:16,440 --> 00:05:18,800
Didn't you and Guanjiu know each other in high school?
82
00:05:19,000 --> 00:05:20,440
No one has a time machine.
83
00:05:20,440 --> 00:05:21,560
Fair enough, isn't it?
84
00:05:21,640 --> 00:05:24,480
There's a ten-year gap between high school and elementary school, OK?
85
00:05:26,440 --> 00:05:28,320
You're so stingy.
86
00:05:29,400 --> 00:05:30,200
Come here.
87
00:05:30,200 --> 00:05:31,320
Cheers.
88
00:05:32,640 --> 00:05:33,640
Happy birthday.
89
00:05:34,560 --> 00:05:35,680
What the hell was that?
90
00:05:36,120 --> 00:05:37,640
I'm stingy.
91
00:05:37,760 --> 00:05:39,920
That's why I got to know you before he did.
92
00:05:40,520 --> 00:05:42,440
Happy birthday to the 6-year-old Yu Fei.
93
00:05:45,960 --> 00:05:48,080
But I never had a birthday.
94
00:05:48,480 --> 00:05:49,560
After all,
95
00:05:50,080 --> 00:05:51,400
my birth
96
00:05:51,400 --> 00:05:53,640
was not worth celebrating.
97
00:05:57,600 --> 00:05:59,120
But for me,
98
00:05:59,240 --> 00:06:01,200
it's the most celebratory thing.
99
00:06:01,960 --> 00:06:03,440
Just think of it as spending time with me.
100
00:06:03,680 --> 00:06:04,680
Make a wish.
101
00:06:06,360 --> 00:06:07,880
There's no cake and no candles.
102
00:06:07,880 --> 00:06:09,040
How do I make a wish?
103
00:06:14,200 --> 00:06:15,560
I'm much more reliable
104
00:06:16,320 --> 00:06:18,120
than a candle.
105
00:06:33,080 --> 00:06:34,360
The first wish.
106
00:06:35,080 --> 00:06:36,560
I wish my mom could actually
107
00:06:36,560 --> 00:06:38,400
come and pick up
108
00:06:38,400 --> 00:06:40,120
six-year-old Yu Fei before she finished her mung bean soup.
109
00:06:41,360 --> 00:06:43,400
Because she was sitting here alone
110
00:06:43,400 --> 00:06:45,080
and she couldn't afford a second bowl.
111
00:06:46,240 --> 00:06:47,840
And she had to make up the word
112
00:06:48,120 --> 00:06:50,640
to brag about Uncle De for eating and drinking.
113
00:06:51,720 --> 00:06:53,159
It was really hard.
114
00:06:55,240 --> 00:06:56,560
The second wish.
115
00:06:57,680 --> 00:07:00,200
I hope 12-year-old Yu Fei remembered that
116
00:07:00,680 --> 00:07:02,360
mom was not gonna pick her up
117
00:07:02,600 --> 00:07:04,400
at the gate of the Shandengting Troupe.
118
00:07:05,360 --> 00:07:06,840
But don't be afraid.
119
00:07:07,280 --> 00:07:08,640
Because singing
120
00:07:09,000 --> 00:07:09,880
would be
121
00:07:09,880 --> 00:07:13,040
very, very important to her.
122
00:07:15,600 --> 00:07:17,080
The third wish.
123
00:07:20,000 --> 00:07:21,320
Don't be afraid.
124
00:07:21,480 --> 00:07:22,840
Don't run away.
125
00:07:23,760 --> 00:07:25,880
To the age of twenty-two,
126
00:07:26,320 --> 00:07:27,840
you'll meet Bai...
127
00:07:32,320 --> 00:07:34,400
Keep the third wish a secret.
128
00:07:35,240 --> 00:07:37,200
It'll come true when you grow up.
129
00:07:38,560 --> 00:07:40,040
He'll be waiting for you.
130
00:07:41,560 --> 00:07:43,120
He'll take you home.
131
00:08:07,800 --> 00:08:09,680
There're thousands of netizens,
132
00:08:09,680 --> 00:08:11,480
but few are reliable.
133
00:08:12,680 --> 00:08:15,320
I told you the waterproof tape wasn't working.
134
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
The weather is really bad.
135
00:08:18,200 --> 00:08:19,880
Maybe we should just find a hotel.
136
00:08:20,680 --> 00:08:21,880
No.
137
00:08:22,600 --> 00:08:24,200
I get a whole room full of stuff here.
138
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
If it suddenly rains heavily in the evening,
139
00:08:26,480 --> 00:08:27,880
it'll soak it all.
140
00:08:28,640 --> 00:08:29,960
Then what are we supposed to do?
141
00:08:31,680 --> 00:08:32,720
Or
142
00:08:33,080 --> 00:08:34,520
let's do it in an old-fashioned way.
143
00:08:34,919 --> 00:08:36,000
Pitch a tent.
144
00:08:38,880 --> 00:08:40,320
Are we really gonna set up a tent?
145
00:08:43,559 --> 00:08:45,600
You help me take out the sheets.
146
00:08:45,880 --> 00:08:47,200
I'll do the rest.
147
00:08:51,520 --> 00:08:52,760
Where are the sheets?
148
00:08:52,880 --> 00:08:54,120
It's in the closet.
149
00:09:25,040 --> 00:09:26,320
Did you find it?
150
00:09:29,560 --> 00:09:30,720
What's wrong with you?
151
00:09:33,160 --> 00:09:34,720
I didn't find the sheet.
152
00:09:39,080 --> 00:09:40,560
It's my fault.
153
00:09:41,200 --> 00:09:43,880
How can you find my sheet?
154
00:09:46,840 --> 00:09:48,160
Are you OK?
155
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
I'm fine.
156
00:09:52,000 --> 00:09:53,280
Do you want to go out?
157
00:10:23,870 --> 00:10:26,160
[Please be brave and have a try]
158
00:10:34,040 --> 00:10:35,360
I didn't get it.
159
00:10:36,120 --> 00:10:37,760
And the old lady in our school canteen,
160
00:10:37,760 --> 00:10:39,080
her hands are shaky when she serves the food.
161
00:10:39,200 --> 00:10:40,240
When it's your turn,
162
00:10:40,240 --> 00:10:41,560
there's almost nothing left.
163
00:10:41,720 --> 00:10:42,960
Is she...?
164
00:10:44,000 --> 00:10:45,080
Right?
165
00:10:50,800 --> 00:10:51,560
Wait a moment.
166
00:10:53,440 --> 00:10:54,240
Get out of the way!
167
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
What are you so proud of?
168
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
Isn't it just an independent recruitment?
169
00:10:59,520 --> 00:11:01,000
What's wrong with copying a paper?
170
00:11:01,760 --> 00:11:03,680
I can't believe you tattle on Weiwei,
171
00:11:03,880 --> 00:11:05,880
and she lost the interview qualification.
172
00:11:06,040 --> 00:11:07,600
How can you compare to her?
173
00:11:07,840 --> 00:11:09,440
You're a geek who only knows how to read.
174
00:11:10,640 --> 00:11:11,760
Go ahead.
175
00:11:12,440 --> 00:11:15,000
If you step on the lawn, you're against the school rules.
176
00:11:15,200 --> 00:11:16,600
We'll film you
177
00:11:16,840 --> 00:11:17,880
and tell the teacher.
178
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
Let's see whether the teacher is treating everyone fairly
179
00:11:20,000 --> 00:11:21,520
and cancel your qualification.
180
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
Do something.
181
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
Bai Feili.
182
00:11:28,360 --> 00:11:29,920
Why does he help Guan Zhijiu?
183
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
Who knows.
184
00:11:31,240 --> 00:11:32,080
He's in the student union.
185
00:11:32,080 --> 00:11:33,240
Let's just leave them alone.
186
00:11:33,240 --> 00:11:34,840
I'm the one who broke the rules.
187
00:11:35,440 --> 00:11:37,000
I don't need an interview qualification anyway.
188
00:11:38,520 --> 00:11:39,320
Go, go, go. Let's go.
189
00:11:45,640 --> 00:11:46,520
You helped me.
190
00:11:47,000 --> 00:11:48,280
They will isolate you, too.
191
00:11:48,520 --> 00:11:49,440
It doesn't matter.
192
00:11:49,560 --> 00:11:51,320
Two people together will not be isolated.
193
00:11:51,520 --> 00:11:52,280
Senior,
194
00:11:52,280 --> 00:11:54,560
are you interested in joining our club?
195
00:11:58,320 --> 00:11:59,760
I will take that as a yes.
196
00:12:00,000 --> 00:12:00,920
After school,
197
00:12:01,240 --> 00:12:02,680
see you in the music room on the third floor.
198
00:12:02,680 --> 00:12:03,800
We'll wait for you.
199
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Time for class.
200
00:12:09,400 --> 00:12:10,360
Aren't you going?
201
00:12:32,000 --> 00:12:33,720
Go to the bathroom quickly.
202
00:12:34,240 --> 00:12:36,000
You're going on stage in five minutes.
203
00:12:39,080 --> 00:12:39,840
But,
204
00:12:40,360 --> 00:12:42,080
the bathroom is over there.
205
00:12:42,880 --> 00:12:45,040
This is the escape route.
206
00:12:50,440 --> 00:12:52,320
I used to be a thorn in everyone's side.
207
00:12:53,160 --> 00:12:54,680
If I stand on the stage like this,
208
00:12:55,360 --> 00:12:56,640
they're just gonna hate me more.
209
00:12:57,440 --> 00:12:59,560
They'll think of more ways to humiliate me.
210
00:13:02,480 --> 00:13:03,200
Sorry
211
00:13:04,880 --> 00:13:06,240
to let you down.
212
00:13:12,640 --> 00:13:13,400
Freak.
213
00:13:14,680 --> 00:13:16,320
In order to get yourself a good college,
214
00:13:17,600 --> 00:13:18,800
you went to snitch. You're two-faced.
215
00:13:18,800 --> 00:13:20,280
All right. Stop talking!
216
00:13:25,720 --> 00:13:27,400
S...sorry.
217
00:13:28,720 --> 00:13:31,080
Your character needs that.
218
00:13:31,640 --> 00:13:32,520
Hold it.
219
00:13:32,840 --> 00:13:34,600
Bring it to the stage later.
220
00:13:35,480 --> 00:13:36,520
The best response
221
00:13:36,520 --> 00:13:38,600
to those who are ready to see your jokes
222
00:13:38,760 --> 00:13:40,120
is
223
00:13:40,480 --> 00:13:41,200
to laugh louder
224
00:13:41,760 --> 00:13:43,000
in the spotlight
225
00:13:43,000 --> 00:13:44,280
later.
226
00:13:44,920 --> 00:13:46,440
They're the ones
227
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
who should be crying in the dark.
228
00:13:56,550 --> 00:13:59,060
[Please be brave and have a try]
229
00:14:19,200 --> 00:14:20,800
You're with me so many years,
230
00:14:20,800 --> 00:14:22,040
thank you.
231
00:14:22,800 --> 00:14:24,040
There's no room for you
232
00:14:25,120 --> 00:14:26,720
in the fridge anymore.
233
00:14:30,620 --> 00:14:33,960
[Please be brave and have a try]
234
00:14:43,160 --> 00:14:44,280
Don't do that kind of work
235
00:14:44,280 --> 00:14:47,720
in the future.
236
00:14:47,720 --> 00:14:49,360
You look tired.
237
00:14:50,640 --> 00:14:52,080
You caught me in the act.
238
00:14:53,800 --> 00:14:54,880
Actually,
239
00:14:57,520 --> 00:14:59,160
I have something to tell you.
240
00:15:00,800 --> 00:15:02,080
What?
241
00:15:04,960 --> 00:15:06,160
I'm Ruoshui.
242
00:15:07,720 --> 00:15:09,640
I know.
243
00:15:10,040 --> 00:15:12,160
I heard it during the battle.
244
00:15:16,840 --> 00:15:18,080
There's one more thing.
245
00:15:20,200 --> 00:15:21,280
In fact,
246
00:15:24,280 --> 00:15:25,560
I have a disease.
247
00:15:27,800 --> 00:15:29,280
It makes me very scared of
248
00:15:31,160 --> 00:15:32,840
something.
249
00:15:39,680 --> 00:15:40,840
I...
250
00:15:50,400 --> 00:15:51,680
Is it a disease?
251
00:15:52,560 --> 00:15:55,400
Even if superheroes must have something they're afraid of.
252
00:15:56,320 --> 00:15:57,880
I have my fears, too.
253
00:15:59,440 --> 00:16:00,640
I'm afraid of chilies.
254
00:16:00,880 --> 00:16:02,800
I want to cry when I eat them.
255
00:16:04,000 --> 00:16:05,160
I'm also afraid that
256
00:16:05,640 --> 00:16:07,440
my mom isn't gonna pick me up.
257
00:16:10,000 --> 00:16:11,920
I'm also afraid I'd fall down again when practicing.
258
00:16:13,120 --> 00:16:15,040
Now when I touch these scars,
259
00:16:15,760 --> 00:16:17,240
I even dream about falling down
260
00:16:17,240 --> 00:16:19,080
when I sleep at night.
261
00:16:36,000 --> 00:16:37,240
Does it still hurt?
262
00:16:37,800 --> 00:16:39,400
It stopped hurting a long time ago.
263
00:16:40,640 --> 00:16:43,640
All scars will heal.
264
00:16:50,080 --> 00:16:51,760
You do have a
265
00:16:52,080 --> 00:16:54,240
superpower
266
00:16:54,240 --> 00:16:56,400
that makes everything a little easier.
267
00:16:58,720 --> 00:17:00,320
You also have the superpower.
268
00:17:01,560 --> 00:17:02,880
My superpower
269
00:17:05,040 --> 00:17:06,359
helped me find you.
270
00:17:38,360 --> 00:17:39,680
Bai Feili.
271
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Hello?
272
00:17:44,200 --> 00:17:45,360
Bai Feili.
273
00:17:48,320 --> 00:17:49,400
Where is he?
274
00:18:03,840 --> 00:18:05,360
The breakfast is ready for you.
275
00:18:05,360 --> 00:18:06,920
And the movers will arrive at 11 o'clock.
276
00:18:07,440 --> 00:18:08,640
If you need anything today,
277
00:18:08,640 --> 00:18:10,720
please call the emergency contact number.
278
00:18:11,120 --> 00:18:12,880
Sign: your butler.
279
00:18:13,160 --> 00:18:13,960
Xiao Bai.
280
00:18:14,280 --> 00:18:16,320
Obviously you're a life idiot,
281
00:18:16,560 --> 00:18:18,280
and you pretend to be a butler Xiao Bai.
282
00:18:35,840 --> 00:18:38,320
Let me see your ID photo.
283
00:18:41,080 --> 00:18:42,160
So handsome!
284
00:18:46,840 --> 00:18:48,720
August 22.
285
00:18:53,720 --> 00:18:55,440
Is this today?
286
00:19:02,440 --> 00:19:04,320
I didn't want to be so hasty.
287
00:19:04,680 --> 00:19:06,520
Knowing you happened to be in Suzhou,
288
00:19:06,960 --> 00:19:08,400
I pick you up to a dinner party.
289
00:19:08,800 --> 00:19:10,160
You help me look over the contract.
290
00:19:10,800 --> 00:19:11,600
By the way,
291
00:19:12,440 --> 00:19:13,520
let's celebrate.
292
00:19:19,040 --> 00:19:20,480
There's no need to celebrate.
293
00:19:21,360 --> 00:19:22,680
I didn't expect
294
00:19:22,880 --> 00:19:24,040
you would remember.
295
00:19:25,680 --> 00:19:26,960
You did a good job this time.
296
00:19:27,880 --> 00:19:30,600
I was gonna force you to back down
297
00:19:30,600 --> 00:19:32,200
by doubling the valuation in a month.
298
00:19:32,720 --> 00:19:35,200
I didn't expect an online live broadcast
299
00:19:35,200 --> 00:19:37,040
to attract so many business discussions.
300
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
And you finished the bet a week ahead of the time.
301
00:19:40,400 --> 00:19:41,600
It's worthy of celebration.
302
00:19:44,240 --> 00:19:44,880
Xiao Yang,
303
00:19:45,560 --> 00:19:49,400
this is the vodka Chris mentioned.
304
00:19:49,760 --> 00:19:51,080
The Russians love it.
305
00:19:51,400 --> 00:19:52,840
I want you to prepare some caviar
306
00:19:52,840 --> 00:19:53,880
for their drinks.
307
00:19:53,880 --> 00:19:55,480
OK. I've told them.
308
00:19:55,480 --> 00:19:56,560
Don't worry, Mr. Bai.
309
00:19:57,640 --> 00:20:00,600
Mr. Bai really cares about your partners.
310
00:20:01,080 --> 00:20:03,280
Everything is arranged so thoughtfully.
311
00:20:04,400 --> 00:20:07,160
There's no room for error in business.
312
00:20:07,400 --> 00:20:08,720
It's the same to you.
313
00:20:09,600 --> 00:20:10,800
We made a deal
314
00:20:10,800 --> 00:20:11,960
and I won't break my word.
315
00:20:12,480 --> 00:20:13,520
Not just that.
316
00:20:13,760 --> 00:20:15,520
I want to increase my investment to 30 million,
317
00:20:15,800 --> 00:20:18,000
but I want 60% of the shares.
318
00:20:24,960 --> 00:20:25,880
I know
319
00:20:25,880 --> 00:20:27,200
there're others
320
00:20:27,200 --> 00:20:28,600
who think highly of your potential
321
00:20:28,800 --> 00:20:30,360
and approach you about investment.
322
00:20:30,720 --> 00:20:31,880
But not everyone
323
00:20:32,120 --> 00:20:34,680
has the capacity to share risk.
324
00:20:35,040 --> 00:20:37,360
They just want to
325
00:20:37,360 --> 00:20:38,800
make an easy buck of your project.
326
00:20:39,200 --> 00:20:40,320
But I'm different.
327
00:20:40,560 --> 00:20:42,800
I'm investing in your future.
328
00:20:45,160 --> 00:20:47,040
Are you investing in my future
329
00:20:47,520 --> 00:20:49,440
or buying out my future?
330
00:20:53,200 --> 00:20:54,680
It's so nice to be young.
331
00:20:54,960 --> 00:20:56,640
There're always so many principles.
332
00:20:57,960 --> 00:20:59,120
Don't worry.
333
00:20:59,840 --> 00:21:02,160
I'll stay out of the operation.
334
00:21:02,880 --> 00:21:05,240
I've written the details in the contract.
335
00:21:09,360 --> 00:21:11,160
My terms are simple.
336
00:21:11,800 --> 00:21:13,720
You only own the dividend stocks,
337
00:21:14,080 --> 00:21:15,400
not the decision stocks.
338
00:21:16,200 --> 00:21:17,520
The company
339
00:21:17,520 --> 00:21:19,200
is still my company.
340
00:21:27,080 --> 00:21:28,160
Xiao Bai,
341
00:21:28,720 --> 00:21:30,360
in business,
342
00:21:30,360 --> 00:21:31,760
you can't be so rampant.
343
00:21:32,480 --> 00:21:34,840
If you want to get a great benefit,
344
00:21:34,840 --> 00:21:37,080
you'd better give up something.
345
00:21:39,280 --> 00:21:41,040
You taught me
346
00:21:41,040 --> 00:21:42,640
there's no one
347
00:21:42,640 --> 00:21:44,320
to trust in business.
348
00:21:45,600 --> 00:21:46,880
Some things
349
00:21:47,560 --> 00:21:49,760
are better in your own hands.
350
00:21:53,320 --> 00:21:54,360
Mr. Bai,
351
00:21:55,400 --> 00:21:56,280
after the battle,
352
00:21:56,280 --> 00:21:57,680
Mr. Zhang took the lead
353
00:21:57,680 --> 00:22:01,160
and united several companies to make inquiries with Jiubai.
354
00:22:01,400 --> 00:22:02,520
I did some research.
355
00:22:02,920 --> 00:22:04,520
Although the offer wasn't as high as ours,
356
00:22:04,520 --> 00:22:06,600
they completely gave up the decision-making power.
357
00:22:07,360 --> 00:22:09,360
It's not Xiao Bai begging us anymore.
358
00:22:09,360 --> 00:22:10,960
It's that we want to take advantage of him
359
00:22:10,960 --> 00:22:12,320
to take the dividend.
360
00:22:12,680 --> 00:22:14,000
Have a look.
361
00:22:15,360 --> 00:22:18,290
[Quotation and Investment Questionnaire]
362
00:22:42,200 --> 00:22:43,000
Sorry.
363
00:22:43,000 --> 00:22:44,520
Sorry. Be careful.
364
00:22:45,640 --> 00:22:46,520
Never mind.
365
00:22:46,760 --> 00:22:48,560
If you bought me a cake from this store,
366
00:22:48,560 --> 00:22:51,120
I'll hold it like this on the bus.
367
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
Your mind of rivalry is really everywhere.
368
00:22:53,440 --> 00:22:54,800
I‘ll buy it for you. I'll buy it for you.
369
00:22:55,440 --> 00:22:55,760
Look,
370
00:22:55,760 --> 00:22:57,920
the peas on her cake are quite funny.
371
00:22:58,240 --> 00:22:59,080
R...right?
372
00:23:22,080 --> 00:23:23,240
Bai Feili.
373
00:23:24,680 --> 00:23:26,320
I still have your wallet.
374
00:23:27,800 --> 00:23:28,920
Bai Feili!
375
00:23:49,320 --> 00:23:51,120
Is he here?
376
00:23:52,160 --> 00:23:54,320
Isn't his car parked at the door?
377
00:23:57,480 --> 00:23:58,440
Hello.
378
00:23:58,440 --> 00:23:59,640
May I help you?
379
00:24:00,000 --> 00:24:01,680
I'm looking for Bai Feili.
380
00:24:01,680 --> 00:24:03,040
You're Bai Feili's...
381
00:24:03,040 --> 00:24:04,280
I'm Bai Feili's
382
00:24:04,920 --> 00:24:06,400
friend, Yu Fei.
383
00:24:07,240 --> 00:24:08,280
Hello, Miss. Yu.
384
00:24:08,640 --> 00:24:09,440
This way, please.
385
00:24:09,440 --> 00:24:10,320
Thanks.
386
00:24:25,480 --> 00:24:26,880
In...in China,
387
00:24:26,880 --> 00:24:29,320
I think there are several kinds of spicy food.
388
00:24:29,320 --> 00:24:30,440
One from Jiangxi
389
00:24:31,000 --> 00:24:31,920
eats the spiciest.
390
00:24:31,920 --> 00:24:33,760
It's definitely hotter than Hunan.
391
00:24:36,280 --> 00:24:37,080
Miss. Yu.
392
00:24:37,280 --> 00:24:38,760
Xiao Bai is in there.
393
00:24:39,640 --> 00:24:40,440
Thanks.
394
00:24:40,840 --> 00:24:42,280
Let me help you with the cake.
395
00:24:42,280 --> 00:24:43,440
Thank you.
396
00:24:43,680 --> 00:24:45,440
You can print anything in 3D now.
397
00:24:45,760 --> 00:24:46,720
Uncle Fang,
398
00:24:47,040 --> 00:24:48,840
please get me some Perrier Jouet.
399
00:24:48,840 --> 00:24:49,600
OK.
400
00:24:52,640 --> 00:24:53,760
Yu Fei.
401
00:24:59,400 --> 00:25:00,320
Mr. Fang,
402
00:25:00,840 --> 00:25:01,680
we're eating here
403
00:25:01,680 --> 00:25:03,240
just to get some peace and quiet.
404
00:25:03,720 --> 00:25:05,960
We don't need performance items to add to the fun.
405
00:25:06,840 --> 00:25:08,480
Remember to lock the door,
406
00:25:08,640 --> 00:25:10,320
otherwise anybody can come in.
407
00:25:10,680 --> 00:25:11,800
I see, Miss. Feng.
408
00:25:15,600 --> 00:25:17,040
Unfortunately, we meet again.
409
00:25:17,200 --> 00:25:18,160
Auntie Feng,
410
00:25:18,800 --> 00:25:20,120
this is my girlfriend, Yu Fei.
411
00:25:21,240 --> 00:25:22,360
Do you know each other?
412
00:25:25,960 --> 00:25:27,560
I know her mother.
413
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
You go ahead. I'm leaving.
414
00:25:31,520 --> 00:25:33,000
Since you know each other,
415
00:25:33,200 --> 00:25:34,640
Yu Fei, feel free
416
00:25:35,000 --> 00:25:35,720
to eat.
417
00:25:36,600 --> 00:25:38,240
Anutie Feng is the host today.
418
00:25:39,000 --> 00:25:40,040
I think,
419
00:25:40,040 --> 00:25:41,960
Yu Fei might be better suited for Dao Pai Dong.
420
00:25:41,960 --> 00:25:43,440
If you leave too,
421
00:25:43,800 --> 00:25:45,320
I can totally understand.
422
00:25:45,480 --> 00:25:46,160
Auntie Feng,
423
00:25:46,640 --> 00:25:47,880
you're so...You're right.
424
00:25:48,920 --> 00:25:50,920
You prepared such a wonderful dinner.
425
00:25:51,240 --> 00:25:52,520
If I miss it,
426
00:25:53,040 --> 00:25:54,680
I'll probably be pissed until next year.
427
00:25:55,880 --> 00:25:58,520
If you insist.
428
00:26:00,280 --> 00:26:01,080
Auntie Feng,
429
00:26:01,080 --> 00:26:02,240
if you'll excuse me.
430
00:26:03,480 --> 00:26:05,200
Hey, what's up, Bro?
431
00:26:05,200 --> 00:26:05,960
Hey, Leo.
432
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
Good to see you. Good to see you.
433
00:26:06,960 --> 00:26:07,840
How have you been?
434
00:26:08,600 --> 00:26:10,160
This is my girlfriend, Yu Fei.
435
00:26:10,160 --> 00:26:11,840
She's a Peking Opera actress.
436
00:26:11,840 --> 00:26:13,200
It's nice to meet you.
437
00:26:13,800 --> 00:26:16,640
I'm Yu Fei. Nice to meet you, too.
438
00:26:17,160 --> 00:26:18,240
Hello.
439
00:26:18,800 --> 00:26:19,680
Peter.
440
00:26:19,840 --> 00:26:20,480
Alex.
441
00:26:20,480 --> 00:26:21,400
Good to see you.
442
00:26:21,400 --> 00:26:21,840
Lucas.
443
00:26:21,840 --> 00:26:22,720
Good to see you.
444
00:26:24,080 --> 00:26:25,200
Hello.
445
00:26:25,200 --> 00:26:27,480
I'm Xiao Bai's father, Bai Juyuan.
446
00:26:29,280 --> 00:26:30,600
Hello, uncle.
447
00:26:31,320 --> 00:26:32,440
I've heard of you for a long time.
448
00:26:32,720 --> 00:26:34,000
Today I finally meet you.
449
00:26:34,800 --> 00:26:36,080
You heard of me?
450
00:26:36,640 --> 00:26:39,200
I don't think he brought me up.
451
00:26:42,960 --> 00:26:44,280
That's what we usually do,
452
00:26:44,280 --> 00:26:45,640
regardless of ages.
453
00:26:45,840 --> 00:26:46,400
Sorry, Peter.
454
00:26:46,400 --> 00:26:47,240
I think we need to reconfirm the details of the plan...
455
00:26:47,240 --> 00:26:48,560
Why did you come?
456
00:26:48,560 --> 00:26:50,240
I came here to bring you something.
457
00:26:50,240 --> 00:26:51,240
Since you're here,
458
00:26:51,240 --> 00:26:52,480
let's have dinner
459
00:26:52,480 --> 00:26:54,440
and talk about cooperation together. Then we'll leave together.
460
00:26:54,440 --> 00:26:55,560
OK.
461
00:26:56,160 --> 00:26:57,000
Xiao Bai,
462
00:26:57,600 --> 00:26:58,680
I'm taking you
463
00:26:58,680 --> 00:26:59,800
to a very important client.
464
00:27:00,800 --> 00:27:01,760
Wait here for me.
465
00:27:02,640 --> 00:27:03,680
You guys talk.
466
00:27:03,680 --> 00:27:05,160
Look after my girlfriend.
467
00:27:06,040 --> 00:27:07,200
Sure.
468
00:27:08,320 --> 00:27:09,840
So,
469
00:27:09,840 --> 00:27:11,040
we didn't expect Leo
470
00:27:11,040 --> 00:27:13,040
to have such a lovely girlfriend.
471
00:27:13,600 --> 00:27:15,240
Yes. Yeah.
472
00:27:15,240 --> 00:27:18,000
Leo mentioned you're a Peking Opera actress,
473
00:27:18,000 --> 00:27:20,240
just like Mei Lanfang?
474
00:27:20,840 --> 00:27:21,800
No, no, no.
475
00:27:21,800 --> 00:27:24,120
She's different with Mei Lanfang,
476
00:27:24,120 --> 00:27:27,040
just a street performer.
477
00:27:27,480 --> 00:27:30,240
We'll get something to eat.
478
00:27:30,240 --> 00:27:31,920
Nice meeting you.
479
00:27:35,720 --> 00:27:37,600
Order something fancy to eat.
480
00:27:38,880 --> 00:27:40,080
I'm not hungry.
481
00:27:40,760 --> 00:27:42,320
It's not about whether you're hungry or not.
482
00:27:42,640 --> 00:27:44,120
You don't understand what we're talking about,
483
00:27:44,120 --> 00:27:45,840
and you can't get a word in.
484
00:27:46,520 --> 00:27:47,920
So you‘ll have to
485
00:27:47,920 --> 00:27:49,520
eat something to keep your mouth shut.
486
00:27:50,080 --> 00:27:51,480
I'm afraid he'll be embarrassed.
487
00:27:54,120 --> 00:27:55,000
By the way,
488
00:27:55,600 --> 00:27:56,560
we've got a new batch of
489
00:27:56,560 --> 00:27:59,320
good Cheval Blanc.
490
00:27:59,600 --> 00:28:00,920
Introduce it to you?
491
00:28:02,360 --> 00:28:03,640
No, Auntie Feng,
492
00:28:03,640 --> 00:28:05,000
drink it yourself.
493
00:28:09,590 --> 00:28:13,990
[Your Own Confession Night]
494
00:28:13,200 --> 00:28:15,560
There's an old saying,
495
00:28:15,560 --> 00:28:17,600
food will be turned into mush after you swallow it.
496
00:28:18,120 --> 00:28:18,800
You are so greedy.
497
00:28:18,800 --> 00:28:20,360
Can you eat inside?
498
00:28:21,200 --> 00:28:22,480
It's so dark.
499
00:28:22,480 --> 00:28:23,600
I'm not going in.
500
00:28:24,280 --> 00:28:26,120
You worked so hard
501
00:28:26,120 --> 00:28:27,280
to save electricity by organizing this event.
502
00:28:27,760 --> 00:28:30,120
But I haven't seen a person for a long time.
503
00:28:32,560 --> 00:28:35,000
You are unteachable.
504
00:28:35,280 --> 00:28:36,480
This activity
505
00:28:36,480 --> 00:28:38,000
is all about purity.
506
00:28:38,000 --> 00:28:39,520
Saving a day on electricity is nothing.
507
00:28:39,680 --> 00:28:40,680
But only
508
00:28:40,680 --> 00:28:42,440
in this absolute darkness
509
00:28:42,440 --> 00:28:44,120
can one open his heart
510
00:28:44,120 --> 00:28:46,080
and speak their true mind.
511
00:28:46,080 --> 00:28:47,360
Do you know?
512
00:28:51,040 --> 00:28:52,200
Good point.
513
00:28:52,640 --> 00:28:53,680
Dao Ge.
514
00:28:54,720 --> 00:28:56,160
Look. Xiao Zhu. Sit down.
515
00:28:56,160 --> 00:28:58,200
The guests are coming, aren't they?
516
00:28:58,200 --> 00:28:59,400
My bro, Xiao Zhu.
517
00:29:00,200 --> 00:29:01,240
Hello.
518
00:29:03,120 --> 00:29:03,560
Look.
519
00:29:03,680 --> 00:29:04,200
Right?
520
00:29:04,360 --> 00:29:05,280
The guests are here.
521
00:29:08,240 --> 00:29:09,080
Dao Ge.
522
00:29:09,320 --> 00:29:11,360
Do I have to attend the Confession Night, too?
523
00:29:12,640 --> 00:29:14,560
It's about communicating and learning.
524
00:29:14,560 --> 00:29:15,640
Look at them,
525
00:29:15,640 --> 00:29:17,720
they're so economical.
526
00:29:18,320 --> 00:29:19,480
If it works well,
527
00:29:19,480 --> 00:29:21,200
we'll do it in our store.
528
00:29:22,640 --> 00:29:23,840
Well, Dao Ge,
529
00:29:23,960 --> 00:29:26,440
You are two people...
530
00:29:26,680 --> 00:29:28,160
Don't worry.
531
00:29:28,160 --> 00:29:30,360
We pay both of us.
532
00:29:31,160 --> 00:29:32,080
Uh...
533
00:29:32,200 --> 00:29:33,760
Can the manager
534
00:29:33,760 --> 00:29:35,240
agree to the blackout in the club?
535
00:29:38,040 --> 00:29:39,440
How many times have I told you?
536
00:29:39,440 --> 00:29:41,000
I'm the manager now.
537
00:29:41,960 --> 00:29:43,040
Remember.
538
00:29:43,320 --> 00:29:46,080
Your brother, I, am not just a salesman.
539
00:29:46,920 --> 00:29:48,000
Manager, do you know that?
540
00:29:48,000 --> 00:29:48,960
M level.
541
00:29:48,960 --> 00:29:50,280
Manager.
542
00:29:50,280 --> 00:29:52,280
Dao Ge, is that manager?
543
00:29:53,680 --> 00:29:55,600
How could you not show respect to my guest?
544
00:29:56,600 --> 00:29:58,240
My noddles is for one person.
545
00:29:58,680 --> 00:29:59,560
I'm telling you,
546
00:29:59,720 --> 00:30:01,360
your Dao Ge is not good at English,
547
00:30:01,520 --> 00:30:03,920
but I'll be successful.
548
00:30:03,920 --> 00:30:05,800
Tell your sister about it, too.
549
00:30:13,360 --> 00:30:15,960
Beef noodles with so much garlic are not very good.
550
00:30:16,160 --> 00:30:17,560
You don't know how to cook like your sister.
551
00:30:17,880 --> 00:30:19,040
The problem between you and my sister
552
00:30:19,040 --> 00:30:20,520
has nothing to do with me.
553
00:30:24,320 --> 00:30:26,000
Why are Xiao Zhu's eyes
554
00:30:26,000 --> 00:30:27,360
so strange?
555
00:30:27,360 --> 00:30:28,760
Zhu, remember.
556
00:30:28,880 --> 00:30:30,360
We should also pay attention to
557
00:30:30,360 --> 00:30:32,000
the side dishes.
558
00:30:33,240 --> 00:30:35,760
Dao Ge, you are
559
00:30:35,760 --> 00:30:37,800
as foreign as Zhang Yituo.
560
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
Well, Dao Ge,
561
00:30:39,760 --> 00:30:40,600
it's getting late.
562
00:30:40,600 --> 00:30:42,200
Our activity is about to begin.
563
00:30:42,200 --> 00:30:44,880
Why don't you two go in and get ready?
564
00:30:44,880 --> 00:30:46,200
OK. Let's go.
565
00:30:52,640 --> 00:30:53,600
Dao Ge is
566
00:30:53,720 --> 00:30:55,360
still so careless.
567
00:30:55,560 --> 00:30:57,320
No wonder my sister doesn't like him.
568
00:30:58,880 --> 00:31:00,640
He just imitates.
569
00:31:00,640 --> 00:31:03,320
No wonder he's always one step behind.
570
00:31:06,640 --> 00:31:08,520
The entry fee is 50 yuan per person,
571
00:31:08,520 --> 00:31:10,360
plus 20 yuan for milk tea.
572
00:31:10,360 --> 00:31:13,200
I can make 70 yuan per person.
573
00:31:13,200 --> 00:31:15,240
Two more people, I'll get 140 yuan.
574
00:31:15,240 --> 00:31:17,720
Three people is 210 yuan.
575
00:31:17,720 --> 00:31:20,240
Then I'll save on my electricity bill this month.
576
00:31:21,160 --> 00:31:22,240
I'm Guanjiu.
577
00:31:22,240 --> 00:31:23,360
I made a reservation.
578
00:31:25,040 --> 00:31:26,240
Miss Guan.
579
00:31:26,960 --> 00:31:28,400
I'm here waiting for you.
580
00:31:28,400 --> 00:31:31,040
Welcome to A Night For A Lonely Love Confession.
581
00:31:31,200 --> 00:31:33,280
Next, our guide
582
00:31:35,440 --> 00:31:36,760
his boss
583
00:31:37,160 --> 00:31:38,640
will take you in.
584
00:31:38,640 --> 00:31:39,400
This way, please.
585
00:31:59,680 --> 00:32:03,080
We're really concerned that,
586
00:32:03,080 --> 00:32:04,360
this 10%
587
00:32:04,360 --> 00:32:06,560
is less than we expected.
588
00:32:06,560 --> 00:32:08,680
I totally understand your concerns.
589
00:32:08,680 --> 00:32:09,680
But
590
00:32:09,680 --> 00:32:11,080
actually I don't think
591
00:32:11,080 --> 00:32:12,960
it's a good idea to cross it off.
592
00:32:12,960 --> 00:32:16,200
Because it's not our best benefits.
593
00:32:16,200 --> 00:32:18,200
If you cooperate with us,
594
00:32:19,000 --> 00:32:20,280
Wait a minute.
595
00:32:21,080 --> 00:32:21,800
Sorry.
596
00:32:22,320 --> 00:32:24,040
I have an important call to answer.
597
00:32:24,640 --> 00:32:25,400
Xiao Bai.
598
00:32:25,800 --> 00:32:27,840
You get this contract done today.
599
00:32:30,240 --> 00:32:31,640
Go ahead.
600
00:32:31,640 --> 00:32:33,280
Shall we continue?
601
00:32:35,160 --> 00:32:37,040
I'm sorry, where do we up?
602
00:32:41,000 --> 00:32:43,120
Welcome to the Daydream Space.
603
00:32:43,120 --> 00:32:44,600
While the music starts,
604
00:32:44,600 --> 00:32:46,480
our activity begins.
605
00:32:48,000 --> 00:32:49,160
This way.
606
00:32:49,160 --> 00:32:50,800
Hold your lantern.
607
00:32:52,000 --> 00:32:52,880
Thank you.
608
00:33:15,960 --> 00:33:17,160
Where have you been?
609
00:33:18,320 --> 00:33:19,040
I have something to do.
610
00:33:19,040 --> 00:33:20,120
I tell you,
611
00:33:20,120 --> 00:33:21,480
today is your last day.
612
00:33:21,480 --> 00:33:23,000
You can't neglect your duty.
613
00:33:23,000 --> 00:33:24,400
Be quick. Play the music.
614
00:33:29,240 --> 00:33:29,920
Alright.
615
00:33:29,920 --> 00:33:31,080
Be quick.
616
00:33:36,000 --> 00:33:37,120
Sometimes,
617
00:33:37,760 --> 00:33:39,760
habit is a strange thing.
618
00:33:41,240 --> 00:33:43,680
You think you get used to it, and other people get used to it, too.
619
00:33:44,680 --> 00:33:46,120
However, some habits
620
00:33:46,480 --> 00:33:48,520
are just because you don't meet someone more suitable.
621
00:33:50,160 --> 00:33:53,000
There's no order of arrival in the relationship.
622
00:33:53,000 --> 00:33:53,960
Some people
623
00:33:53,960 --> 00:33:55,520
even cut in.
624
00:33:57,160 --> 00:33:59,600
Brother, don't be upset.
625
00:34:00,440 --> 00:34:01,480
Yes.
626
00:34:01,760 --> 00:34:03,440
Love has no order.
627
00:34:06,600 --> 00:34:09,880
Love always makes people cry,
628
00:34:10,280 --> 00:34:13,199
and make people feel not satisfied.
629
00:34:13,719 --> 00:34:15,960
Isn't this my own confession night?
630
00:34:19,679 --> 00:34:20,960
There's an old saying,
631
00:34:21,199 --> 00:34:22,719
a person's loneliness,
632
00:34:22,719 --> 00:34:24,480
a group's carnival.
633
00:34:24,920 --> 00:34:26,239
Sometimes,
634
00:34:26,239 --> 00:34:26,960
we can hear
635
00:34:26,960 --> 00:34:28,639
all the voices of the world.
636
00:34:28,639 --> 00:34:29,639
But,
637
00:34:29,639 --> 00:34:31,679
we can't be seen.
638
00:34:31,679 --> 00:34:32,920
It's like
639
00:34:32,920 --> 00:34:36,080
confession needs to be heard.
640
00:34:39,040 --> 00:34:40,679
Brother, nonsense.
641
00:34:47,080 --> 00:34:49,880
Why can't I have a name
642
00:34:49,880 --> 00:34:51,679
when it's a movie of three people?
643
00:34:52,360 --> 00:34:54,600
Experience must be bought.
644
00:34:54,600 --> 00:34:57,800
There're something you can't give in.
645
00:34:58,640 --> 00:34:59,960
But if you don't give in, it's useless.
646
00:35:00,680 --> 00:35:02,720
The main character is not you.
647
00:35:02,720 --> 00:35:04,080
You might as well pretend to be generous
648
00:35:04,080 --> 00:35:05,600
to make it look good.
649
00:35:07,120 --> 00:35:08,720
Some things,
650
00:35:09,200 --> 00:35:10,560
as you as you're willing to work hard,
651
00:35:10,920 --> 00:35:13,560
most are still able to succeed.
652
00:35:14,560 --> 00:35:16,120
Who is it now?
653
00:35:17,960 --> 00:35:20,240
But love is like winning the lottery,
654
00:35:20,240 --> 00:35:21,680
not the most of the time.
655
00:35:24,040 --> 00:35:25,880
If love is a lottery ticket,
656
00:35:25,880 --> 00:35:27,440
why do I insist on buying it for ten years,
657
00:35:27,440 --> 00:35:29,200
but he just passed by the door
658
00:35:29,200 --> 00:35:31,400
and easily win away my most wanted prize?
659
00:35:34,080 --> 00:35:35,880
Because you're the friend.
660
00:35:37,240 --> 00:35:39,360
I'm not gonna be friends anymore.
661
00:35:40,640 --> 00:35:41,480
I
662
00:35:41,760 --> 00:35:42,560
am
663
00:35:42,800 --> 00:35:43,480
gonna
664
00:35:43,640 --> 00:35:44,360
confess.
665
00:35:44,520 --> 00:35:45,720
It's of no use.
666
00:35:47,200 --> 00:35:49,600
A secret crush is like expired snacks.
667
00:35:50,120 --> 00:35:52,240
If you miss the best time to taste it,
668
00:35:52,240 --> 00:35:53,680
whenever you open it,
669
00:35:53,680 --> 00:35:55,000
it'll be inappropriate.
670
00:35:56,520 --> 00:35:57,880
If you don't open it,
671
00:35:57,880 --> 00:35:59,680
you'll never know whether you two fit together.
672
00:35:59,680 --> 00:36:01,080
The you should try it.
673
00:36:01,600 --> 00:36:02,920
Let's see when you speak it,
674
00:36:03,160 --> 00:36:04,640
you can't be friends
675
00:36:04,960 --> 00:36:07,400
or she becomes your girlfriend.
676
00:36:13,800 --> 00:36:16,160
They're not contradictory.
677
00:36:17,120 --> 00:36:19,040
After I confess to her,
678
00:36:19,600 --> 00:36:20,760
she becomes my girlfriend
679
00:36:21,440 --> 00:36:23,200
instead of a friend.
680
00:36:23,920 --> 00:36:25,960
Isn't that good?
681
00:36:27,640 --> 00:36:28,880
Where is my applause?
682
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
There's another possibility,
683
00:36:35,320 --> 00:36:36,160
called,
684
00:36:36,160 --> 00:36:37,640
not only you didn't get it,
685
00:36:37,640 --> 00:36:39,160
but you lost it.
686
00:36:41,400 --> 00:36:44,240
In fact, we all know that, don't we?
687
00:36:45,360 --> 00:36:47,120
If we could be successful,
688
00:36:47,120 --> 00:36:48,760
we have done it.
689
00:37:04,600 --> 00:37:05,640
What does
690
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
this mean?
691
00:37:07,080 --> 00:37:09,960
This is the portal to the parallel universe.
692
00:37:10,480 --> 00:37:11,680
There,
693
00:37:12,680 --> 00:37:15,080
you're already the only one for someone.
694
00:37:21,320 --> 00:37:24,400
You don't have to buy a ticket with this.
695
00:37:26,040 --> 00:37:27,160
What a pity.
696
00:37:27,520 --> 00:37:28,920
There‘s no dimension door
697
00:37:28,920 --> 00:37:30,640
in the real world.
698
00:37:31,200 --> 00:37:33,080
At the end of the night,
699
00:37:33,480 --> 00:37:36,000
I'm still going to face him everyday.
700
00:37:36,520 --> 00:37:37,880
Continue...
701
00:37:38,160 --> 00:37:40,040
I can't dislike him
702
00:37:40,440 --> 00:37:42,600
and pretend that nothing happened.
703
00:37:43,200 --> 00:37:44,120
Then who
704
00:37:44,800 --> 00:37:46,000
is he?
705
00:37:46,600 --> 00:37:47,560
He...
706
00:37:49,520 --> 00:37:51,480
is my true guide.
707
00:37:52,360 --> 00:37:54,040
He took me to another dimension
708
00:37:54,400 --> 00:37:56,120
so that I can meet everything I like,
709
00:38:02,440 --> 00:38:03,560
including him.
710
00:38:07,720 --> 00:38:08,840
But thank you.
711
00:38:10,080 --> 00:38:12,280
A lot of words have been kept in my heart for too long.
712
00:38:12,680 --> 00:38:14,320
It feels so much better to speak them out.
713
00:38:23,880 --> 00:38:24,800
Miss Yu,
714
00:38:25,240 --> 00:38:27,480
the chicken soup is ready.
715
00:38:28,400 --> 00:38:30,120
Xiao Bai is busy.
716
00:38:30,120 --> 00:38:31,400
You may have some soup first.
717
00:38:31,640 --> 00:38:32,640
OK. Thank you.
718
00:38:32,920 --> 00:38:33,800
Please.
719
00:38:36,080 --> 00:38:37,440
Cheers. Cheers.
720
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
Mr. Fang,
721
00:38:46,080 --> 00:38:48,560
could you get a Chinese menu
722
00:38:48,560 --> 00:38:49,640
for Miss Yu?
723
00:38:50,040 --> 00:38:51,280
OK. Wait a moment.
724
00:38:58,240 --> 00:38:59,880
Alex, cheers.
725
00:39:01,320 --> 00:39:02,280
Cheers.
726
00:39:09,400 --> 00:39:11,200
Do you want more vodka?
727
00:39:11,640 --> 00:39:12,560
Sure.
728
00:39:12,680 --> 00:39:13,800
Would you like some?
729
00:39:14,640 --> 00:39:16,560
No, I like vodka,
730
00:39:16,560 --> 00:39:20,880
but I have to help my boyfriend drive tonight.
731
00:39:20,880 --> 00:39:22,800
Leo is a lucky guy.
732
00:39:22,800 --> 00:39:24,320
You're an amazing girlfriend.
733
00:39:24,320 --> 00:39:25,520
Thank you.
734
00:39:25,680 --> 00:39:27,920
So you like butter?
735
00:39:27,920 --> 00:39:28,760
I do.
736
00:39:28,760 --> 00:39:30,880
I can't live without butter.
737
00:39:30,880 --> 00:39:33,720
Then you must try Suzhou butter.
738
00:39:33,720 --> 00:39:36,320
It's called
739
00:39:36,320 --> 00:39:37,520
Tu Huangyou.
740
00:39:37,760 --> 00:39:38,680
Tu Huangyou?
741
00:39:38,680 --> 00:39:42,400
Yeah. Made from crab roe.
742
00:39:42,400 --> 00:39:43,880
That sounds delicious.
743
00:39:43,880 --> 00:39:45,880
Yes. I really want to try it.
744
00:39:46,240 --> 00:39:48,080
Miss Feng, here's your recipe.
745
00:39:52,920 --> 00:39:54,160
Today,
746
00:39:54,160 --> 00:39:56,480
Mr. Bai has prepared hairy crabs for everyone.
747
00:40:07,840 --> 00:40:09,520
These are the crabs in season.
748
00:40:10,080 --> 00:40:12,080
If you don't know how to open a crab,
749
00:40:12,080 --> 00:40:14,040
we can offer help.
750
00:40:15,720 --> 00:40:17,720
Speaking of opening a crab,
751
00:40:17,720 --> 00:40:18,720
Miss Yu said,
752
00:40:18,720 --> 00:40:23,040
she would like to perform it for everyone.
753
00:40:23,040 --> 00:40:28,200
She has the experience to take apart the crabs very well.
754
00:40:35,040 --> 00:40:36,080
Miss Yu,
755
00:40:36,080 --> 00:40:37,760
start your show.
756
00:40:44,600 --> 00:40:45,520
Mr. Fang.
757
00:40:45,720 --> 00:40:46,840
get me a set of tools.
758
00:40:58,040 --> 00:40:59,080
Throughout history,
759
00:40:59,280 --> 00:41:00,600
in Suzhou,
760
00:41:00,600 --> 00:41:01,880
there're silk,
761
00:41:02,480 --> 00:41:03,600
fresh fruit
762
00:41:03,600 --> 00:41:05,040
and beautiful women.
763
00:41:05,320 --> 00:41:07,400
In ancient times, we have Chen Yuanyuan and Liu Rushi.
764
00:41:07,400 --> 00:41:09,600
Her mother is one, too.
765
00:41:11,960 --> 00:41:13,240
Auntie Feng,
766
00:41:13,880 --> 00:41:15,920
even if you are an elder,
767
00:41:16,200 --> 00:41:18,200
my patience towards you is limited.
768
00:41:19,200 --> 00:41:20,400
Xiao Bai.
769
00:41:21,320 --> 00:41:23,680
Your father and I knew each other for years.
770
00:41:23,840 --> 00:41:25,240
I watched you grow up.
771
00:41:25,640 --> 00:41:26,960
I did it for your own good.
772
00:41:26,960 --> 00:41:28,360
Some girls
773
00:41:28,360 --> 00:41:29,120
were raised up by
774
00:41:29,120 --> 00:41:31,360
their mother's shady business.
775
00:41:31,360 --> 00:41:32,640
When they grew up,
776
00:41:32,840 --> 00:41:34,080
they become a tool
777
00:41:34,080 --> 00:41:35,720
to beg for pity.
778
00:41:39,920 --> 00:41:40,960
Today
779
00:41:41,600 --> 00:41:42,960
I help Auntie unpack the crab,
780
00:41:43,600 --> 00:41:45,480
which suddenly reminded me of my childhood.
781
00:41:46,600 --> 00:41:48,480
When I was a kid, at this time of the year,
782
00:41:48,680 --> 00:41:49,920
when I came home from school,
783
00:41:50,520 --> 00:41:52,120
I help my mom dismantle the crabs.
784
00:41:52,920 --> 00:41:54,600
There are fifty days in autumn.
785
00:41:55,200 --> 00:41:57,120
I have to tear apart 200 crabs a day
786
00:41:57,720 --> 00:41:59,600
to pay for the fees of half a semester.
787
00:42:00,560 --> 00:42:01,960
But my mom said,
788
00:42:02,600 --> 00:42:05,680
those who sit in restaurants eating hairy crabs
789
00:42:05,680 --> 00:42:07,280
are no more noble than others.
790
00:42:08,240 --> 00:42:09,520
Because everyone
791
00:42:09,800 --> 00:42:11,320
at the top of the food chain
792
00:42:12,080 --> 00:42:13,280
has the same smug face
793
00:42:13,280 --> 00:42:15,120
when they
794
00:42:15,120 --> 00:42:16,320
face delicious food.
795
00:42:17,360 --> 00:42:19,520
My mom worked very hard to raise me up.
796
00:42:20,440 --> 00:42:21,880
She let me sing
797
00:42:22,160 --> 00:42:24,840
because it's the only way
798
00:42:24,840 --> 00:42:25,520
she could think of
799
00:42:25,520 --> 00:42:27,640
to get me out of the mire.
800
00:42:28,680 --> 00:42:30,680
So I don't have to envy people
801
00:42:31,280 --> 00:42:33,920
who sit in the restaurants eating hairy crabs.
802
00:42:34,960 --> 00:42:36,240
I really don't know
803
00:42:36,480 --> 00:42:37,720
much about English.
804
00:42:38,240 --> 00:42:39,320
I have already said
805
00:42:39,720 --> 00:42:41,120
everything I wanted to say.
806
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
Auntie Feng,
807
00:42:45,080 --> 00:42:46,960
since you mentioned my mom,
808
00:42:48,640 --> 00:42:50,280
I also want to tell you.
809
00:42:52,000 --> 00:42:53,600
From now on,
810
00:42:53,600 --> 00:42:55,280
I don't want to hear
811
00:42:55,280 --> 00:42:57,400
anything about my mom from you,
812
00:42:58,080 --> 00:42:59,640
or I won't be respectful.
813
00:43:05,400 --> 00:43:06,560
Sorry, guys.
814
00:43:06,720 --> 00:43:07,640
Excuse me for
815
00:43:08,200 --> 00:43:09,000
bothering you today.
816
00:43:15,880 --> 00:43:17,080
Xiao Bai,
817
00:43:20,000 --> 00:43:21,840
do you know who's her mother?
818
00:43:22,280 --> 00:43:23,840
What if I know who she is?
819
00:43:24,640 --> 00:43:26,840
Have you forgotten how your mother died?
820
00:43:27,200 --> 00:43:29,400
If Yu Fei's mother hadn't stepped in,
821
00:43:30,200 --> 00:43:31,080
your uncle Yu Qing and I
822
00:43:31,080 --> 00:43:32,880
wouldn't be what we are.
823
00:43:33,680 --> 00:43:34,760
Your parents' marriage
824
00:43:34,760 --> 00:43:36,520
was ruined the same way.
825
00:43:36,840 --> 00:43:38,400
I think you have
826
00:43:38,400 --> 00:43:40,040
as much of an aversion to people like that as I do.
827
00:43:41,240 --> 00:43:43,040
Like mother, like daughter.
828
00:43:43,040 --> 00:43:44,920
Some people pretend to be innocent.
829
00:43:46,760 --> 00:43:47,480
Do you know
830
00:43:47,480 --> 00:43:49,680
how she got out of the Shandengting Troupe?
831
00:43:50,400 --> 00:43:52,200
Because she had an illicit affair
832
00:43:52,200 --> 00:43:53,520
with her uncle, Ni Lin.
49501