All language subtitles for Out of the dream episode 14 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 2 00:01:31,960 --> 00:01:35,000 [Out of the Dream] 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,720 [Episode 14] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 4 00:01:43,880 --> 00:01:46,560 Does the adhesive tape really work? 5 00:01:46,840 --> 00:01:49,240 When I was a kid, my mom and I used to pitch a tent at the house 6 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 in the stormy days. 7 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 I also looked it up on the Internet. 8 00:01:55,280 --> 00:01:56,200 After all, 9 00:01:56,720 --> 00:01:57,840 I didn't know the house can leak 10 00:01:57,840 --> 00:01:59,360 until I met you. 11 00:02:00,960 --> 00:02:02,720 I didn't know 12 00:02:02,880 --> 00:02:04,360 what the prototype of the Princess and the Pea looked like 13 00:02:04,360 --> 00:02:05,640 before I met you. 14 00:02:06,280 --> 00:02:07,560 Why is the Princess and the Pea? 15 00:02:15,840 --> 00:02:16,920 What are you laughing at? 16 00:02:19,400 --> 00:02:21,040 Sometimes I really think 17 00:02:21,040 --> 00:02:23,320 you're such a reckless girl, 18 00:02:23,960 --> 00:02:26,560 a single-celled creature living by instinct, 19 00:02:26,880 --> 00:02:28,280 like a paramecium. 20 00:02:29,040 --> 00:02:30,160 You are the p... 21 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 What? 22 00:02:32,280 --> 00:02:34,079 Did't you say you wanted to know everything about me? 23 00:02:34,480 --> 00:02:36,600 You can't stand it just knowing that? 24 00:02:37,760 --> 00:02:39,120 Do you 25 00:02:39,800 --> 00:02:42,200 any spark of humanity? 26 00:02:46,200 --> 00:02:47,120 Does it count? 27 00:02:48,480 --> 00:02:51,400 Falling in love with a paramecium is not a spark of humanity. 28 00:02:56,040 --> 00:02:57,600 It's my turn now. 29 00:02:58,360 --> 00:02:59,560 What? 30 00:03:00,280 --> 00:03:01,680 It's my turn to get to know you. 31 00:03:02,080 --> 00:03:03,040 OK. 32 00:03:03,880 --> 00:03:05,720 Let's be fair. 33 00:03:05,720 --> 00:03:06,880 Rock-paper-scissors. 34 00:03:06,880 --> 00:03:08,560 Whoever wins takes a step up. 35 00:03:08,560 --> 00:03:10,080 The person who walks in front asks the question. 36 00:03:10,080 --> 00:03:10,840 OK? 37 00:03:12,800 --> 00:03:14,600 Rock-paper-scissors. 38 00:03:19,079 --> 00:03:21,480 How did you know Guanjiu? 39 00:03:21,920 --> 00:03:23,600 She was my senior in high school. 40 00:03:24,320 --> 00:03:26,320 Because we have the same interests and hobbies, 41 00:03:26,320 --> 00:03:27,280 we 42 00:03:27,280 --> 00:03:28,720 set up Jiubai Studio together 43 00:03:28,720 --> 00:03:29,600 and persist until now. 44 00:03:32,000 --> 00:03:32,720 Again. 45 00:03:32,720 --> 00:03:34,520 Rock-paper-scissors. 46 00:03:38,760 --> 00:03:40,560 Did you ever like her? 47 00:03:42,600 --> 00:03:44,520 You're the only person I ever like. 48 00:03:48,600 --> 00:03:49,720 Let's do it again. 49 00:03:50,120 --> 00:03:51,840 Rock-paper-scissors. 50 00:03:55,720 --> 00:03:57,200 You...How do you get there? 51 00:03:57,200 --> 00:03:58,640 You can only go one step forward. 52 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 I win. 53 00:04:01,600 --> 00:04:02,320 Never mind. 54 00:04:02,320 --> 00:04:03,040 Go ahead. 55 00:04:04,520 --> 00:04:06,080 Except Perking Opera, 56 00:04:07,200 --> 00:04:08,680 do you like anything else? 57 00:04:14,400 --> 00:04:15,680 I do. 58 00:04:20,399 --> 00:04:21,360 Me? 59 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 Let me show you. 60 00:04:31,220 --> 00:04:32,920 [Deji Sweet Porridge Store] 61 00:04:35,680 --> 00:04:36,480 There you are. 62 00:04:36,480 --> 00:04:37,120 Uncle De. 63 00:04:38,360 --> 00:04:39,280 As usual, 64 00:04:39,280 --> 00:04:40,800 I add two extra spoonfuls for you. 65 00:04:40,800 --> 00:04:43,200 Beside, I double 66 00:04:43,440 --> 00:04:45,000 the amount of candied melon. 67 00:04:45,240 --> 00:04:46,480 You're right. 68 00:04:46,680 --> 00:04:47,800 Girl, 69 00:04:47,800 --> 00:04:49,120 you're lucky today. 70 00:04:49,480 --> 00:04:51,000 This is the fresh mung bean soup 71 00:04:51,000 --> 00:04:53,880 that I cooked this morning. 72 00:04:53,880 --> 00:04:55,000 Really? 73 00:04:55,440 --> 00:04:57,000 If Dao Ge knows I am so lucky, 74 00:04:57,000 --> 00:04:57,920 he would be pissed. 75 00:04:58,040 --> 00:04:59,200 Of course. 76 00:04:59,480 --> 00:05:00,520 Take your time. 77 00:05:05,600 --> 00:05:07,360 It seems that you came here with Dao Ge a lot. 78 00:05:07,800 --> 00:05:08,640 Yes. 79 00:05:08,960 --> 00:05:11,520 This is the place where we used to hang out a lot when we were kids. 80 00:05:11,760 --> 00:05:13,720 After all, we've known each other since we were seven. 81 00:05:16,440 --> 00:05:18,800 Didn't you and Guanjiu know each other in high school? 82 00:05:19,000 --> 00:05:20,440 No one has a time machine. 83 00:05:20,440 --> 00:05:21,560 Fair enough, isn't it? 84 00:05:21,640 --> 00:05:24,480 There's a ten-year gap between high school and elementary school, OK? 85 00:05:26,440 --> 00:05:28,320 You're so stingy. 86 00:05:29,400 --> 00:05:30,200 Come here. 87 00:05:30,200 --> 00:05:31,320 Cheers. 88 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 Happy birthday. 89 00:05:34,560 --> 00:05:35,680 What the hell was that? 90 00:05:36,120 --> 00:05:37,640 I'm stingy. 91 00:05:37,760 --> 00:05:39,920 That's why I got to know you before he did. 92 00:05:40,520 --> 00:05:42,440 Happy birthday to the 6-year-old Yu Fei. 93 00:05:45,960 --> 00:05:48,080 But I never had a birthday. 94 00:05:48,480 --> 00:05:49,560 After all, 95 00:05:50,080 --> 00:05:51,400 my birth 96 00:05:51,400 --> 00:05:53,640 was not worth celebrating. 97 00:05:57,600 --> 00:05:59,120 But for me, 98 00:05:59,240 --> 00:06:01,200 it's the most celebratory thing. 99 00:06:01,960 --> 00:06:03,440 Just think of it as spending time with me. 100 00:06:03,680 --> 00:06:04,680 Make a wish. 101 00:06:06,360 --> 00:06:07,880 There's no cake and no candles. 102 00:06:07,880 --> 00:06:09,040 How do I make a wish? 103 00:06:14,200 --> 00:06:15,560 I'm much more reliable 104 00:06:16,320 --> 00:06:18,120 than a candle. 105 00:06:33,080 --> 00:06:34,360 The first wish. 106 00:06:35,080 --> 00:06:36,560 I wish my mom could actually 107 00:06:36,560 --> 00:06:38,400 come and pick up 108 00:06:38,400 --> 00:06:40,120 six-year-old Yu Fei before she finished her mung bean soup. 109 00:06:41,360 --> 00:06:43,400 Because she was sitting here alone 110 00:06:43,400 --> 00:06:45,080 and she couldn't afford a second bowl. 111 00:06:46,240 --> 00:06:47,840 And she had to make up the word 112 00:06:48,120 --> 00:06:50,640 to brag about Uncle De for eating and drinking. 113 00:06:51,720 --> 00:06:53,159 It was really hard. 114 00:06:55,240 --> 00:06:56,560 The second wish. 115 00:06:57,680 --> 00:07:00,200 I hope 12-year-old Yu Fei remembered that 116 00:07:00,680 --> 00:07:02,360 mom was not gonna pick her up 117 00:07:02,600 --> 00:07:04,400 at the gate of the Shandengting Troupe. 118 00:07:05,360 --> 00:07:06,840 But don't be afraid. 119 00:07:07,280 --> 00:07:08,640 Because singing 120 00:07:09,000 --> 00:07:09,880 would be 121 00:07:09,880 --> 00:07:13,040 very, very important to her. 122 00:07:15,600 --> 00:07:17,080 The third wish. 123 00:07:20,000 --> 00:07:21,320 Don't be afraid. 124 00:07:21,480 --> 00:07:22,840 Don't run away. 125 00:07:23,760 --> 00:07:25,880 To the age of twenty-two, 126 00:07:26,320 --> 00:07:27,840 you'll meet Bai... 127 00:07:32,320 --> 00:07:34,400 Keep the third wish a secret. 128 00:07:35,240 --> 00:07:37,200 It'll come true when you grow up. 129 00:07:38,560 --> 00:07:40,040 He'll be waiting for you. 130 00:07:41,560 --> 00:07:43,120 He'll take you home. 131 00:08:07,800 --> 00:08:09,680 There're thousands of netizens, 132 00:08:09,680 --> 00:08:11,480 but few are reliable. 133 00:08:12,680 --> 00:08:15,320 I told you the waterproof tape wasn't working. 134 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 The weather is really bad. 135 00:08:18,200 --> 00:08:19,880 Maybe we should just find a hotel. 136 00:08:20,680 --> 00:08:21,880 No. 137 00:08:22,600 --> 00:08:24,200 I get a whole room full of stuff here. 138 00:08:24,520 --> 00:08:26,320 If it suddenly rains heavily in the evening, 139 00:08:26,480 --> 00:08:27,880 it'll soak it all. 140 00:08:28,640 --> 00:08:29,960 Then what are we supposed to do? 141 00:08:31,680 --> 00:08:32,720 Or 142 00:08:33,080 --> 00:08:34,520 let's do it in an old-fashioned way. 143 00:08:34,919 --> 00:08:36,000 Pitch a tent. 144 00:08:38,880 --> 00:08:40,320 Are we really gonna set up a tent? 145 00:08:43,559 --> 00:08:45,600 You help me take out the sheets. 146 00:08:45,880 --> 00:08:47,200 I'll do the rest. 147 00:08:51,520 --> 00:08:52,760 Where are the sheets? 148 00:08:52,880 --> 00:08:54,120 It's in the closet. 149 00:09:25,040 --> 00:09:26,320 Did you find it? 150 00:09:29,560 --> 00:09:30,720 What's wrong with you? 151 00:09:33,160 --> 00:09:34,720 I didn't find the sheet. 152 00:09:39,080 --> 00:09:40,560 It's my fault. 153 00:09:41,200 --> 00:09:43,880 How can you find my sheet? 154 00:09:46,840 --> 00:09:48,160 Are you OK? 155 00:09:49,720 --> 00:09:50,720 I'm fine. 156 00:09:52,000 --> 00:09:53,280 Do you want to go out? 157 00:10:23,870 --> 00:10:26,160 [Please be brave and have a try] 158 00:10:34,040 --> 00:10:35,360 I didn't get it. 159 00:10:36,120 --> 00:10:37,760 And the old lady in our school canteen, 160 00:10:37,760 --> 00:10:39,080 her hands are shaky when she serves the food. 161 00:10:39,200 --> 00:10:40,240 When it's your turn, 162 00:10:40,240 --> 00:10:41,560 there's almost nothing left. 163 00:10:41,720 --> 00:10:42,960 Is she...? 164 00:10:44,000 --> 00:10:45,080 Right? 165 00:10:50,800 --> 00:10:51,560 Wait a moment. 166 00:10:53,440 --> 00:10:54,240 Get out of the way! 167 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 What are you so proud of? 168 00:10:57,000 --> 00:10:59,200 Isn't it just an independent recruitment? 169 00:10:59,520 --> 00:11:01,000 What's wrong with copying a paper? 170 00:11:01,760 --> 00:11:03,680 I can't believe you tattle on Weiwei, 171 00:11:03,880 --> 00:11:05,880 and she lost the interview qualification. 172 00:11:06,040 --> 00:11:07,600 How can you compare to her? 173 00:11:07,840 --> 00:11:09,440 You're a geek who only knows how to read. 174 00:11:10,640 --> 00:11:11,760 Go ahead. 175 00:11:12,440 --> 00:11:15,000 If you step on the lawn, you're against the school rules. 176 00:11:15,200 --> 00:11:16,600 We'll film you 177 00:11:16,840 --> 00:11:17,880 and tell the teacher. 178 00:11:18,400 --> 00:11:20,000 Let's see whether the teacher is treating everyone fairly 179 00:11:20,000 --> 00:11:21,520 and cancel your qualification. 180 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 Do something. 181 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 Bai Feili. 182 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 Why does he help Guan Zhijiu? 183 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 Who knows. 184 00:11:31,240 --> 00:11:32,080 He's in the student union. 185 00:11:32,080 --> 00:11:33,240 Let's just leave them alone. 186 00:11:33,240 --> 00:11:34,840 I'm the one who broke the rules. 187 00:11:35,440 --> 00:11:37,000 I don't need an interview qualification anyway. 188 00:11:38,520 --> 00:11:39,320 Go, go, go. Let's go. 189 00:11:45,640 --> 00:11:46,520 You helped me. 190 00:11:47,000 --> 00:11:48,280 They will isolate you, too. 191 00:11:48,520 --> 00:11:49,440 It doesn't matter. 192 00:11:49,560 --> 00:11:51,320 Two people together will not be isolated. 193 00:11:51,520 --> 00:11:52,280 Senior, 194 00:11:52,280 --> 00:11:54,560 are you interested in joining our club? 195 00:11:58,320 --> 00:11:59,760 I will take that as a yes. 196 00:12:00,000 --> 00:12:00,920 After school, 197 00:12:01,240 --> 00:12:02,680 see you in the music room on the third floor. 198 00:12:02,680 --> 00:12:03,800 We'll wait for you. 199 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Time for class. 200 00:12:09,400 --> 00:12:10,360 Aren't you going? 201 00:12:32,000 --> 00:12:33,720 Go to the bathroom quickly. 202 00:12:34,240 --> 00:12:36,000 You're going on stage in five minutes. 203 00:12:39,080 --> 00:12:39,840 But, 204 00:12:40,360 --> 00:12:42,080 the bathroom is over there. 205 00:12:42,880 --> 00:12:45,040 This is the escape route. 206 00:12:50,440 --> 00:12:52,320 I used to be a thorn in everyone's side. 207 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 If I stand on the stage like this, 208 00:12:55,360 --> 00:12:56,640 they're just gonna hate me more. 209 00:12:57,440 --> 00:12:59,560 They'll think of more ways to humiliate me. 210 00:13:02,480 --> 00:13:03,200 Sorry 211 00:13:04,880 --> 00:13:06,240 to let you down. 212 00:13:12,640 --> 00:13:13,400 Freak. 213 00:13:14,680 --> 00:13:16,320 In order to get yourself a good college, 214 00:13:17,600 --> 00:13:18,800 you went to snitch. You're two-faced. 215 00:13:18,800 --> 00:13:20,280 All right. Stop talking! 216 00:13:25,720 --> 00:13:27,400 S...sorry. 217 00:13:28,720 --> 00:13:31,080 Your character needs that. 218 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 Hold it. 219 00:13:32,840 --> 00:13:34,600 Bring it to the stage later. 220 00:13:35,480 --> 00:13:36,520 The best response 221 00:13:36,520 --> 00:13:38,600 to those who are ready to see your jokes 222 00:13:38,760 --> 00:13:40,120 is 223 00:13:40,480 --> 00:13:41,200 to laugh louder 224 00:13:41,760 --> 00:13:43,000 in the spotlight 225 00:13:43,000 --> 00:13:44,280 later. 226 00:13:44,920 --> 00:13:46,440 They're the ones 227 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 who should be crying in the dark. 228 00:13:56,550 --> 00:13:59,060 [Please be brave and have a try] 229 00:14:19,200 --> 00:14:20,800 You're with me so many years, 230 00:14:20,800 --> 00:14:22,040 thank you. 231 00:14:22,800 --> 00:14:24,040 There's no room for you 232 00:14:25,120 --> 00:14:26,720 in the fridge anymore. 233 00:14:30,620 --> 00:14:33,960 [Please be brave and have a try] 234 00:14:43,160 --> 00:14:44,280 Don't do that kind of work 235 00:14:44,280 --> 00:14:47,720 in the future. 236 00:14:47,720 --> 00:14:49,360 You look tired. 237 00:14:50,640 --> 00:14:52,080 You caught me in the act. 238 00:14:53,800 --> 00:14:54,880 Actually, 239 00:14:57,520 --> 00:14:59,160 I have something to tell you. 240 00:15:00,800 --> 00:15:02,080 What? 241 00:15:04,960 --> 00:15:06,160 I'm Ruoshui. 242 00:15:07,720 --> 00:15:09,640 I know. 243 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 I heard it during the battle. 244 00:15:16,840 --> 00:15:18,080 There's one more thing. 245 00:15:20,200 --> 00:15:21,280 In fact, 246 00:15:24,280 --> 00:15:25,560 I have a disease. 247 00:15:27,800 --> 00:15:29,280 It makes me very scared of 248 00:15:31,160 --> 00:15:32,840 something. 249 00:15:39,680 --> 00:15:40,840 I... 250 00:15:50,400 --> 00:15:51,680 Is it a disease? 251 00:15:52,560 --> 00:15:55,400 Even if superheroes must have something they're afraid of. 252 00:15:56,320 --> 00:15:57,880 I have my fears, too. 253 00:15:59,440 --> 00:16:00,640 I'm afraid of chilies. 254 00:16:00,880 --> 00:16:02,800 I want to cry when I eat them. 255 00:16:04,000 --> 00:16:05,160 I'm also afraid that 256 00:16:05,640 --> 00:16:07,440 my mom isn't gonna pick me up. 257 00:16:10,000 --> 00:16:11,920 I'm also afraid I'd fall down again when practicing. 258 00:16:13,120 --> 00:16:15,040 Now when I touch these scars, 259 00:16:15,760 --> 00:16:17,240 I even dream about falling down 260 00:16:17,240 --> 00:16:19,080 when I sleep at night. 261 00:16:36,000 --> 00:16:37,240 Does it still hurt? 262 00:16:37,800 --> 00:16:39,400 It stopped hurting a long time ago. 263 00:16:40,640 --> 00:16:43,640 All scars will heal. 264 00:16:50,080 --> 00:16:51,760 You do have a 265 00:16:52,080 --> 00:16:54,240 superpower 266 00:16:54,240 --> 00:16:56,400 that makes everything a little easier. 267 00:16:58,720 --> 00:17:00,320 You also have the superpower. 268 00:17:01,560 --> 00:17:02,880 My superpower 269 00:17:05,040 --> 00:17:06,359 helped me find you. 270 00:17:38,360 --> 00:17:39,680 Bai Feili. 271 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Hello? 272 00:17:44,200 --> 00:17:45,360 Bai Feili. 273 00:17:48,320 --> 00:17:49,400 Where is he? 274 00:18:03,840 --> 00:18:05,360 The breakfast is ready for you. 275 00:18:05,360 --> 00:18:06,920 And the movers will arrive at 11 o'clock. 276 00:18:07,440 --> 00:18:08,640 If you need anything today, 277 00:18:08,640 --> 00:18:10,720 please call the emergency contact number. 278 00:18:11,120 --> 00:18:12,880 Sign: your butler. 279 00:18:13,160 --> 00:18:13,960 Xiao Bai. 280 00:18:14,280 --> 00:18:16,320 Obviously you're a life idiot, 281 00:18:16,560 --> 00:18:18,280 and you pretend to be a butler Xiao Bai. 282 00:18:35,840 --> 00:18:38,320 Let me see your ID photo. 283 00:18:41,080 --> 00:18:42,160 So handsome! 284 00:18:46,840 --> 00:18:48,720 August 22. 285 00:18:53,720 --> 00:18:55,440 Is this today? 286 00:19:02,440 --> 00:19:04,320 I didn't want to be so hasty. 287 00:19:04,680 --> 00:19:06,520 Knowing you happened to be in Suzhou, 288 00:19:06,960 --> 00:19:08,400 I pick you up to a dinner party. 289 00:19:08,800 --> 00:19:10,160 You help me look over the contract. 290 00:19:10,800 --> 00:19:11,600 By the way, 291 00:19:12,440 --> 00:19:13,520 let's celebrate. 292 00:19:19,040 --> 00:19:20,480 There's no need to celebrate. 293 00:19:21,360 --> 00:19:22,680 I didn't expect 294 00:19:22,880 --> 00:19:24,040 you would remember. 295 00:19:25,680 --> 00:19:26,960 You did a good job this time. 296 00:19:27,880 --> 00:19:30,600 I was gonna force you to back down 297 00:19:30,600 --> 00:19:32,200 by doubling the valuation in a month. 298 00:19:32,720 --> 00:19:35,200 I didn't expect an online live broadcast 299 00:19:35,200 --> 00:19:37,040 to attract so many business discussions. 300 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 And you finished the bet a week ahead of the time. 301 00:19:40,400 --> 00:19:41,600 It's worthy of celebration. 302 00:19:44,240 --> 00:19:44,880 Xiao Yang, 303 00:19:45,560 --> 00:19:49,400 this is the vodka Chris mentioned. 304 00:19:49,760 --> 00:19:51,080 The Russians love it. 305 00:19:51,400 --> 00:19:52,840 I want you to prepare some caviar 306 00:19:52,840 --> 00:19:53,880 for their drinks. 307 00:19:53,880 --> 00:19:55,480 OK. I've told them. 308 00:19:55,480 --> 00:19:56,560 Don't worry, Mr. Bai. 309 00:19:57,640 --> 00:20:00,600 Mr. Bai really cares about your partners. 310 00:20:01,080 --> 00:20:03,280 Everything is arranged so thoughtfully. 311 00:20:04,400 --> 00:20:07,160 There's no room for error in business. 312 00:20:07,400 --> 00:20:08,720 It's the same to you. 313 00:20:09,600 --> 00:20:10,800 We made a deal 314 00:20:10,800 --> 00:20:11,960 and I won't break my word. 315 00:20:12,480 --> 00:20:13,520 Not just that. 316 00:20:13,760 --> 00:20:15,520 I want to increase my investment to 30 million, 317 00:20:15,800 --> 00:20:18,000 but I want 60% of the shares. 318 00:20:24,960 --> 00:20:25,880 I know 319 00:20:25,880 --> 00:20:27,200 there're others 320 00:20:27,200 --> 00:20:28,600 who think highly of your potential 321 00:20:28,800 --> 00:20:30,360 and approach you about investment. 322 00:20:30,720 --> 00:20:31,880 But not everyone 323 00:20:32,120 --> 00:20:34,680 has the capacity to share risk. 324 00:20:35,040 --> 00:20:37,360 They just want to 325 00:20:37,360 --> 00:20:38,800 make an easy buck of your project. 326 00:20:39,200 --> 00:20:40,320 But I'm different. 327 00:20:40,560 --> 00:20:42,800 I'm investing in your future. 328 00:20:45,160 --> 00:20:47,040 Are you investing in my future 329 00:20:47,520 --> 00:20:49,440 or buying out my future? 330 00:20:53,200 --> 00:20:54,680 It's so nice to be young. 331 00:20:54,960 --> 00:20:56,640 There're always so many principles. 332 00:20:57,960 --> 00:20:59,120 Don't worry. 333 00:20:59,840 --> 00:21:02,160 I'll stay out of the operation. 334 00:21:02,880 --> 00:21:05,240 I've written the details in the contract. 335 00:21:09,360 --> 00:21:11,160 My terms are simple. 336 00:21:11,800 --> 00:21:13,720 You only own the dividend stocks, 337 00:21:14,080 --> 00:21:15,400 not the decision stocks. 338 00:21:16,200 --> 00:21:17,520 The company 339 00:21:17,520 --> 00:21:19,200 is still my company. 340 00:21:27,080 --> 00:21:28,160 Xiao Bai, 341 00:21:28,720 --> 00:21:30,360 in business, 342 00:21:30,360 --> 00:21:31,760 you can't be so rampant. 343 00:21:32,480 --> 00:21:34,840 If you want to get a great benefit, 344 00:21:34,840 --> 00:21:37,080 you'd better give up something. 345 00:21:39,280 --> 00:21:41,040 You taught me 346 00:21:41,040 --> 00:21:42,640 there's no one 347 00:21:42,640 --> 00:21:44,320 to trust in business. 348 00:21:45,600 --> 00:21:46,880 Some things 349 00:21:47,560 --> 00:21:49,760 are better in your own hands. 350 00:21:53,320 --> 00:21:54,360 Mr. Bai, 351 00:21:55,400 --> 00:21:56,280 after the battle, 352 00:21:56,280 --> 00:21:57,680 Mr. Zhang took the lead 353 00:21:57,680 --> 00:22:01,160 and united several companies to make inquiries with Jiubai. 354 00:22:01,400 --> 00:22:02,520 I did some research. 355 00:22:02,920 --> 00:22:04,520 Although the offer wasn't as high as ours, 356 00:22:04,520 --> 00:22:06,600 they completely gave up the decision-making power. 357 00:22:07,360 --> 00:22:09,360 It's not Xiao Bai begging us anymore. 358 00:22:09,360 --> 00:22:10,960 It's that we want to take advantage of him 359 00:22:10,960 --> 00:22:12,320 to take the dividend. 360 00:22:12,680 --> 00:22:14,000 Have a look. 361 00:22:15,360 --> 00:22:18,290 [Quotation and Investment Questionnaire] 362 00:22:42,200 --> 00:22:43,000 Sorry. 363 00:22:43,000 --> 00:22:44,520 Sorry. Be careful. 364 00:22:45,640 --> 00:22:46,520 Never mind. 365 00:22:46,760 --> 00:22:48,560 If you bought me a cake from this store, 366 00:22:48,560 --> 00:22:51,120 I'll hold it like this on the bus. 367 00:22:51,320 --> 00:22:53,440 Your mind of rivalry is really everywhere. 368 00:22:53,440 --> 00:22:54,800 I‘ll buy it for you. I'll buy it for you. 369 00:22:55,440 --> 00:22:55,760 Look, 370 00:22:55,760 --> 00:22:57,920 the peas on her cake are quite funny. 371 00:22:58,240 --> 00:22:59,080 R...right? 372 00:23:22,080 --> 00:23:23,240 Bai Feili. 373 00:23:24,680 --> 00:23:26,320 I still have your wallet. 374 00:23:27,800 --> 00:23:28,920 Bai Feili! 375 00:23:49,320 --> 00:23:51,120 Is he here? 376 00:23:52,160 --> 00:23:54,320 Isn't his car parked at the door? 377 00:23:57,480 --> 00:23:58,440 Hello. 378 00:23:58,440 --> 00:23:59,640 May I help you? 379 00:24:00,000 --> 00:24:01,680 I'm looking for Bai Feili. 380 00:24:01,680 --> 00:24:03,040 You're Bai Feili's... 381 00:24:03,040 --> 00:24:04,280 I'm Bai Feili's 382 00:24:04,920 --> 00:24:06,400 friend, Yu Fei. 383 00:24:07,240 --> 00:24:08,280 Hello, Miss. Yu. 384 00:24:08,640 --> 00:24:09,440 This way, please. 385 00:24:09,440 --> 00:24:10,320 Thanks. 386 00:24:25,480 --> 00:24:26,880 In...in China, 387 00:24:26,880 --> 00:24:29,320 I think there are several kinds of spicy food. 388 00:24:29,320 --> 00:24:30,440 One from Jiangxi 389 00:24:31,000 --> 00:24:31,920 eats the spiciest. 390 00:24:31,920 --> 00:24:33,760 It's definitely hotter than Hunan. 391 00:24:36,280 --> 00:24:37,080 Miss. Yu. 392 00:24:37,280 --> 00:24:38,760 Xiao Bai is in there. 393 00:24:39,640 --> 00:24:40,440 Thanks. 394 00:24:40,840 --> 00:24:42,280 Let me help you with the cake. 395 00:24:42,280 --> 00:24:43,440 Thank you. 396 00:24:43,680 --> 00:24:45,440 You can print anything in 3D now. 397 00:24:45,760 --> 00:24:46,720 Uncle Fang, 398 00:24:47,040 --> 00:24:48,840 please get me some Perrier Jouet. 399 00:24:48,840 --> 00:24:49,600 OK. 400 00:24:52,640 --> 00:24:53,760 Yu Fei. 401 00:24:59,400 --> 00:25:00,320 Mr. Fang, 402 00:25:00,840 --> 00:25:01,680 we're eating here 403 00:25:01,680 --> 00:25:03,240 just to get some peace and quiet. 404 00:25:03,720 --> 00:25:05,960 We don't need performance items to add to the fun. 405 00:25:06,840 --> 00:25:08,480 Remember to lock the door, 406 00:25:08,640 --> 00:25:10,320 otherwise anybody can come in. 407 00:25:10,680 --> 00:25:11,800 I see, Miss. Feng. 408 00:25:15,600 --> 00:25:17,040 Unfortunately, we meet again. 409 00:25:17,200 --> 00:25:18,160 Auntie Feng, 410 00:25:18,800 --> 00:25:20,120 this is my girlfriend, Yu Fei. 411 00:25:21,240 --> 00:25:22,360 Do you know each other? 412 00:25:25,960 --> 00:25:27,560 I know her mother. 413 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 You go ahead. I'm leaving. 414 00:25:31,520 --> 00:25:33,000 Since you know each other, 415 00:25:33,200 --> 00:25:34,640 Yu Fei, feel free 416 00:25:35,000 --> 00:25:35,720 to eat. 417 00:25:36,600 --> 00:25:38,240 Anutie Feng is the host today. 418 00:25:39,000 --> 00:25:40,040 I think, 419 00:25:40,040 --> 00:25:41,960 Yu Fei might be better suited for Dao Pai Dong. 420 00:25:41,960 --> 00:25:43,440 If you leave too, 421 00:25:43,800 --> 00:25:45,320 I can totally understand. 422 00:25:45,480 --> 00:25:46,160 Auntie Feng, 423 00:25:46,640 --> 00:25:47,880 you're so...You're right. 424 00:25:48,920 --> 00:25:50,920 You prepared such a wonderful dinner. 425 00:25:51,240 --> 00:25:52,520 If I miss it, 426 00:25:53,040 --> 00:25:54,680 I'll probably be pissed until next year. 427 00:25:55,880 --> 00:25:58,520 If you insist. 428 00:26:00,280 --> 00:26:01,080 Auntie Feng, 429 00:26:01,080 --> 00:26:02,240 if you'll excuse me. 430 00:26:03,480 --> 00:26:05,200 Hey, what's up, Bro? 431 00:26:05,200 --> 00:26:05,960 Hey, Leo. 432 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 Good to see you. Good to see you. 433 00:26:06,960 --> 00:26:07,840 How have you been? 434 00:26:08,600 --> 00:26:10,160 This is my girlfriend, Yu Fei. 435 00:26:10,160 --> 00:26:11,840 She's a Peking Opera actress. 436 00:26:11,840 --> 00:26:13,200 It's nice to meet you. 437 00:26:13,800 --> 00:26:16,640 I'm Yu Fei. Nice to meet you, too. 438 00:26:17,160 --> 00:26:18,240 Hello. 439 00:26:18,800 --> 00:26:19,680 Peter. 440 00:26:19,840 --> 00:26:20,480 Alex. 441 00:26:20,480 --> 00:26:21,400 Good to see you. 442 00:26:21,400 --> 00:26:21,840 Lucas. 443 00:26:21,840 --> 00:26:22,720 Good to see you. 444 00:26:24,080 --> 00:26:25,200 Hello. 445 00:26:25,200 --> 00:26:27,480 I'm Xiao Bai's father, Bai Juyuan. 446 00:26:29,280 --> 00:26:30,600 Hello, uncle. 447 00:26:31,320 --> 00:26:32,440 I've heard of you for a long time. 448 00:26:32,720 --> 00:26:34,000 Today I finally meet you. 449 00:26:34,800 --> 00:26:36,080 You heard of me? 450 00:26:36,640 --> 00:26:39,200 I don't think he brought me up. 451 00:26:42,960 --> 00:26:44,280 That's what we usually do, 452 00:26:44,280 --> 00:26:45,640 regardless of ages. 453 00:26:45,840 --> 00:26:46,400 Sorry, Peter. 454 00:26:46,400 --> 00:26:47,240 I think we need to reconfirm the details of the plan... 455 00:26:47,240 --> 00:26:48,560 Why did you come? 456 00:26:48,560 --> 00:26:50,240 I came here to bring you something. 457 00:26:50,240 --> 00:26:51,240 Since you're here, 458 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 let's have dinner 459 00:26:52,480 --> 00:26:54,440 and talk about cooperation together. Then we'll leave together. 460 00:26:54,440 --> 00:26:55,560 OK. 461 00:26:56,160 --> 00:26:57,000 Xiao Bai, 462 00:26:57,600 --> 00:26:58,680 I'm taking you 463 00:26:58,680 --> 00:26:59,800 to a very important client. 464 00:27:00,800 --> 00:27:01,760 Wait here for me. 465 00:27:02,640 --> 00:27:03,680 You guys talk. 466 00:27:03,680 --> 00:27:05,160 Look after my girlfriend. 467 00:27:06,040 --> 00:27:07,200 Sure. 468 00:27:08,320 --> 00:27:09,840 So, 469 00:27:09,840 --> 00:27:11,040 we didn't expect Leo 470 00:27:11,040 --> 00:27:13,040 to have such a lovely girlfriend. 471 00:27:13,600 --> 00:27:15,240 Yes. Yeah. 472 00:27:15,240 --> 00:27:18,000 Leo mentioned you're a Peking Opera actress, 473 00:27:18,000 --> 00:27:20,240 just like Mei Lanfang? 474 00:27:20,840 --> 00:27:21,800 No, no, no. 475 00:27:21,800 --> 00:27:24,120 She's different with Mei Lanfang, 476 00:27:24,120 --> 00:27:27,040 just a street performer. 477 00:27:27,480 --> 00:27:30,240 We'll get something to eat. 478 00:27:30,240 --> 00:27:31,920 Nice meeting you. 479 00:27:35,720 --> 00:27:37,600 Order something fancy to eat. 480 00:27:38,880 --> 00:27:40,080 I'm not hungry. 481 00:27:40,760 --> 00:27:42,320 It's not about whether you're hungry or not. 482 00:27:42,640 --> 00:27:44,120 You don't understand what we're talking about, 483 00:27:44,120 --> 00:27:45,840 and you can't get a word in. 484 00:27:46,520 --> 00:27:47,920 So you‘ll have to 485 00:27:47,920 --> 00:27:49,520 eat something to keep your mouth shut. 486 00:27:50,080 --> 00:27:51,480 I'm afraid he'll be embarrassed. 487 00:27:54,120 --> 00:27:55,000 By the way, 488 00:27:55,600 --> 00:27:56,560 we've got a new batch of 489 00:27:56,560 --> 00:27:59,320 good Cheval Blanc. 490 00:27:59,600 --> 00:28:00,920 Introduce it to you? 491 00:28:02,360 --> 00:28:03,640 No, Auntie Feng, 492 00:28:03,640 --> 00:28:05,000 drink it yourself. 493 00:28:09,590 --> 00:28:13,990 [Your Own Confession Night] 494 00:28:13,200 --> 00:28:15,560 There's an old saying, 495 00:28:15,560 --> 00:28:17,600 food will be turned into mush after you swallow it. 496 00:28:18,120 --> 00:28:18,800 You are so greedy. 497 00:28:18,800 --> 00:28:20,360 Can you eat inside? 498 00:28:21,200 --> 00:28:22,480 It's so dark. 499 00:28:22,480 --> 00:28:23,600 I'm not going in. 500 00:28:24,280 --> 00:28:26,120 You worked so hard 501 00:28:26,120 --> 00:28:27,280 to save electricity by organizing this event. 502 00:28:27,760 --> 00:28:30,120 But I haven't seen a person for a long time. 503 00:28:32,560 --> 00:28:35,000 You are unteachable. 504 00:28:35,280 --> 00:28:36,480 This activity 505 00:28:36,480 --> 00:28:38,000 is all about purity. 506 00:28:38,000 --> 00:28:39,520 Saving a day on electricity is nothing. 507 00:28:39,680 --> 00:28:40,680 But only 508 00:28:40,680 --> 00:28:42,440 in this absolute darkness 509 00:28:42,440 --> 00:28:44,120 can one open his heart 510 00:28:44,120 --> 00:28:46,080 and speak their true mind. 511 00:28:46,080 --> 00:28:47,360 Do you know? 512 00:28:51,040 --> 00:28:52,200 Good point. 513 00:28:52,640 --> 00:28:53,680 Dao Ge. 514 00:28:54,720 --> 00:28:56,160 Look. Xiao Zhu. Sit down. 515 00:28:56,160 --> 00:28:58,200 The guests are coming, aren't they? 516 00:28:58,200 --> 00:28:59,400 My bro, Xiao Zhu. 517 00:29:00,200 --> 00:29:01,240 Hello. 518 00:29:03,120 --> 00:29:03,560 Look. 519 00:29:03,680 --> 00:29:04,200 Right? 520 00:29:04,360 --> 00:29:05,280 The guests are here. 521 00:29:08,240 --> 00:29:09,080 Dao Ge. 522 00:29:09,320 --> 00:29:11,360 Do I have to attend the Confession Night, too? 523 00:29:12,640 --> 00:29:14,560 It's about communicating and learning. 524 00:29:14,560 --> 00:29:15,640 Look at them, 525 00:29:15,640 --> 00:29:17,720 they're so economical. 526 00:29:18,320 --> 00:29:19,480 If it works well, 527 00:29:19,480 --> 00:29:21,200 we'll do it in our store. 528 00:29:22,640 --> 00:29:23,840 Well, Dao Ge, 529 00:29:23,960 --> 00:29:26,440 You are two people... 530 00:29:26,680 --> 00:29:28,160 Don't worry. 531 00:29:28,160 --> 00:29:30,360 We pay both of us. 532 00:29:31,160 --> 00:29:32,080 Uh... 533 00:29:32,200 --> 00:29:33,760 Can the manager 534 00:29:33,760 --> 00:29:35,240 agree to the blackout in the club? 535 00:29:38,040 --> 00:29:39,440 How many times have I told you? 536 00:29:39,440 --> 00:29:41,000 I'm the manager now. 537 00:29:41,960 --> 00:29:43,040 Remember. 538 00:29:43,320 --> 00:29:46,080 Your brother, I, am not just a salesman. 539 00:29:46,920 --> 00:29:48,000 Manager, do you know that? 540 00:29:48,000 --> 00:29:48,960 M level. 541 00:29:48,960 --> 00:29:50,280 Manager. 542 00:29:50,280 --> 00:29:52,280 Dao Ge, is that manager? 543 00:29:53,680 --> 00:29:55,600 How could you not show respect to my guest? 544 00:29:56,600 --> 00:29:58,240 My noddles is for one person. 545 00:29:58,680 --> 00:29:59,560 I'm telling you, 546 00:29:59,720 --> 00:30:01,360 your Dao Ge is not good at English, 547 00:30:01,520 --> 00:30:03,920 but I'll be successful. 548 00:30:03,920 --> 00:30:05,800 Tell your sister about it, too. 549 00:30:13,360 --> 00:30:15,960 Beef noodles with so much garlic are not very good. 550 00:30:16,160 --> 00:30:17,560 You don't know how to cook like your sister. 551 00:30:17,880 --> 00:30:19,040 The problem between you and my sister 552 00:30:19,040 --> 00:30:20,520 has nothing to do with me. 553 00:30:24,320 --> 00:30:26,000 Why are Xiao Zhu's eyes 554 00:30:26,000 --> 00:30:27,360 so strange? 555 00:30:27,360 --> 00:30:28,760 Zhu, remember. 556 00:30:28,880 --> 00:30:30,360 We should also pay attention to 557 00:30:30,360 --> 00:30:32,000 the side dishes. 558 00:30:33,240 --> 00:30:35,760 Dao Ge, you are 559 00:30:35,760 --> 00:30:37,800 as foreign as Zhang Yituo. 560 00:30:38,360 --> 00:30:39,760 Well, Dao Ge, 561 00:30:39,760 --> 00:30:40,600 it's getting late. 562 00:30:40,600 --> 00:30:42,200 Our activity is about to begin. 563 00:30:42,200 --> 00:30:44,880 Why don't you two go in and get ready? 564 00:30:44,880 --> 00:30:46,200 OK. Let's go. 565 00:30:52,640 --> 00:30:53,600 Dao Ge is 566 00:30:53,720 --> 00:30:55,360 still so careless. 567 00:30:55,560 --> 00:30:57,320 No wonder my sister doesn't like him. 568 00:30:58,880 --> 00:31:00,640 He just imitates. 569 00:31:00,640 --> 00:31:03,320 No wonder he's always one step behind. 570 00:31:06,640 --> 00:31:08,520 The entry fee is 50 yuan per person, 571 00:31:08,520 --> 00:31:10,360 plus 20 yuan for milk tea. 572 00:31:10,360 --> 00:31:13,200 I can make 70 yuan per person. 573 00:31:13,200 --> 00:31:15,240 Two more people, I'll get 140 yuan. 574 00:31:15,240 --> 00:31:17,720 Three people is 210 yuan. 575 00:31:17,720 --> 00:31:20,240 Then I'll save on my electricity bill this month. 576 00:31:21,160 --> 00:31:22,240 I'm Guanjiu. 577 00:31:22,240 --> 00:31:23,360 I made a reservation. 578 00:31:25,040 --> 00:31:26,240 Miss Guan. 579 00:31:26,960 --> 00:31:28,400 I'm here waiting for you. 580 00:31:28,400 --> 00:31:31,040 Welcome to A Night For A Lonely Love Confession. 581 00:31:31,200 --> 00:31:33,280 Next, our guide 582 00:31:35,440 --> 00:31:36,760 his boss 583 00:31:37,160 --> 00:31:38,640 will take you in. 584 00:31:38,640 --> 00:31:39,400 This way, please. 585 00:31:59,680 --> 00:32:03,080 We're really concerned that, 586 00:32:03,080 --> 00:32:04,360 this 10% 587 00:32:04,360 --> 00:32:06,560 is less than we expected. 588 00:32:06,560 --> 00:32:08,680 I totally understand your concerns. 589 00:32:08,680 --> 00:32:09,680 But 590 00:32:09,680 --> 00:32:11,080 actually I don't think 591 00:32:11,080 --> 00:32:12,960 it's a good idea to cross it off. 592 00:32:12,960 --> 00:32:16,200 Because it's not our best benefits. 593 00:32:16,200 --> 00:32:18,200 If you cooperate with us, 594 00:32:19,000 --> 00:32:20,280 Wait a minute. 595 00:32:21,080 --> 00:32:21,800 Sorry. 596 00:32:22,320 --> 00:32:24,040 I have an important call to answer. 597 00:32:24,640 --> 00:32:25,400 Xiao Bai. 598 00:32:25,800 --> 00:32:27,840 You get this contract done today. 599 00:32:30,240 --> 00:32:31,640 Go ahead. 600 00:32:31,640 --> 00:32:33,280 Shall we continue? 601 00:32:35,160 --> 00:32:37,040 I'm sorry, where do we up? 602 00:32:41,000 --> 00:32:43,120 Welcome to the Daydream Space. 603 00:32:43,120 --> 00:32:44,600 While the music starts, 604 00:32:44,600 --> 00:32:46,480 our activity begins. 605 00:32:48,000 --> 00:32:49,160 This way. 606 00:32:49,160 --> 00:32:50,800 Hold your lantern. 607 00:32:52,000 --> 00:32:52,880 Thank you. 608 00:33:15,960 --> 00:33:17,160 Where have you been? 609 00:33:18,320 --> 00:33:19,040 I have something to do. 610 00:33:19,040 --> 00:33:20,120 I tell you, 611 00:33:20,120 --> 00:33:21,480 today is your last day. 612 00:33:21,480 --> 00:33:23,000 You can't neglect your duty. 613 00:33:23,000 --> 00:33:24,400 Be quick. Play the music. 614 00:33:29,240 --> 00:33:29,920 Alright. 615 00:33:29,920 --> 00:33:31,080 Be quick. 616 00:33:36,000 --> 00:33:37,120 Sometimes, 617 00:33:37,760 --> 00:33:39,760 habit is a strange thing. 618 00:33:41,240 --> 00:33:43,680 You think you get used to it, and other people get used to it, too. 619 00:33:44,680 --> 00:33:46,120 However, some habits 620 00:33:46,480 --> 00:33:48,520 are just because you don't meet someone more suitable. 621 00:33:50,160 --> 00:33:53,000 There's no order of arrival in the relationship. 622 00:33:53,000 --> 00:33:53,960 Some people 623 00:33:53,960 --> 00:33:55,520 even cut in. 624 00:33:57,160 --> 00:33:59,600 Brother, don't be upset. 625 00:34:00,440 --> 00:34:01,480 Yes. 626 00:34:01,760 --> 00:34:03,440 Love has no order. 627 00:34:06,600 --> 00:34:09,880 Love always makes people cry, 628 00:34:10,280 --> 00:34:13,199 and make people feel not satisfied. 629 00:34:13,719 --> 00:34:15,960 Isn't this my own confession night? 630 00:34:19,679 --> 00:34:20,960 There's an old saying, 631 00:34:21,199 --> 00:34:22,719 a person's loneliness, 632 00:34:22,719 --> 00:34:24,480 a group's carnival. 633 00:34:24,920 --> 00:34:26,239 Sometimes, 634 00:34:26,239 --> 00:34:26,960 we can hear 635 00:34:26,960 --> 00:34:28,639 all the voices of the world. 636 00:34:28,639 --> 00:34:29,639 But, 637 00:34:29,639 --> 00:34:31,679 we can't be seen. 638 00:34:31,679 --> 00:34:32,920 It's like 639 00:34:32,920 --> 00:34:36,080 confession needs to be heard. 640 00:34:39,040 --> 00:34:40,679 Brother, nonsense. 641 00:34:47,080 --> 00:34:49,880 Why can't I have a name 642 00:34:49,880 --> 00:34:51,679 when it's a movie of three people? 643 00:34:52,360 --> 00:34:54,600 Experience must be bought. 644 00:34:54,600 --> 00:34:57,800 There're something you can't give in. 645 00:34:58,640 --> 00:34:59,960 But if you don't give in, it's useless. 646 00:35:00,680 --> 00:35:02,720 The main character is not you. 647 00:35:02,720 --> 00:35:04,080 You might as well pretend to be generous 648 00:35:04,080 --> 00:35:05,600 to make it look good. 649 00:35:07,120 --> 00:35:08,720 Some things, 650 00:35:09,200 --> 00:35:10,560 as you as you're willing to work hard, 651 00:35:10,920 --> 00:35:13,560 most are still able to succeed. 652 00:35:14,560 --> 00:35:16,120 Who is it now? 653 00:35:17,960 --> 00:35:20,240 But love is like winning the lottery, 654 00:35:20,240 --> 00:35:21,680 not the most of the time. 655 00:35:24,040 --> 00:35:25,880 If love is a lottery ticket, 656 00:35:25,880 --> 00:35:27,440 why do I insist on buying it for ten years, 657 00:35:27,440 --> 00:35:29,200 but he just passed by the door 658 00:35:29,200 --> 00:35:31,400 and easily win away my most wanted prize? 659 00:35:34,080 --> 00:35:35,880 Because you're the friend. 660 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 I'm not gonna be friends anymore. 661 00:35:40,640 --> 00:35:41,480 I 662 00:35:41,760 --> 00:35:42,560 am 663 00:35:42,800 --> 00:35:43,480 gonna 664 00:35:43,640 --> 00:35:44,360 confess. 665 00:35:44,520 --> 00:35:45,720 It's of no use. 666 00:35:47,200 --> 00:35:49,600 A secret crush is like expired snacks. 667 00:35:50,120 --> 00:35:52,240 If you miss the best time to taste it, 668 00:35:52,240 --> 00:35:53,680 whenever you open it, 669 00:35:53,680 --> 00:35:55,000 it'll be inappropriate. 670 00:35:56,520 --> 00:35:57,880 If you don't open it, 671 00:35:57,880 --> 00:35:59,680 you'll never know whether you two fit together. 672 00:35:59,680 --> 00:36:01,080 The you should try it. 673 00:36:01,600 --> 00:36:02,920 Let's see when you speak it, 674 00:36:03,160 --> 00:36:04,640 you can't be friends 675 00:36:04,960 --> 00:36:07,400 or she becomes your girlfriend. 676 00:36:13,800 --> 00:36:16,160 They're not contradictory. 677 00:36:17,120 --> 00:36:19,040 After I confess to her, 678 00:36:19,600 --> 00:36:20,760 she becomes my girlfriend 679 00:36:21,440 --> 00:36:23,200 instead of a friend. 680 00:36:23,920 --> 00:36:25,960 Isn't that good? 681 00:36:27,640 --> 00:36:28,880 Where is my applause? 682 00:36:33,400 --> 00:36:34,800 There's another possibility, 683 00:36:35,320 --> 00:36:36,160 called, 684 00:36:36,160 --> 00:36:37,640 not only you didn't get it, 685 00:36:37,640 --> 00:36:39,160 but you lost it. 686 00:36:41,400 --> 00:36:44,240 In fact, we all know that, don't we? 687 00:36:45,360 --> 00:36:47,120 If we could be successful, 688 00:36:47,120 --> 00:36:48,760 we have done it. 689 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 What does 690 00:37:05,880 --> 00:37:06,880 this mean? 691 00:37:07,080 --> 00:37:09,960 This is the portal to the parallel universe. 692 00:37:10,480 --> 00:37:11,680 There, 693 00:37:12,680 --> 00:37:15,080 you're already the only one for someone. 694 00:37:21,320 --> 00:37:24,400 You don't have to buy a ticket with this. 695 00:37:26,040 --> 00:37:27,160 What a pity. 696 00:37:27,520 --> 00:37:28,920 There‘s no dimension door 697 00:37:28,920 --> 00:37:30,640 in the real world. 698 00:37:31,200 --> 00:37:33,080 At the end of the night, 699 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 I'm still going to face him everyday. 700 00:37:36,520 --> 00:37:37,880 Continue... 701 00:37:38,160 --> 00:37:40,040 I can't dislike him 702 00:37:40,440 --> 00:37:42,600 and pretend that nothing happened. 703 00:37:43,200 --> 00:37:44,120 Then who 704 00:37:44,800 --> 00:37:46,000 is he? 705 00:37:46,600 --> 00:37:47,560 He... 706 00:37:49,520 --> 00:37:51,480 is my true guide. 707 00:37:52,360 --> 00:37:54,040 He took me to another dimension 708 00:37:54,400 --> 00:37:56,120 so that I can meet everything I like, 709 00:38:02,440 --> 00:38:03,560 including him. 710 00:38:07,720 --> 00:38:08,840 But thank you. 711 00:38:10,080 --> 00:38:12,280 A lot of words have been kept in my heart for too long. 712 00:38:12,680 --> 00:38:14,320 It feels so much better to speak them out. 713 00:38:23,880 --> 00:38:24,800 Miss Yu, 714 00:38:25,240 --> 00:38:27,480 the chicken soup is ready. 715 00:38:28,400 --> 00:38:30,120 Xiao Bai is busy. 716 00:38:30,120 --> 00:38:31,400 You may have some soup first. 717 00:38:31,640 --> 00:38:32,640 OK. Thank you. 718 00:38:32,920 --> 00:38:33,800 Please. 719 00:38:36,080 --> 00:38:37,440 Cheers. Cheers. 720 00:38:44,480 --> 00:38:45,480 Mr. Fang, 721 00:38:46,080 --> 00:38:48,560 could you get a Chinese menu 722 00:38:48,560 --> 00:38:49,640 for Miss Yu? 723 00:38:50,040 --> 00:38:51,280 OK. Wait a moment. 724 00:38:58,240 --> 00:38:59,880 Alex, cheers. 725 00:39:01,320 --> 00:39:02,280 Cheers. 726 00:39:09,400 --> 00:39:11,200 Do you want more vodka? 727 00:39:11,640 --> 00:39:12,560 Sure. 728 00:39:12,680 --> 00:39:13,800 Would you like some? 729 00:39:14,640 --> 00:39:16,560 No, I like vodka, 730 00:39:16,560 --> 00:39:20,880 but I have to help my boyfriend drive tonight. 731 00:39:20,880 --> 00:39:22,800 Leo is a lucky guy. 732 00:39:22,800 --> 00:39:24,320 You're an amazing girlfriend. 733 00:39:24,320 --> 00:39:25,520 Thank you. 734 00:39:25,680 --> 00:39:27,920 So you like butter? 735 00:39:27,920 --> 00:39:28,760 I do. 736 00:39:28,760 --> 00:39:30,880 I can't live without butter. 737 00:39:30,880 --> 00:39:33,720 Then you must try Suzhou butter. 738 00:39:33,720 --> 00:39:36,320 It's called 739 00:39:36,320 --> 00:39:37,520 Tu Huangyou. 740 00:39:37,760 --> 00:39:38,680 Tu Huangyou? 741 00:39:38,680 --> 00:39:42,400 Yeah. Made from crab roe. 742 00:39:42,400 --> 00:39:43,880 That sounds delicious. 743 00:39:43,880 --> 00:39:45,880 Yes. I really want to try it. 744 00:39:46,240 --> 00:39:48,080 Miss Feng, here's your recipe. 745 00:39:52,920 --> 00:39:54,160 Today, 746 00:39:54,160 --> 00:39:56,480 Mr. Bai has prepared hairy crabs for everyone. 747 00:40:07,840 --> 00:40:09,520 These are the crabs in season. 748 00:40:10,080 --> 00:40:12,080 If you don't know how to open a crab, 749 00:40:12,080 --> 00:40:14,040 we can offer help. 750 00:40:15,720 --> 00:40:17,720 Speaking of opening a crab, 751 00:40:17,720 --> 00:40:18,720 Miss Yu said, 752 00:40:18,720 --> 00:40:23,040 she would like to perform it for everyone. 753 00:40:23,040 --> 00:40:28,200 She has the experience to take apart the crabs very well. 754 00:40:35,040 --> 00:40:36,080 Miss Yu, 755 00:40:36,080 --> 00:40:37,760 start your show. 756 00:40:44,600 --> 00:40:45,520 Mr. Fang. 757 00:40:45,720 --> 00:40:46,840 get me a set of tools. 758 00:40:58,040 --> 00:40:59,080 Throughout history, 759 00:40:59,280 --> 00:41:00,600 in Suzhou, 760 00:41:00,600 --> 00:41:01,880 there're silk, 761 00:41:02,480 --> 00:41:03,600 fresh fruit 762 00:41:03,600 --> 00:41:05,040 and beautiful women. 763 00:41:05,320 --> 00:41:07,400 In ancient times, we have Chen Yuanyuan and Liu Rushi. 764 00:41:07,400 --> 00:41:09,600 Her mother is one, too. 765 00:41:11,960 --> 00:41:13,240 Auntie Feng, 766 00:41:13,880 --> 00:41:15,920 even if you are an elder, 767 00:41:16,200 --> 00:41:18,200 my patience towards you is limited. 768 00:41:19,200 --> 00:41:20,400 Xiao Bai. 769 00:41:21,320 --> 00:41:23,680 Your father and I knew each other for years. 770 00:41:23,840 --> 00:41:25,240 I watched you grow up. 771 00:41:25,640 --> 00:41:26,960 I did it for your own good. 772 00:41:26,960 --> 00:41:28,360 Some girls 773 00:41:28,360 --> 00:41:29,120 were raised up by 774 00:41:29,120 --> 00:41:31,360 their mother's shady business. 775 00:41:31,360 --> 00:41:32,640 When they grew up, 776 00:41:32,840 --> 00:41:34,080 they become a tool 777 00:41:34,080 --> 00:41:35,720 to beg for pity. 778 00:41:39,920 --> 00:41:40,960 Today 779 00:41:41,600 --> 00:41:42,960 I help Auntie unpack the crab, 780 00:41:43,600 --> 00:41:45,480 which suddenly reminded me of my childhood. 781 00:41:46,600 --> 00:41:48,480 When I was a kid, at this time of the year, 782 00:41:48,680 --> 00:41:49,920 when I came home from school, 783 00:41:50,520 --> 00:41:52,120 I help my mom dismantle the crabs. 784 00:41:52,920 --> 00:41:54,600 There are fifty days in autumn. 785 00:41:55,200 --> 00:41:57,120 I have to tear apart 200 crabs a day 786 00:41:57,720 --> 00:41:59,600 to pay for the fees of half a semester. 787 00:42:00,560 --> 00:42:01,960 But my mom said, 788 00:42:02,600 --> 00:42:05,680 those who sit in restaurants eating hairy crabs 789 00:42:05,680 --> 00:42:07,280 are no more noble than others. 790 00:42:08,240 --> 00:42:09,520 Because everyone 791 00:42:09,800 --> 00:42:11,320 at the top of the food chain 792 00:42:12,080 --> 00:42:13,280 has the same smug face 793 00:42:13,280 --> 00:42:15,120 when they 794 00:42:15,120 --> 00:42:16,320 face delicious food. 795 00:42:17,360 --> 00:42:19,520 My mom worked very hard to raise me up. 796 00:42:20,440 --> 00:42:21,880 She let me sing 797 00:42:22,160 --> 00:42:24,840 because it's the only way 798 00:42:24,840 --> 00:42:25,520 she could think of 799 00:42:25,520 --> 00:42:27,640 to get me out of the mire. 800 00:42:28,680 --> 00:42:30,680 So I don't have to envy people 801 00:42:31,280 --> 00:42:33,920 who sit in the restaurants eating hairy crabs. 802 00:42:34,960 --> 00:42:36,240 I really don't know 803 00:42:36,480 --> 00:42:37,720 much about English. 804 00:42:38,240 --> 00:42:39,320 I have already said 805 00:42:39,720 --> 00:42:41,120 everything I wanted to say. 806 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 Auntie Feng, 807 00:42:45,080 --> 00:42:46,960 since you mentioned my mom, 808 00:42:48,640 --> 00:42:50,280 I also want to tell you. 809 00:42:52,000 --> 00:42:53,600 From now on, 810 00:42:53,600 --> 00:42:55,280 I don't want to hear 811 00:42:55,280 --> 00:42:57,400 anything about my mom from you, 812 00:42:58,080 --> 00:42:59,640 or I won't be respectful. 813 00:43:05,400 --> 00:43:06,560 Sorry, guys. 814 00:43:06,720 --> 00:43:07,640 Excuse me for 815 00:43:08,200 --> 00:43:09,000 bothering you today. 816 00:43:15,880 --> 00:43:17,080 Xiao Bai, 817 00:43:20,000 --> 00:43:21,840 do you know who's her mother? 818 00:43:22,280 --> 00:43:23,840 What if I know who she is? 819 00:43:24,640 --> 00:43:26,840 Have you forgotten how your mother died? 820 00:43:27,200 --> 00:43:29,400 If Yu Fei's mother hadn't stepped in, 821 00:43:30,200 --> 00:43:31,080 your uncle Yu Qing and I 822 00:43:31,080 --> 00:43:32,880 wouldn't be what we are. 823 00:43:33,680 --> 00:43:34,760 Your parents' marriage 824 00:43:34,760 --> 00:43:36,520 was ruined the same way. 825 00:43:36,840 --> 00:43:38,400 I think you have 826 00:43:38,400 --> 00:43:40,040 as much of an aversion to people like that as I do. 827 00:43:41,240 --> 00:43:43,040 Like mother, like daughter. 828 00:43:43,040 --> 00:43:44,920 Some people pretend to be innocent. 829 00:43:46,760 --> 00:43:47,480 Do you know 830 00:43:47,480 --> 00:43:49,680 how she got out of the Shandengting Troupe? 831 00:43:50,400 --> 00:43:52,200 Because she had an illicit affair 832 00:43:52,200 --> 00:43:53,520 with her uncle, Ni Lin. 49501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.