All language subtitles for OpzRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,647 --> 00:01:15,107 {\an8}Salve. 2 00:01:18,735 --> 00:01:20,237 Buongiorno, signor Hakim. 3 00:01:24,283 --> 00:01:25,367 {\an8}Salve, signora Leroux. 4 00:01:25,534 --> 00:01:26,910 {\an8}Buongiorno, signor Hakim. 5 00:01:48,140 --> 00:01:49,308 Signor Ben Mrad. 6 00:01:49,474 --> 00:01:50,475 Signor Hakim! 7 00:01:50,642 --> 00:01:52,060 - Tutto bene? - Sì, grazie. 8 00:01:52,227 --> 00:01:53,729 I ragazzi le danno fastidio? 9 00:01:53,896 --> 00:01:56,857 Non da quando ci ha parlato lei. Grazie, signor Hakim. 10 00:01:57,024 --> 00:01:59,067 - Siamo fortunati ad averla. - Oh, no. 11 00:01:59,234 --> 00:02:01,445 Sto solo facendo il mio lavoro. 12 00:02:01,612 --> 00:02:04,114 A tutte le unità. Rapina nel settore! 13 00:02:04,281 --> 00:02:05,574 Missonnier 26. 14 00:02:08,952 --> 00:02:09,870 {\an8}Polizia! 15 00:02:10,037 --> 00:02:11,663 {\an8}Rapina sulla Missonnier! 16 00:02:12,456 --> 00:02:14,791 {\an8}Polizia! Rapina sulla Missonnier! 17 00:02:20,088 --> 00:02:22,090 Hakim a centrale. Li vedo! 18 00:02:22,716 --> 00:02:24,426 Hakim! Parla il commissario. 19 00:02:25,135 --> 00:02:27,304 Non intervenga, Hakim. 20 00:02:28,096 --> 00:02:29,640 Si nasconda. È un ordine! 21 00:02:34,186 --> 00:02:36,104 Ho il contatto visivo. Li vedo. 22 00:02:36,271 --> 00:02:37,314 Hakim? 23 00:02:38,607 --> 00:02:39,441 Hakim! 24 00:02:40,400 --> 00:02:41,485 Se ne stanno andando. 25 00:02:41,652 --> 00:02:42,736 Che faccio? 26 00:02:44,112 --> 00:02:44,947 Al diavolo. 27 00:02:45,364 --> 00:02:46,907 Polizia! Fermi tutti! 28 00:02:49,159 --> 00:02:50,035 Idiota! 29 00:03:19,940 --> 00:03:21,149 La maniglia è congelata. 30 00:03:30,409 --> 00:03:32,703 Faccio la pipì sulla maniglia. 31 00:03:37,541 --> 00:03:38,876 Dai, Hakim. 32 00:03:56,852 --> 00:03:57,686 Non aprire! 33 00:04:06,445 --> 00:04:08,030 Fate spazio! 34 00:04:08,322 --> 00:04:09,198 Le fa male? 35 00:04:09,364 --> 00:04:10,449 Sì, un po'. 36 00:04:10,616 --> 00:04:11,700 Capisco. Anche a me. 37 00:04:12,326 --> 00:04:15,495 Perché il prefetto vuole sapere come ha fatto uno dei miei uomini... 38 00:04:15,662 --> 00:04:18,165 ...ad attaccarsi l'uccello alla porta di un camion! 39 00:04:18,498 --> 00:04:20,751 Capitano, cos'è successo, di preciso? 40 00:04:21,460 --> 00:04:23,462 Mandate via questi giornalisti! 41 00:04:23,629 --> 00:04:25,088 Che stiamo aspettando? 42 00:04:25,422 --> 00:04:27,716 Serve del calore per scongelare tutto insieme. 43 00:04:28,132 --> 00:04:31,261 Fate passare! Ho un asciugacapelli. 44 00:04:31,428 --> 00:04:32,930 Fate passare l'asciugacapelli. 45 00:04:54,201 --> 00:04:56,078 Polizia. Non si muova. 46 00:04:56,245 --> 00:04:58,038 - Cosa cucina? - Una tajine. 47 00:04:58,205 --> 00:04:59,998 - Tajine di cosa? - Pollo. 48 00:05:00,165 --> 00:05:03,085 - Con le olive? - Sì, la preferita di mio figlio. 49 00:05:05,128 --> 00:05:06,380 Il mio caro figlio. 50 00:05:07,756 --> 00:05:08,924 Sono pulite? 51 00:05:09,091 --> 00:05:11,552 Vai subito a lavarti le mani. 52 00:05:13,011 --> 00:05:14,805 - Che hai? - Brucia. 53 00:05:14,972 --> 00:05:18,225 Gliel'ho detto a tuo padre di non circonciderti. 54 00:05:18,392 --> 00:05:20,769 Non mi ascolta mai. Chiamo il dottor Truong. 55 00:05:45,419 --> 00:05:47,421 Non ce la faccio. Cazzo, che male. 56 00:05:50,883 --> 00:05:51,717 Hakim. 57 00:05:51,884 --> 00:05:52,759 Sì? 58 00:05:55,971 --> 00:05:58,348 Mamma, smettila di prendere tutte quelle medicine. 59 00:05:58,974 --> 00:06:00,350 Ho la bronchite... 60 00:06:00,517 --> 00:06:02,978 ...ho l'artrite, ho la cellulite... 61 00:06:03,145 --> 00:06:04,479 Il dottor Truong ha detto: 62 00:06:04,646 --> 00:06:06,690 "Aïcha, mangi meno e faccia esercizio". 63 00:06:06,857 --> 00:06:09,776 Ha ragione. Dovresti venire alla mia palestra. 64 00:06:11,069 --> 00:06:12,821 Ho parlato con la vicina. 65 00:06:12,988 --> 00:06:15,866 Assumono all'ufficio postale. 66 00:06:16,241 --> 00:06:18,911 Danno un buon salario, ferie pagate... 67 00:06:19,077 --> 00:06:20,495 ...ed è vicino a casa. 68 00:06:20,662 --> 00:06:22,039 Sono un agente, non un postino. 69 00:06:22,206 --> 00:06:25,542 La polizia mi sta uccidendo. Ho le ulcere dalla testa ai piedi. 70 00:06:25,709 --> 00:06:27,961 - Mamma, smettila. - Lo so perché fai così. 71 00:06:28,128 --> 00:06:30,088 Per essere come tuo padre. 72 00:06:30,422 --> 00:06:32,591 Hai visto, Ahmed? Anche da morto, rompi le scatole. 73 00:06:32,925 --> 00:06:34,051 Ora basta! 74 00:06:34,218 --> 00:06:35,302 Che vuoi? 75 00:06:35,469 --> 00:06:39,389 Morire come lui, sul lavoro? Non era neanche in servizio, quel giorno! 76 00:06:39,681 --> 00:06:41,183 Magari sarebbe orgoglioso di me. 77 00:06:43,352 --> 00:06:44,186 Mamma? 78 00:06:44,311 --> 00:06:47,147 Sto soffocando. Il mio spray per l'asma. 79 00:07:03,789 --> 00:07:05,874 Lo so che mi abbandonerai. 80 00:07:06,708 --> 00:07:08,168 Morirò tutta sola. 81 00:07:08,335 --> 00:07:09,920 - Lo so già. - Mamma. 82 00:07:10,420 --> 00:07:11,672 Non ti abbandonerò mai. 83 00:07:12,631 --> 00:07:13,799 Giuralo. 84 00:07:13,966 --> 00:07:14,842 Lo giuro. 85 00:07:15,008 --> 00:07:16,802 Giuralo davanti a Dio. 86 00:07:16,969 --> 00:07:18,679 Lo giuro davanti a Dio. 87 00:07:19,763 --> 00:07:21,390 Ho fatto un dolce. 88 00:07:30,482 --> 00:07:31,859 Buongiorno, dottor Truong. 89 00:07:32,025 --> 00:07:34,236 - Che piacere vederla! - Che buon profumo. 90 00:07:34,820 --> 00:07:37,698 Provo a indovinare. Ha fatto il couscous? 91 00:07:37,865 --> 00:07:39,741 No, la tajine. 92 00:07:39,908 --> 00:07:41,201 Ah, ho capito. 93 00:07:41,910 --> 00:07:44,079 Allora, qual è il problema? 94 00:07:49,126 --> 00:07:50,377 Cos'è successo? 95 00:07:50,544 --> 00:07:53,255 È una storia lunga. Diciamo che ho preso freddo. 96 00:07:53,964 --> 00:07:56,216 Non ho mai visto nulla di simile. 97 00:07:56,383 --> 00:07:58,343 Sembra una bruciatura da azoto. 98 00:07:58,510 --> 00:08:01,013 Sembra carne scongelata troppo in fretta. 99 00:08:01,513 --> 00:08:02,472 Mamma, per favore. 100 00:08:02,639 --> 00:08:05,184 Sono tua madre, conosco bene il tuo pisello. 101 00:08:07,102 --> 00:08:08,020 Così fa male? 102 00:08:08,187 --> 00:08:09,438 Per niente. 103 00:08:09,605 --> 00:08:12,149 È da allora che non riesco a fare la pipì. 104 00:08:12,316 --> 00:08:14,943 - Solo qualche goccia. - È normale. 105 00:08:15,110 --> 00:08:18,655 Quando ha sentito il freddo, si è spaventato e si è ritratto. 106 00:08:19,114 --> 00:08:21,200 E la vescica ha chiuso i tubi. 107 00:08:21,533 --> 00:08:24,119 Potrà fare dei figli? 108 00:08:28,207 --> 00:08:29,208 Aïcha... 109 00:08:31,126 --> 00:08:32,294 Certo che sì. 110 00:08:33,212 --> 00:08:34,796 Dottor Truong! 111 00:08:35,255 --> 00:08:36,840 - Per lei. - Cos'è? 112 00:08:37,007 --> 00:08:39,218 Pasta sfoglia con la carne. 113 00:08:40,302 --> 00:08:41,512 Che buono. 114 00:08:42,846 --> 00:08:45,097 Cos'è quella cicatrice appena sotto? 115 00:08:45,390 --> 00:08:48,101 È la circoncisione. Fu un disastro. 116 00:08:48,268 --> 00:08:50,562 Mamma, per favore. Ti sento. 117 00:08:51,980 --> 00:08:53,065 Capita. 118 00:08:53,232 --> 00:08:55,776 CENTRALE DI POLIZIA 119 00:09:13,001 --> 00:09:14,419 Conosce quest'uomo? 120 00:09:27,474 --> 00:09:29,393 - Hakim! - Sì, commissario? 121 00:09:29,977 --> 00:09:31,603 Signori, accomodatevi. 122 00:09:32,229 --> 00:09:34,106 Colonnello Faillancier, capo dell'Interpol. 123 00:09:35,023 --> 00:09:36,149 La situazione è questa. 124 00:09:36,316 --> 00:09:38,861 Stiamo seguendo un grosso trafficante di cocaina. 125 00:09:39,027 --> 00:09:42,865 I colombiani hanno iniziato a mescolare la coca con il cemento secco. 126 00:09:43,031 --> 00:09:46,535 È irrintracciabile e può essere trasportata... 127 00:09:46,702 --> 00:09:48,412 - ...in incognito. - Sono furbi. 128 00:09:51,415 --> 00:09:53,625 A noi i colombiani non interessano. 129 00:09:53,792 --> 00:09:56,378 Vogliamo i boss in Francia che spacciano la droga. 130 00:09:56,753 --> 00:10:00,507 I nostri agenti in Colombia hanno messo localizzatori GPS sui sacchi di cemento. 131 00:10:00,674 --> 00:10:02,759 Sono arrivati a questo cantiere... 132 00:10:02,926 --> 00:10:04,595 ...dove si è fermato il segnale. 133 00:10:04,761 --> 00:10:06,221 Della famiglia De Almeida... 134 00:10:06,388 --> 00:10:09,641 ...sospettata di gestire questa enorme organizzazione. 135 00:10:10,267 --> 00:10:12,728 - C'è l'aria condizionata. - No, non credo. 136 00:10:12,895 --> 00:10:14,730 Sì, invece. Lo so perché... 137 00:10:16,565 --> 00:10:17,482 Rantolo. 138 00:10:17,649 --> 00:10:18,609 Visto? 139 00:10:18,775 --> 00:10:20,277 - Il mio spray. - L'ho dimenticato. 140 00:10:21,069 --> 00:10:23,155 Ce l'ho io, mia mamma è come lei. 141 00:10:23,322 --> 00:10:25,532 Anche lei ha un ruolo di responsabilità? 142 00:10:25,699 --> 00:10:27,284 No, è sempre malata. 143 00:10:28,577 --> 00:10:29,953 Ogni tanto, diciamo. 144 00:10:31,205 --> 00:10:32,915 Se lo mette sotto le ascelle. 145 00:10:34,750 --> 00:10:35,876 Andiamo avanti. 146 00:10:36,043 --> 00:10:38,003 La famiglia ha due membri. 147 00:10:38,170 --> 00:10:39,796 La figlia, Julia. 148 00:10:39,963 --> 00:10:41,048 Il padre, José. 149 00:10:41,215 --> 00:10:43,550 In ospedale dopo un regolamento di conti. 150 00:10:43,717 --> 00:10:44,843 La madre è morta. 151 00:10:45,010 --> 00:10:47,304 Le nostre intercettazioni rivelano che la famiglia... 152 00:10:47,471 --> 00:10:48,388 ...farà venire... 153 00:10:48,555 --> 00:10:50,224 ...un lontano cugino da Ansiães... 154 00:10:52,643 --> 00:10:55,103 Non importa. Un luogo dimenticato da Dio in Portogallo. 155 00:10:55,521 --> 00:10:57,481 Fortunatamente, non l'hanno mai visto. 156 00:10:57,648 --> 00:11:01,151 D'estate, fa il pompiere volontario. 157 00:11:01,318 --> 00:11:02,277 Questo cugino... 158 00:11:02,444 --> 00:11:04,238 ...è lui: Joaquim. 159 00:11:08,825 --> 00:11:11,286 Sembro io vestito da Gipsy King. 160 00:11:12,037 --> 00:11:12,871 Non mi dica... 161 00:11:12,955 --> 00:11:14,456 ...che ci state pensando. 162 00:11:14,623 --> 00:11:15,874 - Sì. - No. 163 00:11:17,167 --> 00:11:20,712 Sì. Abbiamo cercato tra i fascicoli. È quello che più gli assomiglia. 164 00:11:20,879 --> 00:11:22,631 L'agente Hakim Dhouieb... 165 00:11:22,756 --> 00:11:24,883 ...infiltrerà la famiglia De Almeida. 166 00:11:25,050 --> 00:11:26,260 Infiltrerò io? 167 00:11:26,426 --> 00:11:29,388 Abbiamo sei giorni per farla diventare un vero portoghese. 168 00:11:30,556 --> 00:11:33,308 Bene. Signori, signora. 169 00:11:33,475 --> 00:11:34,643 È stato un piacere. 170 00:11:34,810 --> 00:11:36,395 Vi lascio lavorare. 171 00:11:36,812 --> 00:11:38,647 - Complimenti. - Grazie, signore. 172 00:11:38,730 --> 00:11:39,648 Sedetevi. 173 00:11:39,731 --> 00:11:42,192 Fantastico, se lo merita. 174 00:11:42,985 --> 00:11:44,027 Seduti! 175 00:11:44,903 --> 00:11:47,072 È lei responsabile per lui. 176 00:11:47,239 --> 00:11:48,699 Sarà lei il collegamento... 177 00:11:48,866 --> 00:11:49,992 ...tra noi e Hakim. 178 00:11:50,158 --> 00:11:51,326 Per favore, questo no. 179 00:11:51,493 --> 00:11:52,703 Fallisce lui, fallisce lei. 180 00:11:53,120 --> 00:11:55,998 Ribaltate il loro cantiere e la loro casa. 181 00:11:56,164 --> 00:11:57,499 Voglio quella droga. 182 00:11:57,666 --> 00:11:59,710 La Francia conta su di voi. 183 00:11:59,877 --> 00:12:01,170 Mi scusi. 184 00:12:01,336 --> 00:12:03,589 - Come si chiama la missione? - In che senso? 185 00:12:03,755 --> 00:12:05,174 Ha un nome in codice? 186 00:12:06,133 --> 00:12:08,302 Chi se ne importa? La chiami come vuole. 187 00:12:08,427 --> 00:12:10,387 "Operazione Portogallo". 188 00:12:10,554 --> 00:12:13,682 "Operazione" perché è un'operazione. "Portogallo" perché sono portoghesi. 189 00:12:13,849 --> 00:12:15,601 "Operazione Portogallo." 190 00:12:23,525 --> 00:12:24,943 Avrei dovuto fare il cuoco. 191 00:12:25,110 --> 00:12:26,862 Lavorerò per l'Interpol. 192 00:12:27,446 --> 00:12:29,156 Questa cosa sarà un inferno. 193 00:12:54,515 --> 00:12:56,350 Sarai orgoglioso di me, papà. 194 00:13:07,110 --> 00:13:08,695 Cos'è quella valigia? 195 00:13:08,862 --> 00:13:11,114 La usava mio papà quand'era in missione. 196 00:13:18,413 --> 00:13:21,625 Gli agenti Baumard e Chabin vi seguiranno giorno e notte. 197 00:13:24,336 --> 00:13:27,256 Abbiamo chiamato il nostro miglior agente portoghese. 198 00:13:27,422 --> 00:13:28,966 L'agente Gonçalves... 199 00:13:31,301 --> 00:13:32,553 Il migliore. 200 00:13:54,700 --> 00:13:56,451 - Come ti chiami? - Pardon? 201 00:13:56,994 --> 00:13:58,996 Come ti chiami? 202 00:13:59,329 --> 00:14:02,249 Agente Hakim Dhouieb, di Epinay-sur-Seine. 203 00:14:03,458 --> 00:14:05,085 Cos'è quell'orrenda valigia? 204 00:14:05,252 --> 00:14:06,712 Era di mio papà. 205 00:14:07,421 --> 00:14:08,839 Vuoi essere portoghese? 206 00:14:09,006 --> 00:14:11,300 Devo infiltrare un cantiere... 207 00:14:11,466 --> 00:14:12,843 Stai zitto. 208 00:14:13,635 --> 00:14:15,596 Non ti chiami più Hakim. 209 00:14:16,263 --> 00:14:18,432 Ti chiami "Jou-you-quim". 210 00:14:18,599 --> 00:14:19,683 Okay? 211 00:14:19,850 --> 00:14:21,268 - Okay, okay? - Sì. 212 00:14:21,435 --> 00:14:22,895 Non sarà facile. 213 00:14:23,061 --> 00:14:24,897 No, non sarà facile. 214 00:14:25,063 --> 00:14:25,939 Non sarà facile. 215 00:14:26,106 --> 00:14:29,151 Farò di te un vero portoghese. 216 00:14:32,279 --> 00:14:35,407 Questi sono pastéis de nata. 217 00:14:35,574 --> 00:14:37,117 Delicatamente. 218 00:14:38,827 --> 00:14:40,204 Assaggia. 219 00:14:47,169 --> 00:14:48,128 Buono? 220 00:14:48,295 --> 00:14:49,671 Buono, il pasticcino. 221 00:14:49,755 --> 00:14:51,965 No, non è un pasticcino. 222 00:14:52,508 --> 00:14:54,510 È un pastel de nata. 223 00:14:56,595 --> 00:14:57,429 Pasticcino. 224 00:14:57,596 --> 00:15:00,682 No, non è la stessa cosa. Non è un pasticcino. 225 00:15:00,849 --> 00:15:03,602 È un pastel de nata. 226 00:15:03,977 --> 00:15:05,354 Sì, è un... 227 00:15:05,938 --> 00:15:07,523 ...piccolo pasticcino... 228 00:15:07,689 --> 00:15:09,149 Non è un pasticcino! 229 00:15:09,316 --> 00:15:10,567 È un pastel de nata! 230 00:15:10,734 --> 00:15:13,529 Una ricetta vecchia 200 anni! È un tesoro nazionale. 231 00:15:13,695 --> 00:15:14,863 Non è un pasticcino! 232 00:15:15,030 --> 00:15:16,657 Forza, 50 squat. 233 00:15:20,035 --> 00:15:21,995 È il tuo paese, dillo bene! 234 00:15:24,915 --> 00:15:25,958 L'hai detto di merda. 235 00:15:26,124 --> 00:15:28,252 Dai, forza! 236 00:15:28,418 --> 00:15:29,920 - Di' "grazie". - Obrigada. 237 00:15:30,087 --> 00:15:32,214 Obrigado! Non sei femmina. 238 00:15:32,381 --> 00:15:33,215 Non sono femmina. 239 00:15:33,298 --> 00:15:34,299 Altri 50 "squatch". 240 00:15:34,466 --> 00:15:35,509 Squash? 241 00:15:35,676 --> 00:15:36,760 Altri 50 "squatch". 242 00:15:37,219 --> 00:15:38,512 Vado a prendere la racchetta. 243 00:15:39,179 --> 00:15:40,639 È un cretino totale. 244 00:15:41,557 --> 00:15:42,683 È scemo. 245 00:15:44,726 --> 00:15:47,312 - Portugal! Portugal! - Fermo, fermo. 246 00:15:47,729 --> 00:15:48,689 "Pour-tou-gal". 247 00:15:50,274 --> 00:15:51,942 Non "Portugal". "Pour-tou-gal." 248 00:15:53,235 --> 00:15:56,029 Più forte! Che fanno i portoghesi la domenica mattina? 249 00:15:56,196 --> 00:15:58,574 - Vanno in chiesa. - Prima fanno partire la griglia. 250 00:15:58,740 --> 00:16:00,576 Così saranno pronte le braci. 251 00:16:02,369 --> 00:16:04,079 - Cos'è questo? - Un elicottero. 252 00:16:04,246 --> 00:16:05,998 No, un "houloucouptere". 253 00:16:08,333 --> 00:16:09,960 Urrà! Ottimo! 254 00:16:10,127 --> 00:16:12,129 - Il pesce più buono del mondo? - Merluzzo. 255 00:16:12,296 --> 00:16:14,548 Bacalhau! Dai, su! 256 00:16:15,549 --> 00:16:16,675 Magellano. 257 00:16:16,884 --> 00:16:17,718 Esploratore. 258 00:16:17,843 --> 00:16:18,969 Cristiano Ronaldo. 259 00:16:19,136 --> 00:16:20,012 Calciatore. 260 00:16:20,095 --> 00:16:21,054 Basta così. 261 00:16:21,763 --> 00:16:23,223 Portiere? 262 00:16:31,481 --> 00:16:33,150 All'armi 263 00:16:34,026 --> 00:16:35,611 {\an8}All'armi 264 00:16:36,737 --> 00:16:39,656 Sulla terra e sul mare 265 00:16:40,532 --> 00:16:41,909 "All'armi" è facile. 266 00:16:42,576 --> 00:16:44,995 Ma non capisco "sul mare". 267 00:16:45,162 --> 00:16:46,580 Abbiamo un problema. 268 00:16:46,747 --> 00:16:48,916 Sta arrivando prima, in auto. 269 00:16:51,710 --> 00:16:52,544 Signori. 270 00:16:52,711 --> 00:16:54,922 Cambiamento di programma. Partite tra un'ora. 271 00:16:55,088 --> 00:16:57,508 Non posso essere pronto tra un'ora. 272 00:16:57,883 --> 00:16:59,092 Guardami negli occhi. 273 00:16:59,676 --> 00:17:00,802 Negli occhi. 274 00:17:01,136 --> 00:17:02,513 Negli occhi. 275 00:17:03,138 --> 00:17:04,097 Ascoltami. 276 00:17:04,890 --> 00:17:06,475 Tu non giochi a fare il portoghese. 277 00:17:08,393 --> 00:17:09,561 Sei portoghese. 278 00:17:15,358 --> 00:17:16,359 Sarò il migliore. 279 00:17:16,527 --> 00:17:18,237 Il miglior portoghese di tutti i tempi. 280 00:17:18,403 --> 00:17:19,905 Sarà orgoglioso di me! 281 00:17:20,071 --> 00:17:21,240 Sono orgoglioso di te. 282 00:17:21,781 --> 00:17:23,116 Non ha più l'accento? 283 00:17:24,867 --> 00:17:26,453 No. Cioè, sì. 284 00:17:26,619 --> 00:17:28,288 Il fatto è che... 285 00:17:28,579 --> 00:17:31,165 Sono stati i miei a emigrare. 286 00:17:31,333 --> 00:17:33,042 Io sono la seconda generazione. 287 00:17:33,210 --> 00:17:35,002 Sono cresciuto nei sobborghi. 288 00:17:35,170 --> 00:17:37,130 L'ho fatto per addestrarti. 289 00:17:37,297 --> 00:17:40,425 Devo dire che mi sono divertito tanto, con te. 290 00:17:40,592 --> 00:17:42,469 È la prima volta nella mia carriera. 291 00:17:43,846 --> 00:17:46,431 Di solito non bacio, ma per te... 292 00:17:48,100 --> 00:17:49,476 Força, come diciamo noi. 293 00:17:51,436 --> 00:17:52,855 Coraggio, soldato. 294 00:17:53,063 --> 00:17:54,314 E viva la Francia. 295 00:17:54,565 --> 00:17:55,691 E viva il Portogallo. 296 00:17:56,316 --> 00:17:57,985 Ora vado perché... 297 00:17:58,151 --> 00:17:59,903 ...odio gli addii. 298 00:18:01,572 --> 00:18:03,073 So dire solo obrigado. 299 00:18:03,240 --> 00:18:05,158 Obrigada, obrigado. 300 00:18:06,201 --> 00:18:07,703 E "houloucouptere". 301 00:18:17,379 --> 00:18:19,047 Ora ci siamo. 302 00:18:19,214 --> 00:18:20,966 - È sicuro? - Sì. 303 00:18:38,901 --> 00:18:40,360 - Joaquim Da Silva? - Sì. 304 00:18:40,819 --> 00:18:42,029 Scenda dall'auto. 305 00:18:42,321 --> 00:18:43,447 Si volti. 306 00:18:45,908 --> 00:18:47,117 Non parlo francese! 307 00:18:47,534 --> 00:18:49,661 È venuto con una Renault 5? 308 00:18:49,828 --> 00:18:52,039 - La dichiaro in arresto. - Perché? 309 00:18:53,624 --> 00:18:54,625 Perché? 310 00:18:57,461 --> 00:18:58,879 Traffico di salsicce! 311 00:18:59,046 --> 00:19:00,130 Non parlo francese! 312 00:19:27,658 --> 00:19:28,951 Non vi deluderò. 313 00:19:29,117 --> 00:19:30,911 Operazione Portogallo. 314 00:19:55,769 --> 00:19:56,895 Non ce la farà mai. 315 00:19:57,062 --> 00:19:58,021 Cosa? 316 00:19:58,355 --> 00:19:59,439 Niente. 317 00:20:25,215 --> 00:20:27,259 Ciao, Joaquim, tutto bene? 318 00:20:27,426 --> 00:20:29,469 Tutto bene, tutto bene. 319 00:20:29,636 --> 00:20:30,679 Hai fatto buon viaggio? 320 00:20:32,306 --> 00:20:35,350 Sono venuto in Francia per parlare francese. 321 00:20:35,517 --> 00:20:38,061 Parlo portoghese tutto l'anno. 322 00:20:40,022 --> 00:20:40,856 Okay... 323 00:20:43,400 --> 00:20:44,651 Andiamo a salutare papà. 324 00:20:44,818 --> 00:20:46,445 Ma certo. Obrigado. 325 00:20:46,612 --> 00:20:48,989 È bella, la Francia. Mi piace tanto. 326 00:21:11,512 --> 00:21:12,721 Lei chi è? 327 00:21:13,555 --> 00:21:15,140 Avó Lena, mia nonna. 328 00:21:15,307 --> 00:21:18,143 Ah, sì. Non era nei fascicoli. 329 00:21:22,189 --> 00:21:24,358 Conta su di te, al cantiere. 330 00:21:25,901 --> 00:21:27,694 Sì, certo. 331 00:21:27,861 --> 00:21:29,446 Obrigado. 332 00:21:32,157 --> 00:21:33,909 Siamo molto indietro. 333 00:21:34,826 --> 00:21:36,286 Sì, certo. 334 00:21:36,453 --> 00:21:37,663 Obrigado. 335 00:21:41,834 --> 00:21:43,919 Julia è troppo giovane per comandare. 336 00:21:44,419 --> 00:21:45,671 Ed è una ragazza. 337 00:21:49,675 --> 00:21:52,177 Lasciamolo dormire. È sotto sedativo. 338 00:21:57,182 --> 00:21:58,684 Buonanotte, papà. 339 00:21:58,851 --> 00:22:00,102 Buonanotte, papà. 340 00:22:04,690 --> 00:22:06,817 Non credo di stare simpatico a tua nonna. 341 00:22:06,984 --> 00:22:08,902 È malfidata, come me. 342 00:22:09,152 --> 00:22:10,529 Questa è camera tua. 343 00:22:15,033 --> 00:22:16,159 Non c'è il letto. 344 00:22:16,326 --> 00:22:19,538 Come volevi tu. "Niente letto né riscaldamento, come ad Ansiães". 345 00:22:19,705 --> 00:22:22,624 Non c'erano letto e riscaldamento, in questa camera? 346 00:22:22,791 --> 00:22:24,710 Certo, ma li abbiamo tolti. 347 00:22:24,877 --> 00:22:27,588 Giusto. Come volevo io. "Niente letto né riscaldamento. 348 00:22:27,754 --> 00:22:29,089 Come ad Ansiães". 349 00:22:29,298 --> 00:22:31,091 Okay, buonanotte. 350 00:22:37,264 --> 00:22:39,391 Morirò, me lo sento. 351 00:22:41,894 --> 00:22:42,978 Gesù. 352 00:22:48,025 --> 00:22:49,526 {\an8}Svegliati, Joaquim! 353 00:22:59,411 --> 00:23:00,829 Tu, tu e tu. 354 00:23:00,996 --> 00:23:02,497 Gli altri possono riprovare domani. 355 00:23:03,373 --> 00:23:05,042 Sono lavoratori illegali. 356 00:23:05,167 --> 00:23:07,252 - Sei della polizia? - No, sono portoghese. 357 00:23:07,419 --> 00:23:08,545 Non sono della polizia. 358 00:23:12,549 --> 00:23:14,510 Accidenti, che cantiere. 359 00:23:15,219 --> 00:23:16,553 Allora, dove inizio? 360 00:23:16,720 --> 00:23:18,931 Smettila. Sei il capo. 361 00:23:19,556 --> 00:23:21,558 Il capo di tutto il cantiere? 362 00:23:21,725 --> 00:23:23,644 Ti abbiamo chiamato per questo. 363 00:23:24,394 --> 00:23:25,771 Tieni. Il cappello del capo. 364 00:23:26,522 --> 00:23:27,731 Capo! 365 00:23:29,733 --> 00:23:31,652 - Buongiorno, capo. - Che hai detto? 366 00:23:31,818 --> 00:23:33,445 - "Buongiorno, capo". - Ripetilo. 367 00:23:34,446 --> 00:23:35,280 Capo. 368 00:23:35,364 --> 00:23:36,323 Di nuovo. 369 00:23:37,241 --> 00:23:38,075 Capo? 370 00:23:38,158 --> 00:23:40,327 Esatto, sono il capo. 371 00:23:42,871 --> 00:23:45,457 Ora possiamo mettere i cavi di alimentazione? 372 00:23:49,878 --> 00:23:52,756 Sì, fate così. Mettete i cavi di alimentazione. 373 00:23:53,549 --> 00:23:54,383 Grazie, capo. 374 00:23:56,093 --> 00:23:57,469 Ragazzi, mettete i cavi! 375 00:24:05,811 --> 00:24:07,521 Non è ancora fatta. 376 00:24:08,397 --> 00:24:09,606 Moriremo di noia. 377 00:24:10,274 --> 00:24:12,025 Spero che trovi la coca in fretta. 378 00:24:15,779 --> 00:24:18,448 - Spero che trovi la coca in fretta. - Giusto. 379 00:24:30,252 --> 00:24:32,212 Sto saggiando la qualità... 380 00:24:32,379 --> 00:24:33,714 ...e la consistenza. 381 00:24:33,922 --> 00:24:35,841 In Portogallo facciamo così. 382 00:24:36,049 --> 00:24:38,635 Questa è buona, magari leggermente piatta. 383 00:24:38,886 --> 00:24:40,429 Ma è una buona annata. 384 00:24:42,598 --> 00:24:44,057 Okay, devo lavorare. 385 00:24:53,192 --> 00:24:54,902 - Capo. - Sì? 386 00:24:55,611 --> 00:24:56,862 Abbiamo un problema. 387 00:24:57,029 --> 00:24:59,489 La porta non può essere messa accanto alle travi IPN. 388 00:24:59,656 --> 00:25:01,116 Le travi IPN sono roba seria. 389 00:25:01,283 --> 00:25:02,910 Niente errori. 390 00:25:03,368 --> 00:25:04,995 Perché le IPN... 391 00:25:05,537 --> 00:25:07,497 La cianografia è capovolta. 392 00:25:07,873 --> 00:25:09,416 Lo so. 393 00:25:09,583 --> 00:25:11,418 È stata disegnata capovolta. 394 00:25:11,877 --> 00:25:13,587 No, basta girarla. 395 00:25:15,464 --> 00:25:16,423 So fare il mio lavoro. 396 00:25:16,590 --> 00:25:18,258 È stata disegnata capovolta. 397 00:25:18,425 --> 00:25:20,761 Non si può lavorare con le cianografie capovolte. 398 00:25:20,928 --> 00:25:24,056 È tutto capovolto, qui. Il cantiere, il paese... 399 00:25:24,223 --> 00:25:26,350 E io ho il compito di rimettere tutto a posto. 400 00:25:26,517 --> 00:25:27,935 Avete capito? 401 00:25:29,853 --> 00:25:31,230 Dove va la porta? 402 00:25:40,948 --> 00:25:41,865 Lì. 403 00:25:42,032 --> 00:25:44,368 Va bene lì. Proprio di fronte. 404 00:25:44,535 --> 00:25:46,787 Di fronte a cosa? Non porterà a niente. 405 00:25:46,954 --> 00:25:48,789 Chi è il capo, qui? 406 00:25:48,956 --> 00:25:49,957 Io o te? 407 00:25:52,209 --> 00:25:53,210 Cosa sono io? 408 00:25:53,836 --> 00:25:54,795 Il capo. 409 00:25:54,962 --> 00:25:56,296 Esatto. 410 00:25:56,505 --> 00:25:57,339 Chi sono? 411 00:25:59,466 --> 00:26:00,300 Il capo. 412 00:26:01,093 --> 00:26:02,219 Cosa sono? 413 00:26:05,055 --> 00:26:05,889 Il capo. 414 00:26:07,808 --> 00:26:10,269 E allora smettila di disegnare cianografie capovolte! 415 00:26:10,435 --> 00:26:12,437 Così non combineremo mai niente. 416 00:26:14,231 --> 00:26:16,108 Porterà a uno spazio vuoto. 417 00:26:30,539 --> 00:26:31,707 È caldo. 418 00:26:34,084 --> 00:26:35,544 Sei una femminuccia, Baumard. 419 00:26:36,211 --> 00:26:39,464 - Io sono una femminuccia? - Scommetto che non riesci a berlo. 420 00:26:50,100 --> 00:26:50,934 Caffè, Chabin? 421 00:26:51,059 --> 00:26:52,144 Doppio. 422 00:27:05,908 --> 00:27:08,410 Non voglio sentire queste cose! 423 00:27:08,577 --> 00:27:11,580 La consegna è fissata per domani, fine della storia! 424 00:27:14,875 --> 00:27:16,001 Arriva. 425 00:27:19,046 --> 00:27:21,381 Apri! Non faccio la pipì da una settimana! 426 00:27:21,548 --> 00:27:23,008 Vattene, è occupato. 427 00:27:42,110 --> 00:27:43,445 - Sta...? - No, no. 428 00:27:44,446 --> 00:27:45,656 Non dire niente. 429 00:27:48,534 --> 00:27:49,993 È per il cemento. 430 00:27:50,244 --> 00:27:52,162 Come si fa ad Ansiães. 431 00:27:57,835 --> 00:27:59,044 Scommetto che non ce la fai. 432 00:28:16,728 --> 00:28:17,896 Stai piangendo. 433 00:28:20,023 --> 00:28:20,858 No. 434 00:28:21,024 --> 00:28:22,109 Sì, invece. 435 00:28:22,276 --> 00:28:24,152 Ho qualcosa nell'occhio. 436 00:28:25,070 --> 00:28:26,989 Me lo sono graffiato con questo. 437 00:28:34,079 --> 00:28:35,205 {\an8}Svegliati, Joaquim! 438 00:28:38,500 --> 00:28:40,252 Dannazione, dov'è la coca? 439 00:28:40,335 --> 00:28:42,421 - Si è sempre fatto così. - Non è un problema mio. 440 00:28:42,504 --> 00:28:44,006 Abbiamo bisogno di te! 441 00:28:44,464 --> 00:28:47,509 - Che succede? - Non vuole lavorare alla betoniera. 442 00:28:47,676 --> 00:28:50,012 Sono un elettricista, mica un muratore. 443 00:28:50,179 --> 00:28:51,013 Sei una merda! 444 00:28:51,388 --> 00:28:52,472 Claude, smettila! 445 00:28:52,639 --> 00:28:55,267 Perché dovrei? Gli arabi non obbediscono mai! 446 00:28:55,392 --> 00:28:57,477 E tu sai dare solo ordini! 447 00:28:58,020 --> 00:28:59,021 Basta! 448 00:29:01,815 --> 00:29:02,858 Smettetela! 449 00:29:03,025 --> 00:29:04,234 Lasciami, idiota! 450 00:29:04,693 --> 00:29:06,028 L'idiota è il tuo capo! 451 00:29:06,195 --> 00:29:07,029 Perciò stai zitto! 452 00:29:07,279 --> 00:29:08,113 Merda! 453 00:29:09,740 --> 00:29:10,949 Parli l'arabo? 454 00:29:21,335 --> 00:29:22,878 Sì, parlo l'arabo. 455 00:29:23,045 --> 00:29:25,297 Ho lavorato per un mese a Marrakech. 456 00:29:26,632 --> 00:29:28,050 L'arabo è facile. 457 00:29:28,383 --> 00:29:31,261 È come il portoghese, solo che è arabo. 458 00:29:31,720 --> 00:29:32,930 Ha talento, questo. 459 00:29:33,096 --> 00:29:35,807 Dopo due anni in Italia, non riuscivo a ordinare una pizza. 460 00:29:36,141 --> 00:29:38,977 Mio padre non c'è, ma le regole sono le stesse! 461 00:29:39,102 --> 00:29:41,563 Abbiamo un edificio da finire. Dobbiamo... 462 00:29:41,730 --> 00:29:44,233 ...fare gioco di squadra... e impegnarci. 463 00:29:47,778 --> 00:29:49,071 Scusa. 464 00:29:49,488 --> 00:29:50,322 Hakim? 465 00:29:50,864 --> 00:29:52,658 Sto soffocando. 466 00:29:52,824 --> 00:29:53,909 Non respiro. 467 00:29:57,788 --> 00:29:58,622 Ecco fatto. 468 00:30:03,752 --> 00:30:04,837 Mamma? 469 00:30:10,342 --> 00:30:12,386 - Smettila, mamma. - Sono ancora tua mamma? 470 00:30:12,553 --> 00:30:14,012 Sono ancora tua mamma? 471 00:30:14,179 --> 00:30:15,764 Non rispondi al telefono. 472 00:30:16,014 --> 00:30:17,474 Non torni a casa. 473 00:30:17,641 --> 00:30:19,518 Vieni solo quando sono malata. 474 00:30:19,685 --> 00:30:21,353 Beh, non sono malata! 475 00:30:21,937 --> 00:30:23,105 - Una fidanzata? - No. 476 00:30:23,188 --> 00:30:24,022 Sei omosessuale? 477 00:30:24,147 --> 00:30:24,982 Per niente! 478 00:30:25,065 --> 00:30:26,024 Allora che c'è? 479 00:30:26,441 --> 00:30:29,152 Ho un'indagine importante, lasciami stare! 480 00:30:29,278 --> 00:30:30,404 Lasciarti stare? 481 00:30:30,571 --> 00:30:31,530 Lasciami stare. 482 00:30:32,614 --> 00:30:35,284 È così che parli con me? Con tua madre? 483 00:30:37,536 --> 00:30:39,162 Guardami negli occhi. 484 00:30:39,329 --> 00:30:41,748 Vai a lavarti le mani immediatamente. 485 00:30:41,957 --> 00:30:44,042 Poi siediti e mangia! 486 00:30:47,254 --> 00:30:49,047 È una missione top secret. 487 00:30:49,214 --> 00:30:52,968 Top secret un corno. Non devi avere segreti con tua madre. 488 00:30:55,429 --> 00:30:57,097 - Aspetti visite? - No. 489 00:30:58,140 --> 00:30:59,850 Buongiorno, signora. C'è Hakim? 490 00:31:00,017 --> 00:31:01,810 Che vuoi? Chi sei? 491 00:31:01,977 --> 00:31:04,646 Sono il suo commissario, lo chiami subito! 492 00:31:05,439 --> 00:31:07,733 Subito? È così che parli con me? 493 00:31:08,025 --> 00:31:11,987 Guardami bene negli occhi. Vai subito a lavarti le mani! 494 00:31:13,822 --> 00:31:15,449 Buon appetito. 495 00:31:15,991 --> 00:31:17,326 Grazie, signora. 496 00:31:21,997 --> 00:31:24,499 Siamo in missione e lei va a casa a mangiare? 497 00:31:24,625 --> 00:31:27,252 - Aveva un attacco d'asma. - Non m'interessa. 498 00:31:27,794 --> 00:31:29,213 Ha trovato qualcosa? 499 00:31:29,379 --> 00:31:30,839 Né coca, né soldi. 500 00:31:31,006 --> 00:31:33,884 Sono furbi. Ma non allenti la pressione. 501 00:31:37,429 --> 00:31:38,931 Molto interessante. 502 00:31:39,515 --> 00:31:40,724 Limoni confit? 503 00:31:41,433 --> 00:31:42,476 Non ho idea. 504 00:31:43,101 --> 00:31:44,520 Sì, sono limoni confit. 505 00:31:44,811 --> 00:31:45,771 In ogni caso... 506 00:31:45,938 --> 00:31:48,065 ...tenga d'occhio Julia. 507 00:31:48,232 --> 00:31:50,359 La segua 24 ore su 24 e la faccia parlare. 508 00:31:50,526 --> 00:31:51,485 Come? 509 00:31:51,652 --> 00:31:53,028 Che ne so? 510 00:31:53,195 --> 00:31:55,697 Diventi il suo confidente o la seduca. 511 00:31:56,198 --> 00:31:58,575 Posso sedurla, commissario? 512 00:31:59,326 --> 00:32:00,869 Ha mai sedotto una donna? 513 00:32:04,081 --> 00:32:05,082 Sì. 514 00:32:05,499 --> 00:32:06,583 Forza. 515 00:32:06,834 --> 00:32:08,335 Mi mostri gli occhi infuocati. 516 00:32:11,380 --> 00:32:12,589 No, un attimo. 517 00:32:12,756 --> 00:32:13,799 Guardi. 518 00:32:19,346 --> 00:32:20,305 Sedotto, no? 519 00:32:21,473 --> 00:32:22,558 Bene. Ora faccia lei. 520 00:32:24,935 --> 00:32:26,395 Non faccia così con la bocca. 521 00:32:26,562 --> 00:32:27,855 Gli occhi... 522 00:32:28,438 --> 00:32:29,606 Li apra di più. 523 00:32:29,773 --> 00:32:31,275 No, così sembra malato. 524 00:32:32,276 --> 00:32:34,027 Dovremo arrangiarci. 525 00:32:40,367 --> 00:32:41,952 Che ho appena mangiato? 526 00:32:42,119 --> 00:32:42,995 Un peperoncino. 527 00:32:59,386 --> 00:33:00,387 Come va, Julia? 528 00:33:01,555 --> 00:33:02,973 Dov'eri a pranzo? 529 00:33:03,932 --> 00:33:06,185 Aveva una piccola emergenza medica. 530 00:33:06,351 --> 00:33:07,436 Asma. 531 00:33:08,562 --> 00:33:09,688 Dimmi, Julia. 532 00:33:09,855 --> 00:33:11,356 Non ti pare che faccia caldo? 533 00:33:12,482 --> 00:33:13,734 No, fa fresco. 534 00:33:13,901 --> 00:33:17,446 Prima fa fresco, poi caldo... Non capisco niente, con il riscaldamento globale. 535 00:33:17,613 --> 00:33:18,655 Ma io... 536 00:33:19,156 --> 00:33:20,657 ...ho caldo, Julia. 537 00:33:23,535 --> 00:33:25,871 Che hai agli occhi? 538 00:33:27,122 --> 00:33:28,916 Cosa? No, è... 539 00:33:30,542 --> 00:33:32,753 È congiuntivite. 540 00:33:32,920 --> 00:33:34,421 Ho gli occhi rovinati... 541 00:33:34,630 --> 00:33:36,882 ...per via della polvere al cantiere. 542 00:33:37,049 --> 00:33:39,176 Fa bruciare gli occhi. 543 00:33:39,343 --> 00:33:41,011 E poi bisogna fare così. 544 00:33:46,433 --> 00:33:47,976 Torno al lavoro. 545 00:33:48,143 --> 00:33:49,561 Penso sia meglio. 546 00:33:57,694 --> 00:33:58,654 Trentatré. 547 00:33:59,029 --> 00:33:59,863 Trentaquattro. 548 00:34:00,489 --> 00:34:01,657 Trentacinque. 549 00:34:02,074 --> 00:34:02,950 Trentasei. 550 00:34:03,325 --> 00:34:05,160 - Tu quante ne hai fatte? - Trentotto. 551 00:34:05,327 --> 00:34:06,620 Ti batto. 552 00:34:07,412 --> 00:34:08,872 E Roucariès? 553 00:34:09,414 --> 00:34:10,582 Cinquantadue. 554 00:34:11,708 --> 00:34:12,668 La leggenda. 555 00:34:13,418 --> 00:34:14,670 Trentotto. 556 00:34:14,837 --> 00:34:15,671 Trentanove! 557 00:34:16,088 --> 00:34:18,047 Hai perso! Ora batto Roucariès. 558 00:34:19,382 --> 00:34:20,717 Quaranta! Quarantasei! 559 00:34:20,884 --> 00:34:21,717 No, 42. 560 00:34:21,802 --> 00:34:23,344 Una via di mezzo: 44. 561 00:34:24,054 --> 00:34:24,929 Brucia. 562 00:34:40,152 --> 00:34:41,362 Accidenti, è un V8. 563 00:34:41,530 --> 00:34:42,739 Motore 4,8, 400 cavalli. 564 00:34:45,117 --> 00:34:46,702 Che bell'uomo. 565 00:34:51,290 --> 00:34:52,416 Perché, non lo è? 566 00:34:55,668 --> 00:34:56,753 Sì, certo. 567 00:35:00,757 --> 00:35:02,176 È armato! 568 00:35:02,634 --> 00:35:04,303 Sono stanco delle vostre scuse. 569 00:35:04,469 --> 00:35:07,181 La casa sarebbe dovuta essere finita sei mesi fa. 570 00:35:13,896 --> 00:35:15,189 Ma che hai fatto? 571 00:35:15,355 --> 00:35:16,565 È il costruttore! 572 00:35:16,732 --> 00:35:17,900 Era armato. 573 00:35:20,527 --> 00:35:21,361 Merda. 574 00:35:21,987 --> 00:35:23,405 Non era una pistola. 575 00:35:24,323 --> 00:35:25,699 È gel antisettico. 576 00:35:25,866 --> 00:35:26,909 Oh, mio Dio. 577 00:35:27,784 --> 00:35:31,163 Credevo fosse una pistola e che volesse aggredirti. 578 00:35:36,668 --> 00:35:37,753 Cos'è successo? 579 00:35:38,170 --> 00:35:39,254 Sono caduto? 580 00:35:39,671 --> 00:35:41,840 Sì, durante l'ispezione. 581 00:35:41,965 --> 00:35:43,133 Vero, ragazzi? 582 00:35:44,343 --> 00:35:46,553 Come se fosse stato colpito da una... 583 00:35:47,513 --> 00:35:48,889 Ha fatto una bella caduta. 584 00:35:48,972 --> 00:35:50,098 Nella lana di vetro. 585 00:35:50,265 --> 00:35:51,558 Pure? 586 00:35:51,725 --> 00:35:53,560 Male, sono allergico. 587 00:35:54,520 --> 00:35:55,521 Prendi. 588 00:35:55,812 --> 00:35:57,231 Sono le penalità per il ritardo. 589 00:35:57,397 --> 00:35:59,942 Datevi da fare o ne arriveranno altre. 590 00:36:00,108 --> 00:36:02,945 Abbiamo sei case da costruire e non ce n'è in piedi neanche una! 591 00:36:04,905 --> 00:36:06,490 Non sono stato colpito con una pala? 592 00:36:06,657 --> 00:36:07,741 No! 593 00:36:07,908 --> 00:36:10,285 Ho sentito "ping" ed è diventato tutto nero. 594 00:36:10,452 --> 00:36:12,204 - Giurate? - Sì! 595 00:36:13,622 --> 00:36:14,748 Vi credo. 596 00:36:25,509 --> 00:36:26,885 L'uscita è di là? 597 00:36:27,052 --> 00:36:28,178 E allora ditelo! 598 00:36:32,766 --> 00:36:34,685 Scusami, Julia. 599 00:36:34,852 --> 00:36:35,811 Non mi parlare. 600 00:36:37,020 --> 00:36:38,772 La giornata è finita. 601 00:36:44,653 --> 00:36:46,488 Lo so perché non ti controlli. 602 00:36:47,531 --> 00:36:49,449 - Hai nostalgia di casa. - No. 603 00:36:49,992 --> 00:36:50,826 Sì. 604 00:36:50,993 --> 00:36:51,910 Può essere. 605 00:36:59,543 --> 00:37:01,503 Buonasera. Questa è una serata... 606 00:37:01,670 --> 00:37:03,755 ...che aspettavate da quattro anni! 607 00:37:03,922 --> 00:37:06,300 Non ho fatto molto, Carlos non mi ha avvertita. 608 00:37:06,967 --> 00:37:08,594 - Prendi la salsiccia. - A posto. 609 00:37:08,760 --> 00:37:10,262 Prendi la salsiccia! 610 00:37:12,848 --> 00:37:14,183 Perderemo di sicuro. 611 00:37:18,562 --> 00:37:20,397 {\an8}FORZA FRANCIA! 612 00:37:23,150 --> 00:37:24,443 È iniziata? 613 00:37:24,610 --> 00:37:25,694 Stanno giocando? 614 00:37:25,861 --> 00:37:27,070 Dai, Umtiti! 615 00:37:27,237 --> 00:37:28,530 N'Golo Kanté! 616 00:37:28,697 --> 00:37:31,241 - Chi è Umtiti? - Gioca contro... 617 00:37:31,408 --> 00:37:32,784 Per noi, ma contro di voi. 618 00:37:32,951 --> 00:37:34,077 No, contro di noi. 619 00:37:34,244 --> 00:37:35,871 Sì, gioca contro di noi. 620 00:37:36,038 --> 00:37:37,039 Forza Portogallo! 621 00:37:39,333 --> 00:37:40,834 Nessuno batte il Portogallo. 622 00:37:41,001 --> 00:37:43,378 Non c'è bisogno dei Mondiali per saperlo. 623 00:37:43,587 --> 00:37:45,881 Non c'è un cazzo di speranza. 624 00:37:51,803 --> 00:37:53,096 Dai, Giroud. 625 00:38:05,400 --> 00:38:07,569 Non ci credo! È una merda! 626 00:38:07,778 --> 00:38:08,695 Merda! 627 00:38:08,862 --> 00:38:11,031 In piedi, se sei portoghese! 628 00:38:11,448 --> 00:38:13,367 In piedi, se sei portoghese! 629 00:38:13,534 --> 00:38:15,410 In piedi, Joaquim. 630 00:38:15,577 --> 00:38:16,745 Mi fa male il ginocchio. 631 00:38:16,912 --> 00:38:17,746 Merda. 632 00:38:20,374 --> 00:38:22,209 Ah, scusa, scusa! 633 00:38:22,376 --> 00:38:25,671 - Io spengo. - Sì, così non ci dà fastidio. 634 00:38:25,838 --> 00:38:26,672 Somaro. 635 00:38:27,673 --> 00:38:30,217 - È andato vicino così. - Ronaldo ha colpito ancora. 636 00:38:38,475 --> 00:38:41,395 Specialità portoghesi. 637 00:38:41,562 --> 00:38:42,855 Uno a zero. 638 00:38:43,313 --> 00:38:44,565 Ma basta per vincere. 639 00:38:44,731 --> 00:38:46,024 Buona la salsiccia, eh? 640 00:38:50,821 --> 00:38:51,989 Abbiamo vinto. 641 00:38:54,616 --> 00:38:56,827 - Vieni a sederti con noi, Julia. - No. 642 00:38:56,994 --> 00:38:58,245 Dai. 643 00:38:58,412 --> 00:39:00,539 Non mi va. Lasciatemi in pace. 644 00:39:05,711 --> 00:39:07,921 Joaquim, ero contraria al tuo arrivo. 645 00:39:08,088 --> 00:39:09,965 Avrei supervisionato io il cantiere. 646 00:39:10,132 --> 00:39:13,594 Mi alzo tutti i giorni alle 5:00. So fare il mio lavoro. 647 00:39:14,469 --> 00:39:16,180 Dovrei essere io il capo. 648 00:39:18,849 --> 00:39:19,892 Sta arrivando. 649 00:39:20,058 --> 00:39:21,810 - Cosa? - Il bambino. 650 00:39:28,692 --> 00:39:31,403 - Chiama i pompieri! - È troppo tardi. 651 00:39:31,570 --> 00:39:34,156 - Perché guardate me? - Sei un bombeiro. 652 00:39:34,323 --> 00:39:35,949 - Un che? - Bombeiro! 653 00:39:36,116 --> 00:39:37,492 Fai il pompiere. 654 00:39:37,659 --> 00:39:38,994 - No. Non se ne parla. - Sì! 655 00:39:39,161 --> 00:39:41,163 Fernando, no. Fermati subito. 656 00:39:41,580 --> 00:39:43,207 Cosa? Fai il pompiere! 657 00:39:43,373 --> 00:39:47,085 Mi occupo di incendi, inondazioni e tsunami... non di questo! 658 00:39:47,503 --> 00:39:49,296 Fai nascere mio figlio, dannazione! 659 00:39:49,463 --> 00:39:50,797 Lasciatela respirare. 660 00:39:50,964 --> 00:39:52,216 Andrà tutto bene. 661 00:39:52,591 --> 00:39:54,676 Attenti al tavolo! Prendete un mocio! 662 00:39:54,760 --> 00:39:57,429 Andrà tutto bene. 663 00:40:00,766 --> 00:40:02,226 Che fai, capo? 664 00:40:02,309 --> 00:40:03,143 Respiro. 665 00:40:03,310 --> 00:40:05,187 - Lei no? - Sì, ma anch'io. 666 00:40:05,896 --> 00:40:08,065 Tranquilli, sono io il bombeiro. 667 00:40:08,941 --> 00:40:10,067 Continua. 668 00:40:15,155 --> 00:40:16,240 Cosa? 669 00:40:17,324 --> 00:40:18,325 Oh, mio Dio. 670 00:40:18,492 --> 00:40:20,369 - C'è un problema? - No, per niente. 671 00:40:20,536 --> 00:40:21,954 Tira fuori quel bambino! 672 00:40:22,287 --> 00:40:23,622 Okay, sono pronto. 673 00:40:23,789 --> 00:40:24,998 Respira! 674 00:40:25,165 --> 00:40:26,083 Respira! 675 00:40:27,835 --> 00:40:29,378 Non voi, lei! 676 00:40:31,296 --> 00:40:32,881 È in iperventilazione. 677 00:40:33,048 --> 00:40:35,133 - Occupati di me! - Andiamo. 678 00:40:36,301 --> 00:40:38,303 Spingi, blocca, spingi! 679 00:40:39,888 --> 00:40:40,931 Fa male! 680 00:40:41,098 --> 00:40:42,599 Spingi, blocca! 681 00:40:42,766 --> 00:40:43,892 Non ce la faremo mai. 682 00:40:44,059 --> 00:40:45,811 Chiudi quella fogna! 683 00:40:46,019 --> 00:40:47,855 - Non è in sé. - Zitto! 684 00:40:48,021 --> 00:40:49,481 Fa male! 685 00:40:57,030 --> 00:40:57,865 Non preoccuparti. 686 00:40:57,948 --> 00:40:59,032 Anch'io. 687 00:41:04,997 --> 00:41:06,123 Forza, Madalena. 688 00:41:06,290 --> 00:41:07,499 Blocca, spingi. 689 00:41:07,833 --> 00:41:08,667 Spingi! 690 00:41:08,834 --> 00:41:10,169 - Spingi! - Non ce la faccio! 691 00:41:12,045 --> 00:41:13,380 Guardami negli occhi. 692 00:41:13,547 --> 00:41:15,215 No, negli occhi. 693 00:41:15,382 --> 00:41:18,302 Faremo uscire il bambino. Ma ho bisogno della tua fiducia. 694 00:41:18,468 --> 00:41:19,303 D'accordo? 695 00:41:19,386 --> 00:41:20,929 - D'accordo? - Sì! 696 00:41:21,096 --> 00:41:22,431 Ragazzi, aiutatemi. 697 00:41:22,598 --> 00:41:25,976 Fate quello che vi pare, ma motivatela! Tutti insieme! 698 00:41:28,395 --> 00:41:30,772 Portogallo alé! 699 00:41:33,192 --> 00:41:34,693 Portogallo alé! 700 00:41:43,035 --> 00:41:44,661 Sta uscendo la testa! 701 00:41:47,623 --> 00:41:49,499 Ci siamo quasi! Più forte! 702 00:41:53,462 --> 00:41:55,923 Sta uscendo. Brava, Madalena. 703 00:41:56,507 --> 00:41:57,966 Ci siamo! 704 00:41:58,133 --> 00:41:59,843 Ci siamo, eccolo qui. 705 00:42:04,473 --> 00:42:06,058 È maschio. 706 00:42:09,436 --> 00:42:10,562 Grazie. 707 00:42:10,729 --> 00:42:11,730 Congratulazioni. 708 00:42:11,897 --> 00:42:13,357 Lo chiameremo Joaquim. 709 00:42:13,524 --> 00:42:14,483 Bel nome. 710 00:42:14,650 --> 00:42:15,651 Grazie. 711 00:42:20,447 --> 00:42:22,324 Abbracciatemi, ragazzi. 712 00:42:43,303 --> 00:42:45,264 Julia, recupereremo il tempo perduto. 713 00:42:45,430 --> 00:42:47,808 Ragazzi, velocità doppia. 714 00:42:53,897 --> 00:42:54,773 Buono, il tè? 715 00:42:54,940 --> 00:42:56,149 Sì, non è male. 716 00:42:56,316 --> 00:42:57,985 Stai bevendo acqua calda. 717 00:43:06,785 --> 00:43:07,619 Ehilà. 718 00:43:07,786 --> 00:43:09,246 - Si diverte? - Mi ha fatto paura! 719 00:43:09,413 --> 00:43:12,040 È una missione o la nave dell'amore? 720 00:43:12,207 --> 00:43:15,878 - Che ci fa qui? - La Faillancier fa pressioni. 721 00:43:16,295 --> 00:43:18,714 - Vuole subito delle prove. - Che posso fare? 722 00:43:19,173 --> 00:43:22,217 Ragioni! Per iniziare, vada a ficcare il naso in ufficio. 723 00:43:22,384 --> 00:43:24,052 È vuoto. Azione! 724 00:43:24,219 --> 00:43:26,096 - Sì, commissario! - Non mi chiami così! 725 00:43:26,263 --> 00:43:27,931 Scusi, commissario. 726 00:43:30,601 --> 00:43:32,019 Ehi, Testa Pelata! 727 00:43:32,352 --> 00:43:34,354 Porta la carriola lì. 728 00:43:36,231 --> 00:43:37,399 Arrivo. 729 00:43:58,086 --> 00:44:00,130 Pronto, mamma. Ora non posso parlare. 730 00:44:00,672 --> 00:44:03,425 Non ti sento da un secolo. 731 00:44:03,592 --> 00:44:05,719 Sono preoccupata, e nelle mie condizioni... 732 00:44:05,886 --> 00:44:07,971 - Che condizioni? - La schiena. 733 00:44:08,597 --> 00:44:10,724 Sono sicura che sia un tumore lombare. 734 00:44:10,891 --> 00:44:13,352 Non faccio un esame da due mesi. 735 00:44:13,936 --> 00:44:14,770 Hakim... 736 00:44:14,937 --> 00:44:16,897 ...vieni a casa. Ho fatto i pasticcini. 737 00:44:17,064 --> 00:44:18,690 Ti richiamo. 738 00:44:21,109 --> 00:44:22,694 Ho perso il tocco magico. 739 00:44:24,321 --> 00:44:26,698 Ha fatto nascere il bambino da solo. 740 00:44:26,865 --> 00:44:27,699 È stato eroico. 741 00:44:27,824 --> 00:44:31,328 Carlos, ho tanto da fare. Possiamo parlarne più tardi? 742 00:44:31,828 --> 00:44:35,749 Non è colpa sua. Ha solo accettato il lavoro che gli ha offerto tuo padre. 743 00:44:36,792 --> 00:44:38,043 Siamo parenti. 744 00:44:38,210 --> 00:44:39,711 Siamo cresciuti insieme. 745 00:44:40,087 --> 00:44:41,380 Posso essere franco? 746 00:44:42,965 --> 00:44:44,466 Non ti riconosco più. 747 00:44:44,633 --> 00:44:47,010 T'interessa solo il lavoro. 748 00:44:47,177 --> 00:44:49,221 È stata dura, da quando è morta tua madre. 749 00:44:49,388 --> 00:44:51,223 Ma lei non vorrebbe vederti così triste. 750 00:44:51,849 --> 00:44:53,100 Hai ragione. 751 00:44:53,600 --> 00:44:54,768 Cercherò di rilassarmi. 752 00:45:10,075 --> 00:45:12,870 Mi manchi tanto, ti voglio bene 753 00:45:16,623 --> 00:45:19,084 - Non è la tasca di mio padre? - Sì. 754 00:45:20,002 --> 00:45:21,503 - No. - Sì. 755 00:45:23,088 --> 00:45:25,841 Tuo padre è un uomo. Abbiamo tutti bisogno della stessa cosa. 756 00:45:28,218 --> 00:45:29,511 Parlavo dell'amore. 757 00:45:35,225 --> 00:45:36,643 Non dire niente a nessuno. 758 00:45:43,025 --> 00:45:46,778 Petto d'anatra Challans con salsa di vino rosso... 759 00:45:47,362 --> 00:45:48,697 Io Kraczyk. 760 00:45:49,239 --> 00:45:50,532 Kraczyk, io. 761 00:45:51,158 --> 00:45:52,367 Io polacco. 762 00:45:56,038 --> 00:45:57,915 Ho una gran fame. Che si mangia? 763 00:45:58,081 --> 00:46:00,000 Zampe di maiale. Pronte, capo. 764 00:46:00,167 --> 00:46:02,211 No, ho lo stomaco un po' chiuso. 765 00:46:13,263 --> 00:46:16,016 - Vuoi assaggiare? - No, mangio solo maiale. 766 00:46:16,183 --> 00:46:18,060 Noi portoghesi mangiamo solo maiale. 767 00:46:18,560 --> 00:46:19,645 Sicuro? 768 00:46:19,811 --> 00:46:21,730 Solo per farti contento, Mohamed. 769 00:46:22,397 --> 00:46:24,399 Solo per farti contento. 770 00:46:28,820 --> 00:46:29,780 Non è buono. 771 00:46:29,947 --> 00:46:31,156 Per niente buono. 772 00:46:33,158 --> 00:46:34,409 Per niente buono! 773 00:46:34,576 --> 00:46:36,578 È peggio del maiale. 774 00:46:37,204 --> 00:46:38,789 Ancora, per favore. 775 00:46:39,248 --> 00:46:40,374 Tieni. 776 00:46:44,044 --> 00:46:45,504 Non è buono. 777 00:46:45,671 --> 00:46:47,631 Lo mangio per farti contento. 778 00:46:47,798 --> 00:46:48,924 Voi arabi... 779 00:46:49,091 --> 00:46:50,634 - Quelli cosa sono? - Pasticcini. 780 00:46:50,801 --> 00:46:53,178 Li assaggio. Ma non saranno buoni. 781 00:46:53,554 --> 00:46:55,138 - Come si chiamano? - Chebakia. 782 00:46:55,305 --> 00:46:56,598 Chebakia. 783 00:46:57,099 --> 00:46:58,475 Li ho già mangiati. 784 00:47:01,728 --> 00:47:03,522 Non sono buoni per niente. 785 00:47:03,689 --> 00:47:05,649 - Chi li ha fatti? - Mia moglie. 786 00:47:05,816 --> 00:47:07,192 Di' a tua moglie... 787 00:47:07,734 --> 00:47:09,778 ...che... non sono buoni. 788 00:47:09,945 --> 00:47:10,946 Ma brava comunque. 789 00:47:18,704 --> 00:47:22,332 Che gentile, il capo. Non gli piaceva, ma ha mangiato tutto. 790 00:47:42,269 --> 00:47:43,562 Tutto bene, capo? 791 00:47:44,688 --> 00:47:45,939 Quelli sono i bagni. 792 00:47:47,191 --> 00:47:49,943 Lo so. Sto facendo dei buchi nei bagni. 793 00:47:50,152 --> 00:47:52,279 Quando fai la cacca, puzza. 794 00:47:52,988 --> 00:47:54,823 - Sì. - Quindi ci vogliono dei buchi. 795 00:47:55,240 --> 00:47:56,491 Per l'aria fresca. 796 00:47:56,658 --> 00:47:59,286 Voglio buchi dappertutto, come la groviera. 797 00:48:00,037 --> 00:48:02,331 Dimentichiamo sempre che i bagni hanno bisogno d'aria. 798 00:48:15,844 --> 00:48:18,055 Che fai, Testa Pelata? 799 00:48:22,100 --> 00:48:23,810 Sto collegando i cavi. 800 00:48:28,232 --> 00:48:29,816 - Stai bene? - Sì. 801 00:48:30,484 --> 00:48:33,445 Grazie. Mi hai salvato la vita, fratello. 802 00:48:37,491 --> 00:48:38,367 È stato lui! 803 00:48:38,534 --> 00:48:40,077 Ha fulminato Mohamed. 804 00:48:41,119 --> 00:48:41,954 Lui? 805 00:48:42,955 --> 00:48:44,039 Non è stato lui. 806 00:48:44,206 --> 00:48:45,290 - Sì, è stato lui. - No. 807 00:48:45,415 --> 00:48:46,250 L'ho visto. 808 00:48:46,375 --> 00:48:47,417 L'ha visto. 809 00:48:49,795 --> 00:48:50,712 Tu! 810 00:48:51,296 --> 00:48:52,297 Che storia è? 811 00:48:52,464 --> 00:48:53,507 Non è gentile. 812 00:48:53,674 --> 00:48:55,843 Non puoi fulminare la gente. 813 00:48:58,804 --> 00:48:59,930 Sono molto arrabbiato. 814 00:49:00,097 --> 00:49:01,181 Ecco fatto. 815 00:49:02,224 --> 00:49:03,475 L'ho sgridato. 816 00:49:03,642 --> 00:49:06,186 Di solito, c'è un calcio nel culo. 817 00:49:09,147 --> 00:49:11,525 Ha ragione. È il prezzo da pagare. 818 00:49:11,692 --> 00:49:12,818 No. 819 00:49:12,985 --> 00:49:14,152 No. 820 00:49:14,319 --> 00:49:15,612 Forza. 821 00:49:18,240 --> 00:49:19,783 Non lo fa mica. 822 00:49:20,117 --> 00:49:21,243 Certo che lo fa. 823 00:49:21,410 --> 00:49:22,369 Lasciatelo. 824 00:49:22,536 --> 00:49:23,912 Lasciatelo! Sono io il capo! 825 00:49:25,122 --> 00:49:26,915 State indietro. 826 00:49:32,004 --> 00:49:33,797 Per favore si volti, commissario. 827 00:49:33,964 --> 00:49:35,090 Che vuole fare? 828 00:49:36,049 --> 00:49:37,426 Darle un calcio nel culo. 829 00:49:40,596 --> 00:49:43,015 Non può, Hakim. Sono il suo commissario. 830 00:49:43,182 --> 00:49:44,224 Devo farlo. 831 00:49:49,897 --> 00:49:51,899 - Dove va? - Prendo la rincorsa. 832 00:49:53,567 --> 00:49:54,484 Andrà tutto bene. 833 00:50:10,667 --> 00:50:12,294 Questo è troppo. 834 00:50:12,586 --> 00:50:13,962 È un inferno, questo. 835 00:50:15,506 --> 00:50:16,798 Ciao, capo. 836 00:50:17,132 --> 00:50:19,551 - A domani. - Sì, obrigado. 837 00:50:20,385 --> 00:50:22,304 Do una festa per il 13 maggio. 838 00:50:22,471 --> 00:50:24,473 Mi farebbe piacere se tu venissi. 839 00:50:24,932 --> 00:50:28,018 - Mi stai invitando? - Ho un regalo per te. 840 00:50:28,185 --> 00:50:29,686 Salsiccia. La fa mio padre. 841 00:50:29,853 --> 00:50:31,146 Non ce n'è bisogno. 842 00:50:31,313 --> 00:50:32,147 Sì. 843 00:50:32,314 --> 00:50:34,775 - No. - È vicino al cuore. 844 00:50:34,942 --> 00:50:36,985 - Il profumo del Portogallo. - Del Portogallo? 845 00:50:38,820 --> 00:50:40,614 SERATA PORTOGHESE 846 00:51:01,301 --> 00:51:03,095 So come ti senti. 847 00:51:03,679 --> 00:51:06,390 Fai del tuo meglio e va tutto male. 848 00:51:06,557 --> 00:51:07,808 Ma non fa niente. 849 00:51:07,975 --> 00:51:10,727 Non arrenderti. Credi in te stessa. 850 00:51:11,353 --> 00:51:12,813 Sii forte, Julia. 851 00:51:13,105 --> 00:51:15,190 Sono sicuro che ce la farai. 852 00:51:22,406 --> 00:51:23,490 Sai cosa? 853 00:51:23,657 --> 00:51:26,535 Quando mi sento giù, ho un trucco infallibile. 854 00:51:26,994 --> 00:51:29,288 Mettici tutto ciò che hai. 855 00:51:29,454 --> 00:51:30,289 Dai, colpisci. 856 00:51:31,248 --> 00:51:32,124 Sono stufa. 857 00:51:32,291 --> 00:51:33,458 Più forte. 858 00:51:33,917 --> 00:51:34,793 Sono stufa. 859 00:51:34,960 --> 00:51:35,794 Più forte. 860 00:51:36,628 --> 00:51:40,340 - Sono stufa delle responsabilità! - Bene. 861 00:51:40,757 --> 00:51:43,677 - Del fatto che non mi rispetta nessuno! - Sfogati! 862 00:51:43,760 --> 00:51:45,596 Di preoccuparmi per mio padre! 863 00:51:45,762 --> 00:51:46,597 Ancora. 864 00:51:46,763 --> 00:51:48,307 Stufa dei problemi! 865 00:51:48,473 --> 00:51:50,309 Stufa di tutti i maschilisti! 866 00:51:50,475 --> 00:51:52,019 Lasciati andare. 867 00:51:52,186 --> 00:51:53,020 Colpisci! 868 00:51:53,187 --> 00:51:56,398 Stufa di te che peggiori le cose, invece di aiutare! 869 00:51:56,565 --> 00:51:58,150 - Piano. - Della tua incompetenza... 870 00:51:58,317 --> 00:51:59,735 ...e stupidità! 871 00:51:59,902 --> 00:52:01,778 Bisogna essere idioti... 872 00:52:01,945 --> 00:52:03,280 ...per pisciare nel cemento! 873 00:52:05,157 --> 00:52:06,200 Porca puttana. 874 00:52:06,366 --> 00:52:07,409 Scusa, Joaquim. 875 00:52:15,334 --> 00:52:16,376 Lezione di salsa! 876 00:52:16,793 --> 00:52:18,295 Buongiorno, signora. 877 00:52:18,462 --> 00:52:20,714 Vorrei iscrivermi alla palestra. 878 00:52:20,964 --> 00:52:22,966 Il dottor Truong mi ha detto: "Aïcha. 879 00:52:23,133 --> 00:52:25,177 L'esercizio fa bene alla salute". 880 00:52:25,344 --> 00:52:27,387 - Vuole una visita guidata? - Va bene. 881 00:52:28,388 --> 00:52:31,475 - Che puzza. - Lo sport ha un odore forte, signora. 882 00:52:31,642 --> 00:52:32,726 Avanti! 883 00:52:32,893 --> 00:52:34,186 E indietro! 884 00:52:34,353 --> 00:52:35,812 Un giro a destra! 885 00:52:38,649 --> 00:52:40,192 Muovete le spalle! 886 00:52:42,486 --> 00:52:44,112 Un passo di lato! 887 00:52:48,867 --> 00:52:51,245 - Non sapevo che ti piacesse la salsa. - Neanch'io. 888 00:52:51,411 --> 00:52:53,789 Sarà difficile tenerla pulita. 889 00:52:54,665 --> 00:52:56,333 Questa è la sala della salsa. 890 00:53:05,592 --> 00:53:07,010 Faccio subito la salsa. 891 00:53:07,177 --> 00:53:09,137 Trovatevi un partner! 892 00:53:15,060 --> 00:53:15,894 Buongiorno. 893 00:53:16,979 --> 00:53:18,438 Mi chiamo Aïcha. 894 00:53:19,773 --> 00:53:22,317 Ma gli amici mi chiamano... 895 00:53:22,568 --> 00:53:24,111 ...sempre Aïcha. 896 00:53:24,278 --> 00:53:25,946 Ti ho già visto da qualche parte. 897 00:53:26,113 --> 00:53:26,947 No. 898 00:53:27,072 --> 00:53:28,615 È incredibile. 899 00:53:28,782 --> 00:53:31,243 Sei uguale a mio marito da giovane. 900 00:53:34,288 --> 00:53:35,289 Grazie. 901 00:53:35,956 --> 00:53:37,374 Cambiate partner! 902 00:53:39,168 --> 00:53:40,002 Julia. 903 00:53:41,545 --> 00:53:43,422 Che strano, mi sembra di conoscerla. 904 00:53:43,589 --> 00:53:45,174 Signora, si calmi. 905 00:53:45,591 --> 00:53:47,009 Pare che le piaci. 906 00:53:48,760 --> 00:53:49,761 Ma sì! 907 00:53:49,928 --> 00:53:51,263 L'amante di mio padre! 908 00:53:51,430 --> 00:53:53,891 Sì, l'ho vista sul suo cellulare. 909 00:53:54,057 --> 00:53:55,684 Cambiate partner. 910 00:53:58,145 --> 00:53:59,730 Abbracciami. Balla con me. 911 00:54:04,359 --> 00:54:06,486 - Tuo marito? - No, un lontano cugino. 912 00:54:06,653 --> 00:54:07,696 È single? 913 00:54:07,863 --> 00:54:08,989 Sì. 914 00:54:10,741 --> 00:54:12,451 È ora di cambiare partner! 915 00:54:15,120 --> 00:54:16,663 Ti piace la cucina marocchina? 916 00:54:17,706 --> 00:54:19,082 Mi sento strana. 917 00:54:19,249 --> 00:54:23,003 Il cuore mi freme come la marea di notte. 918 00:54:23,879 --> 00:54:24,963 Cambiamo partner! 919 00:54:27,257 --> 00:54:28,383 Avanti! 920 00:54:37,893 --> 00:54:40,938 - Che c'è? - La smetta di spaventarmi! 921 00:54:41,104 --> 00:54:42,523 Ehi, sono ancora il suo capo. 922 00:54:42,689 --> 00:54:43,899 Scusi, commissario. 923 00:54:44,066 --> 00:54:45,067 Novità? 924 00:54:45,234 --> 00:54:47,778 - Inizia a fidarsi di me. - Molto bene. 925 00:54:47,945 --> 00:54:49,947 - Dov'è ora? - A farsi la doccia. 926 00:54:50,113 --> 00:54:52,741 - Presto, le perquisisca la borsa. - Sissignore! 927 00:54:54,159 --> 00:54:55,244 Mi passi il sapone. 928 00:56:04,062 --> 00:56:05,397 Che fai? 929 00:56:06,023 --> 00:56:09,902 Volevo parlarti e ho visto la foto di tua madre. 930 00:56:17,910 --> 00:56:19,328 Io volevo ringraziarti. 931 00:56:19,703 --> 00:56:22,456 Era da tempo che nessuno si prendeva cura di me. 932 00:56:22,831 --> 00:56:24,124 È normale. 933 00:56:29,922 --> 00:56:32,382 Quando è morta mamma, papà era disperato. 934 00:56:33,217 --> 00:56:36,261 Non era solo sua moglie, era il suo equilibrio. 935 00:56:37,638 --> 00:56:40,098 E così... ho cercato di compensare. 936 00:56:40,265 --> 00:56:41,808 Mi sono licenziata dal lavoro... 937 00:56:41,975 --> 00:56:44,603 ...e sono tornata a stare a casa per riempire il vuoto. 938 00:56:44,770 --> 00:56:46,605 Faccio del mio meglio, ma non è facile. 939 00:56:46,897 --> 00:56:48,357 Sono a disposizione di tutti. 940 00:56:48,524 --> 00:56:51,276 Di papà, dell'azienda, dei lavoratori. 941 00:56:55,197 --> 00:56:57,449 E così, ho interrotto la mia vita. 942 00:56:58,742 --> 00:57:00,536 Anche la mia è interrotta. 943 00:57:00,953 --> 00:57:02,454 Per via di mia madre. 944 00:57:02,621 --> 00:57:03,956 È ipocondriaca... 945 00:57:04,122 --> 00:57:06,124 ...depressa e ha tendenze suicide. 946 00:57:06,792 --> 00:57:08,126 - Davvero? - Sì. 947 00:57:08,293 --> 00:57:09,837 Da quando è morto mio padre. 948 00:57:11,255 --> 00:57:12,881 È morto lo zio Augusto? 949 00:57:13,841 --> 00:57:17,177 Cos'è successo? Era in gran forma, l'estate scorsa. 950 00:57:19,388 --> 00:57:22,182 Cos'è successo? Ha preso la varicella. 951 00:57:22,349 --> 00:57:23,892 La varicella? 952 00:57:24,059 --> 00:57:25,269 Un attacco feroce. 953 00:57:25,435 --> 00:57:28,146 Una mattina, aveva delle chiazze. Entro sera... 954 00:57:28,313 --> 00:57:29,356 ...niente più Augusto! 955 00:57:29,731 --> 00:57:32,192 Finito. Siamo creature fragili. 956 00:57:32,359 --> 00:57:34,778 Poveretto, per questo sei così sbadato. 957 00:57:34,945 --> 00:57:36,864 Per questo sono sbadato. 958 00:57:37,030 --> 00:57:38,198 È per questo. 959 00:57:40,158 --> 00:57:41,869 Varicella bastarda! 960 00:57:42,202 --> 00:57:43,620 Mi dispiace tanto. 961 00:57:46,415 --> 00:57:48,876 Non dirlo a papà, non accetterebbe la cosa. 962 00:57:49,877 --> 00:57:51,003 Abbracciami forte. 963 00:57:51,795 --> 00:57:53,255 Sono tanto triste. 964 00:57:53,714 --> 00:57:55,299 Più forte. 965 00:57:55,591 --> 00:57:56,884 Un po' di più. 966 00:57:57,009 --> 00:57:57,843 Di più. 967 00:57:57,968 --> 00:57:59,386 Così va bene. 968 00:57:59,636 --> 00:58:00,846 Molto bene. 969 00:58:13,400 --> 00:58:14,401 Scusa. 970 00:58:17,321 --> 00:58:19,281 Cosa volevi chiedermi? 971 00:58:21,283 --> 00:58:24,328 Volevo sapere dove comprate il cemento. 972 00:58:24,745 --> 00:58:26,997 È di ottima qualità. 973 00:58:29,541 --> 00:58:31,585 No, non è importante. 974 00:58:31,835 --> 00:58:33,045 Non importa. 975 00:58:34,171 --> 00:58:35,339 Buonanotte, Joaquim. 976 00:58:35,506 --> 00:58:36,673 Buonanotte. 977 00:59:19,258 --> 00:59:20,342 Allora? 978 00:59:21,134 --> 00:59:22,010 Vuoi bere? 979 00:59:22,177 --> 00:59:24,805 Aguardente portoghese. 980 00:59:24,972 --> 00:59:25,889 Cosa? 981 00:59:26,056 --> 00:59:27,307 Aguardente. 982 00:59:29,518 --> 00:59:30,811 Forza. 983 00:59:31,520 --> 00:59:32,604 No. 984 00:59:32,771 --> 00:59:35,232 Mai, sul lavoro. Mai! 985 00:59:35,774 --> 00:59:39,027 Non so perché, ma non mi fido di quel Joaquim. 986 00:59:39,194 --> 00:59:40,112 Nonna! 987 00:59:40,279 --> 00:59:42,739 Non puoi dire di no, l'ha fatta mio nonno. 988 00:59:43,240 --> 00:59:44,199 Non puoi dire di no. 989 00:59:44,366 --> 00:59:45,868 L'ha fatta suo nonno. 990 00:59:51,331 --> 00:59:53,292 - Obrigado. - In alto i calici! 991 01:00:14,271 --> 01:00:15,522 Secondo bicchiere. 992 01:00:16,523 --> 01:00:17,858 Andiamoci piano. 993 01:00:18,692 --> 01:00:20,110 Cosa c'è dentro? 994 01:00:20,944 --> 01:00:21,862 Uva. 995 01:00:34,499 --> 01:00:36,335 CERETTA BRASILIANA 996 01:00:36,752 --> 01:00:37,753 Buongiorno, signora. 997 01:01:04,530 --> 01:01:05,489 Che fa? 998 01:01:06,865 --> 01:01:08,450 Avrà caldo ai piedi. 999 01:01:21,505 --> 01:01:23,006 Cari fedeli. 1000 01:01:23,173 --> 01:01:24,508 Oggi, 13 maggio... 1001 01:01:24,675 --> 01:01:26,134 ...celebriamo Fátima... 1002 01:01:26,301 --> 01:01:27,469 Ma che fa? 1003 01:01:27,636 --> 01:01:28,762 Si conta le dita. 1004 01:01:29,555 --> 01:01:31,723 ...del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 1005 01:01:31,890 --> 01:01:32,724 Amen. 1006 01:01:33,725 --> 01:01:34,977 Potete sedervi. 1007 01:01:36,228 --> 01:01:37,521 Come disse San Paolo... 1008 01:01:37,688 --> 01:01:38,981 ...fratelli miei... 1009 01:01:40,399 --> 01:01:42,609 Un vero professionista. Controlla le mattonelle. 1010 01:01:44,611 --> 01:01:45,863 Cantiamo? 1011 01:01:46,405 --> 01:01:47,948 Una canzoncina? 1012 01:01:48,115 --> 01:01:49,116 Vi va di cantare? 1013 01:01:49,283 --> 01:01:50,409 Cantiamo! 1014 01:01:53,662 --> 01:01:54,538 In piedi! 1015 01:01:54,705 --> 01:01:56,790 Restate come siete, siete formidabili. 1016 01:02:13,182 --> 01:02:15,058 Ora vorrei dare il benvenuto... 1017 01:02:15,225 --> 01:02:17,060 ...alla comunità portoghese... 1018 01:02:17,227 --> 01:02:19,146 ...che aiuta a preservare la nostra chiesa. 1019 01:02:19,688 --> 01:02:20,522 In particolare... 1020 01:02:20,689 --> 01:02:21,899 ...il nostro benefattore... 1021 01:02:22,065 --> 01:02:23,692 ...José de Almeida! 1022 01:02:23,859 --> 01:02:25,861 Lo riconoscerete dalle braccia. 1023 01:02:26,278 --> 01:02:27,362 Formidabile. 1024 01:02:27,529 --> 01:02:29,865 Grazie, José. Ho le lacrime agli occhi. 1025 01:02:30,032 --> 01:02:31,200 José è un gran bel tipo. 1026 01:02:31,366 --> 01:02:32,743 Abbiamo qui con noi... 1027 01:02:32,910 --> 01:02:35,245 ...un credente che ha compiuto un gesto eroico. 1028 01:02:35,579 --> 01:02:37,372 Ha fatto nascere un bambino da solo. 1029 01:02:37,789 --> 01:02:39,833 Direttamente dal Portogallo! 1030 01:02:40,125 --> 01:02:41,752 Un bell'applauso! 1031 01:02:41,835 --> 01:02:44,338 Make some noise for Joaquim! 1032 01:03:15,661 --> 01:03:16,495 Vai. 1033 01:03:17,746 --> 01:03:19,373 Avete mai notato... 1034 01:03:19,540 --> 01:03:22,084 - ...quello lì? - Sì, Gesù Cristo. 1035 01:03:22,626 --> 01:03:23,961 - È portoghese. - No. 1036 01:03:24,336 --> 01:03:25,170 Sì. 1037 01:03:25,337 --> 01:03:26,755 - Sì, lo è. - No. 1038 01:03:26,922 --> 01:03:28,590 Suo padre faceva il falegname. 1039 01:03:28,757 --> 01:03:30,551 Come i portoghesi! 1040 01:03:31,385 --> 01:03:34,137 Cosa servono i portoghesi agli ospiti? 1041 01:03:34,304 --> 01:03:36,390 Porto. Come Gesù Cristo! 1042 01:03:37,432 --> 01:03:39,560 Noi portoghesi siamo i migliori! 1043 01:03:39,977 --> 01:03:41,228 Sì! 1044 01:03:41,895 --> 01:03:44,565 I cinesi ci hanno messo 200 anni a fare un muro. 1045 01:03:44,731 --> 01:03:47,276 Un portoghese l'avrebbe fatto in due settimane. 1046 01:03:48,277 --> 01:03:50,904 Le piramidi, con quegli strani faraoni... 1047 01:03:51,822 --> 01:03:53,115 È tutta pietra. 1048 01:03:53,282 --> 01:03:56,410 Un portoghese ci avrebbe messo un lucernario per l'aria fresca! 1049 01:03:56,577 --> 01:03:59,454 Se metti un portoghese su Survivor, vince di sicuro! 1050 01:03:59,621 --> 01:04:00,622 Altro che capanne. 1051 01:04:00,789 --> 01:04:04,668 Quello ti fa il cemento con sabbia e acqua e ti costruisce casa! 1052 01:04:05,794 --> 01:04:07,921 È tutto, amici. Sono Joaquim! 1053 01:04:33,655 --> 01:04:34,865 Sta dicendo la messa. 1054 01:04:35,032 --> 01:04:36,909 Non in latino. In portoghese, colonnello. 1055 01:04:49,713 --> 01:04:52,174 Non vedevo papà così da tempo. 1056 01:04:52,883 --> 01:04:55,010 Non rideva da quando è morta mamma. 1057 01:05:04,019 --> 01:05:05,145 Grazie. 1058 01:05:05,312 --> 01:05:06,688 No, grazie a te. 1059 01:05:10,442 --> 01:05:13,904 E ora, facciamo festa! 1060 01:05:14,696 --> 01:05:15,531 Facciamo festa! 1061 01:05:15,656 --> 01:05:17,533 - Che facciamo? - Festa! 1062 01:05:45,894 --> 01:05:47,563 Che ci fa qui Testa Pelata? 1063 01:05:47,729 --> 01:05:49,356 - Chi l'ha invitato? - Claude. 1064 01:05:49,523 --> 01:05:51,692 Per scusarsi per il calcio nel culo. 1065 01:05:52,568 --> 01:05:53,694 Che diavolo fa? 1066 01:05:53,861 --> 01:05:55,529 Si calmi, sono stato invitato. 1067 01:05:55,904 --> 01:05:58,740 Non sono loro, signore. Non sono trafficanti di droga. 1068 01:05:59,491 --> 01:06:00,742 Sono brava gente. 1069 01:06:00,909 --> 01:06:02,077 Guardi. 1070 01:06:05,998 --> 01:06:07,291 Sa cosa? 1071 01:06:08,458 --> 01:06:10,002 Non sono mai stato così felice. 1072 01:06:10,169 --> 01:06:11,670 Hakim, la smetta subito! 1073 01:06:12,462 --> 01:06:14,214 Tenga gli occhi aperti. 1074 01:06:16,008 --> 01:06:17,551 - Questo cos'è? - Bacalhau. 1075 01:06:19,928 --> 01:06:20,762 Merluzzo? 1076 01:06:21,305 --> 01:06:22,389 Ma certo. 1077 01:06:23,140 --> 01:06:24,183 Ma certo. 1078 01:06:34,151 --> 01:06:36,403 Bravo, papà. Vedo che non perdi tempo. 1079 01:06:36,486 --> 01:06:38,155 Hai invitato la tua amante? 1080 01:06:43,118 --> 01:06:45,662 Sì, è così. Non è venuta per conto suo. 1081 01:06:50,250 --> 01:06:51,168 Chabin? 1082 01:06:51,251 --> 01:06:53,587 Scommetto che non faresti partire una granata stordente. 1083 01:06:53,670 --> 01:06:55,130 Vuoi vedere? 1084 01:07:03,013 --> 01:07:04,264 Mio piccolo Baumard! 1085 01:07:05,891 --> 01:07:06,892 Chabin! 1086 01:07:08,018 --> 01:07:09,394 Passerottino mio. 1087 01:07:30,832 --> 01:07:31,875 Bugiardo! 1088 01:07:40,884 --> 01:07:42,261 Bugiardo. 1089 01:07:43,428 --> 01:07:44,471 È un bugiardo. 1090 01:07:45,973 --> 01:07:47,808 Ci sta nascondendo qualcosa. 1091 01:07:49,852 --> 01:07:51,061 Chiunque tu sia... 1092 01:07:51,228 --> 01:07:53,397 ...so che non sei portoghese. 1093 01:07:53,772 --> 01:07:56,483 Smettila, nonna. Certo che è portoghese. 1094 01:07:57,109 --> 01:07:58,777 Dille che sei portoghese. 1095 01:07:59,987 --> 01:08:01,071 Diglielo! 1096 01:08:11,123 --> 01:08:12,291 Diglielo! 1097 01:08:18,755 --> 01:08:20,132 All'armi! 1098 01:08:20,632 --> 01:08:21,884 All'armi! 1099 01:08:22,217 --> 01:08:23,927 Sulla terra 1100 01:08:24,094 --> 01:08:25,637 E sul mare 1101 01:08:26,054 --> 01:08:27,764 All'armi! 1102 01:08:27,930 --> 01:08:29,892 All'armi! 1103 01:08:30,058 --> 01:08:31,475 Per la patria 1104 01:08:31,643 --> 01:08:34,020 Lottar! 1105 01:08:34,188 --> 01:08:36,064 Contro i cannoni 1106 01:08:36,231 --> 01:08:37,691 Marciar 1107 01:08:37,858 --> 01:08:39,818 Marciar! 1108 01:09:39,377 --> 01:09:41,171 Commissario, ha tramortito mia madre! 1109 01:09:41,337 --> 01:09:44,299 - Che ci fa qui? - È innamorata di me. 1110 01:09:44,466 --> 01:09:46,885 Torni dentro, penso io a lei. 1111 01:09:49,429 --> 01:09:50,721 È un inferno, questo. 1112 01:10:12,160 --> 01:10:14,246 Devo dirti una cosa. 1113 01:10:14,538 --> 01:10:15,789 Non dire niente. 1114 01:10:16,206 --> 01:10:17,416 Ascolta. 1115 01:10:27,426 --> 01:10:29,595 Le parole sono bellissime. 1116 01:11:10,427 --> 01:11:11,887 Sai, Julia... 1117 01:11:12,054 --> 01:11:13,680 ...non sono l'uomo che credi. 1118 01:11:14,223 --> 01:11:15,557 Lo so, Joaquim. 1119 01:11:16,308 --> 01:11:17,559 Sei diverso. 1120 01:12:35,095 --> 01:12:37,097 Abbiamo perquisito casa vostra. 1121 01:12:37,431 --> 01:12:38,640 Abbiamo trovato questa. 1122 01:12:38,807 --> 01:12:40,058 Cosa sono questi soldi? 1123 01:12:44,396 --> 01:12:47,524 Per l'ultima volta, non parlo la vostra lingua. 1124 01:12:47,691 --> 01:12:48,692 In francese. 1125 01:12:49,818 --> 01:12:50,861 Vecchia capra! 1126 01:12:54,448 --> 01:12:56,700 Vuoi vederlo crescere, tuo figlio? 1127 01:12:58,577 --> 01:12:59,536 Scordatelo. 1128 01:12:59,703 --> 01:13:02,164 Perché ti sbatto dentro, se non parli. 1129 01:13:02,497 --> 01:13:03,707 Va bene. 1130 01:13:04,875 --> 01:13:07,377 - So dov'è la droga. - Dov'è? 1131 01:13:11,089 --> 01:13:12,341 In culo a te. 1132 01:13:23,936 --> 01:13:26,647 Sapete che c'è? Avevamo una talpa al cantiere. 1133 01:13:29,858 --> 01:13:30,692 Hakim! 1134 01:13:43,455 --> 01:13:45,666 Vi presento Hakim Dhouieb... 1135 01:13:45,832 --> 01:13:47,125 ...alias "Joaquim". 1136 01:13:49,753 --> 01:13:51,296 Quello non è Joaquim. 1137 01:13:52,172 --> 01:13:54,174 Joaquim non ci tradirebbe mai. 1138 01:14:07,229 --> 01:14:08,605 Guardami negli occhi. 1139 01:14:11,775 --> 01:14:13,569 Guardami negli occhi. 1140 01:14:19,533 --> 01:14:20,784 Ci hai traditi. 1141 01:14:21,285 --> 01:14:22,661 Vi ho traditi? 1142 01:14:23,120 --> 01:14:24,121 E i soldi? 1143 01:14:24,496 --> 01:14:26,999 Sono i risparmi di Avó Lena. 1144 01:14:27,165 --> 01:14:29,459 Servivano per salvare l'azienda. 1145 01:14:30,085 --> 01:14:32,880 Se fosse fallita, mio padre sarebbe morto per la seconda volta. 1146 01:14:34,673 --> 01:14:36,425 Ecco cosa sono quei soldi. 1147 01:14:48,395 --> 01:14:50,355 Ha finito, la portoghese? 1148 01:14:50,522 --> 01:14:52,191 Non le manchi di rispetto. 1149 01:14:52,357 --> 01:14:54,359 Chi è lei? Solo una pedina. 1150 01:14:54,526 --> 01:14:55,694 Si guardi, fa pena. 1151 01:14:55,861 --> 01:14:58,155 Non si rivolga così ai miei uomini! 1152 01:14:58,322 --> 01:15:00,199 Lei è solo un commissario di provincia. 1153 01:15:00,574 --> 01:15:02,492 Può darsi, ma conosco la legge. 1154 01:15:02,659 --> 01:15:05,871 Non avete niente, e sono detenuti da 48 ore. 1155 01:15:06,038 --> 01:15:08,624 Perciò deve liberarli, signora Faillancier. 1156 01:15:08,790 --> 01:15:10,501 E lei può prendere le sue cose. 1157 01:15:10,667 --> 01:15:12,461 È licenziato, con effetto immediato! 1158 01:15:12,836 --> 01:15:13,837 Levatevi di mezzo. 1159 01:15:16,048 --> 01:15:17,299 Rilasciateli. 1160 01:15:32,648 --> 01:15:34,566 Signor Hakim, come va? 1161 01:16:11,937 --> 01:16:12,813 Ahmed. 1162 01:16:12,896 --> 01:16:15,858 Devo parlarti di una cosa molto seria. 1163 01:16:21,405 --> 01:16:23,615 Mi sono innamorata di una persona. 1164 01:16:24,658 --> 01:16:25,993 Non capisco come. 1165 01:16:26,159 --> 01:16:27,411 Non lo so. 1166 01:16:27,786 --> 01:16:29,997 Credo sia stato amore a prima vista. 1167 01:16:31,081 --> 01:16:33,375 Ma non ti preoccupare, è finita. 1168 01:16:33,709 --> 01:16:36,044 Ho di nuovo le idee chiare. 1169 01:16:36,545 --> 01:16:38,422 Non voglio mai più rivederlo. 1170 01:16:40,007 --> 01:16:41,049 Perdonami. 1171 01:16:41,717 --> 01:16:45,345 Sarai sempre l'amore di tutta la mia vita. 1172 01:16:58,192 --> 01:17:01,111 {\an8}Sto saggiando la qualità e la consistenza. 1173 01:17:04,990 --> 01:17:07,367 "Tagliare il tartufo in fette sottili." 1174 01:17:12,706 --> 01:17:16,043 - Commissario, sono io. - Non sono più commissario. 1175 01:17:16,126 --> 01:17:16,960 Commissario... 1176 01:17:17,085 --> 01:17:20,297 ...non so dove sia la droga, ma so chi è il capo. 1177 01:17:20,464 --> 01:17:22,758 - Mi raggiunga al cantiere. - De Almeida? 1178 01:17:22,925 --> 01:17:23,759 Sì. 1179 01:17:23,842 --> 01:17:25,093 Ascolti bene, Hakim. 1180 01:17:25,260 --> 01:17:27,429 Non c'è più nessun cantiere, né indagine. 1181 01:17:27,596 --> 01:17:30,891 Ora riattacco e faccio le uova al tartufo. Lo faccia anche lei. 1182 01:17:48,492 --> 01:17:49,660 Merda! 1183 01:18:02,673 --> 01:18:04,091 Tocca a te, Joaquim. 1184 01:18:54,850 --> 01:18:56,894 Kraczyk, il polacco! 1185 01:18:57,644 --> 01:18:59,271 Come l'hai capito? 1186 01:19:00,522 --> 01:19:03,609 Mi stavo lavando i denti. Avevo la bocca piena di dentifricio. 1187 01:19:03,775 --> 01:19:05,444 È stato lì che ho capito! 1188 01:19:05,736 --> 01:19:08,614 Tu non controllavi la qualità del cemento. 1189 01:19:08,780 --> 01:19:10,115 Volevi la tua coca! 1190 01:19:10,574 --> 01:19:11,909 Ma non capisco. 1191 01:19:12,409 --> 01:19:14,203 Perché questo cantiere? 1192 01:19:14,369 --> 01:19:16,371 Per evitare sospetti... 1193 01:19:16,622 --> 01:19:18,707 ...usiamo le normali vie di trasporto. 1194 01:19:19,208 --> 01:19:21,043 Ma purtroppo, un impiegato... 1195 01:19:21,210 --> 01:19:23,378 ...ha messo l'etichetta sbagliata. 1196 01:19:24,004 --> 01:19:25,047 E così... 1197 01:19:25,214 --> 01:19:27,216 ...abbiamo ricevuto del cemento secco. 1198 01:19:27,758 --> 01:19:29,384 E i De Almeida... 1199 01:19:29,927 --> 01:19:31,428 ...hanno ricevuto la mia coca. 1200 01:19:32,429 --> 01:19:33,680 Kraczyk! 1201 01:19:33,847 --> 01:19:36,517 Tutto questo per un'etichetta sbagliata? 1202 01:19:36,808 --> 01:19:40,604 Tutto questo perché sulla tua cocaina c'era l'etichetta sbagliata! 1203 01:19:40,771 --> 01:19:43,190 Cose che capitano, Kraczyk. 1204 01:19:43,357 --> 01:19:45,859 A volte ordino una cosa, ma non c'è l'etichetta. 1205 01:19:46,026 --> 01:19:48,445 O è quella sbagliata. O è messa di qua, messa di là... 1206 01:19:48,612 --> 01:19:49,488 Fermo lì! 1207 01:19:55,619 --> 01:19:56,620 Perché ridi? 1208 01:20:12,386 --> 01:20:13,887 Ecco perché rido. 1209 01:20:15,430 --> 01:20:16,515 Non farle del male. 1210 01:20:16,682 --> 01:20:18,684 Non le farò del male, se mi dici... 1211 01:20:18,851 --> 01:20:20,143 ...immediatamente... 1212 01:20:20,310 --> 01:20:21,979 ...dov'è la mia cazzo di coca! 1213 01:20:23,438 --> 01:20:24,690 Il popolo unito 1214 01:20:24,857 --> 01:20:26,066 Non sarà mai sconfitto! 1215 01:20:26,775 --> 01:20:29,528 Il popolo unito non sarà mai sconfitto! 1216 01:20:29,695 --> 01:20:30,821 All'attacco! 1217 01:20:43,876 --> 01:20:45,460 Ahia, io sono con voi! 1218 01:20:45,544 --> 01:20:46,920 Scusa, capo. 1219 01:20:55,304 --> 01:20:56,889 Sono il capo, cazzo. 1220 01:20:57,055 --> 01:20:57,890 Kraczyk? 1221 01:20:57,973 --> 01:20:59,057 Julia? 1222 01:21:24,082 --> 01:21:25,501 Capo! 1223 01:22:11,046 --> 01:22:12,589 Salvato dalla salsiccia. 1224 01:22:13,966 --> 01:22:15,843 Polizia, siete tutti in arresto! 1225 01:22:19,596 --> 01:22:22,224 È Testa Pelata, sta con Kraczyk. 1226 01:22:22,766 --> 01:22:23,851 No? 1227 01:22:24,309 --> 01:22:25,352 Ho fatto male? 1228 01:22:35,946 --> 01:22:37,614 Sono venuta a sporgere denuncia. 1229 01:22:40,242 --> 01:22:43,161 Sono stata tradita, ingannata e sfruttata. 1230 01:22:43,328 --> 01:22:44,913 La mia famiglia è stata danneggiata. 1231 01:22:45,080 --> 01:22:45,956 Scrivi? 1232 01:22:46,790 --> 01:22:48,041 Sì, certo. 1233 01:22:48,458 --> 01:22:52,337 Credevo di aver trovato un uomo sensibile e comprensivo. 1234 01:22:52,838 --> 01:22:54,506 Magari lui non aveva scelta. 1235 01:22:54,673 --> 01:22:56,091 Silenzio, faccio io la denuncia. 1236 01:22:57,593 --> 01:22:59,803 Il problema è che nonostante... 1237 01:23:00,345 --> 01:23:01,597 ...tutto ciò che ha fatto... 1238 01:23:04,474 --> 01:23:06,101 ...continuo a pensare a lui. 1239 01:23:10,147 --> 01:23:11,273 Mi dispiace. 1240 01:23:12,816 --> 01:23:14,484 Questo è per avermi mentito. 1241 01:23:16,403 --> 01:23:18,280 E questo è per avermi salvato la vita. 1242 01:23:29,708 --> 01:23:31,418 Questo è mio marito. 1243 01:23:32,503 --> 01:23:34,546 - Posso? - Ma certo. 1244 01:23:35,422 --> 01:23:37,424 - Che fai? - Non si sa mai. 1245 01:23:37,591 --> 01:23:39,676 - Non si sa mai cosa? - Gli ha salvato la vita. 1246 01:23:40,677 --> 01:23:41,720 Commissario! 1247 01:23:46,266 --> 01:23:48,185 - Sta meglio? - Sì, non è niente. 1248 01:23:48,352 --> 01:23:49,394 Che piacere. 1249 01:23:49,561 --> 01:23:50,979 Piacere mio. 1250 01:23:51,146 --> 01:23:53,649 Sono orgoglioso di lei. Merita quella medaglia. 1251 01:23:53,815 --> 01:23:56,693 Mi dica, Hakim, ho la memoria un po' confusa. 1252 01:23:57,110 --> 01:23:59,696 - Ho davvero arrestato tutti io? - A mani nude! 1253 01:23:59,863 --> 01:24:01,573 Come un leone! È stato fantastico. 1254 01:24:01,990 --> 01:24:03,283 - È sicuro? - Sicuro. 1255 01:24:03,450 --> 01:24:05,661 Se lo dice lei, sarà vero. 1256 01:24:05,827 --> 01:24:07,621 - Se sono stato io... - È stato lei. 1257 01:24:07,955 --> 01:24:10,874 Sono stato io. Non c'è bisogno di riscrivere la storia. 1258 01:24:11,041 --> 01:24:11,875 Sono stato io. 1259 01:24:14,002 --> 01:24:16,463 - Ha sentito della Faillancier? - No. 1260 01:24:16,630 --> 01:24:17,506 È stata licenziata. 1261 01:24:19,299 --> 01:24:21,093 Beviamo qualcosa, commissario. 1262 01:24:22,010 --> 01:24:23,428 Colonnello! 1263 01:24:24,596 --> 01:24:26,098 Ha dimenticato le sue medicine. 1264 01:24:26,265 --> 01:24:27,933 Non mi servono più. 1265 01:24:30,269 --> 01:24:32,312 Non ho mai respirato così bene. 1266 01:24:35,691 --> 01:24:37,484 Sarà orgoglioso di te. 1267 01:24:45,158 --> 01:24:47,870 José, dimmi, cosa ti è successo? 1268 01:24:48,036 --> 01:24:49,830 Non ricordo niente. 1269 01:24:49,997 --> 01:24:52,416 So solo che sono caduto giù per le scale della chiesa. 1270 01:24:53,041 --> 01:24:56,336 È venuto a riparare un gradino e ha restaurato tutta la chiesa. 1271 01:24:56,503 --> 01:24:58,005 In un giorno. Vero? 1272 01:24:58,422 --> 01:24:59,590 È vero. 1273 01:24:59,965 --> 01:25:01,842 Da allora, sono gasatissimo! 1274 01:25:02,009 --> 01:25:03,302 Vero, José? 1275 01:25:14,479 --> 01:25:16,190 Incredibile, vero? 1276 01:25:17,649 --> 01:25:19,276 Quel che è fatto è fatto. 1277 01:25:19,651 --> 01:25:20,485 A posto. 1278 01:25:22,029 --> 01:25:22,905 Beviamo un drink. 1279 01:25:23,071 --> 01:25:23,989 Due! 1280 01:25:31,830 --> 01:25:33,123 No, non è possibile. 1281 01:25:33,290 --> 01:25:34,374 Perché no? 1282 01:25:34,541 --> 01:25:36,460 Non ti capisco, quando parli. 1283 01:25:36,627 --> 01:25:37,961 Problemi, signore? 1284 01:25:38,128 --> 01:25:40,506 Vuole mettere il maiale nella mia tajine. 1285 01:25:40,672 --> 01:25:43,717 E lei vuole mettere la harissa nel baccalà. 1286 01:25:44,885 --> 01:25:46,178 Calmatevi. 1287 01:25:46,345 --> 01:25:47,596 Ho un'idea. 1288 01:25:50,390 --> 01:25:51,308 Grembiule. 1289 01:25:51,475 --> 01:25:52,851 Grembiule? 1290 01:25:53,393 --> 01:25:54,895 Guardami bene negli occhi. 1291 01:25:55,479 --> 01:25:57,814 Vai subito a lavarti le mani! 1292 01:26:01,693 --> 01:26:03,111 Attenzione! 1293 01:26:05,614 --> 01:26:07,991 Ecco qua, signore e signori. 1294 01:26:08,158 --> 01:26:10,619 Vitello in salsa bianca! 1295 01:26:13,497 --> 01:26:15,832 C'è la harissa, per chi la vuole. 1296 01:26:16,333 --> 01:26:18,252 E anche le salsicce. 1297 01:26:20,003 --> 01:26:21,588 Potete anche mangiarlo così. 1298 01:26:41,692 --> 01:26:42,985 Vado a mangiare. 1299 01:26:48,824 --> 01:26:50,033 Avó Lena! 1300 01:26:50,242 --> 01:26:52,119 Sono molto contenta per voi due. 1301 01:26:52,286 --> 01:26:53,453 Tuttavia... 1302 01:26:53,745 --> 01:26:56,707 ...finché sarò viva io, tu non sposerai Julia. 1303 01:26:56,874 --> 01:26:58,125 Ma lei parla francese? 1304 01:26:58,292 --> 01:26:59,376 Certo. 1305 01:27:00,169 --> 01:27:01,503 Ma non dire niente. 1306 01:27:09,720 --> 01:27:11,346 Non mi avete aspettato? 1307 01:27:11,513 --> 01:27:13,390 - Chi è il capo? - Tu, figlio mio. 1308 01:27:13,473 --> 01:27:14,641 Anch'io, un po'. 1309 01:27:15,225 --> 01:27:16,059 Ehi. 1310 01:27:16,143 --> 01:27:17,644 Dov'è il vero Joaquim? 1311 01:27:19,605 --> 01:27:20,439 Ciao, Joaquim. 1312 01:27:21,732 --> 01:27:23,066 - Tutto bene? - Bene. 1313 01:27:23,233 --> 01:27:25,402 Avrai un compagno di stanza. 1314 01:27:25,569 --> 01:27:26,486 Scusa. 1315 01:27:31,617 --> 01:27:33,118 Ciao, io sono Joaquim. 1316 01:27:34,244 --> 01:27:35,078 E tu? 1317 01:28:00,437 --> 01:28:03,732 Una porta che dà sul nulla, termosifoni sul soffitto e buchi nei bagni? 1318 01:28:05,817 --> 01:28:07,319 Sì, esatto. 1319 01:28:10,364 --> 01:28:11,698 L'adoro. 1320 01:28:11,865 --> 01:28:13,992 È destrutturata, l'adoro. 1321 01:28:14,660 --> 01:28:16,745 Ma la porta non è pericolosa? 1322 01:28:17,287 --> 01:28:19,081 No, basta chiuderla a chiave. 1323 01:28:19,873 --> 01:28:21,583 Ma certo, che sciocco che sono. 1324 01:28:21,792 --> 01:28:22,626 Obrigado. 1325 01:28:25,462 --> 01:28:26,505 L'adoro. 1326 01:28:28,674 --> 01:28:32,427 È la prima volta nella mia carriera che vedo una cosa così. 1327 01:28:34,888 --> 01:28:36,431 Tieni, figlia mia. Te lo meriti. 1328 01:28:44,481 --> 01:28:45,482 Così fa male? 1329 01:28:52,406 --> 01:28:53,991 Conoscete questo culo? 1330 01:28:56,201 --> 01:28:57,369 Operazione Portogallo. 1331 01:28:57,536 --> 01:28:58,996 Operazione portoghese. 1332 01:29:01,999 --> 01:29:03,292 Cosa sono io? 1333 01:29:05,085 --> 01:29:06,044 Molto bene. 1334 01:29:07,379 --> 01:29:08,213 Il capo. 1335 01:29:08,380 --> 01:29:10,299 Vai subito a lavarti le mani. 1336 01:29:10,465 --> 01:29:13,427 La rifaccio perché mi sono dimenticata una battuta. 1337 01:29:18,140 --> 01:29:19,308 Asma. 1338 01:29:20,350 --> 01:29:21,894 Come Dart Fener. 1339 01:29:24,855 --> 01:29:25,856 Okay, bene. 1340 01:29:26,231 --> 01:29:27,316 Non hai caldo? 1341 01:29:27,691 --> 01:29:28,734 Continua! 1342 01:29:31,778 --> 01:29:33,071 Prima fa fresco, poi caldo. 1343 01:29:34,323 --> 01:29:35,240 Rilasciateli. 1344 01:29:35,490 --> 01:29:36,408 Con lo zucchero? 1345 01:29:38,327 --> 01:29:40,162 - Vai a farle un caffè. - Cosa? 1346 01:29:40,662 --> 01:29:42,164 Vai a farle un caffè! 1347 01:29:43,332 --> 01:29:44,374 Un caffè! 1348 01:29:44,541 --> 01:29:45,751 No, grazie, a posto così. 1349 01:29:50,464 --> 01:29:52,299 Un "houloucouptere". 1350 01:30:09,983 --> 01:30:11,026 Stop! 1351 01:30:11,527 --> 01:30:12,736 Cinquantadue! 1352 01:30:12,903 --> 01:30:13,737 Cinquantatré! 1353 01:30:13,862 --> 01:30:16,073 Fottiti, Roucariès la leggenda! 1354 01:30:16,406 --> 01:30:17,991 Baciami, Baumard! 1355 01:30:18,867 --> 01:30:19,993 Attenzione! 1356 01:30:28,085 --> 01:30:29,044 Allora? 1357 01:30:29,586 --> 01:30:31,129 Sembra Charlie Chaplin. 1358 01:30:31,380 --> 01:30:33,507 Ottimo, è l'idolo di mio padre. 1359 01:30:33,674 --> 01:30:35,634 No, non va bene. 1360 01:30:36,426 --> 01:30:37,386 Mi guardi. 1361 01:30:37,928 --> 01:30:38,887 Non va bene. 1362 01:30:39,054 --> 01:30:40,347 La guardo? 1363 01:30:41,014 --> 01:30:42,266 Non va bene. 1364 01:30:42,432 --> 01:30:44,059 E così, di profilo? 1365 01:30:44,935 --> 01:30:46,937 88744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.