Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,647 --> 00:01:15,107
{\an8}Salve.
2
00:01:18,735 --> 00:01:20,237
Buongiorno, signor Hakim.
3
00:01:24,283 --> 00:01:25,367
{\an8}Salve, signora Leroux.
4
00:01:25,534 --> 00:01:26,910
{\an8}Buongiorno, signor Hakim.
5
00:01:48,140 --> 00:01:49,308
Signor Ben Mrad.
6
00:01:49,474 --> 00:01:50,475
Signor Hakim!
7
00:01:50,642 --> 00:01:52,060
- Tutto bene?
- Sì, grazie.
8
00:01:52,227 --> 00:01:53,729
I ragazzi le danno fastidio?
9
00:01:53,896 --> 00:01:56,857
Non da quando ci ha parlato lei.
Grazie, signor Hakim.
10
00:01:57,024 --> 00:01:59,067
- Siamo fortunati ad averla.
- Oh, no.
11
00:01:59,234 --> 00:02:01,445
Sto solo facendo il mio lavoro.
12
00:02:01,612 --> 00:02:04,114
A tutte le unità. Rapina nel settore!
13
00:02:04,281 --> 00:02:05,574
Missonnier 26.
14
00:02:08,952 --> 00:02:09,870
{\an8}Polizia!
15
00:02:10,037 --> 00:02:11,663
{\an8}Rapina sulla Missonnier!
16
00:02:12,456 --> 00:02:14,791
{\an8}Polizia! Rapina sulla Missonnier!
17
00:02:20,088 --> 00:02:22,090
Hakim a centrale. Li vedo!
18
00:02:22,716 --> 00:02:24,426
Hakim! Parla il commissario.
19
00:02:25,135 --> 00:02:27,304
Non intervenga, Hakim.
20
00:02:28,096 --> 00:02:29,640
Si nasconda. È un ordine!
21
00:02:34,186 --> 00:02:36,104
Ho il contatto visivo. Li vedo.
22
00:02:36,271 --> 00:02:37,314
Hakim?
23
00:02:38,607 --> 00:02:39,441
Hakim!
24
00:02:40,400 --> 00:02:41,485
Se ne stanno andando.
25
00:02:41,652 --> 00:02:42,736
Che faccio?
26
00:02:44,112 --> 00:02:44,947
Al diavolo.
27
00:02:45,364 --> 00:02:46,907
Polizia! Fermi tutti!
28
00:02:49,159 --> 00:02:50,035
Idiota!
29
00:03:19,940 --> 00:03:21,149
La maniglia è congelata.
30
00:03:30,409 --> 00:03:32,703
Faccio la pipì sulla maniglia.
31
00:03:37,541 --> 00:03:38,876
Dai, Hakim.
32
00:03:56,852 --> 00:03:57,686
Non aprire!
33
00:04:06,445 --> 00:04:08,030
Fate spazio!
34
00:04:08,322 --> 00:04:09,198
Le fa male?
35
00:04:09,364 --> 00:04:10,449
Sì, un po'.
36
00:04:10,616 --> 00:04:11,700
Capisco. Anche a me.
37
00:04:12,326 --> 00:04:15,495
Perché il prefetto vuole sapere
come ha fatto uno dei miei uomini...
38
00:04:15,662 --> 00:04:18,165
...ad attaccarsi l'uccello
alla porta di un camion!
39
00:04:18,498 --> 00:04:20,751
Capitano, cos'è successo, di preciso?
40
00:04:21,460 --> 00:04:23,462
Mandate via questi giornalisti!
41
00:04:23,629 --> 00:04:25,088
Che stiamo aspettando?
42
00:04:25,422 --> 00:04:27,716
Serve del calore
per scongelare tutto insieme.
43
00:04:28,132 --> 00:04:31,261
Fate passare! Ho un asciugacapelli.
44
00:04:31,428 --> 00:04:32,930
Fate passare l'asciugacapelli.
45
00:04:54,201 --> 00:04:56,078
Polizia. Non si muova.
46
00:04:56,245 --> 00:04:58,038
- Cosa cucina?
- Una tajine.
47
00:04:58,205 --> 00:04:59,998
- Tajine di cosa?
- Pollo.
48
00:05:00,165 --> 00:05:03,085
- Con le olive?
- Sì, la preferita di mio figlio.
49
00:05:05,128 --> 00:05:06,380
Il mio caro figlio.
50
00:05:07,756 --> 00:05:08,924
Sono pulite?
51
00:05:09,091 --> 00:05:11,552
Vai subito a lavarti le mani.
52
00:05:13,011 --> 00:05:14,805
- Che hai?
- Brucia.
53
00:05:14,972 --> 00:05:18,225
Gliel'ho detto a tuo padre
di non circonciderti.
54
00:05:18,392 --> 00:05:20,769
Non mi ascolta mai.
Chiamo il dottor Truong.
55
00:05:45,419 --> 00:05:47,421
Non ce la faccio. Cazzo, che male.
56
00:05:50,883 --> 00:05:51,717
Hakim.
57
00:05:51,884 --> 00:05:52,759
Sì?
58
00:05:55,971 --> 00:05:58,348
Mamma, smettila
di prendere tutte quelle medicine.
59
00:05:58,974 --> 00:06:00,350
Ho la bronchite...
60
00:06:00,517 --> 00:06:02,978
...ho l'artrite, ho la cellulite...
61
00:06:03,145 --> 00:06:04,479
Il dottor Truong ha detto:
62
00:06:04,646 --> 00:06:06,690
"Aïcha, mangi meno e faccia esercizio".
63
00:06:06,857 --> 00:06:09,776
Ha ragione.
Dovresti venire alla mia palestra.
64
00:06:11,069 --> 00:06:12,821
Ho parlato con la vicina.
65
00:06:12,988 --> 00:06:15,866
Assumono all'ufficio postale.
66
00:06:16,241 --> 00:06:18,911
Danno un buon salario, ferie pagate...
67
00:06:19,077 --> 00:06:20,495
...ed è vicino a casa.
68
00:06:20,662 --> 00:06:22,039
Sono un agente, non un postino.
69
00:06:22,206 --> 00:06:25,542
La polizia mi sta uccidendo.
Ho le ulcere dalla testa ai piedi.
70
00:06:25,709 --> 00:06:27,961
- Mamma, smettila.
- Lo so perché fai così.
71
00:06:28,128 --> 00:06:30,088
Per essere come tuo padre.
72
00:06:30,422 --> 00:06:32,591
Hai visto, Ahmed?
Anche da morto, rompi le scatole.
73
00:06:32,925 --> 00:06:34,051
Ora basta!
74
00:06:34,218 --> 00:06:35,302
Che vuoi?
75
00:06:35,469 --> 00:06:39,389
Morire come lui, sul lavoro?
Non era neanche in servizio, quel giorno!
76
00:06:39,681 --> 00:06:41,183
Magari sarebbe orgoglioso di me.
77
00:06:43,352 --> 00:06:44,186
Mamma?
78
00:06:44,311 --> 00:06:47,147
Sto soffocando. Il mio spray per l'asma.
79
00:07:03,789 --> 00:07:05,874
Lo so che mi abbandonerai.
80
00:07:06,708 --> 00:07:08,168
Morirò tutta sola.
81
00:07:08,335 --> 00:07:09,920
- Lo so già.
- Mamma.
82
00:07:10,420 --> 00:07:11,672
Non ti abbandonerò mai.
83
00:07:12,631 --> 00:07:13,799
Giuralo.
84
00:07:13,966 --> 00:07:14,842
Lo giuro.
85
00:07:15,008 --> 00:07:16,802
Giuralo davanti a Dio.
86
00:07:16,969 --> 00:07:18,679
Lo giuro davanti a Dio.
87
00:07:19,763 --> 00:07:21,390
Ho fatto un dolce.
88
00:07:30,482 --> 00:07:31,859
Buongiorno, dottor Truong.
89
00:07:32,025 --> 00:07:34,236
- Che piacere vederla!
- Che buon profumo.
90
00:07:34,820 --> 00:07:37,698
Provo a indovinare. Ha fatto il couscous?
91
00:07:37,865 --> 00:07:39,741
No, la tajine.
92
00:07:39,908 --> 00:07:41,201
Ah, ho capito.
93
00:07:41,910 --> 00:07:44,079
Allora, qual è il problema?
94
00:07:49,126 --> 00:07:50,377
Cos'è successo?
95
00:07:50,544 --> 00:07:53,255
È una storia lunga.
Diciamo che ho preso freddo.
96
00:07:53,964 --> 00:07:56,216
Non ho mai visto nulla di simile.
97
00:07:56,383 --> 00:07:58,343
Sembra una bruciatura da azoto.
98
00:07:58,510 --> 00:08:01,013
Sembra carne scongelata troppo in fretta.
99
00:08:01,513 --> 00:08:02,472
Mamma, per favore.
100
00:08:02,639 --> 00:08:05,184
Sono tua madre,
conosco bene il tuo pisello.
101
00:08:07,102 --> 00:08:08,020
Così fa male?
102
00:08:08,187 --> 00:08:09,438
Per niente.
103
00:08:09,605 --> 00:08:12,149
È da allora che non riesco a fare la pipì.
104
00:08:12,316 --> 00:08:14,943
- Solo qualche goccia.
- È normale.
105
00:08:15,110 --> 00:08:18,655
Quando ha sentito il freddo,
si è spaventato e si è ritratto.
106
00:08:19,114 --> 00:08:21,200
E la vescica ha chiuso i tubi.
107
00:08:21,533 --> 00:08:24,119
Potrà fare dei figli?
108
00:08:28,207 --> 00:08:29,208
Aïcha...
109
00:08:31,126 --> 00:08:32,294
Certo che sì.
110
00:08:33,212 --> 00:08:34,796
Dottor Truong!
111
00:08:35,255 --> 00:08:36,840
- Per lei.
- Cos'è?
112
00:08:37,007 --> 00:08:39,218
Pasta sfoglia con la carne.
113
00:08:40,302 --> 00:08:41,512
Che buono.
114
00:08:42,846 --> 00:08:45,097
Cos'è quella cicatrice appena sotto?
115
00:08:45,390 --> 00:08:48,101
È la circoncisione. Fu un disastro.
116
00:08:48,268 --> 00:08:50,562
Mamma, per favore. Ti sento.
117
00:08:51,980 --> 00:08:53,065
Capita.
118
00:08:53,232 --> 00:08:55,776
CENTRALE DI POLIZIA
119
00:09:13,001 --> 00:09:14,419
Conosce quest'uomo?
120
00:09:27,474 --> 00:09:29,393
- Hakim!
- Sì, commissario?
121
00:09:29,977 --> 00:09:31,603
Signori, accomodatevi.
122
00:09:32,229 --> 00:09:34,106
Colonnello Faillancier,
capo dell'Interpol.
123
00:09:35,023 --> 00:09:36,149
La situazione è questa.
124
00:09:36,316 --> 00:09:38,861
Stiamo seguendo
un grosso trafficante di cocaina.
125
00:09:39,027 --> 00:09:42,865
I colombiani hanno iniziato
a mescolare la coca con il cemento secco.
126
00:09:43,031 --> 00:09:46,535
È irrintracciabile
e può essere trasportata...
127
00:09:46,702 --> 00:09:48,412
- ...in incognito.
- Sono furbi.
128
00:09:51,415 --> 00:09:53,625
A noi i colombiani non interessano.
129
00:09:53,792 --> 00:09:56,378
Vogliamo i boss in Francia
che spacciano la droga.
130
00:09:56,753 --> 00:10:00,507
I nostri agenti in Colombia hanno messo
localizzatori GPS sui sacchi di cemento.
131
00:10:00,674 --> 00:10:02,759
Sono arrivati a questo cantiere...
132
00:10:02,926 --> 00:10:04,595
...dove si è fermato il segnale.
133
00:10:04,761 --> 00:10:06,221
Della famiglia De Almeida...
134
00:10:06,388 --> 00:10:09,641
...sospettata di gestire
questa enorme organizzazione.
135
00:10:10,267 --> 00:10:12,728
- C'è l'aria condizionata.
- No, non credo.
136
00:10:12,895 --> 00:10:14,730
Sì, invece. Lo so perché...
137
00:10:16,565 --> 00:10:17,482
Rantolo.
138
00:10:17,649 --> 00:10:18,609
Visto?
139
00:10:18,775 --> 00:10:20,277
- Il mio spray.
- L'ho dimenticato.
140
00:10:21,069 --> 00:10:23,155
Ce l'ho io, mia mamma è come lei.
141
00:10:23,322 --> 00:10:25,532
Anche lei ha un ruolo di responsabilità?
142
00:10:25,699 --> 00:10:27,284
No, è sempre malata.
143
00:10:28,577 --> 00:10:29,953
Ogni tanto, diciamo.
144
00:10:31,205 --> 00:10:32,915
Se lo mette sotto le ascelle.
145
00:10:34,750 --> 00:10:35,876
Andiamo avanti.
146
00:10:36,043 --> 00:10:38,003
La famiglia ha due membri.
147
00:10:38,170 --> 00:10:39,796
La figlia, Julia.
148
00:10:39,963 --> 00:10:41,048
Il padre, José.
149
00:10:41,215 --> 00:10:43,550
In ospedale dopo un regolamento di conti.
150
00:10:43,717 --> 00:10:44,843
La madre è morta.
151
00:10:45,010 --> 00:10:47,304
Le nostre intercettazioni
rivelano che la famiglia...
152
00:10:47,471 --> 00:10:48,388
...farà venire...
153
00:10:48,555 --> 00:10:50,224
...un lontano cugino da Ansiães...
154
00:10:52,643 --> 00:10:55,103
Non importa. Un luogo
dimenticato da Dio in Portogallo.
155
00:10:55,521 --> 00:10:57,481
Fortunatamente, non l'hanno mai visto.
156
00:10:57,648 --> 00:11:01,151
D'estate, fa il pompiere volontario.
157
00:11:01,318 --> 00:11:02,277
Questo cugino...
158
00:11:02,444 --> 00:11:04,238
...è lui: Joaquim.
159
00:11:08,825 --> 00:11:11,286
Sembro io vestito da Gipsy King.
160
00:11:12,037 --> 00:11:12,871
Non mi dica...
161
00:11:12,955 --> 00:11:14,456
...che ci state pensando.
162
00:11:14,623 --> 00:11:15,874
- Sì.
- No.
163
00:11:17,167 --> 00:11:20,712
Sì. Abbiamo cercato tra i fascicoli.
È quello che più gli assomiglia.
164
00:11:20,879 --> 00:11:22,631
L'agente Hakim Dhouieb...
165
00:11:22,756 --> 00:11:24,883
...infiltrerà la famiglia De Almeida.
166
00:11:25,050 --> 00:11:26,260
Infiltrerò io?
167
00:11:26,426 --> 00:11:29,388
Abbiamo sei giorni
per farla diventare un vero portoghese.
168
00:11:30,556 --> 00:11:33,308
Bene. Signori, signora.
169
00:11:33,475 --> 00:11:34,643
È stato un piacere.
170
00:11:34,810 --> 00:11:36,395
Vi lascio lavorare.
171
00:11:36,812 --> 00:11:38,647
- Complimenti.
- Grazie, signore.
172
00:11:38,730 --> 00:11:39,648
Sedetevi.
173
00:11:39,731 --> 00:11:42,192
Fantastico, se lo merita.
174
00:11:42,985 --> 00:11:44,027
Seduti!
175
00:11:44,903 --> 00:11:47,072
È lei responsabile per lui.
176
00:11:47,239 --> 00:11:48,699
Sarà lei il collegamento...
177
00:11:48,866 --> 00:11:49,992
...tra noi e Hakim.
178
00:11:50,158 --> 00:11:51,326
Per favore, questo no.
179
00:11:51,493 --> 00:11:52,703
Fallisce lui, fallisce lei.
180
00:11:53,120 --> 00:11:55,998
Ribaltate il loro cantiere e la loro casa.
181
00:11:56,164 --> 00:11:57,499
Voglio quella droga.
182
00:11:57,666 --> 00:11:59,710
La Francia conta su di voi.
183
00:11:59,877 --> 00:12:01,170
Mi scusi.
184
00:12:01,336 --> 00:12:03,589
- Come si chiama la missione?
- In che senso?
185
00:12:03,755 --> 00:12:05,174
Ha un nome in codice?
186
00:12:06,133 --> 00:12:08,302
Chi se ne importa? La chiami come vuole.
187
00:12:08,427 --> 00:12:10,387
"Operazione Portogallo".
188
00:12:10,554 --> 00:12:13,682
"Operazione" perché è un'operazione.
"Portogallo" perché sono portoghesi.
189
00:12:13,849 --> 00:12:15,601
"Operazione Portogallo."
190
00:12:23,525 --> 00:12:24,943
Avrei dovuto fare il cuoco.
191
00:12:25,110 --> 00:12:26,862
Lavorerò per l'Interpol.
192
00:12:27,446 --> 00:12:29,156
Questa cosa sarà un inferno.
193
00:12:54,515 --> 00:12:56,350
Sarai orgoglioso di me, papà.
194
00:13:07,110 --> 00:13:08,695
Cos'è quella valigia?
195
00:13:08,862 --> 00:13:11,114
La usava mio papà quand'era in missione.
196
00:13:18,413 --> 00:13:21,625
Gli agenti Baumard e Chabin
vi seguiranno giorno e notte.
197
00:13:24,336 --> 00:13:27,256
Abbiamo chiamato
il nostro miglior agente portoghese.
198
00:13:27,422 --> 00:13:28,966
L'agente Gonçalves...
199
00:13:31,301 --> 00:13:32,553
Il migliore.
200
00:13:54,700 --> 00:13:56,451
- Come ti chiami?
- Pardon?
201
00:13:56,994 --> 00:13:58,996
Come ti chiami?
202
00:13:59,329 --> 00:14:02,249
Agente Hakim Dhouieb,
di Epinay-sur-Seine.
203
00:14:03,458 --> 00:14:05,085
Cos'è quell'orrenda valigia?
204
00:14:05,252 --> 00:14:06,712
Era di mio papà.
205
00:14:07,421 --> 00:14:08,839
Vuoi essere portoghese?
206
00:14:09,006 --> 00:14:11,300
Devo infiltrare un cantiere...
207
00:14:11,466 --> 00:14:12,843
Stai zitto.
208
00:14:13,635 --> 00:14:15,596
Non ti chiami più Hakim.
209
00:14:16,263 --> 00:14:18,432
Ti chiami "Jou-you-quim".
210
00:14:18,599 --> 00:14:19,683
Okay?
211
00:14:19,850 --> 00:14:21,268
- Okay, okay?
- Sì.
212
00:14:21,435 --> 00:14:22,895
Non sarà facile.
213
00:14:23,061 --> 00:14:24,897
No, non sarà facile.
214
00:14:25,063 --> 00:14:25,939
Non sarà facile.
215
00:14:26,106 --> 00:14:29,151
Farò di te un vero portoghese.
216
00:14:32,279 --> 00:14:35,407
Questi sono pastéis de nata.
217
00:14:35,574 --> 00:14:37,117
Delicatamente.
218
00:14:38,827 --> 00:14:40,204
Assaggia.
219
00:14:47,169 --> 00:14:48,128
Buono?
220
00:14:48,295 --> 00:14:49,671
Buono, il pasticcino.
221
00:14:49,755 --> 00:14:51,965
No, non è un pasticcino.
222
00:14:52,508 --> 00:14:54,510
È un pastel de nata.
223
00:14:56,595 --> 00:14:57,429
Pasticcino.
224
00:14:57,596 --> 00:15:00,682
No, non è la stessa cosa.
Non è un pasticcino.
225
00:15:00,849 --> 00:15:03,602
È un pastel de nata.
226
00:15:03,977 --> 00:15:05,354
Sì, è un...
227
00:15:05,938 --> 00:15:07,523
...piccolo pasticcino...
228
00:15:07,689 --> 00:15:09,149
Non è un pasticcino!
229
00:15:09,316 --> 00:15:10,567
È un pastel de nata!
230
00:15:10,734 --> 00:15:13,529
Una ricetta vecchia 200 anni!
È un tesoro nazionale.
231
00:15:13,695 --> 00:15:14,863
Non è un pasticcino!
232
00:15:15,030 --> 00:15:16,657
Forza, 50 squat.
233
00:15:20,035 --> 00:15:21,995
È il tuo paese, dillo bene!
234
00:15:24,915 --> 00:15:25,958
L'hai detto di merda.
235
00:15:26,124 --> 00:15:28,252
Dai, forza!
236
00:15:28,418 --> 00:15:29,920
- Di' "grazie".
- Obrigada.
237
00:15:30,087 --> 00:15:32,214
Obrigado! Non sei femmina.
238
00:15:32,381 --> 00:15:33,215
Non sono femmina.
239
00:15:33,298 --> 00:15:34,299
Altri 50 "squatch".
240
00:15:34,466 --> 00:15:35,509
Squash?
241
00:15:35,676 --> 00:15:36,760
Altri 50 "squatch".
242
00:15:37,219 --> 00:15:38,512
Vado a prendere la racchetta.
243
00:15:39,179 --> 00:15:40,639
È un cretino totale.
244
00:15:41,557 --> 00:15:42,683
È scemo.
245
00:15:44,726 --> 00:15:47,312
- Portugal! Portugal!
- Fermo, fermo.
246
00:15:47,729 --> 00:15:48,689
"Pour-tou-gal".
247
00:15:50,274 --> 00:15:51,942
Non "Portugal". "Pour-tou-gal."
248
00:15:53,235 --> 00:15:56,029
Più forte! Che fanno i portoghesi
la domenica mattina?
249
00:15:56,196 --> 00:15:58,574
- Vanno in chiesa.
- Prima fanno partire la griglia.
250
00:15:58,740 --> 00:16:00,576
Così saranno pronte le braci.
251
00:16:02,369 --> 00:16:04,079
- Cos'è questo?
- Un elicottero.
252
00:16:04,246 --> 00:16:05,998
No, un "houloucouptere".
253
00:16:08,333 --> 00:16:09,960
Urrà! Ottimo!
254
00:16:10,127 --> 00:16:12,129
- Il pesce più buono del mondo?
- Merluzzo.
255
00:16:12,296 --> 00:16:14,548
Bacalhau! Dai, su!
256
00:16:15,549 --> 00:16:16,675
Magellano.
257
00:16:16,884 --> 00:16:17,718
Esploratore.
258
00:16:17,843 --> 00:16:18,969
Cristiano Ronaldo.
259
00:16:19,136 --> 00:16:20,012
Calciatore.
260
00:16:20,095 --> 00:16:21,054
Basta così.
261
00:16:21,763 --> 00:16:23,223
Portiere?
262
00:16:31,481 --> 00:16:33,150
All'armi
263
00:16:34,026 --> 00:16:35,611
{\an8}All'armi
264
00:16:36,737 --> 00:16:39,656
Sulla terra e sul mare
265
00:16:40,532 --> 00:16:41,909
"All'armi" è facile.
266
00:16:42,576 --> 00:16:44,995
Ma non capisco "sul mare".
267
00:16:45,162 --> 00:16:46,580
Abbiamo un problema.
268
00:16:46,747 --> 00:16:48,916
Sta arrivando prima, in auto.
269
00:16:51,710 --> 00:16:52,544
Signori.
270
00:16:52,711 --> 00:16:54,922
Cambiamento di programma.
Partite tra un'ora.
271
00:16:55,088 --> 00:16:57,508
Non posso essere pronto tra un'ora.
272
00:16:57,883 --> 00:16:59,092
Guardami negli occhi.
273
00:16:59,676 --> 00:17:00,802
Negli occhi.
274
00:17:01,136 --> 00:17:02,513
Negli occhi.
275
00:17:03,138 --> 00:17:04,097
Ascoltami.
276
00:17:04,890 --> 00:17:06,475
Tu non giochi a fare il portoghese.
277
00:17:08,393 --> 00:17:09,561
Sei portoghese.
278
00:17:15,358 --> 00:17:16,359
Sarò il migliore.
279
00:17:16,527 --> 00:17:18,237
Il miglior portoghese di tutti i tempi.
280
00:17:18,403 --> 00:17:19,905
Sarà orgoglioso di me!
281
00:17:20,071 --> 00:17:21,240
Sono orgoglioso di te.
282
00:17:21,781 --> 00:17:23,116
Non ha più l'accento?
283
00:17:24,867 --> 00:17:26,453
No. Cioè, sì.
284
00:17:26,619 --> 00:17:28,288
Il fatto è che...
285
00:17:28,579 --> 00:17:31,165
Sono stati i miei a emigrare.
286
00:17:31,333 --> 00:17:33,042
Io sono la seconda generazione.
287
00:17:33,210 --> 00:17:35,002
Sono cresciuto nei sobborghi.
288
00:17:35,170 --> 00:17:37,130
L'ho fatto per addestrarti.
289
00:17:37,297 --> 00:17:40,425
Devo dire che
mi sono divertito tanto, con te.
290
00:17:40,592 --> 00:17:42,469
È la prima volta nella mia carriera.
291
00:17:43,846 --> 00:17:46,431
Di solito non bacio, ma per te...
292
00:17:48,100 --> 00:17:49,476
Força, come diciamo noi.
293
00:17:51,436 --> 00:17:52,855
Coraggio, soldato.
294
00:17:53,063 --> 00:17:54,314
E viva la Francia.
295
00:17:54,565 --> 00:17:55,691
E viva il Portogallo.
296
00:17:56,316 --> 00:17:57,985
Ora vado perché...
297
00:17:58,151 --> 00:17:59,903
...odio gli addii.
298
00:18:01,572 --> 00:18:03,073
So dire solo obrigado.
299
00:18:03,240 --> 00:18:05,158
Obrigada, obrigado.
300
00:18:06,201 --> 00:18:07,703
E "houloucouptere".
301
00:18:17,379 --> 00:18:19,047
Ora ci siamo.
302
00:18:19,214 --> 00:18:20,966
- È sicuro?
- Sì.
303
00:18:38,901 --> 00:18:40,360
- Joaquim Da Silva?
- Sì.
304
00:18:40,819 --> 00:18:42,029
Scenda dall'auto.
305
00:18:42,321 --> 00:18:43,447
Si volti.
306
00:18:45,908 --> 00:18:47,117
Non parlo francese!
307
00:18:47,534 --> 00:18:49,661
È venuto con una Renault 5?
308
00:18:49,828 --> 00:18:52,039
- La dichiaro in arresto.
- Perché?
309
00:18:53,624 --> 00:18:54,625
Perché?
310
00:18:57,461 --> 00:18:58,879
Traffico di salsicce!
311
00:18:59,046 --> 00:19:00,130
Non parlo francese!
312
00:19:27,658 --> 00:19:28,951
Non vi deluderò.
313
00:19:29,117 --> 00:19:30,911
Operazione Portogallo.
314
00:19:55,769 --> 00:19:56,895
Non ce la farà mai.
315
00:19:57,062 --> 00:19:58,021
Cosa?
316
00:19:58,355 --> 00:19:59,439
Niente.
317
00:20:25,215 --> 00:20:27,259
Ciao, Joaquim, tutto bene?
318
00:20:27,426 --> 00:20:29,469
Tutto bene, tutto bene.
319
00:20:29,636 --> 00:20:30,679
Hai fatto buon viaggio?
320
00:20:32,306 --> 00:20:35,350
Sono venuto in Francia
per parlare francese.
321
00:20:35,517 --> 00:20:38,061
Parlo portoghese tutto l'anno.
322
00:20:40,022 --> 00:20:40,856
Okay...
323
00:20:43,400 --> 00:20:44,651
Andiamo a salutare papà.
324
00:20:44,818 --> 00:20:46,445
Ma certo. Obrigado.
325
00:20:46,612 --> 00:20:48,989
È bella, la Francia. Mi piace tanto.
326
00:21:11,512 --> 00:21:12,721
Lei chi è?
327
00:21:13,555 --> 00:21:15,140
Avó Lena, mia nonna.
328
00:21:15,307 --> 00:21:18,143
Ah, sì. Non era nei fascicoli.
329
00:21:22,189 --> 00:21:24,358
Conta su di te, al cantiere.
330
00:21:25,901 --> 00:21:27,694
Sì, certo.
331
00:21:27,861 --> 00:21:29,446
Obrigado.
332
00:21:32,157 --> 00:21:33,909
Siamo molto indietro.
333
00:21:34,826 --> 00:21:36,286
Sì, certo.
334
00:21:36,453 --> 00:21:37,663
Obrigado.
335
00:21:41,834 --> 00:21:43,919
Julia è troppo giovane per comandare.
336
00:21:44,419 --> 00:21:45,671
Ed è una ragazza.
337
00:21:49,675 --> 00:21:52,177
Lasciamolo dormire. È sotto sedativo.
338
00:21:57,182 --> 00:21:58,684
Buonanotte, papà.
339
00:21:58,851 --> 00:22:00,102
Buonanotte, papà.
340
00:22:04,690 --> 00:22:06,817
Non credo di stare simpatico a tua nonna.
341
00:22:06,984 --> 00:22:08,902
È malfidata, come me.
342
00:22:09,152 --> 00:22:10,529
Questa è camera tua.
343
00:22:15,033 --> 00:22:16,159
Non c'è il letto.
344
00:22:16,326 --> 00:22:19,538
Come volevi tu. "Niente letto
né riscaldamento, come ad Ansiães".
345
00:22:19,705 --> 00:22:22,624
Non c'erano letto e riscaldamento,
in questa camera?
346
00:22:22,791 --> 00:22:24,710
Certo, ma li abbiamo tolti.
347
00:22:24,877 --> 00:22:27,588
Giusto. Come volevo io.
"Niente letto né riscaldamento.
348
00:22:27,754 --> 00:22:29,089
Come ad Ansiães".
349
00:22:29,298 --> 00:22:31,091
Okay, buonanotte.
350
00:22:37,264 --> 00:22:39,391
Morirò, me lo sento.
351
00:22:41,894 --> 00:22:42,978
Gesù.
352
00:22:48,025 --> 00:22:49,526
{\an8}Svegliati, Joaquim!
353
00:22:59,411 --> 00:23:00,829
Tu, tu e tu.
354
00:23:00,996 --> 00:23:02,497
Gli altri possono riprovare domani.
355
00:23:03,373 --> 00:23:05,042
Sono lavoratori illegali.
356
00:23:05,167 --> 00:23:07,252
- Sei della polizia?
- No, sono portoghese.
357
00:23:07,419 --> 00:23:08,545
Non sono della polizia.
358
00:23:12,549 --> 00:23:14,510
Accidenti, che cantiere.
359
00:23:15,219 --> 00:23:16,553
Allora, dove inizio?
360
00:23:16,720 --> 00:23:18,931
Smettila. Sei il capo.
361
00:23:19,556 --> 00:23:21,558
Il capo di tutto il cantiere?
362
00:23:21,725 --> 00:23:23,644
Ti abbiamo chiamato per questo.
363
00:23:24,394 --> 00:23:25,771
Tieni. Il cappello del capo.
364
00:23:26,522 --> 00:23:27,731
Capo!
365
00:23:29,733 --> 00:23:31,652
- Buongiorno, capo.
- Che hai detto?
366
00:23:31,818 --> 00:23:33,445
- "Buongiorno, capo".
- Ripetilo.
367
00:23:34,446 --> 00:23:35,280
Capo.
368
00:23:35,364 --> 00:23:36,323
Di nuovo.
369
00:23:37,241 --> 00:23:38,075
Capo?
370
00:23:38,158 --> 00:23:40,327
Esatto, sono il capo.
371
00:23:42,871 --> 00:23:45,457
Ora possiamo mettere
i cavi di alimentazione?
372
00:23:49,878 --> 00:23:52,756
Sì, fate così.
Mettete i cavi di alimentazione.
373
00:23:53,549 --> 00:23:54,383
Grazie, capo.
374
00:23:56,093 --> 00:23:57,469
Ragazzi, mettete i cavi!
375
00:24:05,811 --> 00:24:07,521
Non è ancora fatta.
376
00:24:08,397 --> 00:24:09,606
Moriremo di noia.
377
00:24:10,274 --> 00:24:12,025
Spero che trovi la coca in fretta.
378
00:24:15,779 --> 00:24:18,448
- Spero che trovi la coca in fretta.
- Giusto.
379
00:24:30,252 --> 00:24:32,212
Sto saggiando la qualità...
380
00:24:32,379 --> 00:24:33,714
...e la consistenza.
381
00:24:33,922 --> 00:24:35,841
In Portogallo facciamo così.
382
00:24:36,049 --> 00:24:38,635
Questa è buona, magari leggermente piatta.
383
00:24:38,886 --> 00:24:40,429
Ma è una buona annata.
384
00:24:42,598 --> 00:24:44,057
Okay, devo lavorare.
385
00:24:53,192 --> 00:24:54,902
- Capo.
- Sì?
386
00:24:55,611 --> 00:24:56,862
Abbiamo un problema.
387
00:24:57,029 --> 00:24:59,489
La porta non può essere messa
accanto alle travi IPN.
388
00:24:59,656 --> 00:25:01,116
Le travi IPN sono roba seria.
389
00:25:01,283 --> 00:25:02,910
Niente errori.
390
00:25:03,368 --> 00:25:04,995
Perché le IPN...
391
00:25:05,537 --> 00:25:07,497
La cianografia è capovolta.
392
00:25:07,873 --> 00:25:09,416
Lo so.
393
00:25:09,583 --> 00:25:11,418
È stata disegnata capovolta.
394
00:25:11,877 --> 00:25:13,587
No, basta girarla.
395
00:25:15,464 --> 00:25:16,423
So fare il mio lavoro.
396
00:25:16,590 --> 00:25:18,258
È stata disegnata capovolta.
397
00:25:18,425 --> 00:25:20,761
Non si può lavorare
con le cianografie capovolte.
398
00:25:20,928 --> 00:25:24,056
È tutto capovolto, qui.
Il cantiere, il paese...
399
00:25:24,223 --> 00:25:26,350
E io ho il compito
di rimettere tutto a posto.
400
00:25:26,517 --> 00:25:27,935
Avete capito?
401
00:25:29,853 --> 00:25:31,230
Dove va la porta?
402
00:25:40,948 --> 00:25:41,865
Lì.
403
00:25:42,032 --> 00:25:44,368
Va bene lì. Proprio di fronte.
404
00:25:44,535 --> 00:25:46,787
Di fronte a cosa? Non porterà a niente.
405
00:25:46,954 --> 00:25:48,789
Chi è il capo, qui?
406
00:25:48,956 --> 00:25:49,957
Io o te?
407
00:25:52,209 --> 00:25:53,210
Cosa sono io?
408
00:25:53,836 --> 00:25:54,795
Il capo.
409
00:25:54,962 --> 00:25:56,296
Esatto.
410
00:25:56,505 --> 00:25:57,339
Chi sono?
411
00:25:59,466 --> 00:26:00,300
Il capo.
412
00:26:01,093 --> 00:26:02,219
Cosa sono?
413
00:26:05,055 --> 00:26:05,889
Il capo.
414
00:26:07,808 --> 00:26:10,269
E allora smettila
di disegnare cianografie capovolte!
415
00:26:10,435 --> 00:26:12,437
Così non combineremo mai niente.
416
00:26:14,231 --> 00:26:16,108
Porterà a uno spazio vuoto.
417
00:26:30,539 --> 00:26:31,707
È caldo.
418
00:26:34,084 --> 00:26:35,544
Sei una femminuccia, Baumard.
419
00:26:36,211 --> 00:26:39,464
- Io sono una femminuccia?
- Scommetto che non riesci a berlo.
420
00:26:50,100 --> 00:26:50,934
Caffè, Chabin?
421
00:26:51,059 --> 00:26:52,144
Doppio.
422
00:27:05,908 --> 00:27:08,410
Non voglio sentire queste cose!
423
00:27:08,577 --> 00:27:11,580
La consegna è fissata per domani,
fine della storia!
424
00:27:14,875 --> 00:27:16,001
Arriva.
425
00:27:19,046 --> 00:27:21,381
Apri! Non faccio la pipì
da una settimana!
426
00:27:21,548 --> 00:27:23,008
Vattene, è occupato.
427
00:27:42,110 --> 00:27:43,445
- Sta...?
- No, no.
428
00:27:44,446 --> 00:27:45,656
Non dire niente.
429
00:27:48,534 --> 00:27:49,993
È per il cemento.
430
00:27:50,244 --> 00:27:52,162
Come si fa ad Ansiães.
431
00:27:57,835 --> 00:27:59,044
Scommetto che non ce la fai.
432
00:28:16,728 --> 00:28:17,896
Stai piangendo.
433
00:28:20,023 --> 00:28:20,858
No.
434
00:28:21,024 --> 00:28:22,109
Sì, invece.
435
00:28:22,276 --> 00:28:24,152
Ho qualcosa nell'occhio.
436
00:28:25,070 --> 00:28:26,989
Me lo sono graffiato con questo.
437
00:28:34,079 --> 00:28:35,205
{\an8}Svegliati, Joaquim!
438
00:28:38,500 --> 00:28:40,252
Dannazione, dov'è la coca?
439
00:28:40,335 --> 00:28:42,421
- Si è sempre fatto così.
- Non è un problema mio.
440
00:28:42,504 --> 00:28:44,006
Abbiamo bisogno di te!
441
00:28:44,464 --> 00:28:47,509
- Che succede?
- Non vuole lavorare alla betoniera.
442
00:28:47,676 --> 00:28:50,012
Sono un elettricista, mica un muratore.
443
00:28:50,179 --> 00:28:51,013
Sei una merda!
444
00:28:51,388 --> 00:28:52,472
Claude, smettila!
445
00:28:52,639 --> 00:28:55,267
Perché dovrei?
Gli arabi non obbediscono mai!
446
00:28:55,392 --> 00:28:57,477
E tu sai dare solo ordini!
447
00:28:58,020 --> 00:28:59,021
Basta!
448
00:29:01,815 --> 00:29:02,858
Smettetela!
449
00:29:03,025 --> 00:29:04,234
Lasciami, idiota!
450
00:29:04,693 --> 00:29:06,028
L'idiota è il tuo capo!
451
00:29:06,195 --> 00:29:07,029
Perciò stai zitto!
452
00:29:07,279 --> 00:29:08,113
Merda!
453
00:29:09,740 --> 00:29:10,949
Parli l'arabo?
454
00:29:21,335 --> 00:29:22,878
Sì, parlo l'arabo.
455
00:29:23,045 --> 00:29:25,297
Ho lavorato per un mese a Marrakech.
456
00:29:26,632 --> 00:29:28,050
L'arabo è facile.
457
00:29:28,383 --> 00:29:31,261
È come il portoghese, solo che è arabo.
458
00:29:31,720 --> 00:29:32,930
Ha talento, questo.
459
00:29:33,096 --> 00:29:35,807
Dopo due anni in Italia,
non riuscivo a ordinare una pizza.
460
00:29:36,141 --> 00:29:38,977
Mio padre non c'è,
ma le regole sono le stesse!
461
00:29:39,102 --> 00:29:41,563
Abbiamo un edificio da finire. Dobbiamo...
462
00:29:41,730 --> 00:29:44,233
...fare gioco di squadra... e impegnarci.
463
00:29:47,778 --> 00:29:49,071
Scusa.
464
00:29:49,488 --> 00:29:50,322
Hakim?
465
00:29:50,864 --> 00:29:52,658
Sto soffocando.
466
00:29:52,824 --> 00:29:53,909
Non respiro.
467
00:29:57,788 --> 00:29:58,622
Ecco fatto.
468
00:30:03,752 --> 00:30:04,837
Mamma?
469
00:30:10,342 --> 00:30:12,386
- Smettila, mamma.
- Sono ancora tua mamma?
470
00:30:12,553 --> 00:30:14,012
Sono ancora tua mamma?
471
00:30:14,179 --> 00:30:15,764
Non rispondi al telefono.
472
00:30:16,014 --> 00:30:17,474
Non torni a casa.
473
00:30:17,641 --> 00:30:19,518
Vieni solo quando sono malata.
474
00:30:19,685 --> 00:30:21,353
Beh, non sono malata!
475
00:30:21,937 --> 00:30:23,105
- Una fidanzata?
- No.
476
00:30:23,188 --> 00:30:24,022
Sei omosessuale?
477
00:30:24,147 --> 00:30:24,982
Per niente!
478
00:30:25,065 --> 00:30:26,024
Allora che c'è?
479
00:30:26,441 --> 00:30:29,152
Ho un'indagine importante, lasciami stare!
480
00:30:29,278 --> 00:30:30,404
Lasciarti stare?
481
00:30:30,571 --> 00:30:31,530
Lasciami stare.
482
00:30:32,614 --> 00:30:35,284
È così che parli con me? Con tua madre?
483
00:30:37,536 --> 00:30:39,162
Guardami negli occhi.
484
00:30:39,329 --> 00:30:41,748
Vai a lavarti le mani immediatamente.
485
00:30:41,957 --> 00:30:44,042
Poi siediti e mangia!
486
00:30:47,254 --> 00:30:49,047
È una missione top secret.
487
00:30:49,214 --> 00:30:52,968
Top secret un corno.
Non devi avere segreti con tua madre.
488
00:30:55,429 --> 00:30:57,097
- Aspetti visite?
- No.
489
00:30:58,140 --> 00:30:59,850
Buongiorno, signora. C'è Hakim?
490
00:31:00,017 --> 00:31:01,810
Che vuoi? Chi sei?
491
00:31:01,977 --> 00:31:04,646
Sono il suo commissario, lo chiami subito!
492
00:31:05,439 --> 00:31:07,733
Subito? È così che parli con me?
493
00:31:08,025 --> 00:31:11,987
Guardami bene negli occhi.
Vai subito a lavarti le mani!
494
00:31:13,822 --> 00:31:15,449
Buon appetito.
495
00:31:15,991 --> 00:31:17,326
Grazie, signora.
496
00:31:21,997 --> 00:31:24,499
Siamo in missione
e lei va a casa a mangiare?
497
00:31:24,625 --> 00:31:27,252
- Aveva un attacco d'asma.
- Non m'interessa.
498
00:31:27,794 --> 00:31:29,213
Ha trovato qualcosa?
499
00:31:29,379 --> 00:31:30,839
Né coca, né soldi.
500
00:31:31,006 --> 00:31:33,884
Sono furbi. Ma non allenti la pressione.
501
00:31:37,429 --> 00:31:38,931
Molto interessante.
502
00:31:39,515 --> 00:31:40,724
Limoni confit?
503
00:31:41,433 --> 00:31:42,476
Non ho idea.
504
00:31:43,101 --> 00:31:44,520
Sì, sono limoni confit.
505
00:31:44,811 --> 00:31:45,771
In ogni caso...
506
00:31:45,938 --> 00:31:48,065
...tenga d'occhio Julia.
507
00:31:48,232 --> 00:31:50,359
La segua 24 ore su 24
e la faccia parlare.
508
00:31:50,526 --> 00:31:51,485
Come?
509
00:31:51,652 --> 00:31:53,028
Che ne so?
510
00:31:53,195 --> 00:31:55,697
Diventi il suo confidente o la seduca.
511
00:31:56,198 --> 00:31:58,575
Posso sedurla, commissario?
512
00:31:59,326 --> 00:32:00,869
Ha mai sedotto una donna?
513
00:32:04,081 --> 00:32:05,082
Sì.
514
00:32:05,499 --> 00:32:06,583
Forza.
515
00:32:06,834 --> 00:32:08,335
Mi mostri gli occhi infuocati.
516
00:32:11,380 --> 00:32:12,589
No, un attimo.
517
00:32:12,756 --> 00:32:13,799
Guardi.
518
00:32:19,346 --> 00:32:20,305
Sedotto, no?
519
00:32:21,473 --> 00:32:22,558
Bene. Ora faccia lei.
520
00:32:24,935 --> 00:32:26,395
Non faccia così con la bocca.
521
00:32:26,562 --> 00:32:27,855
Gli occhi...
522
00:32:28,438 --> 00:32:29,606
Li apra di più.
523
00:32:29,773 --> 00:32:31,275
No, così sembra malato.
524
00:32:32,276 --> 00:32:34,027
Dovremo arrangiarci.
525
00:32:40,367 --> 00:32:41,952
Che ho appena mangiato?
526
00:32:42,119 --> 00:32:42,995
Un peperoncino.
527
00:32:59,386 --> 00:33:00,387
Come va, Julia?
528
00:33:01,555 --> 00:33:02,973
Dov'eri a pranzo?
529
00:33:03,932 --> 00:33:06,185
Aveva una piccola emergenza medica.
530
00:33:06,351 --> 00:33:07,436
Asma.
531
00:33:08,562 --> 00:33:09,688
Dimmi, Julia.
532
00:33:09,855 --> 00:33:11,356
Non ti pare che faccia caldo?
533
00:33:12,482 --> 00:33:13,734
No, fa fresco.
534
00:33:13,901 --> 00:33:17,446
Prima fa fresco, poi caldo... Non capisco
niente, con il riscaldamento globale.
535
00:33:17,613 --> 00:33:18,655
Ma io...
536
00:33:19,156 --> 00:33:20,657
...ho caldo, Julia.
537
00:33:23,535 --> 00:33:25,871
Che hai agli occhi?
538
00:33:27,122 --> 00:33:28,916
Cosa? No, è...
539
00:33:30,542 --> 00:33:32,753
È congiuntivite.
540
00:33:32,920 --> 00:33:34,421
Ho gli occhi rovinati...
541
00:33:34,630 --> 00:33:36,882
...per via della polvere al cantiere.
542
00:33:37,049 --> 00:33:39,176
Fa bruciare gli occhi.
543
00:33:39,343 --> 00:33:41,011
E poi bisogna fare così.
544
00:33:46,433 --> 00:33:47,976
Torno al lavoro.
545
00:33:48,143 --> 00:33:49,561
Penso sia meglio.
546
00:33:57,694 --> 00:33:58,654
Trentatré.
547
00:33:59,029 --> 00:33:59,863
Trentaquattro.
548
00:34:00,489 --> 00:34:01,657
Trentacinque.
549
00:34:02,074 --> 00:34:02,950
Trentasei.
550
00:34:03,325 --> 00:34:05,160
- Tu quante ne hai fatte?
- Trentotto.
551
00:34:05,327 --> 00:34:06,620
Ti batto.
552
00:34:07,412 --> 00:34:08,872
E Roucariès?
553
00:34:09,414 --> 00:34:10,582
Cinquantadue.
554
00:34:11,708 --> 00:34:12,668
La leggenda.
555
00:34:13,418 --> 00:34:14,670
Trentotto.
556
00:34:14,837 --> 00:34:15,671
Trentanove!
557
00:34:16,088 --> 00:34:18,047
Hai perso! Ora batto Roucariès.
558
00:34:19,382 --> 00:34:20,717
Quaranta! Quarantasei!
559
00:34:20,884 --> 00:34:21,717
No, 42.
560
00:34:21,802 --> 00:34:23,344
Una via di mezzo: 44.
561
00:34:24,054 --> 00:34:24,929
Brucia.
562
00:34:40,152 --> 00:34:41,362
Accidenti, è un V8.
563
00:34:41,530 --> 00:34:42,739
Motore 4,8, 400 cavalli.
564
00:34:45,117 --> 00:34:46,702
Che bell'uomo.
565
00:34:51,290 --> 00:34:52,416
Perché, non lo è?
566
00:34:55,668 --> 00:34:56,753
Sì, certo.
567
00:35:00,757 --> 00:35:02,176
È armato!
568
00:35:02,634 --> 00:35:04,303
Sono stanco delle vostre scuse.
569
00:35:04,469 --> 00:35:07,181
La casa sarebbe dovuta
essere finita sei mesi fa.
570
00:35:13,896 --> 00:35:15,189
Ma che hai fatto?
571
00:35:15,355 --> 00:35:16,565
È il costruttore!
572
00:35:16,732 --> 00:35:17,900
Era armato.
573
00:35:20,527 --> 00:35:21,361
Merda.
574
00:35:21,987 --> 00:35:23,405
Non era una pistola.
575
00:35:24,323 --> 00:35:25,699
È gel antisettico.
576
00:35:25,866 --> 00:35:26,909
Oh, mio Dio.
577
00:35:27,784 --> 00:35:31,163
Credevo fosse una pistola
e che volesse aggredirti.
578
00:35:36,668 --> 00:35:37,753
Cos'è successo?
579
00:35:38,170 --> 00:35:39,254
Sono caduto?
580
00:35:39,671 --> 00:35:41,840
Sì, durante l'ispezione.
581
00:35:41,965 --> 00:35:43,133
Vero, ragazzi?
582
00:35:44,343 --> 00:35:46,553
Come se fosse stato colpito da una...
583
00:35:47,513 --> 00:35:48,889
Ha fatto una bella caduta.
584
00:35:48,972 --> 00:35:50,098
Nella lana di vetro.
585
00:35:50,265 --> 00:35:51,558
Pure?
586
00:35:51,725 --> 00:35:53,560
Male, sono allergico.
587
00:35:54,520 --> 00:35:55,521
Prendi.
588
00:35:55,812 --> 00:35:57,231
Sono le penalità per il ritardo.
589
00:35:57,397 --> 00:35:59,942
Datevi da fare o ne arriveranno altre.
590
00:36:00,108 --> 00:36:02,945
Abbiamo sei case da costruire
e non ce n'è in piedi neanche una!
591
00:36:04,905 --> 00:36:06,490
Non sono stato colpito con una pala?
592
00:36:06,657 --> 00:36:07,741
No!
593
00:36:07,908 --> 00:36:10,285
Ho sentito "ping"
ed è diventato tutto nero.
594
00:36:10,452 --> 00:36:12,204
- Giurate?
- Sì!
595
00:36:13,622 --> 00:36:14,748
Vi credo.
596
00:36:25,509 --> 00:36:26,885
L'uscita è di là?
597
00:36:27,052 --> 00:36:28,178
E allora ditelo!
598
00:36:32,766 --> 00:36:34,685
Scusami, Julia.
599
00:36:34,852 --> 00:36:35,811
Non mi parlare.
600
00:36:37,020 --> 00:36:38,772
La giornata è finita.
601
00:36:44,653 --> 00:36:46,488
Lo so perché non ti controlli.
602
00:36:47,531 --> 00:36:49,449
- Hai nostalgia di casa.
- No.
603
00:36:49,992 --> 00:36:50,826
Sì.
604
00:36:50,993 --> 00:36:51,910
Può essere.
605
00:36:59,543 --> 00:37:01,503
Buonasera. Questa è una serata...
606
00:37:01,670 --> 00:37:03,755
...che aspettavate da quattro anni!
607
00:37:03,922 --> 00:37:06,300
Non ho fatto molto,
Carlos non mi ha avvertita.
608
00:37:06,967 --> 00:37:08,594
- Prendi la salsiccia.
- A posto.
609
00:37:08,760 --> 00:37:10,262
Prendi la salsiccia!
610
00:37:12,848 --> 00:37:14,183
Perderemo di sicuro.
611
00:37:18,562 --> 00:37:20,397
{\an8}FORZA FRANCIA!
612
00:37:23,150 --> 00:37:24,443
È iniziata?
613
00:37:24,610 --> 00:37:25,694
Stanno giocando?
614
00:37:25,861 --> 00:37:27,070
Dai, Umtiti!
615
00:37:27,237 --> 00:37:28,530
N'Golo Kanté!
616
00:37:28,697 --> 00:37:31,241
- Chi è Umtiti?
- Gioca contro...
617
00:37:31,408 --> 00:37:32,784
Per noi, ma contro di voi.
618
00:37:32,951 --> 00:37:34,077
No, contro di noi.
619
00:37:34,244 --> 00:37:35,871
Sì, gioca contro di noi.
620
00:37:36,038 --> 00:37:37,039
Forza Portogallo!
621
00:37:39,333 --> 00:37:40,834
Nessuno batte il Portogallo.
622
00:37:41,001 --> 00:37:43,378
Non c'è bisogno dei Mondiali per saperlo.
623
00:37:43,587 --> 00:37:45,881
Non c'è un cazzo di speranza.
624
00:37:51,803 --> 00:37:53,096
Dai, Giroud.
625
00:38:05,400 --> 00:38:07,569
Non ci credo! È una merda!
626
00:38:07,778 --> 00:38:08,695
Merda!
627
00:38:08,862 --> 00:38:11,031
In piedi, se sei portoghese!
628
00:38:11,448 --> 00:38:13,367
In piedi, se sei portoghese!
629
00:38:13,534 --> 00:38:15,410
In piedi, Joaquim.
630
00:38:15,577 --> 00:38:16,745
Mi fa male il ginocchio.
631
00:38:16,912 --> 00:38:17,746
Merda.
632
00:38:20,374 --> 00:38:22,209
Ah, scusa, scusa!
633
00:38:22,376 --> 00:38:25,671
- Io spengo.
- Sì, così non ci dà fastidio.
634
00:38:25,838 --> 00:38:26,672
Somaro.
635
00:38:27,673 --> 00:38:30,217
- È andato vicino così.
- Ronaldo ha colpito ancora.
636
00:38:38,475 --> 00:38:41,395
Specialità portoghesi.
637
00:38:41,562 --> 00:38:42,855
Uno a zero.
638
00:38:43,313 --> 00:38:44,565
Ma basta per vincere.
639
00:38:44,731 --> 00:38:46,024
Buona la salsiccia, eh?
640
00:38:50,821 --> 00:38:51,989
Abbiamo vinto.
641
00:38:54,616 --> 00:38:56,827
- Vieni a sederti con noi, Julia.
- No.
642
00:38:56,994 --> 00:38:58,245
Dai.
643
00:38:58,412 --> 00:39:00,539
Non mi va. Lasciatemi in pace.
644
00:39:05,711 --> 00:39:07,921
Joaquim, ero contraria al tuo arrivo.
645
00:39:08,088 --> 00:39:09,965
Avrei supervisionato io il cantiere.
646
00:39:10,132 --> 00:39:13,594
Mi alzo tutti i giorni alle 5:00.
So fare il mio lavoro.
647
00:39:14,469 --> 00:39:16,180
Dovrei essere io il capo.
648
00:39:18,849 --> 00:39:19,892
Sta arrivando.
649
00:39:20,058 --> 00:39:21,810
- Cosa?
- Il bambino.
650
00:39:28,692 --> 00:39:31,403
- Chiama i pompieri!
- È troppo tardi.
651
00:39:31,570 --> 00:39:34,156
- Perché guardate me?
- Sei un bombeiro.
652
00:39:34,323 --> 00:39:35,949
- Un che?
- Bombeiro!
653
00:39:36,116 --> 00:39:37,492
Fai il pompiere.
654
00:39:37,659 --> 00:39:38,994
- No. Non se ne parla.
- Sì!
655
00:39:39,161 --> 00:39:41,163
Fernando, no. Fermati subito.
656
00:39:41,580 --> 00:39:43,207
Cosa? Fai il pompiere!
657
00:39:43,373 --> 00:39:47,085
Mi occupo di incendi, inondazioni
e tsunami... non di questo!
658
00:39:47,503 --> 00:39:49,296
Fai nascere mio figlio, dannazione!
659
00:39:49,463 --> 00:39:50,797
Lasciatela respirare.
660
00:39:50,964 --> 00:39:52,216
Andrà tutto bene.
661
00:39:52,591 --> 00:39:54,676
Attenti al tavolo! Prendete un mocio!
662
00:39:54,760 --> 00:39:57,429
Andrà tutto bene.
663
00:40:00,766 --> 00:40:02,226
Che fai, capo?
664
00:40:02,309 --> 00:40:03,143
Respiro.
665
00:40:03,310 --> 00:40:05,187
- Lei no?
- Sì, ma anch'io.
666
00:40:05,896 --> 00:40:08,065
Tranquilli, sono io il bombeiro.
667
00:40:08,941 --> 00:40:10,067
Continua.
668
00:40:15,155 --> 00:40:16,240
Cosa?
669
00:40:17,324 --> 00:40:18,325
Oh, mio Dio.
670
00:40:18,492 --> 00:40:20,369
- C'è un problema?
- No, per niente.
671
00:40:20,536 --> 00:40:21,954
Tira fuori quel bambino!
672
00:40:22,287 --> 00:40:23,622
Okay, sono pronto.
673
00:40:23,789 --> 00:40:24,998
Respira!
674
00:40:25,165 --> 00:40:26,083
Respira!
675
00:40:27,835 --> 00:40:29,378
Non voi, lei!
676
00:40:31,296 --> 00:40:32,881
È in iperventilazione.
677
00:40:33,048 --> 00:40:35,133
- Occupati di me!
- Andiamo.
678
00:40:36,301 --> 00:40:38,303
Spingi, blocca, spingi!
679
00:40:39,888 --> 00:40:40,931
Fa male!
680
00:40:41,098 --> 00:40:42,599
Spingi, blocca!
681
00:40:42,766 --> 00:40:43,892
Non ce la faremo mai.
682
00:40:44,059 --> 00:40:45,811
Chiudi quella fogna!
683
00:40:46,019 --> 00:40:47,855
- Non è in sé.
- Zitto!
684
00:40:48,021 --> 00:40:49,481
Fa male!
685
00:40:57,030 --> 00:40:57,865
Non preoccuparti.
686
00:40:57,948 --> 00:40:59,032
Anch'io.
687
00:41:04,997 --> 00:41:06,123
Forza, Madalena.
688
00:41:06,290 --> 00:41:07,499
Blocca, spingi.
689
00:41:07,833 --> 00:41:08,667
Spingi!
690
00:41:08,834 --> 00:41:10,169
- Spingi!
- Non ce la faccio!
691
00:41:12,045 --> 00:41:13,380
Guardami negli occhi.
692
00:41:13,547 --> 00:41:15,215
No, negli occhi.
693
00:41:15,382 --> 00:41:18,302
Faremo uscire il bambino.
Ma ho bisogno della tua fiducia.
694
00:41:18,468 --> 00:41:19,303
D'accordo?
695
00:41:19,386 --> 00:41:20,929
- D'accordo?
- Sì!
696
00:41:21,096 --> 00:41:22,431
Ragazzi, aiutatemi.
697
00:41:22,598 --> 00:41:25,976
Fate quello che vi pare, ma motivatela!
Tutti insieme!
698
00:41:28,395 --> 00:41:30,772
Portogallo alé!
699
00:41:33,192 --> 00:41:34,693
Portogallo alé!
700
00:41:43,035 --> 00:41:44,661
Sta uscendo la testa!
701
00:41:47,623 --> 00:41:49,499
Ci siamo quasi! Più forte!
702
00:41:53,462 --> 00:41:55,923
Sta uscendo. Brava, Madalena.
703
00:41:56,507 --> 00:41:57,966
Ci siamo!
704
00:41:58,133 --> 00:41:59,843
Ci siamo, eccolo qui.
705
00:42:04,473 --> 00:42:06,058
È maschio.
706
00:42:09,436 --> 00:42:10,562
Grazie.
707
00:42:10,729 --> 00:42:11,730
Congratulazioni.
708
00:42:11,897 --> 00:42:13,357
Lo chiameremo Joaquim.
709
00:42:13,524 --> 00:42:14,483
Bel nome.
710
00:42:14,650 --> 00:42:15,651
Grazie.
711
00:42:20,447 --> 00:42:22,324
Abbracciatemi, ragazzi.
712
00:42:43,303 --> 00:42:45,264
Julia, recupereremo il tempo perduto.
713
00:42:45,430 --> 00:42:47,808
Ragazzi, velocità doppia.
714
00:42:53,897 --> 00:42:54,773
Buono, il tè?
715
00:42:54,940 --> 00:42:56,149
Sì, non è male.
716
00:42:56,316 --> 00:42:57,985
Stai bevendo acqua calda.
717
00:43:06,785 --> 00:43:07,619
Ehilà.
718
00:43:07,786 --> 00:43:09,246
- Si diverte?
- Mi ha fatto paura!
719
00:43:09,413 --> 00:43:12,040
È una missione o la nave dell'amore?
720
00:43:12,207 --> 00:43:15,878
- Che ci fa qui?
- La Faillancier fa pressioni.
721
00:43:16,295 --> 00:43:18,714
- Vuole subito delle prove.
- Che posso fare?
722
00:43:19,173 --> 00:43:22,217
Ragioni! Per iniziare,
vada a ficcare il naso in ufficio.
723
00:43:22,384 --> 00:43:24,052
È vuoto. Azione!
724
00:43:24,219 --> 00:43:26,096
- Sì, commissario!
- Non mi chiami così!
725
00:43:26,263 --> 00:43:27,931
Scusi, commissario.
726
00:43:30,601 --> 00:43:32,019
Ehi, Testa Pelata!
727
00:43:32,352 --> 00:43:34,354
Porta la carriola lì.
728
00:43:36,231 --> 00:43:37,399
Arrivo.
729
00:43:58,086 --> 00:44:00,130
Pronto, mamma. Ora non posso parlare.
730
00:44:00,672 --> 00:44:03,425
Non ti sento da un secolo.
731
00:44:03,592 --> 00:44:05,719
Sono preoccupata,
e nelle mie condizioni...
732
00:44:05,886 --> 00:44:07,971
- Che condizioni?
- La schiena.
733
00:44:08,597 --> 00:44:10,724
Sono sicura che sia un tumore lombare.
734
00:44:10,891 --> 00:44:13,352
Non faccio un esame da due mesi.
735
00:44:13,936 --> 00:44:14,770
Hakim...
736
00:44:14,937 --> 00:44:16,897
...vieni a casa. Ho fatto i pasticcini.
737
00:44:17,064 --> 00:44:18,690
Ti richiamo.
738
00:44:21,109 --> 00:44:22,694
Ho perso il tocco magico.
739
00:44:24,321 --> 00:44:26,698
Ha fatto nascere il bambino da solo.
740
00:44:26,865 --> 00:44:27,699
È stato eroico.
741
00:44:27,824 --> 00:44:31,328
Carlos, ho tanto da fare.
Possiamo parlarne più tardi?
742
00:44:31,828 --> 00:44:35,749
Non è colpa sua. Ha solo accettato
il lavoro che gli ha offerto tuo padre.
743
00:44:36,792 --> 00:44:38,043
Siamo parenti.
744
00:44:38,210 --> 00:44:39,711
Siamo cresciuti insieme.
745
00:44:40,087 --> 00:44:41,380
Posso essere franco?
746
00:44:42,965 --> 00:44:44,466
Non ti riconosco più.
747
00:44:44,633 --> 00:44:47,010
T'interessa solo il lavoro.
748
00:44:47,177 --> 00:44:49,221
È stata dura, da quando è morta tua madre.
749
00:44:49,388 --> 00:44:51,223
Ma lei non vorrebbe vederti così triste.
750
00:44:51,849 --> 00:44:53,100
Hai ragione.
751
00:44:53,600 --> 00:44:54,768
Cercherò di rilassarmi.
752
00:45:10,075 --> 00:45:12,870
Mi manchi tanto, ti voglio bene
753
00:45:16,623 --> 00:45:19,084
- Non è la tasca di mio padre?
- Sì.
754
00:45:20,002 --> 00:45:21,503
- No.
- Sì.
755
00:45:23,088 --> 00:45:25,841
Tuo padre è un uomo.
Abbiamo tutti bisogno della stessa cosa.
756
00:45:28,218 --> 00:45:29,511
Parlavo dell'amore.
757
00:45:35,225 --> 00:45:36,643
Non dire niente a nessuno.
758
00:45:43,025 --> 00:45:46,778
Petto d'anatra Challans
con salsa di vino rosso...
759
00:45:47,362 --> 00:45:48,697
Io Kraczyk.
760
00:45:49,239 --> 00:45:50,532
Kraczyk, io.
761
00:45:51,158 --> 00:45:52,367
Io polacco.
762
00:45:56,038 --> 00:45:57,915
Ho una gran fame. Che si mangia?
763
00:45:58,081 --> 00:46:00,000
Zampe di maiale. Pronte, capo.
764
00:46:00,167 --> 00:46:02,211
No, ho lo stomaco un po' chiuso.
765
00:46:13,263 --> 00:46:16,016
- Vuoi assaggiare?
- No, mangio solo maiale.
766
00:46:16,183 --> 00:46:18,060
Noi portoghesi mangiamo solo maiale.
767
00:46:18,560 --> 00:46:19,645
Sicuro?
768
00:46:19,811 --> 00:46:21,730
Solo per farti contento, Mohamed.
769
00:46:22,397 --> 00:46:24,399
Solo per farti contento.
770
00:46:28,820 --> 00:46:29,780
Non è buono.
771
00:46:29,947 --> 00:46:31,156
Per niente buono.
772
00:46:33,158 --> 00:46:34,409
Per niente buono!
773
00:46:34,576 --> 00:46:36,578
È peggio del maiale.
774
00:46:37,204 --> 00:46:38,789
Ancora, per favore.
775
00:46:39,248 --> 00:46:40,374
Tieni.
776
00:46:44,044 --> 00:46:45,504
Non è buono.
777
00:46:45,671 --> 00:46:47,631
Lo mangio per farti contento.
778
00:46:47,798 --> 00:46:48,924
Voi arabi...
779
00:46:49,091 --> 00:46:50,634
- Quelli cosa sono?
- Pasticcini.
780
00:46:50,801 --> 00:46:53,178
Li assaggio. Ma non saranno buoni.
781
00:46:53,554 --> 00:46:55,138
- Come si chiamano?
- Chebakia.
782
00:46:55,305 --> 00:46:56,598
Chebakia.
783
00:46:57,099 --> 00:46:58,475
Li ho già mangiati.
784
00:47:01,728 --> 00:47:03,522
Non sono buoni per niente.
785
00:47:03,689 --> 00:47:05,649
- Chi li ha fatti?
- Mia moglie.
786
00:47:05,816 --> 00:47:07,192
Di' a tua moglie...
787
00:47:07,734 --> 00:47:09,778
...che... non sono buoni.
788
00:47:09,945 --> 00:47:10,946
Ma brava comunque.
789
00:47:18,704 --> 00:47:22,332
Che gentile, il capo.
Non gli piaceva, ma ha mangiato tutto.
790
00:47:42,269 --> 00:47:43,562
Tutto bene, capo?
791
00:47:44,688 --> 00:47:45,939
Quelli sono i bagni.
792
00:47:47,191 --> 00:47:49,943
Lo so. Sto facendo dei buchi nei bagni.
793
00:47:50,152 --> 00:47:52,279
Quando fai la cacca, puzza.
794
00:47:52,988 --> 00:47:54,823
- Sì.
- Quindi ci vogliono dei buchi.
795
00:47:55,240 --> 00:47:56,491
Per l'aria fresca.
796
00:47:56,658 --> 00:47:59,286
Voglio buchi dappertutto,
come la groviera.
797
00:48:00,037 --> 00:48:02,331
Dimentichiamo sempre
che i bagni hanno bisogno d'aria.
798
00:48:15,844 --> 00:48:18,055
Che fai, Testa Pelata?
799
00:48:22,100 --> 00:48:23,810
Sto collegando i cavi.
800
00:48:28,232 --> 00:48:29,816
- Stai bene?
- Sì.
801
00:48:30,484 --> 00:48:33,445
Grazie. Mi hai salvato la vita, fratello.
802
00:48:37,491 --> 00:48:38,367
È stato lui!
803
00:48:38,534 --> 00:48:40,077
Ha fulminato Mohamed.
804
00:48:41,119 --> 00:48:41,954
Lui?
805
00:48:42,955 --> 00:48:44,039
Non è stato lui.
806
00:48:44,206 --> 00:48:45,290
- Sì, è stato lui.
- No.
807
00:48:45,415 --> 00:48:46,250
L'ho visto.
808
00:48:46,375 --> 00:48:47,417
L'ha visto.
809
00:48:49,795 --> 00:48:50,712
Tu!
810
00:48:51,296 --> 00:48:52,297
Che storia è?
811
00:48:52,464 --> 00:48:53,507
Non è gentile.
812
00:48:53,674 --> 00:48:55,843
Non puoi fulminare la gente.
813
00:48:58,804 --> 00:48:59,930
Sono molto arrabbiato.
814
00:49:00,097 --> 00:49:01,181
Ecco fatto.
815
00:49:02,224 --> 00:49:03,475
L'ho sgridato.
816
00:49:03,642 --> 00:49:06,186
Di solito, c'è un calcio nel culo.
817
00:49:09,147 --> 00:49:11,525
Ha ragione. È il prezzo da pagare.
818
00:49:11,692 --> 00:49:12,818
No.
819
00:49:12,985 --> 00:49:14,152
No.
820
00:49:14,319 --> 00:49:15,612
Forza.
821
00:49:18,240 --> 00:49:19,783
Non lo fa mica.
822
00:49:20,117 --> 00:49:21,243
Certo che lo fa.
823
00:49:21,410 --> 00:49:22,369
Lasciatelo.
824
00:49:22,536 --> 00:49:23,912
Lasciatelo! Sono io il capo!
825
00:49:25,122 --> 00:49:26,915
State indietro.
826
00:49:32,004 --> 00:49:33,797
Per favore si volti, commissario.
827
00:49:33,964 --> 00:49:35,090
Che vuole fare?
828
00:49:36,049 --> 00:49:37,426
Darle un calcio nel culo.
829
00:49:40,596 --> 00:49:43,015
Non può, Hakim.
Sono il suo commissario.
830
00:49:43,182 --> 00:49:44,224
Devo farlo.
831
00:49:49,897 --> 00:49:51,899
- Dove va?
- Prendo la rincorsa.
832
00:49:53,567 --> 00:49:54,484
Andrà tutto bene.
833
00:50:10,667 --> 00:50:12,294
Questo è troppo.
834
00:50:12,586 --> 00:50:13,962
È un inferno, questo.
835
00:50:15,506 --> 00:50:16,798
Ciao, capo.
836
00:50:17,132 --> 00:50:19,551
- A domani.
- Sì, obrigado.
837
00:50:20,385 --> 00:50:22,304
Do una festa per il 13 maggio.
838
00:50:22,471 --> 00:50:24,473
Mi farebbe piacere se tu venissi.
839
00:50:24,932 --> 00:50:28,018
- Mi stai invitando?
- Ho un regalo per te.
840
00:50:28,185 --> 00:50:29,686
Salsiccia. La fa mio padre.
841
00:50:29,853 --> 00:50:31,146
Non ce n'è bisogno.
842
00:50:31,313 --> 00:50:32,147
Sì.
843
00:50:32,314 --> 00:50:34,775
- No.
- È vicino al cuore.
844
00:50:34,942 --> 00:50:36,985
- Il profumo del Portogallo.
- Del Portogallo?
845
00:50:38,820 --> 00:50:40,614
SERATA PORTOGHESE
846
00:51:01,301 --> 00:51:03,095
So come ti senti.
847
00:51:03,679 --> 00:51:06,390
Fai del tuo meglio e va tutto male.
848
00:51:06,557 --> 00:51:07,808
Ma non fa niente.
849
00:51:07,975 --> 00:51:10,727
Non arrenderti. Credi in te stessa.
850
00:51:11,353 --> 00:51:12,813
Sii forte, Julia.
851
00:51:13,105 --> 00:51:15,190
Sono sicuro che ce la farai.
852
00:51:22,406 --> 00:51:23,490
Sai cosa?
853
00:51:23,657 --> 00:51:26,535
Quando mi sento giù,
ho un trucco infallibile.
854
00:51:26,994 --> 00:51:29,288
Mettici tutto ciò che hai.
855
00:51:29,454 --> 00:51:30,289
Dai, colpisci.
856
00:51:31,248 --> 00:51:32,124
Sono stufa.
857
00:51:32,291 --> 00:51:33,458
Più forte.
858
00:51:33,917 --> 00:51:34,793
Sono stufa.
859
00:51:34,960 --> 00:51:35,794
Più forte.
860
00:51:36,628 --> 00:51:40,340
- Sono stufa delle responsabilità!
- Bene.
861
00:51:40,757 --> 00:51:43,677
- Del fatto che non mi rispetta nessuno!
- Sfogati!
862
00:51:43,760 --> 00:51:45,596
Di preoccuparmi per mio padre!
863
00:51:45,762 --> 00:51:46,597
Ancora.
864
00:51:46,763 --> 00:51:48,307
Stufa dei problemi!
865
00:51:48,473 --> 00:51:50,309
Stufa di tutti i maschilisti!
866
00:51:50,475 --> 00:51:52,019
Lasciati andare.
867
00:51:52,186 --> 00:51:53,020
Colpisci!
868
00:51:53,187 --> 00:51:56,398
Stufa di te che peggiori le cose,
invece di aiutare!
869
00:51:56,565 --> 00:51:58,150
- Piano.
- Della tua incompetenza...
870
00:51:58,317 --> 00:51:59,735
...e stupidità!
871
00:51:59,902 --> 00:52:01,778
Bisogna essere idioti...
872
00:52:01,945 --> 00:52:03,280
...per pisciare nel cemento!
873
00:52:05,157 --> 00:52:06,200
Porca puttana.
874
00:52:06,366 --> 00:52:07,409
Scusa, Joaquim.
875
00:52:15,334 --> 00:52:16,376
Lezione di salsa!
876
00:52:16,793 --> 00:52:18,295
Buongiorno, signora.
877
00:52:18,462 --> 00:52:20,714
Vorrei iscrivermi alla palestra.
878
00:52:20,964 --> 00:52:22,966
Il dottor Truong mi ha detto: "Aïcha.
879
00:52:23,133 --> 00:52:25,177
L'esercizio fa bene alla salute".
880
00:52:25,344 --> 00:52:27,387
- Vuole una visita guidata?
- Va bene.
881
00:52:28,388 --> 00:52:31,475
- Che puzza.
- Lo sport ha un odore forte, signora.
882
00:52:31,642 --> 00:52:32,726
Avanti!
883
00:52:32,893 --> 00:52:34,186
E indietro!
884
00:52:34,353 --> 00:52:35,812
Un giro a destra!
885
00:52:38,649 --> 00:52:40,192
Muovete le spalle!
886
00:52:42,486 --> 00:52:44,112
Un passo di lato!
887
00:52:48,867 --> 00:52:51,245
- Non sapevo che ti piacesse la salsa.
- Neanch'io.
888
00:52:51,411 --> 00:52:53,789
Sarà difficile tenerla pulita.
889
00:52:54,665 --> 00:52:56,333
Questa è la sala della salsa.
890
00:53:05,592 --> 00:53:07,010
Faccio subito la salsa.
891
00:53:07,177 --> 00:53:09,137
Trovatevi un partner!
892
00:53:15,060 --> 00:53:15,894
Buongiorno.
893
00:53:16,979 --> 00:53:18,438
Mi chiamo Aïcha.
894
00:53:19,773 --> 00:53:22,317
Ma gli amici mi chiamano...
895
00:53:22,568 --> 00:53:24,111
...sempre Aïcha.
896
00:53:24,278 --> 00:53:25,946
Ti ho già visto da qualche parte.
897
00:53:26,113 --> 00:53:26,947
No.
898
00:53:27,072 --> 00:53:28,615
È incredibile.
899
00:53:28,782 --> 00:53:31,243
Sei uguale a mio marito da giovane.
900
00:53:34,288 --> 00:53:35,289
Grazie.
901
00:53:35,956 --> 00:53:37,374
Cambiate partner!
902
00:53:39,168 --> 00:53:40,002
Julia.
903
00:53:41,545 --> 00:53:43,422
Che strano, mi sembra di conoscerla.
904
00:53:43,589 --> 00:53:45,174
Signora, si calmi.
905
00:53:45,591 --> 00:53:47,009
Pare che le piaci.
906
00:53:48,760 --> 00:53:49,761
Ma sì!
907
00:53:49,928 --> 00:53:51,263
L'amante di mio padre!
908
00:53:51,430 --> 00:53:53,891
Sì, l'ho vista sul suo cellulare.
909
00:53:54,057 --> 00:53:55,684
Cambiate partner.
910
00:53:58,145 --> 00:53:59,730
Abbracciami. Balla con me.
911
00:54:04,359 --> 00:54:06,486
- Tuo marito?
- No, un lontano cugino.
912
00:54:06,653 --> 00:54:07,696
È single?
913
00:54:07,863 --> 00:54:08,989
Sì.
914
00:54:10,741 --> 00:54:12,451
È ora di cambiare partner!
915
00:54:15,120 --> 00:54:16,663
Ti piace la cucina marocchina?
916
00:54:17,706 --> 00:54:19,082
Mi sento strana.
917
00:54:19,249 --> 00:54:23,003
Il cuore mi freme come la marea di notte.
918
00:54:23,879 --> 00:54:24,963
Cambiamo partner!
919
00:54:27,257 --> 00:54:28,383
Avanti!
920
00:54:37,893 --> 00:54:40,938
- Che c'è?
- La smetta di spaventarmi!
921
00:54:41,104 --> 00:54:42,523
Ehi, sono ancora il suo capo.
922
00:54:42,689 --> 00:54:43,899
Scusi, commissario.
923
00:54:44,066 --> 00:54:45,067
Novità?
924
00:54:45,234 --> 00:54:47,778
- Inizia a fidarsi di me.
- Molto bene.
925
00:54:47,945 --> 00:54:49,947
- Dov'è ora?
- A farsi la doccia.
926
00:54:50,113 --> 00:54:52,741
- Presto, le perquisisca la borsa.
- Sissignore!
927
00:54:54,159 --> 00:54:55,244
Mi passi il sapone.
928
00:56:04,062 --> 00:56:05,397
Che fai?
929
00:56:06,023 --> 00:56:09,902
Volevo parlarti
e ho visto la foto di tua madre.
930
00:56:17,910 --> 00:56:19,328
Io volevo ringraziarti.
931
00:56:19,703 --> 00:56:22,456
Era da tempo
che nessuno si prendeva cura di me.
932
00:56:22,831 --> 00:56:24,124
È normale.
933
00:56:29,922 --> 00:56:32,382
Quando è morta mamma, papà era disperato.
934
00:56:33,217 --> 00:56:36,261
Non era solo sua moglie,
era il suo equilibrio.
935
00:56:37,638 --> 00:56:40,098
E così... ho cercato di compensare.
936
00:56:40,265 --> 00:56:41,808
Mi sono licenziata dal lavoro...
937
00:56:41,975 --> 00:56:44,603
...e sono tornata a stare a casa
per riempire il vuoto.
938
00:56:44,770 --> 00:56:46,605
Faccio del mio meglio, ma non è facile.
939
00:56:46,897 --> 00:56:48,357
Sono a disposizione di tutti.
940
00:56:48,524 --> 00:56:51,276
Di papà, dell'azienda, dei lavoratori.
941
00:56:55,197 --> 00:56:57,449
E così, ho interrotto la mia vita.
942
00:56:58,742 --> 00:57:00,536
Anche la mia è interrotta.
943
00:57:00,953 --> 00:57:02,454
Per via di mia madre.
944
00:57:02,621 --> 00:57:03,956
È ipocondriaca...
945
00:57:04,122 --> 00:57:06,124
...depressa e ha tendenze suicide.
946
00:57:06,792 --> 00:57:08,126
- Davvero?
- Sì.
947
00:57:08,293 --> 00:57:09,837
Da quando è morto mio padre.
948
00:57:11,255 --> 00:57:12,881
È morto lo zio Augusto?
949
00:57:13,841 --> 00:57:17,177
Cos'è successo?
Era in gran forma, l'estate scorsa.
950
00:57:19,388 --> 00:57:22,182
Cos'è successo? Ha preso la varicella.
951
00:57:22,349 --> 00:57:23,892
La varicella?
952
00:57:24,059 --> 00:57:25,269
Un attacco feroce.
953
00:57:25,435 --> 00:57:28,146
Una mattina, aveva delle chiazze.
Entro sera...
954
00:57:28,313 --> 00:57:29,356
...niente più Augusto!
955
00:57:29,731 --> 00:57:32,192
Finito. Siamo creature fragili.
956
00:57:32,359 --> 00:57:34,778
Poveretto, per questo sei così sbadato.
957
00:57:34,945 --> 00:57:36,864
Per questo sono sbadato.
958
00:57:37,030 --> 00:57:38,198
È per questo.
959
00:57:40,158 --> 00:57:41,869
Varicella bastarda!
960
00:57:42,202 --> 00:57:43,620
Mi dispiace tanto.
961
00:57:46,415 --> 00:57:48,876
Non dirlo a papà,
non accetterebbe la cosa.
962
00:57:49,877 --> 00:57:51,003
Abbracciami forte.
963
00:57:51,795 --> 00:57:53,255
Sono tanto triste.
964
00:57:53,714 --> 00:57:55,299
Più forte.
965
00:57:55,591 --> 00:57:56,884
Un po' di più.
966
00:57:57,009 --> 00:57:57,843
Di più.
967
00:57:57,968 --> 00:57:59,386
Così va bene.
968
00:57:59,636 --> 00:58:00,846
Molto bene.
969
00:58:13,400 --> 00:58:14,401
Scusa.
970
00:58:17,321 --> 00:58:19,281
Cosa volevi chiedermi?
971
00:58:21,283 --> 00:58:24,328
Volevo sapere dove comprate il cemento.
972
00:58:24,745 --> 00:58:26,997
È di ottima qualità.
973
00:58:29,541 --> 00:58:31,585
No, non è importante.
974
00:58:31,835 --> 00:58:33,045
Non importa.
975
00:58:34,171 --> 00:58:35,339
Buonanotte, Joaquim.
976
00:58:35,506 --> 00:58:36,673
Buonanotte.
977
00:59:19,258 --> 00:59:20,342
Allora?
978
00:59:21,134 --> 00:59:22,010
Vuoi bere?
979
00:59:22,177 --> 00:59:24,805
Aguardente portoghese.
980
00:59:24,972 --> 00:59:25,889
Cosa?
981
00:59:26,056 --> 00:59:27,307
Aguardente.
982
00:59:29,518 --> 00:59:30,811
Forza.
983
00:59:31,520 --> 00:59:32,604
No.
984
00:59:32,771 --> 00:59:35,232
Mai, sul lavoro. Mai!
985
00:59:35,774 --> 00:59:39,027
Non so perché,
ma non mi fido di quel Joaquim.
986
00:59:39,194 --> 00:59:40,112
Nonna!
987
00:59:40,279 --> 00:59:42,739
Non puoi dire di no, l'ha fatta mio nonno.
988
00:59:43,240 --> 00:59:44,199
Non puoi dire di no.
989
00:59:44,366 --> 00:59:45,868
L'ha fatta suo nonno.
990
00:59:51,331 --> 00:59:53,292
- Obrigado.
- In alto i calici!
991
01:00:14,271 --> 01:00:15,522
Secondo bicchiere.
992
01:00:16,523 --> 01:00:17,858
Andiamoci piano.
993
01:00:18,692 --> 01:00:20,110
Cosa c'è dentro?
994
01:00:20,944 --> 01:00:21,862
Uva.
995
01:00:34,499 --> 01:00:36,335
CERETTA BRASILIANA
996
01:00:36,752 --> 01:00:37,753
Buongiorno, signora.
997
01:01:04,530 --> 01:01:05,489
Che fa?
998
01:01:06,865 --> 01:01:08,450
Avrà caldo ai piedi.
999
01:01:21,505 --> 01:01:23,006
Cari fedeli.
1000
01:01:23,173 --> 01:01:24,508
Oggi, 13 maggio...
1001
01:01:24,675 --> 01:01:26,134
...celebriamo Fátima...
1002
01:01:26,301 --> 01:01:27,469
Ma che fa?
1003
01:01:27,636 --> 01:01:28,762
Si conta le dita.
1004
01:01:29,555 --> 01:01:31,723
...del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
1005
01:01:31,890 --> 01:01:32,724
Amen.
1006
01:01:33,725 --> 01:01:34,977
Potete sedervi.
1007
01:01:36,228 --> 01:01:37,521
Come disse San Paolo...
1008
01:01:37,688 --> 01:01:38,981
...fratelli miei...
1009
01:01:40,399 --> 01:01:42,609
Un vero professionista.
Controlla le mattonelle.
1010
01:01:44,611 --> 01:01:45,863
Cantiamo?
1011
01:01:46,405 --> 01:01:47,948
Una canzoncina?
1012
01:01:48,115 --> 01:01:49,116
Vi va di cantare?
1013
01:01:49,283 --> 01:01:50,409
Cantiamo!
1014
01:01:53,662 --> 01:01:54,538
In piedi!
1015
01:01:54,705 --> 01:01:56,790
Restate come siete, siete formidabili.
1016
01:02:13,182 --> 01:02:15,058
Ora vorrei dare il benvenuto...
1017
01:02:15,225 --> 01:02:17,060
...alla comunità portoghese...
1018
01:02:17,227 --> 01:02:19,146
...che aiuta a preservare
la nostra chiesa.
1019
01:02:19,688 --> 01:02:20,522
In particolare...
1020
01:02:20,689 --> 01:02:21,899
...il nostro benefattore...
1021
01:02:22,065 --> 01:02:23,692
...José de Almeida!
1022
01:02:23,859 --> 01:02:25,861
Lo riconoscerete dalle braccia.
1023
01:02:26,278 --> 01:02:27,362
Formidabile.
1024
01:02:27,529 --> 01:02:29,865
Grazie, José. Ho le lacrime agli occhi.
1025
01:02:30,032 --> 01:02:31,200
José è un gran bel tipo.
1026
01:02:31,366 --> 01:02:32,743
Abbiamo qui con noi...
1027
01:02:32,910 --> 01:02:35,245
...un credente
che ha compiuto un gesto eroico.
1028
01:02:35,579 --> 01:02:37,372
Ha fatto nascere un bambino da solo.
1029
01:02:37,789 --> 01:02:39,833
Direttamente dal Portogallo!
1030
01:02:40,125 --> 01:02:41,752
Un bell'applauso!
1031
01:02:41,835 --> 01:02:44,338
Make some noise for Joaquim!
1032
01:03:15,661 --> 01:03:16,495
Vai.
1033
01:03:17,746 --> 01:03:19,373
Avete mai notato...
1034
01:03:19,540 --> 01:03:22,084
- ...quello lì?
- Sì, Gesù Cristo.
1035
01:03:22,626 --> 01:03:23,961
- È portoghese.
- No.
1036
01:03:24,336 --> 01:03:25,170
Sì.
1037
01:03:25,337 --> 01:03:26,755
- Sì, lo è.
- No.
1038
01:03:26,922 --> 01:03:28,590
Suo padre faceva il falegname.
1039
01:03:28,757 --> 01:03:30,551
Come i portoghesi!
1040
01:03:31,385 --> 01:03:34,137
Cosa servono i portoghesi agli ospiti?
1041
01:03:34,304 --> 01:03:36,390
Porto. Come Gesù Cristo!
1042
01:03:37,432 --> 01:03:39,560
Noi portoghesi siamo i migliori!
1043
01:03:39,977 --> 01:03:41,228
Sì!
1044
01:03:41,895 --> 01:03:44,565
I cinesi ci hanno messo 200 anni
a fare un muro.
1045
01:03:44,731 --> 01:03:47,276
Un portoghese
l'avrebbe fatto in due settimane.
1046
01:03:48,277 --> 01:03:50,904
Le piramidi, con quegli strani faraoni...
1047
01:03:51,822 --> 01:03:53,115
È tutta pietra.
1048
01:03:53,282 --> 01:03:56,410
Un portoghese ci avrebbe messo
un lucernario per l'aria fresca!
1049
01:03:56,577 --> 01:03:59,454
Se metti un portoghese su Survivor,
vince di sicuro!
1050
01:03:59,621 --> 01:04:00,622
Altro che capanne.
1051
01:04:00,789 --> 01:04:04,668
Quello ti fa il cemento con sabbia e acqua
e ti costruisce casa!
1052
01:04:05,794 --> 01:04:07,921
È tutto, amici. Sono Joaquim!
1053
01:04:33,655 --> 01:04:34,865
Sta dicendo la messa.
1054
01:04:35,032 --> 01:04:36,909
Non in latino. In portoghese, colonnello.
1055
01:04:49,713 --> 01:04:52,174
Non vedevo papà così da tempo.
1056
01:04:52,883 --> 01:04:55,010
Non rideva da quando è morta mamma.
1057
01:05:04,019 --> 01:05:05,145
Grazie.
1058
01:05:05,312 --> 01:05:06,688
No, grazie a te.
1059
01:05:10,442 --> 01:05:13,904
E ora, facciamo festa!
1060
01:05:14,696 --> 01:05:15,531
Facciamo festa!
1061
01:05:15,656 --> 01:05:17,533
- Che facciamo?
- Festa!
1062
01:05:45,894 --> 01:05:47,563
Che ci fa qui Testa Pelata?
1063
01:05:47,729 --> 01:05:49,356
- Chi l'ha invitato?
- Claude.
1064
01:05:49,523 --> 01:05:51,692
Per scusarsi per il calcio nel culo.
1065
01:05:52,568 --> 01:05:53,694
Che diavolo fa?
1066
01:05:53,861 --> 01:05:55,529
Si calmi, sono stato invitato.
1067
01:05:55,904 --> 01:05:58,740
Non sono loro, signore.
Non sono trafficanti di droga.
1068
01:05:59,491 --> 01:06:00,742
Sono brava gente.
1069
01:06:00,909 --> 01:06:02,077
Guardi.
1070
01:06:05,998 --> 01:06:07,291
Sa cosa?
1071
01:06:08,458 --> 01:06:10,002
Non sono mai stato così felice.
1072
01:06:10,169 --> 01:06:11,670
Hakim, la smetta subito!
1073
01:06:12,462 --> 01:06:14,214
Tenga gli occhi aperti.
1074
01:06:16,008 --> 01:06:17,551
- Questo cos'è?
- Bacalhau.
1075
01:06:19,928 --> 01:06:20,762
Merluzzo?
1076
01:06:21,305 --> 01:06:22,389
Ma certo.
1077
01:06:23,140 --> 01:06:24,183
Ma certo.
1078
01:06:34,151 --> 01:06:36,403
Bravo, papà.
Vedo che non perdi tempo.
1079
01:06:36,486 --> 01:06:38,155
Hai invitato la tua amante?
1080
01:06:43,118 --> 01:06:45,662
Sì, è così. Non è venuta per conto suo.
1081
01:06:50,250 --> 01:06:51,168
Chabin?
1082
01:06:51,251 --> 01:06:53,587
Scommetto che non faresti partire
una granata stordente.
1083
01:06:53,670 --> 01:06:55,130
Vuoi vedere?
1084
01:07:03,013 --> 01:07:04,264
Mio piccolo Baumard!
1085
01:07:05,891 --> 01:07:06,892
Chabin!
1086
01:07:08,018 --> 01:07:09,394
Passerottino mio.
1087
01:07:30,832 --> 01:07:31,875
Bugiardo!
1088
01:07:40,884 --> 01:07:42,261
Bugiardo.
1089
01:07:43,428 --> 01:07:44,471
È un bugiardo.
1090
01:07:45,973 --> 01:07:47,808
Ci sta nascondendo qualcosa.
1091
01:07:49,852 --> 01:07:51,061
Chiunque tu sia...
1092
01:07:51,228 --> 01:07:53,397
...so che non sei portoghese.
1093
01:07:53,772 --> 01:07:56,483
Smettila, nonna. Certo che è portoghese.
1094
01:07:57,109 --> 01:07:58,777
Dille che sei portoghese.
1095
01:07:59,987 --> 01:08:01,071
Diglielo!
1096
01:08:11,123 --> 01:08:12,291
Diglielo!
1097
01:08:18,755 --> 01:08:20,132
All'armi!
1098
01:08:20,632 --> 01:08:21,884
All'armi!
1099
01:08:22,217 --> 01:08:23,927
Sulla terra
1100
01:08:24,094 --> 01:08:25,637
E sul mare
1101
01:08:26,054 --> 01:08:27,764
All'armi!
1102
01:08:27,930 --> 01:08:29,892
All'armi!
1103
01:08:30,058 --> 01:08:31,475
Per la patria
1104
01:08:31,643 --> 01:08:34,020
Lottar!
1105
01:08:34,188 --> 01:08:36,064
Contro i cannoni
1106
01:08:36,231 --> 01:08:37,691
Marciar
1107
01:08:37,858 --> 01:08:39,818
Marciar!
1108
01:09:39,377 --> 01:09:41,171
Commissario, ha tramortito mia madre!
1109
01:09:41,337 --> 01:09:44,299
- Che ci fa qui?
- È innamorata di me.
1110
01:09:44,466 --> 01:09:46,885
Torni dentro, penso io a lei.
1111
01:09:49,429 --> 01:09:50,721
È un inferno, questo.
1112
01:10:12,160 --> 01:10:14,246
Devo dirti una cosa.
1113
01:10:14,538 --> 01:10:15,789
Non dire niente.
1114
01:10:16,206 --> 01:10:17,416
Ascolta.
1115
01:10:27,426 --> 01:10:29,595
Le parole sono bellissime.
1116
01:11:10,427 --> 01:11:11,887
Sai, Julia...
1117
01:11:12,054 --> 01:11:13,680
...non sono l'uomo che credi.
1118
01:11:14,223 --> 01:11:15,557
Lo so, Joaquim.
1119
01:11:16,308 --> 01:11:17,559
Sei diverso.
1120
01:12:35,095 --> 01:12:37,097
Abbiamo perquisito casa vostra.
1121
01:12:37,431 --> 01:12:38,640
Abbiamo trovato questa.
1122
01:12:38,807 --> 01:12:40,058
Cosa sono questi soldi?
1123
01:12:44,396 --> 01:12:47,524
Per l'ultima volta,
non parlo la vostra lingua.
1124
01:12:47,691 --> 01:12:48,692
In francese.
1125
01:12:49,818 --> 01:12:50,861
Vecchia capra!
1126
01:12:54,448 --> 01:12:56,700
Vuoi vederlo crescere, tuo figlio?
1127
01:12:58,577 --> 01:12:59,536
Scordatelo.
1128
01:12:59,703 --> 01:13:02,164
Perché ti sbatto dentro, se non parli.
1129
01:13:02,497 --> 01:13:03,707
Va bene.
1130
01:13:04,875 --> 01:13:07,377
- So dov'è la droga.
- Dov'è?
1131
01:13:11,089 --> 01:13:12,341
In culo a te.
1132
01:13:23,936 --> 01:13:26,647
Sapete che c'è?
Avevamo una talpa al cantiere.
1133
01:13:29,858 --> 01:13:30,692
Hakim!
1134
01:13:43,455 --> 01:13:45,666
Vi presento Hakim Dhouieb...
1135
01:13:45,832 --> 01:13:47,125
...alias "Joaquim".
1136
01:13:49,753 --> 01:13:51,296
Quello non è Joaquim.
1137
01:13:52,172 --> 01:13:54,174
Joaquim non ci tradirebbe mai.
1138
01:14:07,229 --> 01:14:08,605
Guardami negli occhi.
1139
01:14:11,775 --> 01:14:13,569
Guardami negli occhi.
1140
01:14:19,533 --> 01:14:20,784
Ci hai traditi.
1141
01:14:21,285 --> 01:14:22,661
Vi ho traditi?
1142
01:14:23,120 --> 01:14:24,121
E i soldi?
1143
01:14:24,496 --> 01:14:26,999
Sono i risparmi di Avó Lena.
1144
01:14:27,165 --> 01:14:29,459
Servivano per salvare l'azienda.
1145
01:14:30,085 --> 01:14:32,880
Se fosse fallita, mio padre
sarebbe morto per la seconda volta.
1146
01:14:34,673 --> 01:14:36,425
Ecco cosa sono quei soldi.
1147
01:14:48,395 --> 01:14:50,355
Ha finito, la portoghese?
1148
01:14:50,522 --> 01:14:52,191
Non le manchi di rispetto.
1149
01:14:52,357 --> 01:14:54,359
Chi è lei? Solo una pedina.
1150
01:14:54,526 --> 01:14:55,694
Si guardi, fa pena.
1151
01:14:55,861 --> 01:14:58,155
Non si rivolga così ai miei uomini!
1152
01:14:58,322 --> 01:15:00,199
Lei è solo un commissario di provincia.
1153
01:15:00,574 --> 01:15:02,492
Può darsi, ma conosco la legge.
1154
01:15:02,659 --> 01:15:05,871
Non avete niente,
e sono detenuti da 48 ore.
1155
01:15:06,038 --> 01:15:08,624
Perciò deve liberarli,
signora Faillancier.
1156
01:15:08,790 --> 01:15:10,501
E lei può prendere le sue cose.
1157
01:15:10,667 --> 01:15:12,461
È licenziato, con effetto immediato!
1158
01:15:12,836 --> 01:15:13,837
Levatevi di mezzo.
1159
01:15:16,048 --> 01:15:17,299
Rilasciateli.
1160
01:15:32,648 --> 01:15:34,566
Signor Hakim, come va?
1161
01:16:11,937 --> 01:16:12,813
Ahmed.
1162
01:16:12,896 --> 01:16:15,858
Devo parlarti di una cosa molto seria.
1163
01:16:21,405 --> 01:16:23,615
Mi sono innamorata di una persona.
1164
01:16:24,658 --> 01:16:25,993
Non capisco come.
1165
01:16:26,159 --> 01:16:27,411
Non lo so.
1166
01:16:27,786 --> 01:16:29,997
Credo sia stato amore a prima vista.
1167
01:16:31,081 --> 01:16:33,375
Ma non ti preoccupare, è finita.
1168
01:16:33,709 --> 01:16:36,044
Ho di nuovo le idee chiare.
1169
01:16:36,545 --> 01:16:38,422
Non voglio mai più rivederlo.
1170
01:16:40,007 --> 01:16:41,049
Perdonami.
1171
01:16:41,717 --> 01:16:45,345
Sarai sempre l'amore di tutta la mia vita.
1172
01:16:58,192 --> 01:17:01,111
{\an8}Sto saggiando la qualità e la consistenza.
1173
01:17:04,990 --> 01:17:07,367
"Tagliare il tartufo in fette sottili."
1174
01:17:12,706 --> 01:17:16,043
- Commissario, sono io.
- Non sono più commissario.
1175
01:17:16,126 --> 01:17:16,960
Commissario...
1176
01:17:17,085 --> 01:17:20,297
...non so dove sia la droga,
ma so chi è il capo.
1177
01:17:20,464 --> 01:17:22,758
- Mi raggiunga al cantiere.
- De Almeida?
1178
01:17:22,925 --> 01:17:23,759
Sì.
1179
01:17:23,842 --> 01:17:25,093
Ascolti bene, Hakim.
1180
01:17:25,260 --> 01:17:27,429
Non c'è più nessun cantiere, né indagine.
1181
01:17:27,596 --> 01:17:30,891
Ora riattacco e faccio le uova al tartufo.
Lo faccia anche lei.
1182
01:17:48,492 --> 01:17:49,660
Merda!
1183
01:18:02,673 --> 01:18:04,091
Tocca a te, Joaquim.
1184
01:18:54,850 --> 01:18:56,894
Kraczyk, il polacco!
1185
01:18:57,644 --> 01:18:59,271
Come l'hai capito?
1186
01:19:00,522 --> 01:19:03,609
Mi stavo lavando i denti.
Avevo la bocca piena di dentifricio.
1187
01:19:03,775 --> 01:19:05,444
È stato lì che ho capito!
1188
01:19:05,736 --> 01:19:08,614
Tu non controllavi la qualità del cemento.
1189
01:19:08,780 --> 01:19:10,115
Volevi la tua coca!
1190
01:19:10,574 --> 01:19:11,909
Ma non capisco.
1191
01:19:12,409 --> 01:19:14,203
Perché questo cantiere?
1192
01:19:14,369 --> 01:19:16,371
Per evitare sospetti...
1193
01:19:16,622 --> 01:19:18,707
...usiamo le normali vie di trasporto.
1194
01:19:19,208 --> 01:19:21,043
Ma purtroppo, un impiegato...
1195
01:19:21,210 --> 01:19:23,378
...ha messo l'etichetta sbagliata.
1196
01:19:24,004 --> 01:19:25,047
E così...
1197
01:19:25,214 --> 01:19:27,216
...abbiamo ricevuto del cemento secco.
1198
01:19:27,758 --> 01:19:29,384
E i De Almeida...
1199
01:19:29,927 --> 01:19:31,428
...hanno ricevuto la mia coca.
1200
01:19:32,429 --> 01:19:33,680
Kraczyk!
1201
01:19:33,847 --> 01:19:36,517
Tutto questo per un'etichetta sbagliata?
1202
01:19:36,808 --> 01:19:40,604
Tutto questo perché sulla tua cocaina
c'era l'etichetta sbagliata!
1203
01:19:40,771 --> 01:19:43,190
Cose che capitano, Kraczyk.
1204
01:19:43,357 --> 01:19:45,859
A volte ordino una cosa,
ma non c'è l'etichetta.
1205
01:19:46,026 --> 01:19:48,445
O è quella sbagliata.
O è messa di qua, messa di là...
1206
01:19:48,612 --> 01:19:49,488
Fermo lì!
1207
01:19:55,619 --> 01:19:56,620
Perché ridi?
1208
01:20:12,386 --> 01:20:13,887
Ecco perché rido.
1209
01:20:15,430 --> 01:20:16,515
Non farle del male.
1210
01:20:16,682 --> 01:20:18,684
Non le farò del male, se mi dici...
1211
01:20:18,851 --> 01:20:20,143
...immediatamente...
1212
01:20:20,310 --> 01:20:21,979
...dov'è la mia cazzo di coca!
1213
01:20:23,438 --> 01:20:24,690
Il popolo unito
1214
01:20:24,857 --> 01:20:26,066
Non sarà mai sconfitto!
1215
01:20:26,775 --> 01:20:29,528
Il popolo unito non sarà mai sconfitto!
1216
01:20:29,695 --> 01:20:30,821
All'attacco!
1217
01:20:43,876 --> 01:20:45,460
Ahia, io sono con voi!
1218
01:20:45,544 --> 01:20:46,920
Scusa, capo.
1219
01:20:55,304 --> 01:20:56,889
Sono il capo, cazzo.
1220
01:20:57,055 --> 01:20:57,890
Kraczyk?
1221
01:20:57,973 --> 01:20:59,057
Julia?
1222
01:21:24,082 --> 01:21:25,501
Capo!
1223
01:22:11,046 --> 01:22:12,589
Salvato dalla salsiccia.
1224
01:22:13,966 --> 01:22:15,843
Polizia, siete tutti in arresto!
1225
01:22:19,596 --> 01:22:22,224
È Testa Pelata, sta con Kraczyk.
1226
01:22:22,766 --> 01:22:23,851
No?
1227
01:22:24,309 --> 01:22:25,352
Ho fatto male?
1228
01:22:35,946 --> 01:22:37,614
Sono venuta a sporgere denuncia.
1229
01:22:40,242 --> 01:22:43,161
Sono stata tradita,
ingannata e sfruttata.
1230
01:22:43,328 --> 01:22:44,913
La mia famiglia è stata danneggiata.
1231
01:22:45,080 --> 01:22:45,956
Scrivi?
1232
01:22:46,790 --> 01:22:48,041
Sì, certo.
1233
01:22:48,458 --> 01:22:52,337
Credevo di aver trovato un uomo
sensibile e comprensivo.
1234
01:22:52,838 --> 01:22:54,506
Magari lui non aveva scelta.
1235
01:22:54,673 --> 01:22:56,091
Silenzio, faccio io la denuncia.
1236
01:22:57,593 --> 01:22:59,803
Il problema è che nonostante...
1237
01:23:00,345 --> 01:23:01,597
...tutto ciò che ha fatto...
1238
01:23:04,474 --> 01:23:06,101
...continuo a pensare a lui.
1239
01:23:10,147 --> 01:23:11,273
Mi dispiace.
1240
01:23:12,816 --> 01:23:14,484
Questo è per avermi mentito.
1241
01:23:16,403 --> 01:23:18,280
E questo è per avermi salvato la vita.
1242
01:23:29,708 --> 01:23:31,418
Questo è mio marito.
1243
01:23:32,503 --> 01:23:34,546
- Posso?
- Ma certo.
1244
01:23:35,422 --> 01:23:37,424
- Che fai?
- Non si sa mai.
1245
01:23:37,591 --> 01:23:39,676
- Non si sa mai cosa?
- Gli ha salvato la vita.
1246
01:23:40,677 --> 01:23:41,720
Commissario!
1247
01:23:46,266 --> 01:23:48,185
- Sta meglio?
- Sì, non è niente.
1248
01:23:48,352 --> 01:23:49,394
Che piacere.
1249
01:23:49,561 --> 01:23:50,979
Piacere mio.
1250
01:23:51,146 --> 01:23:53,649
Sono orgoglioso di lei.
Merita quella medaglia.
1251
01:23:53,815 --> 01:23:56,693
Mi dica, Hakim,
ho la memoria un po' confusa.
1252
01:23:57,110 --> 01:23:59,696
- Ho davvero arrestato tutti io?
- A mani nude!
1253
01:23:59,863 --> 01:24:01,573
Come un leone! È stato fantastico.
1254
01:24:01,990 --> 01:24:03,283
- È sicuro?
- Sicuro.
1255
01:24:03,450 --> 01:24:05,661
Se lo dice lei, sarà vero.
1256
01:24:05,827 --> 01:24:07,621
- Se sono stato io...
- È stato lei.
1257
01:24:07,955 --> 01:24:10,874
Sono stato io.
Non c'è bisogno di riscrivere la storia.
1258
01:24:11,041 --> 01:24:11,875
Sono stato io.
1259
01:24:14,002 --> 01:24:16,463
- Ha sentito della Faillancier?
- No.
1260
01:24:16,630 --> 01:24:17,506
È stata licenziata.
1261
01:24:19,299 --> 01:24:21,093
Beviamo qualcosa, commissario.
1262
01:24:22,010 --> 01:24:23,428
Colonnello!
1263
01:24:24,596 --> 01:24:26,098
Ha dimenticato le sue medicine.
1264
01:24:26,265 --> 01:24:27,933
Non mi servono più.
1265
01:24:30,269 --> 01:24:32,312
Non ho mai respirato così bene.
1266
01:24:35,691 --> 01:24:37,484
Sarà orgoglioso di te.
1267
01:24:45,158 --> 01:24:47,870
José, dimmi, cosa ti è successo?
1268
01:24:48,036 --> 01:24:49,830
Non ricordo niente.
1269
01:24:49,997 --> 01:24:52,416
So solo che sono caduto
giù per le scale della chiesa.
1270
01:24:53,041 --> 01:24:56,336
È venuto a riparare un gradino
e ha restaurato tutta la chiesa.
1271
01:24:56,503 --> 01:24:58,005
In un giorno. Vero?
1272
01:24:58,422 --> 01:24:59,590
È vero.
1273
01:24:59,965 --> 01:25:01,842
Da allora, sono gasatissimo!
1274
01:25:02,009 --> 01:25:03,302
Vero, José?
1275
01:25:14,479 --> 01:25:16,190
Incredibile, vero?
1276
01:25:17,649 --> 01:25:19,276
Quel che è fatto è fatto.
1277
01:25:19,651 --> 01:25:20,485
A posto.
1278
01:25:22,029 --> 01:25:22,905
Beviamo un drink.
1279
01:25:23,071 --> 01:25:23,989
Due!
1280
01:25:31,830 --> 01:25:33,123
No, non è possibile.
1281
01:25:33,290 --> 01:25:34,374
Perché no?
1282
01:25:34,541 --> 01:25:36,460
Non ti capisco, quando parli.
1283
01:25:36,627 --> 01:25:37,961
Problemi, signore?
1284
01:25:38,128 --> 01:25:40,506
Vuole mettere il maiale nella mia tajine.
1285
01:25:40,672 --> 01:25:43,717
E lei vuole mettere la harissa
nel baccalà.
1286
01:25:44,885 --> 01:25:46,178
Calmatevi.
1287
01:25:46,345 --> 01:25:47,596
Ho un'idea.
1288
01:25:50,390 --> 01:25:51,308
Grembiule.
1289
01:25:51,475 --> 01:25:52,851
Grembiule?
1290
01:25:53,393 --> 01:25:54,895
Guardami bene negli occhi.
1291
01:25:55,479 --> 01:25:57,814
Vai subito a lavarti le mani!
1292
01:26:01,693 --> 01:26:03,111
Attenzione!
1293
01:26:05,614 --> 01:26:07,991
Ecco qua, signore e signori.
1294
01:26:08,158 --> 01:26:10,619
Vitello in salsa bianca!
1295
01:26:13,497 --> 01:26:15,832
C'è la harissa, per chi la vuole.
1296
01:26:16,333 --> 01:26:18,252
E anche le salsicce.
1297
01:26:20,003 --> 01:26:21,588
Potete anche mangiarlo così.
1298
01:26:41,692 --> 01:26:42,985
Vado a mangiare.
1299
01:26:48,824 --> 01:26:50,033
Avó Lena!
1300
01:26:50,242 --> 01:26:52,119
Sono molto contenta per voi due.
1301
01:26:52,286 --> 01:26:53,453
Tuttavia...
1302
01:26:53,745 --> 01:26:56,707
...finché sarò viva io,
tu non sposerai Julia.
1303
01:26:56,874 --> 01:26:58,125
Ma lei parla francese?
1304
01:26:58,292 --> 01:26:59,376
Certo.
1305
01:27:00,169 --> 01:27:01,503
Ma non dire niente.
1306
01:27:09,720 --> 01:27:11,346
Non mi avete aspettato?
1307
01:27:11,513 --> 01:27:13,390
- Chi è il capo?
- Tu, figlio mio.
1308
01:27:13,473 --> 01:27:14,641
Anch'io, un po'.
1309
01:27:15,225 --> 01:27:16,059
Ehi.
1310
01:27:16,143 --> 01:27:17,644
Dov'è il vero Joaquim?
1311
01:27:19,605 --> 01:27:20,439
Ciao, Joaquim.
1312
01:27:21,732 --> 01:27:23,066
- Tutto bene?
- Bene.
1313
01:27:23,233 --> 01:27:25,402
Avrai un compagno di stanza.
1314
01:27:25,569 --> 01:27:26,486
Scusa.
1315
01:27:31,617 --> 01:27:33,118
Ciao, io sono Joaquim.
1316
01:27:34,244 --> 01:27:35,078
E tu?
1317
01:28:00,437 --> 01:28:03,732
Una porta che dà sul nulla, termosifoni
sul soffitto e buchi nei bagni?
1318
01:28:05,817 --> 01:28:07,319
Sì, esatto.
1319
01:28:10,364 --> 01:28:11,698
L'adoro.
1320
01:28:11,865 --> 01:28:13,992
È destrutturata, l'adoro.
1321
01:28:14,660 --> 01:28:16,745
Ma la porta non è pericolosa?
1322
01:28:17,287 --> 01:28:19,081
No, basta chiuderla a chiave.
1323
01:28:19,873 --> 01:28:21,583
Ma certo, che sciocco che sono.
1324
01:28:21,792 --> 01:28:22,626
Obrigado.
1325
01:28:25,462 --> 01:28:26,505
L'adoro.
1326
01:28:28,674 --> 01:28:32,427
È la prima volta nella mia carriera
che vedo una cosa così.
1327
01:28:34,888 --> 01:28:36,431
Tieni, figlia mia. Te lo meriti.
1328
01:28:44,481 --> 01:28:45,482
Così fa male?
1329
01:28:52,406 --> 01:28:53,991
Conoscete questo culo?
1330
01:28:56,201 --> 01:28:57,369
Operazione Portogallo.
1331
01:28:57,536 --> 01:28:58,996
Operazione portoghese.
1332
01:29:01,999 --> 01:29:03,292
Cosa sono io?
1333
01:29:05,085 --> 01:29:06,044
Molto bene.
1334
01:29:07,379 --> 01:29:08,213
Il capo.
1335
01:29:08,380 --> 01:29:10,299
Vai subito a lavarti le mani.
1336
01:29:10,465 --> 01:29:13,427
La rifaccio perché
mi sono dimenticata una battuta.
1337
01:29:18,140 --> 01:29:19,308
Asma.
1338
01:29:20,350 --> 01:29:21,894
Come Dart Fener.
1339
01:29:24,855 --> 01:29:25,856
Okay, bene.
1340
01:29:26,231 --> 01:29:27,316
Non hai caldo?
1341
01:29:27,691 --> 01:29:28,734
Continua!
1342
01:29:31,778 --> 01:29:33,071
Prima fa fresco, poi caldo.
1343
01:29:34,323 --> 01:29:35,240
Rilasciateli.
1344
01:29:35,490 --> 01:29:36,408
Con lo zucchero?
1345
01:29:38,327 --> 01:29:40,162
- Vai a farle un caffè.
- Cosa?
1346
01:29:40,662 --> 01:29:42,164
Vai a farle un caffè!
1347
01:29:43,332 --> 01:29:44,374
Un caffè!
1348
01:29:44,541 --> 01:29:45,751
No, grazie, a posto così.
1349
01:29:50,464 --> 01:29:52,299
Un "houloucouptere".
1350
01:30:09,983 --> 01:30:11,026
Stop!
1351
01:30:11,527 --> 01:30:12,736
Cinquantadue!
1352
01:30:12,903 --> 01:30:13,737
Cinquantatré!
1353
01:30:13,862 --> 01:30:16,073
Fottiti, Roucariès la leggenda!
1354
01:30:16,406 --> 01:30:17,991
Baciami, Baumard!
1355
01:30:18,867 --> 01:30:19,993
Attenzione!
1356
01:30:28,085 --> 01:30:29,044
Allora?
1357
01:30:29,586 --> 01:30:31,129
Sembra Charlie Chaplin.
1358
01:30:31,380 --> 01:30:33,507
Ottimo, è l'idolo di mio padre.
1359
01:30:33,674 --> 01:30:35,634
No, non va bene.
1360
01:30:36,426 --> 01:30:37,386
Mi guardi.
1361
01:30:37,928 --> 01:30:38,887
Non va bene.
1362
01:30:39,054 --> 01:30:40,347
La guardo?
1363
01:30:41,014 --> 01:30:42,266
Non va bene.
1364
01:30:42,432 --> 01:30:44,059
E così, di profilo?
1365
01:30:44,935 --> 01:30:46,937
88744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.