Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:55,500 --> 00:01:00,000
[Nirvana In Fire II]
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
[Episode 29]
4
00:01:10,222 --> 00:01:12,987
His Majesty is arriving!
5
00:02:15,457 --> 00:02:17,876
Greetings, Your Majesty!
6
00:02:17,876 --> 00:02:19,806
Court chant!
7
00:02:19,806 --> 00:02:21,508
Long live the emperor!
8
00:02:22,036 --> 00:02:24,370
Court chant!
9
00:02:24,370 --> 00:02:26,437
Long live the emperor!
10
00:02:26,437 --> 00:02:29,514
Court chant again!
11
00:02:29,514 --> 00:02:32,225
Long live the emperor!
12
00:02:34,000 --> 00:02:36,716
Officials, rise.
13
00:03:02,348 --> 00:03:03,348
His Majesty...
14
00:03:07,007 --> 00:03:09,804
The former emperor entrusted
His Majesty to the old prince.
15
00:03:09,804 --> 00:03:14,060
It shows his absolute trust
in His Highness.
16
00:03:14,060 --> 00:03:15,596
He definitely trusted him.
17
00:03:16,825 --> 00:03:20,133
But most importantly,
he wished to protect him.
18
00:03:21,681 --> 00:03:22,737
Protect him?
19
00:03:26,194 --> 00:03:28,479
My father doesn't actually
know much about politics.
20
00:03:28,479 --> 00:03:31,301
The former emperor didn't really
mean for him to act as a regent.
21
00:03:31,301 --> 00:03:34,526
He made this decision as a concession
to give my father the identity
22
00:03:34,526 --> 00:03:37,752
of a regent who is entrusted
with an orphaned emperor.
23
00:03:39,270 --> 00:03:43,915
Isn't the old prince's original title
enough to keep him safe?
24
00:03:43,915 --> 00:03:45,841
My father is old with many great merits.
25
00:03:47,082 --> 00:03:49,092
Without my brother in the Imperial Court
26
00:03:49,092 --> 00:03:53,693
the former emperor was
worried about my father.
27
00:03:55,685 --> 00:03:57,596
Why?
28
00:04:12,961 --> 00:04:14,566
I should get ready.
29
00:04:15,368 --> 00:04:17,740
I need to make time for
a trip back to the capital.
30
00:04:32,750 --> 00:04:34,547
We just inspected
southern Gan Province.
31
00:04:34,547 --> 00:04:36,175
Now, Ning Prefecture and Mount Fei.
32
00:04:36,175 --> 00:04:38,552
You've been meeting with
commanders in various camps.
33
00:04:38,552 --> 00:04:39,932
Do you think you're made of steel?
34
00:04:39,932 --> 00:04:42,442
A round trip to the capital
will take at least four months.
35
00:04:42,442 --> 00:04:44,041
How can I not get it all arranged?
36
00:04:44,041 --> 00:04:45,103
I know what you mean.
37
00:04:45,103 --> 00:04:47,867
But hasn't it been very peaceful
here at the northern frontier?
38
00:04:49,916 --> 00:04:52,685
Don't you find it unusually quiet?
39
00:04:52,685 --> 00:04:55,122
Some very minor details
could be easily overlooked.
40
00:04:55,122 --> 00:04:57,362
Not only do the other camps
need to be cautious
41
00:04:57,362 --> 00:05:00,605
but ours in Gan Province will
have a lot of places to look out for.
42
00:05:02,516 --> 00:05:04,326
I'm not as sharp as you are.
43
00:05:04,326 --> 00:05:06,708
But as long as you tell me
what to look out for
44
00:05:06,708 --> 00:05:08,660
I'll be sure to leave
nothing uninspected.
45
00:05:10,387 --> 00:05:12,834
What is it? Aren't you coming
with me to Jinling?
46
00:05:14,100 --> 00:05:16,653
You still have an old father
at home in Jinling.
47
00:05:16,653 --> 00:05:19,978
For me, there's nothing left.
48
00:05:22,052 --> 00:05:25,786
When I dream of it on some nights,
I don't even know what I miss about it.
49
00:05:25,786 --> 00:05:28,685
Honestly, you did impress
quite a lot of people
50
00:05:28,685 --> 00:05:31,586
by enduring hardships in the army.
51
00:05:36,081 --> 00:05:41,425
But, Yuan Qi, you need not prove
anything to yourself or anyone.
52
00:05:42,663 --> 00:05:46,949
Whether you come with me or not,
I'd like you to think about that.
53
00:05:49,173 --> 00:05:50,435
Sure.
54
00:05:50,435 --> 00:05:54,002
My home in Jinling or
the city at the frontier.
55
00:05:54,002 --> 00:05:57,247
Where should I eventually settle down?
56
00:05:58,413 --> 00:06:00,767
It is indeed about time
I think it over thoroughly.
57
00:06:08,658 --> 00:06:11,142
[Gan Province]
58
00:06:27,485 --> 00:06:28,648
Uncle.
59
00:06:28,648 --> 00:06:32,139
An Ru, Empress Dowager
summoned me over so urgently.
60
00:06:32,139 --> 00:06:33,863
Is something wrong?
61
00:06:33,863 --> 00:06:37,670
[Xun An Ru, niece of Xun Bai Shui]
I didn't ask, so I don't know.
62
00:06:41,043 --> 00:06:42,348
It's good not to ask about it.
63
00:06:43,490 --> 00:06:44,894
An Ru...
64
00:06:44,894 --> 00:06:47,473
Of all the family members
in the Xun family
65
00:06:47,473 --> 00:06:50,052
Empress Dowager has always favored you.
66
00:06:50,052 --> 00:06:52,757
She's summoned you over
for a short stay in the palace.
67
00:06:52,757 --> 00:06:55,721
You've been tutored on
some basic regulations, right?
68
00:06:55,721 --> 00:06:57,615
Yes, Uncle.
69
00:06:59,264 --> 00:07:01,019
I have faith in you.
70
00:07:01,019 --> 00:07:03,262
It's just that from now on
71
00:07:03,262 --> 00:07:06,218
you must remember to consider
Empress Dowager your priority.
72
00:07:06,218 --> 00:07:08,250
Uncle, thank you for your advice.
73
00:07:08,250 --> 00:07:10,137
I will surely abide by it.
74
00:07:11,483 --> 00:07:14,961
[Royal Changlin Manor]
75
00:07:18,297 --> 00:07:19,834
Your Highness!
76
00:07:21,913 --> 00:07:23,014
Your Highness!
77
00:07:26,166 --> 00:07:27,350
Your Highness.
78
00:07:29,338 --> 00:07:30,928
News from the northern frontier.
79
00:07:53,896 --> 00:07:56,867
Is Second Young Master coming home?
80
00:07:58,216 --> 00:07:59,216
What?
81
00:08:00,514 --> 00:08:02,548
Is Second Young Master coming home?
82
00:08:05,007 --> 00:08:09,079
A new emperor was crowned, so
he should make time to come back
83
00:08:09,079 --> 00:08:11,651
to greet His Majesty.
84
00:08:26,732 --> 00:08:30,795
When His Majesty came to greet me today,
he said very happily
85
00:08:30,795 --> 00:08:34,535
that Xiao Ping Jing of Changlin Manor
is returning to the capital soon.
86
00:08:34,535 --> 00:08:38,192
Did you know about this, my brother?
87
00:08:38,192 --> 00:08:39,942
I certainly did.
88
00:08:39,942 --> 00:08:43,677
After the Ministry of War was informed,
they reported to the cabinet.
89
00:08:44,698 --> 00:08:48,115
Didn't you tell me that once
Xiao Ping Zhang was dead
90
00:08:48,115 --> 00:08:50,177
Changlin Manor would be
as good as half gone?
91
00:08:50,177 --> 00:08:53,188
If we don't make use
of this opportunity now
92
00:08:53,188 --> 00:08:56,339
are we to wait until
Xiao Ping Jing gains power?
93
00:08:57,253 --> 00:08:59,774
I did have some plans in mind
94
00:08:59,774 --> 00:09:04,422
to whittle down
Royal Changlin Manor's influence.
95
00:09:05,422 --> 00:09:09,407
However, the former emperor
made a decree before his death
96
00:09:09,407 --> 00:09:11,769
and it all became complicated.
97
00:09:11,769 --> 00:09:15,402
Quite a few plans aren't
appropriate anymore.
98
00:09:17,519 --> 00:09:21,245
Xiao Ting Sheng rarely joins
any political discussions.
99
00:09:21,245 --> 00:09:25,004
You've been the Cabinet Minister
for over 10 years now.
100
00:09:25,004 --> 00:09:28,769
Could you not even tackle
Prince of Changlin in politics?
101
00:09:28,769 --> 00:09:31,383
That isn't what I meant, Your Highness.
102
00:09:32,460 --> 00:09:34,398
According to the old prince's title
103
00:09:34,398 --> 00:09:40,224
we'd have to get His Majesty to make
a decree if we wished to tackle him.
104
00:09:42,616 --> 00:09:46,510
However, filial piety and
benevolence come first in Great Liang.
105
00:09:46,510 --> 00:09:48,639
It's only been a few days.
106
00:09:48,639 --> 00:09:50,828
We're already trying to tackle
the veteran subject
107
00:09:50,828 --> 00:09:53,157
entrusted by the former emperor
to look after His Majesty?
108
00:09:53,157 --> 00:09:54,558
Your Highness, think about it.
109
00:09:54,558 --> 00:09:58,268
Does His Majesty still hope to
uphold a good reputation or not?
110
00:10:06,375 --> 00:10:07,559
Your Highness.
111
00:10:28,751 --> 00:10:31,615
Where exactly are you going
after you leave Mount Langya?
112
00:10:31,615 --> 00:10:33,357
How long will you be gone?
113
00:10:33,357 --> 00:10:34,961
You didn't tell me very clearly.
114
00:10:37,211 --> 00:10:38,765
How can I not be worried?
115
00:10:42,273 --> 00:10:43,663
I'll be honest with you.
116
00:10:43,663 --> 00:10:46,825
I've always had the ambition
to be like the legendary Emperor Shennong
117
00:10:46,825 --> 00:10:50,302
to travel across all the states
and taste every plant.
118
00:10:50,302 --> 00:10:52,605
I wish to compile my findings
into a pharmacopoeia.
119
00:10:52,605 --> 00:10:56,940
I know it's a feat that I might not
accomplish in a lifetime.
120
00:10:57,811 --> 00:11:00,755
Since I can't be a wife who stays home
and obeys my husband's every word
121
00:11:00,755 --> 00:11:02,889
why would I make myself
a burden to anyone?
122
00:11:05,063 --> 00:11:09,095
I know that you're someone
of ambition and insight.
123
00:11:09,095 --> 00:11:14,100
Someone as carefree as Ping Jing
would have suited you the best.
124
00:11:14,100 --> 00:11:16,110
However, things have changed.
125
00:11:16,110 --> 00:11:19,017
There's now this grudge between you.
126
00:11:20,753 --> 00:11:22,571
He's also burdened
with the responsibilities
127
00:11:22,571 --> 00:11:24,125
of the Royal Changlin Manor.
128
00:11:24,125 --> 00:11:26,655
I don't know what to say right now.
129
00:11:27,950 --> 00:11:30,787
What's lost is lost. Just let it be.
130
00:11:31,889 --> 00:11:33,960
I still have my duties as a doctor.
131
00:11:33,960 --> 00:11:36,001
It's hard to say when
I will be able to return.
132
00:11:36,001 --> 00:11:38,019
Sister Meng, please do take care.
133
00:11:41,808 --> 00:11:43,663
Take good care of yourself.
134
00:11:45,321 --> 00:11:46,687
Just see me off here.
135
00:12:28,490 --> 00:12:31,068
[Jifeng Hall]
136
00:12:48,244 --> 00:12:52,681
Ping Jing used to stay away from home
all year round in the past as well.
137
00:12:52,681 --> 00:12:55,894
I've never seen you behave like this.
138
00:12:55,894 --> 00:12:57,943
I don't know why
I'm acting like this either.
139
00:12:57,943 --> 00:13:01,163
Somehow, I think that the past year
has been quite different.
140
00:13:01,163 --> 00:13:05,344
It seems to be... much longer
than any other year.
141
00:13:05,344 --> 00:13:08,602
It's different now.
142
00:13:08,602 --> 00:13:12,028
He's the General of Subjugation.
143
00:13:12,028 --> 00:13:14,374
He has to report to
the Ministry of War first.
144
00:13:14,374 --> 00:13:17,642
He might only get home
when all the lamps are lit.
145
00:13:17,642 --> 00:13:19,812
I understand.
146
00:13:32,292 --> 00:13:34,052
All right now, get up.
147
00:13:44,745 --> 00:13:47,163
Ping Jing... get up.
148
00:14:01,067 --> 00:14:04,177
If we are to be so upset
whenever we meet
149
00:14:04,177 --> 00:14:08,868
it surely isn't what your brother,
Ping Zhang, would have wanted.
150
00:14:51,431 --> 00:14:55,625
Didn't you come here
so that you could be alone?
151
00:14:55,625 --> 00:14:57,192
What is there to be frightened of?
152
00:14:58,650 --> 00:15:00,982
Those are all your confidants down there?
153
00:15:06,254 --> 00:15:08,522
I've worked hard out here
at the frontier for a year.
154
00:15:08,522 --> 00:15:12,399
I can at least win over
a few subordinates who are loyal to me.
155
00:15:13,812 --> 00:15:19,160
Can Your Grace be content with
just a couple of followers?
156
00:15:40,657 --> 00:15:45,162
I haven't seen Father for a year
and your hair is already all gray.
157
00:15:45,162 --> 00:15:46,836
Is it?
158
00:16:16,198 --> 00:16:18,265
You've been like this
since you were a child.
159
00:16:18,265 --> 00:16:21,115
Whenever there was something
that you couldn't endure
160
00:16:21,115 --> 00:16:23,654
you'd find a place to hide.
161
00:16:23,654 --> 00:16:24,897
What do you think?
162
00:16:26,250 --> 00:16:27,913
You've been hiding for more than a year.
163
00:16:27,913 --> 00:16:29,575
Have you thought things through?
164
00:16:31,493 --> 00:16:35,586
I knew deep down that I was just
putting the blame on her.
165
00:16:35,586 --> 00:16:38,369
Yet I still can't face Lin Xi.
166
00:16:39,890 --> 00:16:43,116
If the same mindset applies
to Father and Qian Xue
167
00:16:43,116 --> 00:16:46,342
I believe neither of you
would want to see me again.
168
00:16:51,077 --> 00:16:52,932
What a silly child!
169
00:16:52,932 --> 00:16:55,905
That! I did it for your brother.
170
00:17:12,226 --> 00:17:13,669
Eat up.
171
00:17:36,472 --> 00:17:37,472
You're too slow!
172
00:18:22,354 --> 00:18:26,311
I can tell that since we last parted ways
173
00:18:26,311 --> 00:18:28,566
you haven't slacked off in your training.
174
00:18:34,301 --> 00:18:36,292
Some people are born lucky.
175
00:18:36,292 --> 00:18:38,941
He was born with a father and brother
who would risk their lives
176
00:18:38,941 --> 00:18:40,144
to save his future.
177
00:18:41,435 --> 00:18:45,104
Someone like me who can
only look after myself...
178
00:18:46,246 --> 00:18:47,832
what right do I have to slack off?
179
00:18:49,798 --> 00:18:51,200
Speaking of which
180
00:18:51,200 --> 00:18:55,613
do you really think that
Xiao Ping Jing was just lucky?
181
00:18:56,970 --> 00:19:01,363
You've made a good decision to
train in the camp at the frontier.
182
00:19:02,262 --> 00:19:05,863
However, all the famous generals
in history weren't just born lucky.
183
00:19:05,863 --> 00:19:07,577
They need to be gifted.
184
00:19:07,577 --> 00:19:10,847
Haven't you been able to
figure out after a year
185
00:19:10,847 --> 00:19:13,809
the difference between you
and Xiao Ping Jing?
186
00:19:16,320 --> 00:19:17,936
His Majesty was just given the throne.
187
00:19:17,936 --> 00:19:22,811
He is sure to feel frantic
even if he is accompanied.
188
00:19:22,811 --> 00:19:24,721
When you visit the palace tomorrow
189
00:19:24,721 --> 00:19:27,488
be sure to keep him company
for a while longer.
190
00:19:27,488 --> 00:19:28,728
- All right?
- Yes.
191
00:19:28,728 --> 00:19:33,474
I've also brought a little something
from Gan Province for His Majesty.
192
00:19:35,953 --> 00:19:38,759
His Majesty has always been
very close to you since he was a child.
193
00:19:38,759 --> 00:19:40,944
This isn't bad at all.
194
00:19:42,179 --> 00:19:45,070
But times have changed.
195
00:19:45,070 --> 00:19:48,845
Right now, you are his subject
and he, your ruler.
196
00:19:48,845 --> 00:19:52,817
When you interact with him,
be sure to have a sense of propriety.
197
00:19:55,003 --> 00:19:56,721
Ping Zhang told me off once.
198
00:19:58,458 --> 00:19:59,583
I understand.
199
00:20:01,273 --> 00:20:04,454
Tell me. Talk to me about
the northern frontier.
200
00:20:06,191 --> 00:20:07,799
I knew that Father would ask
201
00:20:07,799 --> 00:20:10,612
so I went through all the security
measures at the northern frontier
202
00:20:10,612 --> 00:20:12,060
before I set out from Gan Province.
203
00:20:12,060 --> 00:20:13,060
Father, give me a moment.
204
00:20:18,349 --> 00:20:19,866
Uncle, you're right.
205
00:20:21,098 --> 00:20:23,678
Indeed, I'm not gifted
like Xiao Ping Jing is.
206
00:20:23,678 --> 00:20:25,834
Perhaps, it was all destined.
207
00:20:25,834 --> 00:20:28,709
I was born to be just an ordinary man.
208
00:20:32,018 --> 00:20:34,681
All these years when
I've refused to remain mediocre
209
00:20:34,681 --> 00:20:37,353
I was just trying to deceive myself.
210
00:20:38,353 --> 00:20:39,621
No...
211
00:20:39,621 --> 00:20:42,013
That isn't what I meant.
212
00:20:42,013 --> 00:20:45,439
You're much more capable
than Xiao Ping Jing in many ways.
213
00:20:45,439 --> 00:20:49,902
Why would you compare
your weaknesses to his strengths?
214
00:20:51,265 --> 00:20:54,182
You already got, in one year,
everything there is to get
215
00:20:54,182 --> 00:20:55,672
from being at the northern frontier
216
00:20:55,672 --> 00:20:58,894
Life out here in the camp at
the frontier isn't the one you seek.
217
00:20:58,894 --> 00:21:02,335
Look for an opportunity
to return to Jinling City.
218
00:21:04,641 --> 00:21:06,720
Uncle, you're advising me
to return to the capital?
219
00:21:06,720 --> 00:21:09,173
Is it because you truly
care about my future
220
00:21:09,173 --> 00:21:13,798
or are you using me to
take care of some matters in Jinling?
221
00:21:18,084 --> 00:21:19,380
You asked me back then
222
00:21:19,380 --> 00:21:22,878
how Eastern Sea State
plans to benefit from this.
223
00:21:22,878 --> 00:21:26,053
I said you weren't qualified
to ask me that.
224
00:21:27,403 --> 00:21:31,701
In fact, even now,
you're still not qualified.
225
00:21:31,701 --> 00:21:36,423
It's just that now you have some
potential to make the first steps.
226
00:21:38,384 --> 00:21:41,554
A new emperor just took the throne,
so there are chances everywhere.
227
00:21:41,554 --> 00:21:47,732
Do you intend to stay at the frontier as
General of Subjugation's subordinate?
228
00:21:50,457 --> 00:21:52,278
I'll return to Jinling City
sooner or later.
229
00:21:54,115 --> 00:21:56,663
It's just that I can't simply
sneak back there without a word.
230
00:21:58,355 --> 00:21:59,698
Before Xiao Ping Jing left
231
00:21:59,698 --> 00:22:02,483
he said that it was quite weird
at the northern frontier.
232
00:22:04,402 --> 00:22:07,444
You also just said that
he's naturally gifted.
233
00:22:08,642 --> 00:22:10,479
Since he's already made such a prediction
234
00:22:10,479 --> 00:22:12,398
it surely can't be wrong.
235
00:22:12,398 --> 00:22:15,192
The bigger the trouble is at the frontier
236
00:22:15,192 --> 00:22:17,567
the more opportunities I will have.
237
00:22:20,566 --> 00:22:24,757
Since I haven't figured out the
situation yet, I won't leave right now.
238
00:22:24,757 --> 00:22:26,028
All right then.
239
00:22:26,028 --> 00:22:30,026
We'll give it some more time.
240
00:22:31,230 --> 00:22:32,519
Give it some more time?
241
00:22:32,519 --> 00:22:34,877
Could it be that
you're also staying here?
242
00:22:37,221 --> 00:22:39,340
That is how it is at
the northern frontier now.
243
00:22:39,340 --> 00:22:41,040
Father, what else would you like to know?
244
00:22:47,635 --> 00:22:49,807
Sit. Take a seat.
245
00:22:49,807 --> 00:22:50,807
Yes.
246
00:22:54,881 --> 00:22:56,663
The nation of Great Liang
was in mourning.
247
00:22:56,663 --> 00:22:58,584
That counts as an opportunity.
248
00:22:58,584 --> 00:22:59,752
Never mind Northern Yan.
249
00:22:59,752 --> 00:23:01,385
It can't even fend for itself.
250
00:23:02,441 --> 00:23:05,659
However, Great Yu has been so quiet.
251
00:23:05,659 --> 00:23:08,619
They didn't even once try
to invade the border.
252
00:23:09,851 --> 00:23:12,548
That does seem quite weird to me.
253
00:23:12,548 --> 00:23:13,756
It is indeed unusual.
254
00:23:13,756 --> 00:23:16,526
I tried my best to find out
the reason behind it.
255
00:23:16,526 --> 00:23:19,383
The main reason is that
they have an internal conflict.
256
00:23:20,592 --> 00:23:22,089
An internal conflict?
257
00:23:22,089 --> 00:23:23,736
About a year ago
258
00:23:23,736 --> 00:23:26,857
Great Yu wanted to recreate
the March Saver Crusade singlehandedly.
259
00:23:26,857 --> 00:23:28,601
It didn't happen.
260
00:23:29,565 --> 00:23:32,178
Although they retreated in time
and only lost 30,000 men
261
00:23:32,178 --> 00:23:35,531
their commander, Ruan Ying,
was still dismissed from his position.
262
00:23:36,746 --> 00:23:38,674
When I got back home from Gan Province
263
00:23:38,674 --> 00:23:40,988
I received some unverified information.
264
00:23:40,988 --> 00:23:42,785
Qin Ling Shuo, Prince Kang of Great Yu...
265
00:23:44,440 --> 00:23:46,852
He's now the commander of
their royal army.
266
00:23:46,852 --> 00:23:48,851
Qin Ling Shuo, Prince Kang?
267
00:23:48,851 --> 00:23:49,962
Exactly.
268
00:23:51,786 --> 00:23:53,398
I see...
269
00:23:54,968 --> 00:23:56,537
If he's the new commander
270
00:23:56,537 --> 00:24:01,178
you can't afford to stay in
the capital for too long this time.
271
00:24:02,390 --> 00:24:03,428
Am I right?
272
00:24:08,833 --> 00:24:11,000
Qin Ling Shuo has been known
to be battle-hungry.
273
00:24:11,000 --> 00:24:13,433
A new commander also
needs to establish a reputation.
274
00:24:13,433 --> 00:24:15,289
The soonest, half a year.
275
00:24:15,289 --> 00:24:16,553
The latest, about a year.
276
00:24:16,553 --> 00:24:19,536
There are sure to be unexpected
changes at the northern frontier.
277
00:24:25,420 --> 00:24:27,673
I just wanted to visit Father...
278
00:24:30,386 --> 00:24:31,950
before war breaks out again.
279
00:24:56,618 --> 00:24:57,782
Your Majesty.
280
00:24:57,782 --> 00:25:03,047
What I just reported are the matters
discussed in the cabinet.
281
00:25:03,047 --> 00:25:05,932
We have also submitted a written report.
282
00:25:05,932 --> 00:25:08,462
All that is required is
Your Majesty's consent and seal
283
00:25:08,462 --> 00:25:10,097
to announce it.
284
00:25:10,097 --> 00:25:11,453
Sure.
285
00:25:11,453 --> 00:25:13,003
Your Majesty.
286
00:25:13,003 --> 00:25:16,731
General of Subjugation, Xiao Ping Jing,
has come to greet Your Majesty.
287
00:25:17,776 --> 00:25:19,902
He's waiting outside the hall
to be summoned.
288
00:25:19,902 --> 00:25:21,758
Uncle, thank you for your hard work.
289
00:25:21,758 --> 00:25:24,462
Since the cabinet has made
a decision, I'll approve it soon.
290
00:25:24,462 --> 00:25:28,957
- Summon the General of Subjugation!
- Summon the General of Subjugation!
291
00:25:28,957 --> 00:25:30,317
Yes!
292
00:25:30,317 --> 00:25:32,608
I'll take my leave.
293
00:25:38,039 --> 00:25:39,305
Your Majesty.
294
00:25:55,366 --> 00:25:58,777
Your subject, General of Subjugation,
Xiao Ping Jing, greets Your Majesty.
295
00:26:01,788 --> 00:26:02,944
Don't stand on ceremony!
296
00:26:05,037 --> 00:26:06,305
Thank you, Your Majesty.
297
00:26:08,721 --> 00:26:11,402
Cousin Ping Jing,
you've finally returned.
298
00:26:11,402 --> 00:26:13,776
Your Majesty is now
the ruler of a nation.
299
00:26:13,776 --> 00:26:17,156
I'm afraid that... you should
no longer address me that way.
300
00:26:18,372 --> 00:26:20,269
Everyone is nagging me every day.
301
00:26:20,269 --> 00:26:22,643
The etiquette of an emperor.
The prestige of an emperor.
302
00:26:22,643 --> 00:26:23,878
I'm so bored!
303
00:26:23,878 --> 00:26:25,372
Even you're preaching to me?
304
00:26:25,372 --> 00:26:27,252
The Imperial Garden is
beautiful in spring.
305
00:26:27,252 --> 00:26:30,833
Why don't I take a stroll
with Your Majesty?
306
00:26:30,833 --> 00:26:32,044
Just what I had in mind!
307
00:26:33,121 --> 00:26:34,390
Your Majesty...
308
00:26:34,390 --> 00:26:35,648
- Come!
- Your Majesty...
309
00:26:48,326 --> 00:26:49,781
Cabinet Minister.
310
00:26:52,298 --> 00:26:53,528
Master Qi.
311
00:26:53,528 --> 00:26:54,883
Come on over.
312
00:26:58,946 --> 00:27:01,356
Cabinet Minister seems to be
greatly troubled.
313
00:27:01,356 --> 00:27:03,953
I wonder what has been
troubling you these days.
314
00:27:03,953 --> 00:27:06,035
Nothing really.
315
00:27:06,035 --> 00:27:08,393
It's just that when I greeted
His Majesty today
316
00:27:08,393 --> 00:27:10,471
I ran into the General of Subjugation.
317
00:27:10,471 --> 00:27:12,892
I can't help but recall
a matter from the past.
318
00:27:12,892 --> 00:27:14,317
A matter from the past?
319
00:27:15,617 --> 00:27:18,916
Xiao Ping Zhang used
former Emperor Wu Jing's badge
320
00:27:18,916 --> 00:27:21,669
to deploy a troop of Palace Guards.
321
00:27:23,767 --> 00:27:26,196
Honestly speaking, Cabinet Minister
322
00:27:26,196 --> 00:27:30,030
many officials were shocked to see
such a huge army deployed
323
00:27:30,030 --> 00:27:32,942
right in the suburbs of the capital.
324
00:27:32,942 --> 00:27:35,618
However, the former emperor
didn't take it to heart.
325
00:27:35,618 --> 00:27:37,342
It's now all in the past.
326
00:27:37,342 --> 00:27:43,855
I believe no one is concerned
about it or even remembers it now.
327
00:27:44,904 --> 00:27:47,778
Cabinet Minister, you mean...
328
00:27:47,778 --> 00:27:49,726
We now have a new emperor.
329
00:27:49,726 --> 00:27:54,922
Shouldn't we re-establish
the Royal Palace Guards?
330
00:28:06,115 --> 00:28:07,550
Your Majesty is now older.
331
00:28:07,550 --> 00:28:09,326
The strength in your arms has improved.
332
00:28:09,326 --> 00:28:11,660
That isn't exactly a very good result.
333
00:28:11,660 --> 00:28:14,926
Why don't you just stay in the palace
and teach me archery every day?
334
00:28:16,542 --> 00:28:17,978
If I stay in the palace
335
00:28:17,978 --> 00:28:20,961
who shall safeguard
the northern frontier for Your Majesty?
336
00:28:20,961 --> 00:28:23,891
Can't I just send someone else?
337
00:28:25,060 --> 00:28:26,252
You certainly could.
338
00:28:26,252 --> 00:28:29,286
However, it won't be easy
to decide who to send
339
00:28:29,286 --> 00:28:31,156
or if that person will do well.
340
00:28:31,156 --> 00:28:33,907
On the throne, Your Majesty's
most important task is to know
341
00:28:33,907 --> 00:28:36,659
how to choose and use
the right people for different tasks.
342
00:28:39,728 --> 00:28:41,478
Will you visit the palace again tomorrow?
343
00:28:41,478 --> 00:28:44,781
If Your Majesty summons me,
I'll visit anytime.
344
00:28:53,390 --> 00:28:54,499
Ping Jing?
345
00:28:55,627 --> 00:28:56,804
Brother Xun.
346
00:29:01,362 --> 00:29:03,067
It's only been a year.
347
00:29:03,067 --> 00:29:04,858
I barely recognize you.
348
00:29:04,858 --> 00:29:06,737
Brother Xun,
you haven't changed much at all.
349
00:29:06,737 --> 00:29:08,574
How long will you stay this time?
350
00:29:08,574 --> 00:29:10,919
I'll pay respects to
the former emperor's mausoleum first.
351
00:29:10,919 --> 00:29:13,625
Then my father has many
Changlin Army tasks to entrust to me.
352
00:29:13,625 --> 00:29:16,332
I'll need at least a month or two
to finish all of that.
353
00:29:16,332 --> 00:29:19,301
According to the rites, we can't start
a war during national mourning.
354
00:29:19,301 --> 00:29:21,634
You just have to take
security measures at the frontier.
355
00:29:21,634 --> 00:29:23,442
There are commanders at
every Changlin camp.
356
00:29:23,442 --> 00:29:25,523
You have a deputy commander
in Gan Province as well.
357
00:29:25,523 --> 00:29:27,027
Why are you in such a hurry to leave?
358
00:29:27,027 --> 00:29:29,160
My father is the commander-in-chief
of Changlin Army.
359
00:29:29,160 --> 00:29:30,356
I have to obey his orders.
360
00:29:30,356 --> 00:29:32,414
Brother Xun, you must be on duty.
361
00:29:32,414 --> 00:29:33,776
I won't stay to chat.
362
00:29:33,776 --> 00:29:35,547
We'll meet up another day to catch up.
363
00:29:44,820 --> 00:29:47,064
Why would you suddenly
wish to re-establish
364
00:29:47,064 --> 00:29:49,307
Royal Palace Guards in the capital?
365
00:29:50,636 --> 00:29:55,200
I just think that we need
to plan ahead for His Majesty.
366
00:29:55,200 --> 00:30:01,500
We need to rid the area near Jinling
of the Royal Changlin Manor's influence.
367
00:30:01,500 --> 00:30:04,662
We have to establish
new Royal Palace Guards
368
00:30:04,662 --> 00:30:07,824
who answer only to His Majesty.
369
00:30:07,824 --> 00:30:10,273
This is a very crucial step to take.
370
00:30:10,273 --> 00:30:14,673
It's best to start now
rather than waiting until later.
371
00:30:14,673 --> 00:30:17,428
Will this plan work?
372
00:30:17,428 --> 00:30:21,515
A new emperor is throned and
establishes his Royal Palace Guards.
373
00:30:21,515 --> 00:30:23,424
There is a precedent in history.
374
00:30:25,587 --> 00:30:26,759
However...
375
00:30:26,759 --> 00:30:30,380
It's not a usual practice.
376
00:30:30,380 --> 00:30:33,866
It's not a trivial matter to
disband the existing troops
377
00:30:33,866 --> 00:30:35,830
to recruit new ones.
378
00:30:36,901 --> 00:30:37,999
His Majesty is young
379
00:30:37,999 --> 00:30:41,022
and Prince of Changlin
was appointed to assist him.
380
00:30:41,022 --> 00:30:45,557
I believe that he won't
consent to it easily.
381
00:30:46,999 --> 00:30:49,651
My son wants to establish
his own Palace Guards
382
00:30:49,651 --> 00:30:52,303
and he still needs
Prince of Changlin's approval?
383
00:30:52,303 --> 00:30:53,413
Your Highness.
384
00:30:53,413 --> 00:30:56,026
What is the point of
running off at the mouth
385
00:30:56,026 --> 00:30:58,637
just to vent your frustrations?
386
00:30:58,637 --> 00:31:01,852
If His Majesty could do
whatever he wanted
387
00:31:01,852 --> 00:31:04,749
why would we both still be so anxious?
388
00:31:13,371 --> 00:31:16,459
Your Highness,
the pressing matter at hand
389
00:31:16,459 --> 00:31:21,411
is to think of a way to make
His Majesty bring this up
390
00:31:21,411 --> 00:31:23,884
to Prince of Changlin personally.
391
00:31:30,953 --> 00:31:32,894
I dreamed of
the former emperor last night.
392
00:31:32,894 --> 00:31:36,410
He asked me what our son
has been doing recently
393
00:31:36,410 --> 00:31:37,885
in governing the nation.
394
00:31:38,943 --> 00:31:42,692
I never interfered with any
political matters in the previous reign.
395
00:31:42,692 --> 00:31:44,520
I couldn't answer right away.
396
00:31:44,520 --> 00:31:46,884
The former emperor was disappointed.
397
00:31:48,198 --> 00:31:50,662
I often miss the former emperor.
398
00:31:52,059 --> 00:31:53,420
I do dream of him at times.
399
00:31:53,420 --> 00:31:55,513
But he has never asked me about that.
400
00:31:56,807 --> 00:31:58,771
Why don't you tell me?
401
00:31:58,771 --> 00:32:02,442
Then it will be easier for me
to answer the former emperor.
402
00:32:04,064 --> 00:32:07,363
The daily state affairs are all
discussed by the cabinet.
403
00:32:08,507 --> 00:32:10,073
They then report to me.
404
00:32:10,073 --> 00:32:12,336
A copy of the report
is delivered to Changlin Manor.
405
00:32:16,020 --> 00:32:17,116
If there's no objection
406
00:32:17,116 --> 00:32:19,990
I'll have the Prefect of Insignia
and Credentials stamp the seal.
407
00:32:19,990 --> 00:32:23,698
Is there nothing that
you can decide on your own?
408
00:32:25,907 --> 00:32:28,431
All matters of the Imperial Court
are serious political issues.
409
00:32:28,431 --> 00:32:30,498
I have to think and listen
to more opinions
410
00:32:30,498 --> 00:32:31,881
and learn from them.
411
00:32:31,881 --> 00:32:33,188
My child.
412
00:32:33,188 --> 00:32:36,608
Although you have yet to
govern the nation independently
413
00:32:36,608 --> 00:32:41,138
there are matters that
your subjects shouldn't interfere with.
414
00:32:41,138 --> 00:32:44,737
For example, the Imperial Clan's
Royal Palace Guards.
415
00:32:44,737 --> 00:32:47,027
They serve directly under the emperor.
416
00:32:47,027 --> 00:32:50,398
They abide only the emperor's
commands and no one else's.
417
00:32:50,398 --> 00:32:52,644
Speaking of which
418
00:32:52,644 --> 00:32:58,973
when do you plan to establish
your own Royal Palace Guards?
419
00:33:04,705 --> 00:33:05,819
Mother, what did you say?
420
00:33:29,297 --> 00:33:30,400
Father.
421
00:33:30,400 --> 00:33:32,547
I have something for you
422
00:33:32,547 --> 00:33:35,851
before you pay your respects
to the former emperor tomorrow.
423
00:33:35,851 --> 00:33:40,019
Bring it to his tomb
and report it to him.
424
00:33:40,019 --> 00:33:41,307
What is it?
425
00:33:41,307 --> 00:33:43,042
Wait here.
426
00:33:43,042 --> 00:33:44,042
Yes.
427
00:34:15,954 --> 00:34:18,030
I promised the former emperor
428
00:34:18,030 --> 00:34:23,702
that my previous visit to
the northern frontier would be my last.
429
00:34:25,356 --> 00:34:28,847
Ever since I had to watch
my own child die
430
00:34:28,847 --> 00:34:32,505
I've felt that anything can happen.
431
00:34:32,505 --> 00:34:35,021
There's no time to lose.
432
00:34:36,284 --> 00:34:37,291
Father.
433
00:34:45,994 --> 00:34:47,161
Father!
434
00:34:47,161 --> 00:34:49,289
Changlin Army is
a tremendous responsibility.
435
00:34:49,289 --> 00:34:51,327
I can't take on
such a responsibility yet!
436
00:34:52,306 --> 00:34:55,003
Four years ago, your brother,
Ping Zhang, was named
437
00:34:55,003 --> 00:34:57,193
Deputy General of Changlin Army.
438
00:34:58,606 --> 00:35:02,096
I handed him this military tally.
439
00:35:05,414 --> 00:35:08,094
When he was in charge
440
00:35:08,094 --> 00:35:13,623
the prestige of Changlin Army never fell.
441
00:35:18,643 --> 00:35:20,228
Haven't you said
442
00:35:20,228 --> 00:35:25,483
you'd take over all the burdens
that Ping Zhang once carried?
443
00:35:25,483 --> 00:35:26,483
What is it?
444
00:35:27,469 --> 00:35:29,106
You're scared to take it?
445
00:35:46,880 --> 00:35:48,525
Ping Jing...
446
00:35:48,525 --> 00:35:50,472
Lift your head up and look at me.
447
00:35:56,789 --> 00:35:58,842
I'm handing down to you
this military tally
448
00:35:58,842 --> 00:36:02,440
because both your brother and I think
449
00:36:02,440 --> 00:36:07,478
that your talent and willpower
make you fit for this responsibility.
450
00:36:09,777 --> 00:36:12,195
Don't you have faith in yourself?
451
00:36:15,547 --> 00:36:20,505
I will certainly do all that I can
so as not to let you and Ping Zhang down.
452
00:36:36,543 --> 00:36:37,916
Ping Jing...
453
00:36:37,916 --> 00:36:44,643
From now on, you shall command
our men with this tally.
454
00:36:44,643 --> 00:36:46,998
Be it through flames of war
or blades in battles
455
00:36:46,998 --> 00:36:51,070
the men of Changlin
will surely follow you.
456
00:36:51,070 --> 00:36:53,800
However, at the same time,
you mustn't forget
457
00:36:53,800 --> 00:36:56,181
that as their commander-in-chief
458
00:36:56,181 --> 00:37:00,375
with great power comes
great responsibility.
459
00:37:00,375 --> 00:37:03,844
Every military command
that you make from now on
460
00:37:03,844 --> 00:37:07,394
has to be worthy of
this heavy burden that you carry.
461
00:37:07,394 --> 00:37:10,135
It has to be worthy of the trust
that our soldiers at the frontier
462
00:37:10,135 --> 00:37:14,806
and the people of Great Liang,
have in Changlin Manor.
463
00:37:22,918 --> 00:37:24,034
Father's words of advice...
464
00:37:26,068 --> 00:37:27,753
I shall bear them in mind.
465
00:37:33,936 --> 00:37:35,349
Royal Palace Guards.
466
00:37:38,387 --> 00:37:42,425
Why would Your Majesty
suddenly ask me about that?
467
00:37:43,527 --> 00:37:45,358
Some time ago, my mother asked about it.
468
00:37:45,358 --> 00:37:47,168
I'm quite puzzled.
469
00:37:47,168 --> 00:37:49,820
I wonder what the precedents are.
470
00:37:52,565 --> 00:37:55,050
Since our nation was founded
471
00:37:55,050 --> 00:37:59,726
except for the three reigns of
Xian Wen, Xian Guang, and Zhao Ping
472
00:37:59,726 --> 00:38:03,056
there were Royal Palace Guards.
473
00:38:03,056 --> 00:38:05,262
They are a separate division
from the Imperial Guards
474
00:38:05,262 --> 00:38:07,025
and they serve directly
under the emperor.
475
00:38:07,025 --> 00:38:10,681
However, every emperor had
a different approach to it.
476
00:38:10,681 --> 00:38:13,918
Some followed the precedent.
477
00:38:13,918 --> 00:38:16,637
Some established new troops.
478
00:38:16,637 --> 00:38:19,918
Some only renamed them.
479
00:38:19,918 --> 00:38:23,628
There were some who disbanded
the army and recruited new guards.
480
00:38:23,628 --> 00:38:28,005
Certainly, this is entirely
up to the emperor to decide.
481
00:38:28,005 --> 00:38:30,132
There isn't a fixed regulation.
482
00:38:30,132 --> 00:38:31,596
I see.
483
00:38:31,596 --> 00:38:33,425
When my mother asked me about it
484
00:38:33,425 --> 00:38:36,916
I thought that it was something
I had to do after taking the throne.
485
00:38:36,916 --> 00:38:39,601
Empress Dowager probably asked about it
486
00:38:39,601 --> 00:38:44,751
because both Emperor Wu Jing and
the former emperor took actions
487
00:38:44,751 --> 00:38:47,211
after they took the throne.
488
00:38:47,211 --> 00:38:48,242
Oh?
489
00:38:48,242 --> 00:38:52,023
As I said, during the reign of Zhao Ping
490
00:38:52,023 --> 00:38:54,581
there weren't any Royal Palace Guards.
491
00:38:54,581 --> 00:38:56,581
After Emperor Wu Jing took the throne
492
00:38:56,581 --> 00:39:00,842
he immediately disbanded the militia
troops stationed around the capital.
493
00:39:00,842 --> 00:39:02,744
He re-established
the Royal Palace Guards.
494
00:39:02,744 --> 00:39:05,309
After the former emperor took the throne
495
00:39:05,309 --> 00:39:07,034
he divided Nan An Palace Guards
496
00:39:07,034 --> 00:39:11,255
into the two camps of
Mount Wei and Cuifeng.
497
00:39:11,255 --> 00:39:13,829
That was how the Palace Guards
continued to exist.
498
00:39:13,829 --> 00:39:21,447
As for this matter, the cabinet
should have reported it to Your Majesty
499
00:39:21,447 --> 00:39:23,574
to ask for your opinion.
500
00:39:23,574 --> 00:39:29,385
However, I think that the old prince
of Changlin won't agree to it.
501
00:39:29,385 --> 00:39:32,217
So I didn't bother to bring it up.
502
00:39:32,217 --> 00:39:34,186
Why wouldn't
Uncle Ting Sheng agree to it?
503
00:39:39,574 --> 00:39:41,041
Your Majesty.
504
00:39:41,041 --> 00:39:45,391
A new reign should have
a fresh start and a fresh look.
505
00:39:46,652 --> 00:39:51,351
It's just that the old prince is too old.
506
00:39:51,351 --> 00:39:54,523
He might not like anything new.
507
00:39:54,523 --> 00:40:01,184
Moreover, he's used to
having two divisions.
508
00:40:01,184 --> 00:40:03,509
It's easier for him to deploy.
509
00:40:03,509 --> 00:40:05,692
He isn't willing to make alterations.
510
00:40:07,213 --> 00:40:09,987
Certainly, this is only natural.
511
00:40:09,987 --> 00:40:12,239
When did Uncle Ting Sheng
deploy the Palace Guards?
512
00:40:13,775 --> 00:40:16,695
Could Official Xun have
speculated all this?
513
00:40:19,653 --> 00:40:23,630
Yes... I've speculated at will.
514
00:40:23,630 --> 00:40:25,876
Please forgive me, Your Majesty.
515
00:40:28,630 --> 00:40:30,623
Uncle Ting Sheng is on
medical leave right now
516
00:40:30,623 --> 00:40:32,447
so it's best for me not to impose on him.
517
00:40:32,447 --> 00:40:34,139
When he attends the Imperial Court
518
00:40:34,139 --> 00:40:35,728
I will ask him about it.
519
00:40:35,728 --> 00:40:38,297
Yes, Your Majesty.
520
00:40:38,786 --> 00:40:41,253
[Royal Changlin Manor]
521
00:40:50,030 --> 00:40:51,130
Your Highness.
522
00:40:52,659 --> 00:40:54,873
Second Young Master
has been home for almost a month.
523
00:40:54,873 --> 00:40:57,833
You still haven't told him
about your illness.
524
00:40:57,833 --> 00:41:02,494
Old Hall Master Li has to sneak in here
at nights to take your pulse.
525
00:41:02,494 --> 00:41:05,715
I'm afraid... this isn't quite right.
526
00:41:06,436 --> 00:41:09,764
I fought battles for years.
This is just a chronic illness.
527
00:41:09,764 --> 00:41:11,103
It's not serious.
528
00:41:11,103 --> 00:41:13,371
Am I right, Brother Li?
529
00:41:18,581 --> 00:41:20,721
Uncle Yuan, listen up.
530
00:41:20,721 --> 00:41:23,998
Ping Jing has just taken over
Changlin Army.
531
00:41:23,998 --> 00:41:25,634
He has much to do.
532
00:41:25,634 --> 00:41:27,545
He's leaving in a few days.
533
00:41:27,545 --> 00:41:31,407
You're not to talk too much
and make him worry. This is nothing.
534
00:41:33,085 --> 00:41:34,085
Yes.
535
00:41:35,476 --> 00:41:36,601
I'm tired.
536
00:41:38,485 --> 00:41:41,262
Brother Li, thank you.
537
00:41:43,726 --> 00:41:44,940
Uncle Yuan.
538
00:42:01,018 --> 00:42:06,018
Subtitles by DramaFever
40073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.