All language subtitles for Nirvana in Fire II 27.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:55,500 --> 00:01:00,000 [Nirvana In Fire II] 3 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 [Episode 27] 4 00:01:04,865 --> 00:01:06,820 [Mount Yin] 5 00:01:06,820 --> 00:01:08,277 Judging by the days 6 00:01:08,277 --> 00:01:10,769 Great Yu must have already crept up on them. 7 00:01:10,769 --> 00:01:12,751 However fast Ping Zhang gets there 8 00:01:12,751 --> 00:01:15,650 he won't be in time to go around the back to the main camp. 9 00:01:15,650 --> 00:01:17,936 Father is trapped in Ning Province. 10 00:01:18,743 --> 00:01:20,457 This can no longer be avoided. 11 00:01:25,567 --> 00:01:26,820 Ping Jing. 12 00:01:26,820 --> 00:01:28,548 You must believe in your brother. 13 00:01:29,700 --> 00:01:31,240 He can surely resolve this. 14 00:01:32,237 --> 00:01:35,462 [Ning Province] 15 00:01:39,266 --> 00:01:41,027 - Over here! Quickly! - Yes! 16 00:01:41,027 --> 00:01:42,933 Speed up! 17 00:01:42,933 --> 00:01:43,933 Quickly! 18 00:01:45,376 --> 00:01:46,611 Your Highness. 19 00:01:46,611 --> 00:01:48,253 The route around the back is blocked off. 20 00:01:48,253 --> 00:01:50,575 The command to request reinforcements can't be delivered. 21 00:01:50,575 --> 00:01:51,912 How is this possible? 22 00:01:52,596 --> 00:01:54,688 They haven't even broken our battle array. 23 00:01:54,688 --> 00:01:55,882 People of Great Yu can't fly! 24 00:01:55,882 --> 00:01:57,349 How could they appear behind us? 25 00:01:57,349 --> 00:01:58,986 Northern Yan... 26 00:01:58,986 --> 00:02:01,451 No, it's not Northern Yan. 27 00:02:01,451 --> 00:02:04,123 If they had made a move, we'd have detected it. 28 00:02:04,123 --> 00:02:07,194 It is indeed the royal army of Great Yu that has surrounded us from behind. 29 00:02:12,753 --> 00:02:14,778 I've figured it out. 30 00:02:17,824 --> 00:02:20,473 Even if our entire army here at the main camp is sacrificed 31 00:02:20,473 --> 00:02:23,186 we mustn't allow Great Yu to recreate... 32 00:02:24,414 --> 00:02:28,447 another March Saber Crusade at the northern frontier. 33 00:02:29,610 --> 00:02:35,681 I've heard a bit about the March Saber Crusade. 34 00:02:35,681 --> 00:02:37,260 March Saber Crusade... 35 00:02:40,046 --> 00:02:42,647 That was a historical battle about 100 years ago. 36 00:02:42,647 --> 00:02:46,179 Great Yu, Northern Yan, and Eastern Sea State 37 00:02:46,179 --> 00:02:48,903 joined forces in an attempt to invade Great Liang. 38 00:02:53,131 --> 00:02:55,175 Back then, Great Yu attacked our northern frontier. 39 00:02:55,175 --> 00:02:56,936 Northern Yan got through from Mount Yin. 40 00:02:56,936 --> 00:03:00,412 They formed a battle line from the north to the south in the shape of a saber. 41 00:03:01,074 --> 00:03:03,223 It happened to be early spring then. 42 00:03:04,235 --> 00:03:06,805 Hence, it was known as the March Saber Crusade. 43 00:03:09,216 --> 00:03:10,894 What happened in the end? 44 00:03:10,894 --> 00:03:12,290 In the end... 45 00:03:14,025 --> 00:03:16,413 The defensive line at our northern frontier was torn apart. 46 00:03:16,413 --> 00:03:18,280 The attack went straight into our hinterland. 47 00:03:18,280 --> 00:03:19,637 It pressed close to the capital. 48 00:03:19,637 --> 00:03:22,853 The Royal Court had no choice but to send an envoy to negotiate a treaty. 49 00:03:37,075 --> 00:03:39,616 Fortunately, the alliance between those three foreign states 50 00:03:39,616 --> 00:03:42,486 started out on the basis of their own interests so it was shaky. 51 00:03:42,486 --> 00:03:45,532 They were eventually defeated separately and driven out of Great Liang. 52 00:03:49,793 --> 00:03:52,098 However, that scorched land under the saber... 53 00:03:53,288 --> 00:03:57,491 It was only fully restored after 10 years. 54 00:04:01,146 --> 00:04:03,806 Although it was a battle 100 years ago 55 00:04:03,806 --> 00:04:09,491 hearing about it now does still send shivers down my spine. 56 00:04:12,762 --> 00:04:15,283 March Saber Crusade might have been vicious but... 57 00:04:17,130 --> 00:04:18,766 Ping Jing. 58 00:04:18,766 --> 00:04:22,641 But if they wish to pull off such an attack 59 00:04:22,641 --> 00:04:25,982 they can't make any mistakes in terms of rhythm and collaboration. 60 00:04:25,982 --> 00:04:27,670 Unless they have remarkable talent 61 00:04:27,670 --> 00:04:30,144 it will be hard for them to coordinate such an attack. 62 00:04:30,144 --> 00:04:32,341 Not to mention that gifted commanders must 63 00:04:32,341 --> 00:04:34,536 be in both Northern Yan and Great Yu. 64 00:04:34,536 --> 00:04:36,995 They have to aim for the same target. 65 00:04:38,764 --> 00:04:40,146 Therefore... 66 00:04:40,668 --> 00:04:43,440 Such a crusade will be the last in history. 67 00:04:44,552 --> 00:04:46,132 It can never happen again. 68 00:04:47,466 --> 00:04:49,069 In the recent century 69 00:04:49,069 --> 00:04:52,113 the political situation at the northern frontier has been complicated. 70 00:04:52,113 --> 00:04:55,067 There hasn't been any chance to create another March Saber Crusade. 71 00:04:55,067 --> 00:04:58,004 Now that Northern Yan asked Great Yu to act against its interests 72 00:04:58,004 --> 00:04:59,684 that's given Great Yu a chance to do it. 73 00:04:59,684 --> 00:05:02,778 Although the royal army of Great Yu formed a battle line of the saber 74 00:05:02,778 --> 00:05:04,913 it's similar but not as powerful. 75 00:05:04,913 --> 00:05:07,040 Judging by my father's military capacity at his base 76 00:05:07,040 --> 00:05:09,375 it won't be a problem to keep them at bay for a month. 77 00:05:09,375 --> 00:05:11,119 From what you just said 78 00:05:11,119 --> 00:05:13,843 if Ping Zhang gets to the northern frontier in time 79 00:05:13,843 --> 00:05:16,475 he can relieve the old prince of the imminent danger. 80 00:05:17,971 --> 00:05:19,613 He's one step behind. 81 00:05:20,822 --> 00:05:22,913 Great Yu has taken the south of Ning Province. 82 00:05:22,913 --> 00:05:25,101 Changlin Army's northern and southern defensive lines 83 00:05:25,101 --> 00:05:27,290 can no longer reach out to each other. 84 00:05:29,603 --> 00:05:31,134 We're already on the receiving end. 85 00:05:31,134 --> 00:05:33,627 Since we can determine the intention of our enemy 86 00:05:33,627 --> 00:05:35,877 we can't head straight into Ning Province. 87 00:05:36,543 --> 00:05:37,793 Instead, we should go to... 88 00:05:39,064 --> 00:05:41,048 Lu Fortress. 89 00:05:43,540 --> 00:05:45,088 Then, Ping Zhang's attempt... 90 00:05:45,088 --> 00:05:48,971 Fortunately, Great Yu thinks that they have my father and his base besieged 91 00:05:48,971 --> 00:05:51,918 so his commands can't be delivered out of Ning Prefecture. 92 00:05:51,918 --> 00:05:55,213 They won't expect my brother to show up so quickly. 93 00:05:55,213 --> 00:05:59,795 Therefore, my brother will still take the lead in the battle. 94 00:05:59,795 --> 00:06:01,925 The key factor in this battle lies in... 95 00:06:04,980 --> 00:06:06,425 Lu Fortress. 96 00:06:14,158 --> 00:06:15,257 Until... 97 00:06:17,661 --> 00:06:20,516 Until they carry me back here... 98 00:06:27,737 --> 00:06:29,016 Brother Xun? 99 00:06:30,853 --> 00:06:32,285 What's on your mind? 100 00:06:34,663 --> 00:06:35,786 Nothing. 101 00:06:35,786 --> 00:06:38,637 Changlin Army is blessed by the former emperor. 102 00:06:38,637 --> 00:06:42,127 They will surely overcome this crisis. 103 00:06:52,963 --> 00:06:54,425 Men of Changlin Army! 104 00:06:54,425 --> 00:06:56,432 - Present! - Present! 105 00:06:58,079 --> 00:07:00,225 Men of Changlin Army! 106 00:07:00,225 --> 00:07:03,088 - Present! - Present! 107 00:07:03,088 --> 00:07:05,596 As long as we can take down Lu Fortress 108 00:07:05,596 --> 00:07:08,321 we can break the battle line of Great Yu! 109 00:07:08,321 --> 00:07:10,966 Our main camp can then make use of this advantage 110 00:07:10,966 --> 00:07:12,382 to launch a counterattack! 111 00:07:13,663 --> 00:07:16,807 The key to our victory lies in this battle! 112 00:07:16,807 --> 00:07:19,831 - In this battle! - In this battle! 113 00:07:19,831 --> 00:07:21,812 In this battle! 114 00:07:21,812 --> 00:07:24,598 - In this battle! - In this battle! 115 00:07:24,598 --> 00:07:29,855 Attack! 116 00:07:54,990 --> 00:07:58,942 [Prince of Changlin] 117 00:07:58,942 --> 00:08:03,190 [Ning Province] Attack! 118 00:08:12,980 --> 00:08:14,233 Ping Jing! 119 00:08:14,783 --> 00:08:16,119 Ping Jing! 120 00:08:20,956 --> 00:08:22,146 Ping Jing. 121 00:08:23,309 --> 00:08:24,800 Although there's not much I can do 122 00:08:24,800 --> 00:08:28,798 I'm willing to fight for my nation and clear the reputation of Laiyang Manor. 123 00:08:28,798 --> 00:08:31,817 Please allow me to come with you to the northern frontier. 124 00:08:33,831 --> 00:08:35,000 Sure. 125 00:09:48,948 --> 00:09:53,091 [Xiao] 126 00:10:27,494 --> 00:10:31,058 [Changlin Army] 127 00:12:11,371 --> 00:12:12,884 Protect the first born prince! 128 00:15:47,340 --> 00:15:48,543 What's wrong? 129 00:15:49,924 --> 00:15:51,279 I rarely have nightmares. 130 00:15:53,621 --> 00:15:55,221 I had one when Gan Province was... 131 00:16:01,669 --> 00:16:03,798 One dreams at night what one thinks in the day. 132 00:16:03,798 --> 00:16:06,567 We ran into General Jin a few days ago. 133 00:16:06,567 --> 00:16:09,176 Didn't he say that he was commanded to intercept 134 00:16:09,176 --> 00:16:11,278 Great Yu's vanguard troop? 135 00:16:11,278 --> 00:16:13,283 Since that military command was made 136 00:16:13,283 --> 00:16:17,859 it means that the battle in Ning Province isn't as bad as we feared. 137 00:17:03,585 --> 00:17:05,266 You may be dismissed now. 138 00:17:21,358 --> 00:17:24,059 Back in the battle of Gan Province 139 00:17:24,059 --> 00:17:29,544 he was wounded much worse than he is now. 140 00:17:31,272 --> 00:17:32,613 Why? 141 00:17:32,613 --> 00:17:34,666 I don't understand. 142 00:17:35,682 --> 00:17:36,921 Why? 143 00:18:33,084 --> 00:18:34,407 Ping Zhang? 144 00:18:36,013 --> 00:18:37,465 Father... 145 00:18:39,179 --> 00:18:40,486 Father! 146 00:18:48,891 --> 00:18:50,300 Ping Zhang... 147 00:18:52,486 --> 00:18:54,098 I am right here. 148 00:18:54,098 --> 00:18:56,042 I'm here. 149 00:18:59,342 --> 00:19:00,587 Father... 150 00:19:04,354 --> 00:19:06,739 I have to leave before you do. 151 00:19:06,739 --> 00:19:08,875 No, Ping Zhang... 152 00:19:08,875 --> 00:19:10,490 Hang in there. 153 00:19:10,490 --> 00:19:12,961 You must hang in there! 154 00:19:12,961 --> 00:19:15,877 Let me think of something. 155 00:19:15,877 --> 00:19:19,682 I can definitely come up with a way to save you. 156 00:19:23,346 --> 00:19:25,661 I also wish I could persevere. 157 00:19:26,743 --> 00:19:29,586 If I could persevere... 158 00:19:31,791 --> 00:19:33,448 I can't... 159 00:19:35,133 --> 00:19:39,444 I can't bear to leave any of you either. 160 00:19:39,444 --> 00:19:41,500 Ping Zhang... 161 00:19:41,500 --> 00:19:43,647 You mustn't say such words! 162 00:19:44,776 --> 00:19:46,167 You must hang in there! 163 00:19:58,519 --> 00:20:00,442 Ping Zhang... 164 00:20:12,161 --> 00:20:13,651 I'm sorry. 165 00:20:14,738 --> 00:20:17,031 Ping Zhang, don't leave me. 166 00:20:42,229 --> 00:20:47,717 As a son of Changlin Manor... 167 00:20:50,009 --> 00:20:51,863 To have died on the battlefield... 168 00:20:55,184 --> 00:20:56,843 I should say... 169 00:20:58,903 --> 00:21:02,003 It is a fair and worthy death. 170 00:21:29,728 --> 00:21:31,184 Ping Zhang... 171 00:21:32,273 --> 00:21:34,736 Ping Zhang! 172 00:22:34,718 --> 00:22:35,763 Dong Qing! 173 00:22:37,428 --> 00:22:38,792 Why are you crying? 174 00:22:40,384 --> 00:22:41,794 Why are you crying? 175 00:24:11,166 --> 00:24:12,490 Ping Zhang... 176 00:24:13,737 --> 00:24:15,762 Ping Zhang! 177 00:24:18,201 --> 00:24:20,354 Ping Zhang! 178 00:24:31,416 --> 00:24:32,508 Ping Zhang! 179 00:24:39,546 --> 00:24:41,086 This is Jinling City. 180 00:24:41,086 --> 00:24:42,792 It's a place of regulations. 181 00:24:42,792 --> 00:24:44,346 You must bear this in mind. 182 00:24:44,346 --> 00:24:48,103 Now that you know I was adopted, you won't obey me? 183 00:24:51,798 --> 00:24:53,304 Don't be silly. 184 00:24:54,630 --> 00:24:58,425 However smart you are, you couldn't have foreseen that. 185 00:24:58,425 --> 00:25:00,453 You did well on your homework. 186 00:25:08,201 --> 00:25:10,122 Ping Zhang! 187 00:25:17,605 --> 00:25:19,224 Ping Zhang... 188 00:25:29,259 --> 00:25:30,776 Your Highness. 189 00:25:31,901 --> 00:25:33,145 Speak. 190 00:25:33,145 --> 00:25:36,172 I've just taken Princess Consort's pulse. 191 00:25:36,172 --> 00:25:40,853 She is about two months pregnant. 192 00:26:42,686 --> 00:26:43,854 Hall Master. 193 00:26:54,990 --> 00:27:00,771 [Battle at Ning Province ended. First born prince of Changlin died.] 194 00:28:00,568 --> 00:28:03,403 Mourn! 195 00:28:06,429 --> 00:28:09,463 Attack! 196 00:28:11,733 --> 00:28:29,692 - Mourn! - Mourn! 197 00:28:29,692 --> 00:28:35,664 - Mourn! - Mourn! 198 00:30:49,902 --> 00:30:52,250 I heed your advice. 199 00:30:52,250 --> 00:30:54,854 Since His Majesty returned to the capital 200 00:30:54,854 --> 00:30:57,758 I haven't dared to say a word. 201 00:30:59,038 --> 00:31:00,441 As for... 202 00:31:00,441 --> 00:31:03,634 what I did... 203 00:31:03,634 --> 00:31:07,307 I've thought about it carefully again and again. 204 00:31:09,180 --> 00:31:11,946 Since we have confirmed that Puyang Ying is dead... 205 00:31:11,946 --> 00:31:13,896 That's very good to hear. 206 00:31:13,896 --> 00:31:18,491 Your Highness should forget all about this matter. 207 00:31:19,605 --> 00:31:23,031 No matter where you are or who you are with 208 00:31:23,031 --> 00:31:26,596 you must never bring up the name of Puyang Ying again. 209 00:31:36,163 --> 00:31:37,449 Your Highness. 210 00:31:37,449 --> 00:31:41,898 Why is Crown Prince still in his red robe? 211 00:31:42,971 --> 00:31:47,403 Although it's past noon now, His Majesty might visit anytime. 212 00:31:49,894 --> 00:31:53,291 It's best that he changes into a plain outfit instead. 213 00:31:54,825 --> 00:31:57,212 Crown Prince is transcribing personally a mourning letter 214 00:31:57,212 --> 00:31:58,431 for Xiao Ping Zhang. 215 00:31:58,431 --> 00:31:59,868 That's already very thoughtful. 216 00:31:59,868 --> 00:32:04,510 Will you have East Palace mourn for Changlin Manor? 217 00:32:04,510 --> 00:32:06,067 Your Highness. 218 00:32:06,067 --> 00:32:08,428 These are rites and etiquette. 219 00:32:08,428 --> 00:32:10,557 The first born prince just passed away. 220 00:32:10,557 --> 00:32:13,359 His Majesty is unwell. 221 00:32:13,359 --> 00:32:18,416 Why would Your Highness wish to upset His Majesty at such a time? 222 00:32:20,564 --> 00:32:21,972 I hear you. 223 00:32:30,285 --> 00:32:32,506 When will Ping Zhang return? 224 00:32:33,851 --> 00:32:35,111 Your Majesty. 225 00:32:35,111 --> 00:32:36,547 According to the courier post 226 00:32:36,547 --> 00:32:41,914 the first born prince's coffin will arrive in the capital in seven days. 227 00:33:06,913 --> 00:33:14,559 [Tomb of the heir of Changlin Manor, Xiao Ping Zhang] 228 00:34:14,085 --> 00:34:15,298 Ping Jing! 229 00:34:17,918 --> 00:34:18,925 Yuan Qi. 230 00:34:19,900 --> 00:34:21,085 Look at you. 231 00:34:21,085 --> 00:34:23,396 After the burial, there are still 49 days of mourning. 232 00:34:23,396 --> 00:34:25,235 You've already lost so much weight. 233 00:34:27,329 --> 00:34:28,663 Is Uncle Ting Sheng all right? 234 00:34:29,802 --> 00:34:31,164 How could he be all right? 235 00:34:31,164 --> 00:34:32,889 He's just barely hanging on. 236 00:34:35,750 --> 00:34:36,956 Although this is upsetting 237 00:34:36,956 --> 00:34:39,971 Cousin Ping Zhang was, after all, born to a military family. 238 00:34:39,971 --> 00:34:41,813 He died in a battle defending his own country. 239 00:34:41,813 --> 00:34:47,719 This is probably a more acceptable cause of death for Uncle Ting Sheng. 240 00:34:47,719 --> 00:34:49,518 What did you say? 241 00:34:52,032 --> 00:34:53,079 I... 242 00:34:53,079 --> 00:34:54,251 I didn't say much. 243 00:34:54,251 --> 00:34:55,726 I only said that Uncle Ting Sheng-- 244 00:34:55,726 --> 00:34:57,690 My brother did die fighting on the battlefield. 245 00:34:57,690 --> 00:35:00,068 What do you mean that is a more acceptable cause of death? 246 00:35:00,068 --> 00:35:01,382 Ping... Ping Jing... 247 00:35:01,382 --> 00:35:03,228 I don't mean to say anything else. 248 00:35:03,228 --> 00:35:04,376 I'm just bad with words-- 249 00:35:04,376 --> 00:35:05,943 Xiao Yuan Qi. 250 00:35:05,943 --> 00:35:08,835 Don't you dream of getting into the city without explaining yourself! 251 00:35:08,835 --> 00:35:10,771 Ping Jing, I was just guessing. 252 00:35:10,771 --> 00:35:11,771 I really... 253 00:35:11,771 --> 00:35:15,693 After you were poisoned, a lot happened during that time. 254 00:35:15,693 --> 00:35:18,188 Cousin Ping Zhang had the mountain sealed off. 255 00:35:18,188 --> 00:35:20,699 Then there was the dark hornless dragon snake's gallbladder. 256 00:35:20,699 --> 00:35:22,710 But I wasn't present during the critical moments. 257 00:35:22,710 --> 00:35:24,688 You can ask Miss Lin about it. 258 00:35:24,688 --> 00:35:25,791 Miss Lin has been... 259 00:35:27,608 --> 00:35:28,891 Ping Jing! 260 00:35:44,827 --> 00:35:46,958 I know better than anyone else... 261 00:35:48,152 --> 00:35:51,012 Since the day you brought Ping Zhang home... 262 00:35:51,907 --> 00:35:54,213 he was the apple of your eye. 263 00:35:55,351 --> 00:35:59,143 Now that he has been taken from you, how painful it must be for you. 264 00:36:00,268 --> 00:36:03,103 Before Ping Zhang passed away, he said... 265 00:36:04,284 --> 00:36:06,717 that he is the son of Changlin Manor. 266 00:36:06,717 --> 00:36:10,693 It's only right that he died for his country. 267 00:36:11,829 --> 00:36:13,742 I just regret that... 268 00:36:16,110 --> 00:36:18,485 He was still so young. 269 00:36:19,563 --> 00:36:28,132 I regret that I couldn't exchange my old and ailing life for his... 270 00:36:32,405 --> 00:36:35,048 But the child is gone. 271 00:36:37,117 --> 00:36:39,632 My brother, if you grieve too deeply 272 00:36:39,632 --> 00:36:43,300 he won't be able to rest in peace! 273 00:36:48,514 --> 00:36:50,762 Your Majesty, do not worry. 274 00:37:02,074 --> 00:37:03,652 At the moment... 275 00:37:03,652 --> 00:37:07,960 Ping Zhang's child is our priority. 276 00:37:07,960 --> 00:37:12,898 Qian Xue thinks of Ping Zhang whenever she sees anything in the manor. 277 00:37:12,898 --> 00:37:15,172 She is too sad. 278 00:37:15,172 --> 00:37:20,938 The doctor said that it isn't healthy for the baby. 279 00:37:20,938 --> 00:37:25,307 I wish to send her away to get her mind off such sorrow. 280 00:37:25,307 --> 00:37:26,864 Where to? 281 00:37:29,228 --> 00:37:31,277 Langya Hall. 282 00:37:33,710 --> 00:37:36,853 That place steers clear from all sorts of disturbances. 283 00:37:36,853 --> 00:37:38,766 It is away from the mundane world. 284 00:37:38,766 --> 00:37:44,972 It's the most reassuring place I can send her to. 285 00:38:07,971 --> 00:38:09,744 You're finally here. 286 00:38:13,826 --> 00:38:15,518 You knew that I'd come here. 287 00:38:38,362 --> 00:38:41,389 His Highness reminded everyone not to tell you. 288 00:38:41,389 --> 00:38:46,951 However, I think that you should know about it. 289 00:38:49,780 --> 00:38:51,103 What should I know? 290 00:38:59,994 --> 00:39:01,213 Is this... 291 00:39:04,985 --> 00:39:07,594 my brother's blood on the box? 292 00:39:18,195 --> 00:39:19,762 Why would you... 293 00:39:21,878 --> 00:39:24,298 I thought that you knew me well enough. 294 00:39:27,619 --> 00:39:28,905 I do. 295 00:39:31,461 --> 00:39:33,661 I know that under those circumstances... 296 00:39:35,496 --> 00:39:37,923 you'd rather have died... 297 00:39:40,481 --> 00:39:42,070 You knew but... 298 00:39:43,260 --> 00:39:46,264 Why did you... why? 299 00:39:49,936 --> 00:39:51,688 That day, after I cured you... 300 00:39:53,916 --> 00:39:55,177 you... 301 00:39:55,177 --> 00:39:57,829 Your brother said some words to you. 302 00:40:11,809 --> 00:40:16,123 Ping Jing... I'm sorry. 303 00:40:21,911 --> 00:40:24,969 He said... he said that he was sorry? 304 00:40:29,275 --> 00:40:31,356 I knew what he meant. 305 00:40:35,188 --> 00:40:37,467 He made his choice. 306 00:40:39,574 --> 00:40:41,472 I made my decision. 307 00:40:45,063 --> 00:40:46,389 As for you... 308 00:40:48,753 --> 00:40:50,768 You didn't have a choice. 309 00:40:59,809 --> 00:41:01,713 He didn't have to die. 310 00:41:03,717 --> 00:41:05,994 As long as you insisted, like Old Hall Master Li did... 311 00:41:06,952 --> 00:41:08,556 and chose to do nothing about it. 312 00:41:18,023 --> 00:41:19,626 I'm sorry! 313 00:41:31,858 --> 00:41:33,490 I'm sorry... 314 00:41:40,695 --> 00:41:45,695 Subtitles by DramaFever 21321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.