Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:55,500 --> 00:01:00,000
[Nirvana In Fire II]
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
[Episode 16]
4
00:01:04,766 --> 00:01:06,054
This isn't Ping Zhang's fault.
5
00:01:06,054 --> 00:01:07,099
Blame it all on me.
6
00:01:07,099 --> 00:01:10,555
Ping Zhang kept telling me
to stay out of it.
7
00:01:10,555 --> 00:01:12,079
It's definitely your fault!
8
00:01:12,079 --> 00:01:13,378
Have you even thought about it?
9
00:01:13,378 --> 00:01:18,203
If anything went wrong, how worried
would your brother and I be?
10
00:01:18,203 --> 00:01:20,009
I know it was a bit of a risk
11
00:01:20,009 --> 00:01:22,191
but Duan Tong Zhou has been
really hard to track down.
12
00:01:22,191 --> 00:01:24,222
I finally had an opportunity
so I thought--
13
00:01:24,222 --> 00:01:28,043
Do you think others are fools
just because you're a bit witty?
14
00:01:28,043 --> 00:01:30,695
You were lucky this time.
15
00:01:30,695 --> 00:01:33,274
Otherwise, by the time
your brother got there
16
00:01:33,274 --> 00:01:35,370
he would only have
been able to bring back your...
17
00:01:54,870 --> 00:01:55,951
Miss Lin.
18
00:01:56,978 --> 00:01:59,248
I have all the medicinal herbs
that you want in here.
19
00:01:59,248 --> 00:02:00,361
Thank you, Doctor Du.
20
00:02:02,025 --> 00:02:03,978
These can relieve heat poisoning.
21
00:02:03,978 --> 00:02:06,911
Miss Ling, are you prescribing
these to Second Young Master of Changlin?
22
00:02:06,911 --> 00:02:07,911
Yes.
23
00:02:13,014 --> 00:02:16,443
It's all because of your
disobedience and willfulness
24
00:02:16,443 --> 00:02:17,855
that such trouble occurred today.
25
00:02:19,270 --> 00:02:21,248
I heard that you were hurt.
Where are you hurt?
26
00:02:22,574 --> 00:02:24,425
Father, he's all right.
27
00:02:24,425 --> 00:02:26,061
He'll be fine in a few days.
28
00:02:29,949 --> 00:02:32,984
When you're healed,
go and kneel in the ancestral hall.
29
00:02:32,984 --> 00:02:34,227
Yes.
30
00:02:36,826 --> 00:02:38,909
All right, it's all over now.
31
00:02:38,909 --> 00:02:41,326
It was just a scare today.
32
00:02:41,326 --> 00:02:43,377
Don't take it to heart.
33
00:02:43,377 --> 00:02:46,366
The envoys of Northern Yan
are already here.
34
00:02:46,366 --> 00:02:49,301
There's much for you to do.
35
00:02:51,484 --> 00:02:52,806
Yes, Father.
36
00:03:11,872 --> 00:03:14,026
Father reprimanded you out of concern.
37
00:03:14,026 --> 00:03:15,860
He's not really mad at you.
38
00:03:15,860 --> 00:03:17,248
Don't worry about it.
39
00:03:19,129 --> 00:03:20,804
I'm not worried that Father is mad at me.
40
00:03:21,804 --> 00:03:25,498
What worries me the most is that
you'll be angry at yourself for this.
41
00:03:30,939 --> 00:03:33,516
You really gave me a huge scare today.
42
00:03:36,308 --> 00:03:37,510
Keep this in mind.
43
00:03:37,510 --> 00:03:39,437
Whatever reasons
there might be in the future...
44
00:03:40,475 --> 00:03:42,627
don't ever take such risks again.
45
00:03:44,002 --> 00:03:45,151
I'll keep that in mind.
46
00:04:06,765 --> 00:04:09,014
Commander General,
Cabinet Minister Xun is here.
47
00:04:17,737 --> 00:04:19,048
Commander General?
48
00:04:19,048 --> 00:04:20,499
- Cabinet Minister--
- I heard you.
49
00:04:20,499 --> 00:04:21,954
I knew that he would visit.
50
00:04:21,954 --> 00:04:23,704
- Invite him in.
- Yes.
51
00:04:31,973 --> 00:04:33,884
This is all you found out?
52
00:04:33,884 --> 00:04:39,052
Our men were either killed
on the spot or already arrested.
53
00:04:39,052 --> 00:04:40,716
We can't get to them yet.
54
00:04:40,716 --> 00:04:42,718
Mister Duan was hemmed in.
55
00:04:42,718 --> 00:04:44,906
Only those skilled fighters were there.
56
00:04:44,906 --> 00:04:46,459
No one else could get close to them.
57
00:04:46,459 --> 00:04:47,661
As for the specific details
58
00:04:47,661 --> 00:04:50,574
not even our men in the Patrol Force
managed to get any information.
59
00:04:50,574 --> 00:04:51,833
Mentor, you should know
60
00:04:51,833 --> 00:04:55,649
that only the influential figures
managed to keep up with Mister Duan.
61
00:04:55,649 --> 00:04:57,745
How could I dare to ask any further?
62
00:05:01,103 --> 00:05:03,050
Before Duan Tong Zhou died
63
00:05:03,050 --> 00:05:07,411
there was someone with him
whom we could ask.
64
00:05:16,552 --> 00:05:19,963
I heard that Duan Tong Zhou is dead?
65
00:05:19,963 --> 00:05:21,632
Is that true?
66
00:05:26,973 --> 00:05:30,963
Uncle, didn't you promise me
that you wouldn't do such things again?
67
00:05:35,115 --> 00:05:36,312
Fei Zhan...
68
00:05:36,312 --> 00:05:42,428
Do you think I arranged
for all of that to happen yesterday?
69
00:05:42,428 --> 00:05:44,680
The negotiation of the peace treaty
has yet to commence.
70
00:05:44,680 --> 00:05:47,785
However, the ranch masters knew
about confidential information.
71
00:05:47,785 --> 00:05:50,560
Ping Jing was immediately ambushed
right after he left the capital.
72
00:05:50,560 --> 00:05:52,098
Uncle, do you intend to tell me
73
00:05:52,098 --> 00:05:56,266
that it was nothing more
than just a coincidence?
74
00:05:57,456 --> 00:06:04,858
I know that you find me
the most suspicious in this case.
75
00:06:04,858 --> 00:06:09,793
However, Fei Zhan,
I really didn't do anything at all!
76
00:06:11,728 --> 00:06:13,060
What about Duan Tong Zhou?
77
00:06:13,060 --> 00:06:15,439
How do you explain the appearance
of Duan Tong Zhou?
78
00:06:16,755 --> 00:06:18,966
Didn't I already tell you?
79
00:06:18,966 --> 00:06:21,906
Duan Tong Zhou didn't work for me!
80
00:06:21,906 --> 00:06:25,677
Since he escaped from the prison,
I haven't been in contact with him!
81
00:06:25,677 --> 00:06:28,880
How could I have spurred him into
carrying out any actions?
82
00:06:31,204 --> 00:06:39,396
Even if he did work for me,
how could I make him kill Xiao Ping Jing?
83
00:06:39,396 --> 00:06:42,202
I've always had opposing opinions
with the Royal Changlin Manor.
84
00:06:42,202 --> 00:06:45,059
But those were strictly
political disputes!
85
00:06:45,059 --> 00:06:46,673
I hold no personal grudges against them!
86
00:06:46,673 --> 00:06:49,716
Why would I want to kill a child?
87
00:06:49,716 --> 00:06:51,295
Fei Zhan.
88
00:06:55,430 --> 00:07:01,634
Uncle, Duan Tong Zhou killed himself
by seizing a chance to jump off a cliff
89
00:07:01,634 --> 00:07:03,305
to avoid being caught by us!
90
00:07:21,894 --> 00:07:24,358
Uncle Tai, you don't need to
attend to me now.
91
00:07:24,358 --> 00:07:25,939
Go and get some rest.
92
00:07:25,939 --> 00:07:30,100
Inform the servants not to come in
unless I ask for them.
93
00:07:30,100 --> 00:07:31,100
Yes.
94
00:07:53,144 --> 00:07:56,545
Although it's spring now,
it's still quite windy.
95
00:07:56,545 --> 00:08:01,072
Guru... Please come in and have a seat.
96
00:08:05,725 --> 00:08:13,404
It seems that Your Grace
expected me to visit.
97
00:08:20,834 --> 00:08:22,041
Uncle...
98
00:08:22,041 --> 00:08:25,550
Who has been manipulating Duan Tong Zhou?
99
00:08:26,636 --> 00:08:28,764
Do you truly know nothing about it?
100
00:08:31,550 --> 00:08:32,749
Master Xun, fret not.
101
00:08:32,749 --> 00:08:35,125
I'll never drag you into it.
102
00:08:35,125 --> 00:08:39,889
I really... can't think of anyone.
103
00:08:45,571 --> 00:08:50,479
Guru, you made this arrangement
today just to test me
104
00:08:50,479 --> 00:08:53,330
to see how I'd react, didn't you?
105
00:08:55,390 --> 00:09:00,297
I wonder if you're satisfied
with the outcome, Guru?
106
00:09:00,297 --> 00:09:02,542
Your Grace reacted swiftly.
107
00:09:02,542 --> 00:09:04,173
You handled it appropriately.
108
00:09:05,504 --> 00:09:07,461
You're a man who can achieve great feats.
109
00:09:19,043 --> 00:09:20,831
It wasn't hard at all.
110
00:09:22,109 --> 00:09:25,350
From the moment I saw Duan Tong Zhou,
I realized right away
111
00:09:25,350 --> 00:09:27,633
that I was led there on purpose.
112
00:09:27,633 --> 00:09:31,779
He... also deliberately
appeared before my eyes.
113
00:09:31,779 --> 00:09:36,950
Your Grace, do you know
why I arranged it like that?
114
00:09:41,466 --> 00:09:43,513
Because of Xiao Ping Zhang.
115
00:09:43,513 --> 00:09:45,243
Am I right?
116
00:09:46,505 --> 00:09:51,974
Your mother harmed
the princess consort when she was alive.
117
00:09:51,974 --> 00:09:56,424
This is a very difficult
grudge to resolve.
118
00:09:56,424 --> 00:09:59,496
Whatever opportunities
I line up for you in the future
119
00:09:59,496 --> 00:10:05,174
the priority is to clear away
Xiao Ping Zhang's loathing of you.
120
00:10:10,333 --> 00:10:11,475
You're right.
121
00:10:12,500 --> 00:10:17,530
There's probably
no bigger favor one can do
122
00:10:17,530 --> 00:10:23,389
for the first prince of Changlin
than to rescue Xiao Ping Jing.
123
00:10:23,389 --> 00:10:26,609
Not to mention that Guru
calculated the timing.
124
00:10:26,609 --> 00:10:30,298
Even if I made no delay in
informing the prince
125
00:10:30,298 --> 00:10:33,517
it would have been too late
to rescue Xiao Ping Jing.
126
00:10:36,788 --> 00:10:38,607
Duan Tong Zhou...
127
00:10:38,607 --> 00:10:42,638
What a pity it was for Duan Tong Zhou...
128
00:10:42,638 --> 00:10:45,913
He was a ranked fighter on
Langya Hall's Pugilist Ranking.
129
00:10:45,913 --> 00:10:48,581
I was almost certain he could succeed,
but little did I expect...
130
00:10:52,386 --> 00:10:55,445
Little did you expect Tuoba Yu
of Han Hai Swordsmanship
131
00:10:55,445 --> 00:10:56,931
would just appear out of nowhere.
132
00:11:01,022 --> 00:11:03,442
Xiao Ping Jing made it out alive.
133
00:11:05,344 --> 00:11:07,922
As for your most competent assistant,
Duan Tong Zhou...
134
00:11:09,597 --> 00:11:11,311
He ended up dead instead.
135
00:11:42,471 --> 00:11:47,150
Inform the Metropolitan Governor
discreetly to monitor
136
00:11:47,150 --> 00:11:51,830
Qiantian Yard in secret from now on.
137
00:11:53,135 --> 00:11:54,136
Yes, Master.
138
00:11:57,260 --> 00:11:59,840
Duan Tong Zhou reacted quite swiftly.
139
00:11:59,840 --> 00:12:03,529
Before we got there, he didn't insist
on combat, and tried to retreat.
140
00:12:03,529 --> 00:12:08,113
Sadly, Tuoba Yu isn't just some
random skilled fighter.
141
00:12:09,113 --> 00:12:11,620
It can't be easy to get away
from Han Hai Swordsmanship.
142
00:12:11,620 --> 00:12:13,903
Once Xun Fei Zhan got there
143
00:12:13,903 --> 00:12:18,469
how could there have been any chance
of survival for him in those woods?
144
00:12:21,664 --> 00:12:23,488
I'm still puzzled.
145
00:12:24,722 --> 00:12:27,768
Tuoba Yu is a foreigner and an outsider.
146
00:12:27,768 --> 00:12:30,946
Besides, he doesn't even know
Duan Tong Zhou.
147
00:12:30,946 --> 00:12:33,089
Why would he suddenly
join them in the attack?
148
00:12:33,089 --> 00:12:39,472
He should have been guarding
Prince Hui very carefully.
149
00:12:41,197 --> 00:12:43,784
This was indeed
a most unexpected gesture.
150
00:12:43,784 --> 00:12:47,453
But I heard that
he headed over to join them
151
00:12:47,453 --> 00:12:49,445
which was not exactly surprising.
152
00:12:50,778 --> 00:12:51,846
Oh?
153
00:12:51,846 --> 00:12:56,374
Xiao Ping Jing tempted him
to join in the arrest
154
00:12:56,374 --> 00:12:58,846
by mentioning Langya Hall's
Pugilist Ranking.
155
00:13:02,875 --> 00:13:08,802
Fighters care most
about their reputations.
156
00:13:09,820 --> 00:13:14,650
The Pugilist Ranking is indeed
very tempting to them.
157
00:13:14,650 --> 00:13:17,876
Once Tuoba Yu was certain
that Prince Hui was safe
158
00:13:17,876 --> 00:13:20,682
he immediately rushed over
to work on moving up his ranking.
159
00:13:20,682 --> 00:13:22,493
How clever.
160
00:13:28,778 --> 00:13:34,158
Whatever it was, I did manage to
somewhat win over Xiao Ping Zhang.
161
00:13:35,224 --> 00:13:39,224
But what's my next step?
162
00:13:39,224 --> 00:13:42,921
Steps... You have to take them
one at a time.
163
00:13:42,921 --> 00:13:47,518
You'll only know how to handle
some matters when they happen.
164
00:13:47,518 --> 00:13:52,889
Your Grace, what you should be doing now
is to stay committed to your decision.
165
00:13:52,889 --> 00:13:57,650
Don't falter too easily
because of anyone.
166
00:14:07,826 --> 00:14:14,095
It might be good tea but...
a bit more heat is needed in the water.
167
00:14:24,210 --> 00:14:27,687
Some in the fighting world
get involved in politics
168
00:14:27,687 --> 00:14:29,024
for the sake of wealth and fame.
169
00:14:29,024 --> 00:14:31,072
They work for certain influential people.
170
00:14:31,072 --> 00:14:32,408
It's common in every state.
171
00:14:32,408 --> 00:14:35,875
However, Duan Tong Zhou already
had such a high reputation and status.
172
00:14:35,875 --> 00:14:38,370
He still risked his life
for the sake of loyalty.
173
00:14:38,370 --> 00:14:40,504
I'm afraid it's more than just
fame and wealth.
174
00:14:40,504 --> 00:14:43,669
Ping Jing, what do you think
he was really after?
175
00:14:45,812 --> 00:14:47,133
Who knows?
176
00:14:48,639 --> 00:14:49,639
Shall we?
177
00:14:54,410 --> 00:14:55,426
What's wrong?
178
00:15:03,668 --> 00:15:04,669
This tattoo...
179
00:15:06,707 --> 00:15:08,279
I've seen this somewhere.
180
00:15:39,542 --> 00:15:40,919
How is he?
181
00:15:43,769 --> 00:15:45,025
Rest assured, Your Highness.
182
00:15:45,025 --> 00:15:47,259
It's just a cold that most children get.
183
00:15:47,259 --> 00:15:49,663
Keep him warm and
let him recuperate for a few days.
184
00:15:51,806 --> 00:15:55,825
How did Crown Prince catch a cold?
185
00:15:55,825 --> 00:15:57,942
What have all of you been doing?
186
00:15:57,942 --> 00:15:59,750
Please forgive us, Your Highness!
187
00:16:00,907 --> 00:16:03,884
Mother... I was too playful.
188
00:16:03,884 --> 00:16:06,221
Please don't be angry anymore, Mother.
189
00:16:09,143 --> 00:16:11,652
Imperial Physician,
please prescribe the medication quickly.
190
00:16:11,652 --> 00:16:12,652
Yes.
191
00:16:33,628 --> 00:16:36,971
The cabinet has handed the report
from the Patrol Force to me
192
00:16:36,971 --> 00:16:40,312
regarding the attack on the envoys
of Northern Yan in the suburbs.
193
00:16:40,312 --> 00:16:43,332
How dare they do such a thing
outside Jinling City?
194
00:16:43,332 --> 00:16:45,068
They really are impetuous!
195
00:16:45,068 --> 00:16:46,599
They must not be let off lightly.
196
00:16:46,599 --> 00:16:49,745
They show no regard for law and order.
197
00:16:49,745 --> 00:16:51,453
A severe punishment
is certainly required.
198
00:16:51,453 --> 00:16:53,594
However, on that note
199
00:16:53,594 --> 00:16:56,953
we've had the policy on war horses
for quite some years.
200
00:16:56,953 --> 00:16:59,897
The supply of war horses to
the frontier is done within regulations.
201
00:16:59,897 --> 00:17:03,241
The major ranches outside the western
frontier do deserve credit for that.
202
00:17:03,241 --> 00:17:05,387
We mustn't punish them all together.
203
00:17:05,387 --> 00:17:08,208
Your father is always so forgiving.
204
00:17:09,599 --> 00:17:11,270
Ping Zhang, what's your opinion?
205
00:17:12,586 --> 00:17:16,403
I think that although the negotiation
of the peace treaty is an opportunity
206
00:17:16,403 --> 00:17:19,843
for us to set up a government owned
horse ranch and reform the policy
207
00:17:19,843 --> 00:17:22,551
it can't be done in one feat.
208
00:17:23,551 --> 00:17:24,910
Father was right.
209
00:17:24,910 --> 00:17:29,817
The ranches haven't done
any wrongs that can't be fixed.
210
00:17:29,817 --> 00:17:31,555
After all, their merits
outdo the mistakes.
211
00:17:31,555 --> 00:17:32,967
We shouldn't suspend them all.
212
00:17:32,967 --> 00:17:37,318
Our main concern is to look
213
00:17:37,318 --> 00:17:40,977
into striking a balance between
the old and new policies
214
00:17:40,977 --> 00:17:44,548
as well as considering the status quo
of the major private ranches.
215
00:17:44,548 --> 00:17:48,866
It's a pity that the policy was
not discussed thoroughly
216
00:17:48,866 --> 00:17:50,538
before it was made known to others.
217
00:17:50,538 --> 00:17:54,463
Those people from the ranches
only knew part of the policy.
218
00:17:54,463 --> 00:17:56,830
That's why they stirred up such trouble.
219
00:17:56,830 --> 00:17:59,759
Those from Northern Yan ended up
having a good laugh.
220
00:18:00,781 --> 00:18:02,342
Don't take that to heart.
221
00:18:02,342 --> 00:18:04,856
They have a civil war going on.
222
00:18:04,856 --> 00:18:07,756
Their hands are too full
to be laughing at anyone.
223
00:18:07,756 --> 00:18:12,009
In comparison, His Majesty is
far less anxious than we are.
224
00:18:14,588 --> 00:18:16,095
Qian Xue sent me here with a message.
225
00:18:16,095 --> 00:18:18,931
She said that you wouldn't visit
our manor even when she invited you.
226
00:18:18,931 --> 00:18:20,422
Did she say anything to offend you?
227
00:18:22,117 --> 00:18:23,605
Sister Meng is too polite.
228
00:18:23,605 --> 00:18:26,396
The clinic is occupied with patients
since the spring is flu season.
229
00:18:26,396 --> 00:18:28,788
Sister Meng should just
take her medication regularly.
230
00:18:28,788 --> 00:18:30,267
I wouldn't have to make house calls.
231
00:18:30,267 --> 00:18:32,723
My sister-in-law isn't your only patient.
232
00:18:32,723 --> 00:18:34,645
There's me as well.
233
00:18:34,645 --> 00:18:36,306
What is it?
234
00:18:38,605 --> 00:18:40,674
Have you forgotten that I'm injured?
235
00:18:41,815 --> 00:18:45,988
I was about to tell you
that my wound hurts.
236
00:18:45,988 --> 00:18:49,346
Although it isn't that painful,
it's quite numb and itchy.
237
00:18:50,686 --> 00:18:54,897
Do you think that Duan tong Zhou
had poison on his palms?
238
00:18:56,990 --> 00:18:58,284
Let me take a look.
239
00:19:14,470 --> 00:19:15,669
What is it?
240
00:19:15,669 --> 00:19:17,480
Is there really poison?
241
00:19:19,342 --> 00:19:20,832
What exactly is it?
242
00:19:22,219 --> 00:19:23,707
I didn't expect...
243
00:19:26,683 --> 00:19:28,962
No... What didn't you expect?
244
00:19:30,182 --> 00:19:32,153
I didn't expect you
to recover so quickly.
245
00:19:37,087 --> 00:19:40,010
Lin Xi, you've really become nasty.
246
00:19:40,010 --> 00:19:41,111
Who did you learn it from?
247
00:19:43,200 --> 00:19:45,137
Your Majesty.
248
00:19:45,137 --> 00:19:46,798
When I entered the palace
249
00:19:46,798 --> 00:19:50,096
I heard that Crown Prince has caught
a cold and is running a low fever.
250
00:19:50,096 --> 00:19:54,596
If Your Majesty allows, I'd like to
greet His Highness at East Palace.
251
00:19:54,596 --> 00:19:56,834
The imperial physician said
that he's all right.
252
00:19:56,834 --> 00:19:58,653
The symptoms are not very severe.
253
00:19:58,653 --> 00:20:01,665
I know that you still
have much to handle.
254
00:20:01,665 --> 00:20:03,383
Don't bother making a visit
just for that.
255
00:20:03,383 --> 00:20:05,939
I'll take a look later in the day.
256
00:20:07,346 --> 00:20:08,935
Spring is flu season.
257
00:20:08,935 --> 00:20:13,557
Old Prince Ning hasn't been
feeling well recently.
258
00:20:15,590 --> 00:20:18,750
Speaking of Uncle Ning, it reminds me
259
00:20:18,750 --> 00:20:21,771
that if the peace treaty works out,
a marital alliance must be formed.
260
00:20:21,771 --> 00:20:24,919
You know that Uncle Ning suggested
261
00:20:24,919 --> 00:20:28,330
having Marquis of Laiyang
marry the princess of Northern Yan.
262
00:20:28,330 --> 00:20:31,527
Back then, I thought that his age
and status were both suitable for it.
263
00:20:31,527 --> 00:20:33,539
So I had decided on it.
264
00:20:33,539 --> 00:20:36,709
However, now that his mother's
crimes have been exposed...
265
00:20:36,709 --> 00:20:39,016
This need not be considered.
266
00:20:40,346 --> 00:20:43,768
Which of the other children in
the Imperial Clan are suitable?
267
00:20:45,336 --> 00:20:46,636
I don't know.
268
00:20:54,923 --> 00:20:56,304
What does he mean?
269
00:20:57,361 --> 00:20:59,707
The policy on war horses is
related to military affairs.
270
00:20:59,707 --> 00:21:01,718
My father naturally voices his opinions.
271
00:21:01,718 --> 00:21:04,019
As for the other conditions of
the peace treaty
272
00:21:04,019 --> 00:21:06,319
Your Majesty should seek
the advice of the cabinet.
273
00:21:07,414 --> 00:21:11,009
A military family like Changlin Manor
shouldn't express opinions on that.
274
00:21:11,009 --> 00:21:13,285
You do have that distinguished so well.
275
00:21:13,285 --> 00:21:15,021
What is it?
276
00:21:16,338 --> 00:21:18,588
What's wrong with
asking my own brother
277
00:21:18,588 --> 00:21:20,839
about our clan's
marriageable descendants?
278
00:21:25,351 --> 00:21:29,097
I heard that Ping Jing got himself hurt.
279
00:21:29,097 --> 00:21:31,604
You mustn't allow him
to act so willfully again.
280
00:21:31,604 --> 00:21:34,378
Didn't I ask you to host Prince Hui?
281
00:21:34,378 --> 00:21:36,544
Bring him with you
when you attend to the guests.
282
00:21:37,913 --> 00:21:39,119
Yes, Your Majesty.
283
00:21:39,119 --> 00:21:42,203
[Royal Courier Inn]
284
00:21:52,333 --> 00:21:53,612
Hey!
285
00:22:04,198 --> 00:22:06,290
Prince Hui, it's been a long
and wearisome journey.
286
00:22:06,290 --> 00:22:08,036
I'm Xiao Ping Zhang of Changlin Manor.
287
00:22:08,036 --> 00:22:10,490
Upon the orders of my ruler,
I've come to pay you a visit.
288
00:22:14,125 --> 00:22:15,576
Thank you for the greeting.
289
00:22:15,576 --> 00:22:18,160
I know that Your Highness
must be tired from traveling.
290
00:22:18,160 --> 00:22:20,345
We were afraid to disturb you
on the first two days.
291
00:22:20,345 --> 00:22:22,184
I wonder how well you've rested today.
292
00:22:22,184 --> 00:22:24,500
Your Courier Inn has made
very thoughtful arrangements.
293
00:22:24,500 --> 00:22:25,750
I've had quite a good rest.
294
00:22:25,750 --> 00:22:30,365
The first born prince of Changlin is
also very well known in Great Yan.
295
00:22:30,365 --> 00:22:33,480
Now that we've finally met,
you're indeed handsome and graceful.
296
00:22:33,480 --> 00:22:35,001
You do live up to your reputation.
297
00:22:35,001 --> 00:22:36,531
I'm very flattered, Your Highness.
298
00:22:36,531 --> 00:22:40,243
Our Crown Prince should have been here
to host Prince Hui during your visit.
299
00:22:40,243 --> 00:22:43,772
It's just that
His Highness is still young.
300
00:22:43,772 --> 00:22:45,404
He couldn't accompany you around.
301
00:22:45,404 --> 00:22:48,086
Should you feel offended in any way,
please don't take it to heart.
302
00:22:49,599 --> 00:22:51,156
You're too kind, Your Highness.
303
00:22:54,377 --> 00:22:56,263
This is my younger brother, Ping Jing.
304
00:22:58,338 --> 00:22:59,631
Your Highness, Prince Hui.
305
00:22:59,631 --> 00:23:01,902
We met for the first time out in
the suburbs of Jinling.
306
00:23:01,902 --> 00:23:04,063
Second Young Master is a skilled fighter.
307
00:23:04,063 --> 00:23:07,561
This is the third son of
our Prince Han Hai.
308
00:23:07,561 --> 00:23:08,895
Tuoba Yu.
309
00:23:12,277 --> 00:23:15,555
The first born prince of Changlin has
gone to meet Prince Hui of Northern Yan
310
00:23:15,555 --> 00:23:18,833
at the Royal Courier Inn
on His Majesty's orders.
311
00:23:18,833 --> 00:23:23,205
It's said that they visited
East Garden today.
312
00:23:23,205 --> 00:23:25,433
They got along very well.
313
00:23:27,026 --> 00:23:29,042
It's not just our entire Imperial Court
314
00:23:29,042 --> 00:23:31,853
but now, even Northern Yan
also knows only of
315
00:23:31,853 --> 00:23:36,205
the first born prince of Changlin
and not Crown Prince of East Palace.
316
00:23:38,901 --> 00:23:42,880
Cabinet Minister hasn't been
to greet me in the palace for some days.
317
00:23:43,576 --> 00:23:45,277
Your Highness should know.
318
00:23:45,277 --> 00:23:50,913
His Majesty trusts the cabinet
with the negotiation of the peace treaty.
319
00:23:50,913 --> 00:23:52,037
According to the regulations
320
00:23:52,037 --> 00:23:55,659
not even the Royal Changlin Manor
can participate in it.
321
00:23:55,659 --> 00:23:58,505
Therefore, Master Xun certainly is
busier than anyone else.
322
00:24:00,777 --> 00:24:02,296
According to the regulations...
323
00:24:03,548 --> 00:24:06,378
It's rare to see
the Royal Changlin Manor so obedient.
324
00:24:07,817 --> 00:24:09,166
Ping Zhang, you don't believe me?
325
00:24:09,166 --> 00:24:12,173
All these years in Langya Hall,
I might not have done well in most fields
326
00:24:12,173 --> 00:24:13,424
but I still have good judgment.
327
00:24:13,424 --> 00:24:15,683
Princess Chong Hua has
a steady inner force.
328
00:24:15,683 --> 00:24:16,990
Her lower limbs are sturdy.
329
00:24:16,990 --> 00:24:18,635
She's surely not some frail princess.
330
00:24:18,635 --> 00:24:21,978
In my opinion, even if she isn't
as skilled as Qian Xue
331
00:24:21,978 --> 00:24:23,765
she can't be much weaker.
332
00:24:23,765 --> 00:24:26,035
Northern Yan is a nation
of cavalry and horsemanship.
333
00:24:26,035 --> 00:24:28,571
They have always had the trend
of practicing martial arts.
334
00:24:29,865 --> 00:24:31,148
It isn't as strange as you think
335
00:24:31,148 --> 00:24:33,361
that they have a princess
who is skilled in combat.
336
00:24:33,361 --> 00:24:35,451
She went out with us in that outfit.
337
00:24:35,451 --> 00:24:37,710
She might as well just
be dressed in women's outfits.
338
00:24:39,559 --> 00:24:41,211
We have different customs.
339
00:24:42,480 --> 00:24:45,000
Women in Northern Yan
rarely conform to any restraints.
340
00:24:45,000 --> 00:24:48,343
Perhaps, she had that outfit on
because of our etiquette.
341
00:24:51,634 --> 00:24:54,086
Let me have a taste of
those dried fruits from Northern Yan.
342
00:25:08,815 --> 00:25:11,557
You said that you wanted
to see Jinling City.
343
00:25:11,557 --> 00:25:13,622
You wanted to see
how people are in Great Liang.
344
00:25:13,622 --> 00:25:16,078
I've already allowed you
to do as you wish.
345
00:25:17,984 --> 00:25:19,426
The negotiation begins tomorrow.
346
00:25:19,426 --> 00:25:22,884
If it goes as well as expected,
you'll soon be married.
347
00:25:23,892 --> 00:25:27,583
Abide by Great Liang's customs
and stop acting so willfully.
348
00:25:32,599 --> 00:25:35,584
When I was 13 years old
349
00:25:35,584 --> 00:25:38,003
I came in first for the first time
on the hunting grounds.
350
00:25:38,003 --> 00:25:42,071
Father praised me and said
that if I had been born a man
351
00:25:42,071 --> 00:25:44,593
I could lead the army
to conquer the world.
352
00:25:44,593 --> 00:25:47,038
Yet now, our royal family
is on the decline.
353
00:25:47,038 --> 00:25:49,023
We condone the rebels
growing stronger each day.
354
00:25:49,023 --> 00:25:51,801
The valiance that our founding king
pass down to us is gone.
355
00:25:54,166 --> 00:25:56,807
And I have to be married off
into some foreign state.
356
00:25:57,976 --> 00:25:59,971
A pawn in this marital alliance.
357
00:25:59,971 --> 00:26:01,333
Chong Hua!
358
00:26:01,333 --> 00:26:04,094
What do you mean by all that?
359
00:26:04,094 --> 00:26:07,844
Prince Hui didn't choose
the princess for this marital alliance.
360
00:26:07,844 --> 00:26:10,351
Besides, we asked for your opinion
before we set out.
361
00:26:10,351 --> 00:26:12,309
Didn't you say that you were willing?
362
00:26:12,309 --> 00:26:13,569
Don't worry.
363
00:26:13,569 --> 00:26:15,694
I'm still willing to do this.
364
00:26:15,694 --> 00:26:19,030
The thought of the chaos
in our nation now...
365
00:26:20,777 --> 00:26:23,189
makes me all the more
willing to be married here.
366
00:26:25,189 --> 00:26:28,330
If that is so, have a good sleep.
367
00:26:35,079 --> 00:26:36,576
Fifth Brother!
368
00:26:40,336 --> 00:26:41,880
If the peace treaty turns out well
369
00:26:41,880 --> 00:26:44,781
you'll be anointed Crown Prince
when you return home.
370
00:26:45,892 --> 00:26:49,646
I wonder what you plan to do about
the military and political situation.
371
00:26:51,983 --> 00:26:54,357
Why would you suddenly think of
asking such a big question?
372
00:26:55,538 --> 00:26:57,454
Although I'll be married into
a foreign state
373
00:26:57,454 --> 00:26:59,465
it is still my country that I care for.
374
00:26:59,465 --> 00:27:03,090
I definitely hope that
you can pacify the rebels soon
375
00:27:03,090 --> 00:27:05,355
and secure the sovereignty of Great Yan.
376
00:27:05,355 --> 00:27:06,355
Chong Hua...
377
00:27:07,555 --> 00:27:11,799
The civil war in Great Yan
isn't as simple as you think it is.
378
00:27:11,799 --> 00:27:14,053
If our people are unable to
live a better life
379
00:27:14,053 --> 00:27:16,055
and our government is still so corrupted
380
00:27:16,055 --> 00:27:22,131
it's impossible to pacify the unrest
with just our ancestor's valiance.
381
00:27:24,837 --> 00:27:27,454
You've always been the best
with meticulous thoughts.
382
00:27:28,855 --> 00:27:32,490
I also wish that you can
realize all you ever wanted.
383
00:27:52,148 --> 00:27:53,288
Father.
384
00:27:53,288 --> 00:27:54,460
Here, have a seat.
385
00:27:55,538 --> 00:27:56,705
Thank you, Father.
386
00:27:58,580 --> 00:28:03,442
Judging by your expression,
the preliminary negotiation went well?
387
00:28:03,442 --> 00:28:04,676
Right?
388
00:28:05,945 --> 00:28:07,688
The cabinet has
negotiated well this time.
389
00:28:07,688 --> 00:28:10,061
Northern Yan agreed to provide us
with 500 stud horses.
390
00:28:10,061 --> 00:28:11,458
However, due to the large number
391
00:28:11,458 --> 00:28:13,999
they asked to provide horses
over the course of five years.
392
00:28:15,773 --> 00:28:18,003
That is also very reasonable.
393
00:28:19,125 --> 00:28:20,205
What else is there?
394
00:28:20,205 --> 00:28:22,682
Then, as a sign of alliance
between both states
395
00:28:22,682 --> 00:28:24,712
the border is not to be crossed
by either side.
396
00:28:24,712 --> 00:28:26,356
As a token of Great Liang's friendliness
397
00:28:26,356 --> 00:28:28,798
we'll send over 50 craftsmen
to Northern Yan to teach them
398
00:28:28,798 --> 00:28:30,361
how to store up provisions.
399
00:28:30,361 --> 00:28:33,262
Also, we'll provide them with 200 carts
of medicinal herbs for the cold.
400
00:28:33,262 --> 00:28:36,445
The first born prince of Prince Ting Shan
is to marry Princess Chong Hua soon
401
00:28:36,445 --> 00:28:37,882
to establish a marital alliance.
402
00:28:37,882 --> 00:28:39,768
You do know all the details.
403
00:28:39,768 --> 00:28:41,711
However, I don't understand.
404
00:28:41,711 --> 00:28:43,643
Why are you telling me about it?
405
00:28:43,643 --> 00:28:46,141
This is the most important news
in the capital recently.
406
00:28:46,141 --> 00:28:47,780
We're having a chat.
407
00:28:47,780 --> 00:28:49,144
We should talk about something.
408
00:28:51,483 --> 00:28:53,136
Why do you look so down?
409
00:28:54,228 --> 00:28:55,903
What have you gotten scolded for?
410
00:28:59,324 --> 00:29:00,461
Nothing.
411
00:29:00,461 --> 00:29:02,080
The peace treaty is soon to be signed
412
00:29:02,080 --> 00:29:05,196
so His Majesty is hosting a banquet
in Yixian Hall two days after the signing
413
00:29:05,196 --> 00:29:06,536
for the envoys of Northern Yan.
414
00:29:06,536 --> 00:29:08,208
Father told me to attend.
415
00:29:08,208 --> 00:29:10,172
He even said that
His Majesty ordered it.
416
00:29:12,093 --> 00:29:13,817
I dislike such boring events the most.
417
00:29:13,817 --> 00:29:16,766
I'm not marrying the princess,
so how does this concern me?
418
00:29:31,085 --> 00:29:32,213
Hey.
419
00:29:32,213 --> 00:29:34,351
You always have your own tea
whenever I visit.
420
00:29:34,351 --> 00:29:35,859
What's so nice about yours?
421
00:29:35,859 --> 00:29:37,410
You won't even share it with me?
422
00:29:38,489 --> 00:29:39,722
You want some?
423
00:30:01,295 --> 00:30:03,203
What is this? It's so bitter.
424
00:30:10,895 --> 00:30:12,638
Supreme Master has been waiting for you.
425
00:31:13,896 --> 00:31:15,387
Mister Duan...
426
00:31:15,387 --> 00:31:17,782
He answered the calling of the White God.
427
00:31:17,782 --> 00:31:21,821
He's gone to enjoy
his blessed afterlife before we did.
428
00:31:28,596 --> 00:31:31,710
Qiantian Yard has always
attracted much attention.
429
00:31:31,710 --> 00:31:34,423
Now, we are being closely monitored.
430
00:31:35,541 --> 00:31:41,269
The people and items in my manor outside
the city are to be left in your care.
431
00:31:42,595 --> 00:31:45,388
I hope that the three of you
will act cautiously.
432
00:31:45,388 --> 00:31:49,635
Before we take further actions,
no more mishaps should occur.
433
00:31:51,016 --> 00:31:52,396
Yes!
434
00:31:52,396 --> 00:31:54,563
We'll be sure not to let
Supreme Master down.
435
00:31:57,727 --> 00:31:59,424
How is the person we have in our care?
436
00:32:01,008 --> 00:32:03,366
Supreme Master, all is well.
437
00:32:03,366 --> 00:32:06,113
That person is now showing some symptoms.
438
00:32:20,326 --> 00:32:21,771
Here.
439
00:32:25,637 --> 00:32:26,696
Have some medication.
440
00:32:38,300 --> 00:32:39,713
Very good.
441
00:32:47,053 --> 00:32:49,644
You don't recognize me in this outfit?
442
00:32:51,933 --> 00:32:52,933
Second Young Master!
443
00:32:57,626 --> 00:32:59,435
That's the dove messenger from
Mount Langya?
444
00:32:59,435 --> 00:33:03,202
Yes, Old Master Lin knows that
I'll be bored in the capital
445
00:33:03,202 --> 00:33:07,189
so he sends me any interesting
or small town anecdotes he's heard.
446
00:33:07,189 --> 00:33:11,653
Here, let's see what fun there is
in the fighting world recently.
447
00:33:11,653 --> 00:33:14,722
Second Young Master, there's no rush
in reading about the others.
448
00:33:14,722 --> 00:33:16,695
The first born prince
told me to inform you
449
00:33:16,695 --> 00:33:18,555
that the old prince has already set out.
450
00:33:18,555 --> 00:33:19,867
You should join him quickly.
451
00:33:19,867 --> 00:33:21,150
The banquet isn't that early.
452
00:33:21,150 --> 00:33:23,057
Father has gone over there
early to play chess.
453
00:33:23,057 --> 00:33:25,875
Second Young Master, it's best
for you to set out soon.
454
00:33:25,875 --> 00:33:27,970
He's already asking for you.
455
00:33:30,673 --> 00:33:31,982
I heard you.
456
00:33:51,952 --> 00:33:54,916
Prince Hui, we'll soon sign
the peace treaty.
457
00:33:54,916 --> 00:33:56,193
Exactly.
458
00:33:56,193 --> 00:33:59,288
It's good for both Yan and Liang State.
459
00:33:59,288 --> 00:34:00,734
Master Xun, excuse me.
460
00:34:04,554 --> 00:34:05,824
Prince Hui.
461
00:34:05,824 --> 00:34:07,644
Young Master Tuoba.
462
00:34:07,644 --> 00:34:10,217
We'll just have to wait
to sign the treaty.
463
00:34:10,217 --> 00:34:12,605
By then, Yan and Liang will be
joined in marital alliance.
464
00:34:12,605 --> 00:34:16,298
If the chance comes up,
I might get to visit your country.
465
00:34:16,298 --> 00:34:20,920
In regards to the scenery of Yan State,
there are many places to visit.
466
00:34:20,920 --> 00:34:24,324
I hope that one day
when my country is finally peaceful
467
00:34:24,324 --> 00:34:26,485
I can invite Your Highness
over as my guest.
468
00:34:36,800 --> 00:34:39,304
This might be a heavy conversation
for a slight acquaintance.
469
00:34:39,304 --> 00:34:43,994
If the rebels can take over almost
half of your territory in a year
470
00:34:43,994 --> 00:34:47,695
their actions can't be simply interpreted
as those of an ungrateful mob.
471
00:34:47,695 --> 00:34:52,139
Although Changlin is a military family,
we know that one person can't change
472
00:34:52,139 --> 00:34:54,634
the aspirations of the people.
473
00:34:57,226 --> 00:34:59,324
Your Highness refused
to resort to violence
474
00:34:59,324 --> 00:35:01,405
but wishes to resolve this issue
from the very core.
475
00:35:01,405 --> 00:35:03,724
Your breadth of mind exceeds
that of anyone else.
476
00:35:03,724 --> 00:35:06,632
I'm deeply impressed by that.
477
00:36:10,739 --> 00:36:11,739
Here.
478
00:36:14,777 --> 00:36:16,748
There are many
great chess players in the palace.
479
00:36:16,748 --> 00:36:20,414
But it's still the most enjoyable
to play against you.
480
00:36:20,414 --> 00:36:21,737
Yes.
481
00:36:21,737 --> 00:36:27,469
Your Majesty is just
as bad at chess as I am.
482
00:36:35,206 --> 00:36:36,873
When you play against the others
483
00:36:36,873 --> 00:36:42,563
just seeing how they try so hard
but are too scared to defeat you too soon
484
00:36:42,563 --> 00:36:44,702
you lose interest in the game.
485
00:36:44,702 --> 00:36:45,871
Exactly!
486
00:36:45,871 --> 00:36:48,152
You're the only one who dares
to speak your mind.
487
00:36:55,449 --> 00:36:56,710
Your Majesty.
488
00:36:59,833 --> 00:37:01,586
Time is up so soon?
489
00:37:01,586 --> 00:37:05,172
Your Majesty, it's about time to set out.
490
00:37:05,172 --> 00:37:08,210
We have yet to finish this round.
491
00:37:08,210 --> 00:37:09,552
We'll get back to it later.
492
00:37:09,552 --> 00:37:10,780
Let's go then, shall we?
493
00:37:17,204 --> 00:37:18,606
What else is the matter?
494
00:37:21,021 --> 00:37:23,271
Just speak your mind.
Why are you holding back?
495
00:37:23,271 --> 00:37:24,768
Your Majesty.
496
00:37:24,768 --> 00:37:27,856
It's nothing worth mentioning.
497
00:37:27,856 --> 00:37:30,382
It's needless to ask
what a young man is thinking.
498
00:37:30,382 --> 00:37:32,494
Can't Your Majesty figure it out by now?
499
00:37:35,530 --> 00:37:37,521
It seems that you've figured it out?
500
00:37:37,521 --> 00:37:40,210
Look at his outfit.
501
00:37:42,034 --> 00:37:43,842
You're guarding the palace.
502
00:37:43,842 --> 00:37:46,668
You don't get many chances
to interact with skilled fighters.
503
00:37:46,668 --> 00:37:49,086
The envoys of Northern Yan
are leaving in a few days.
504
00:37:49,086 --> 00:37:52,809
You wish to ask His Majesty to
allow you to have a friendly match
505
00:37:52,809 --> 00:37:54,324
against Han Hai Swordsmanship?
506
00:37:54,324 --> 00:37:56,601
Am I right?
507
00:37:56,601 --> 00:37:58,347
Your Majesty.
508
00:37:58,347 --> 00:38:00,583
I think that since
the treaty is almost sealed
509
00:38:00,583 --> 00:38:02,818
everyone must be in a good mood today.
510
00:38:02,818 --> 00:38:05,034
If it's for the purpose of
livening up the banquet
511
00:38:05,034 --> 00:38:08,096
I'm sure that Tuoba Yu won't mind either.
512
00:38:08,096 --> 00:38:10,753
I really don't understand
why military men like you
513
00:38:10,753 --> 00:38:12,518
are so fond of having all these matches.
514
00:38:13,581 --> 00:38:15,137
All right, I understand.
515
00:38:15,137 --> 00:38:16,349
Thank you, Your Majesty!
516
00:39:32,094 --> 00:39:35,226
Great Liang does indeed have
the best dancers and musicians.
517
00:39:35,226 --> 00:39:37,108
You're too kind, Prince Hui.
518
00:39:38,394 --> 00:39:41,317
Yan and Liang are neighboring states
that formed alliances in the past.
519
00:39:41,317 --> 00:39:44,027
Now that the treaty is almost sealed
with a marital alliance
520
00:39:44,027 --> 00:39:46,306
it's a blessing for the people
near our border.
521
00:39:48,043 --> 00:39:50,186
Prince Hui has traveled
a great distance.
522
00:39:50,186 --> 00:39:54,333
Please don't mind such a simple banquet
that I'm holding to welcome you.
523
00:39:56,117 --> 00:39:57,208
A toast to you.
524
00:39:57,208 --> 00:40:00,775
It's our honor to be invited
to Your Majesty's banquet.
525
00:40:00,775 --> 00:40:03,041
People of Yan State are
known for not being eloquent.
526
00:40:03,041 --> 00:40:04,505
We're not good with words.
527
00:40:04,505 --> 00:40:07,302
With such good wine before me,
I should drink a toast to you.
528
00:40:19,427 --> 00:40:22,311
Prince Hui is indeed very forthright.
529
00:40:22,311 --> 00:40:23,878
Please have a seat.
530
00:40:31,369 --> 00:40:32,871
Your Majesty.
531
00:40:36,222 --> 00:40:37,326
Your Highness.
532
00:40:38,800 --> 00:40:39,963
Your Majesty?
533
00:40:50,355 --> 00:40:54,251
Your Highness, the banquet
in Yixian Hall has begun.
534
00:40:54,251 --> 00:40:55,847
I heard you.
535
00:40:55,847 --> 00:40:56,847
Yes.
536
00:40:59,795 --> 00:41:01,780
Why didn't they come
to invite Crown Prince?
537
00:41:02,907 --> 00:41:04,938
His Highness is still
recovering from his cold.
538
00:41:04,938 --> 00:41:06,940
His Majesty is worried that
he might get tired.
539
00:41:06,940 --> 00:41:08,208
Nonsense!
540
00:41:11,403 --> 00:41:13,224
Crown Prince didn't catch
such a bad cold.
541
00:41:13,224 --> 00:41:15,353
He's already much better
after taking the medication.
542
00:41:15,353 --> 00:41:19,706
I already reported that to His Majesty
last night and said that we will attend.
543
00:41:20,802 --> 00:41:24,367
It must be that the servants
have made a mistake.
544
00:41:24,367 --> 00:41:25,905
Your Highness, appease your anger!
545
00:41:25,905 --> 00:41:28,228
Prince of Changlin came to visit
Crown Prince this morning
546
00:41:28,228 --> 00:41:30,556
but His Highness was coughing
so His Majesty felt bad
547
00:41:30,556 --> 00:41:31,827
and sent some herbal tea over.
548
00:41:31,827 --> 00:41:33,780
He gave orders for
Crown Prince to recuperate.
549
00:41:35,952 --> 00:41:39,001
Mother, don't be angry anymore.
550
00:41:41,382 --> 00:41:42,742
Get up.
551
00:41:42,742 --> 00:41:44,373
Thank you, Your Highness!
552
00:41:44,373 --> 00:41:45,628
Thank you, Crown Prince!
553
00:41:47,487 --> 00:41:49,030
Practice your calligraphy.
554
00:41:55,389 --> 00:42:00,389
Subtitles by DramaFever
42054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.