Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:55,500 --> 00:01:00,000
[Nirvana in Fire II]
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
[Episode 15]
4
00:01:03,476 --> 00:01:05,322
[Patrol Force]
5
00:01:07,793 --> 00:01:08,793
This way, please.
6
00:01:16,808 --> 00:01:18,371
You asked me over early in the morning.
7
00:01:18,371 --> 00:01:19,844
Have you noticed something amiss?
8
00:01:19,844 --> 00:01:21,307
You were right.
9
00:01:21,307 --> 00:01:25,209
Five out of the seven ranch masters
gathered at Fulai Inn last night.
10
00:01:25,209 --> 00:01:26,847
They spoke in private all night.
11
00:01:26,847 --> 00:01:28,966
This has never happened in the past.
12
00:01:28,966 --> 00:01:30,787
Do you know what they were discussing?
13
00:01:30,787 --> 00:01:32,188
We don't know.
14
00:01:32,188 --> 00:01:33,793
We don't have informants in there.
15
00:01:33,793 --> 00:01:36,631
But we've heard that more of them
will meet up tonight.
16
00:01:36,631 --> 00:01:37,900
They will talk again.
17
00:01:39,691 --> 00:01:43,897
[Royal Changlin Manor]
18
00:01:48,700 --> 00:01:50,230
What have you done?
19
00:01:50,230 --> 00:01:52,152
I didn't do anything.
20
00:01:53,496 --> 00:01:56,018
The Patrol Force found out
about their gathering on their own.
21
00:01:57,745 --> 00:01:58,828
Ping Zhang, think about it.
22
00:01:58,828 --> 00:02:01,918
We have yet to confirm
the peace treaty with Northern Yan.
23
00:02:01,918 --> 00:02:03,828
This is supposed to be confidential.
24
00:02:03,828 --> 00:02:06,496
However, these ranch masters
already learned of it
25
00:02:06,496 --> 00:02:07,778
and started devising strategies.
26
00:02:07,778 --> 00:02:10,739
Do you really believe that
no officials colluded with them?
27
00:02:13,217 --> 00:02:15,831
It seems that you
didn't listen to a word I said.
28
00:02:15,831 --> 00:02:20,056
Whether they colluded or not,
we're a military manor.
29
00:02:20,056 --> 00:02:22,058
We don't have the right
to handle such a matter.
30
00:02:22,058 --> 00:02:24,694
I was just curious about it.
31
00:02:24,694 --> 00:02:26,937
I didn't alert anyone important.
32
00:02:26,937 --> 00:02:30,015
Fortunately, that's because
you're quite quick-witted.
33
00:02:30,015 --> 00:02:31,784
I'm glad you didn't take much action.
34
00:02:33,020 --> 00:02:35,058
I obeyed your instructions.
35
00:02:35,058 --> 00:02:37,405
I didn't bring in anyone for questioning.
36
00:02:37,405 --> 00:02:39,818
Nor did I suspect any official
just by assumptions.
37
00:02:41,832 --> 00:02:45,229
If I just sneak in tonight to eavesdrop
on those ranch masters
38
00:02:45,229 --> 00:02:47,972
that wouldn't be too bad, right?
39
00:02:54,516 --> 00:02:55,548
Ping Zhang?
40
00:02:56,649 --> 00:02:57,953
Be careful.
41
00:02:57,953 --> 00:02:58,953
Will do.
42
00:03:01,056 --> 00:03:02,126
As you expected
43
00:03:02,126 --> 00:03:05,649
the seven major ranches
decided to take a risk to survive.
44
00:03:05,649 --> 00:03:07,561
They are gathering
their people in the capital
45
00:03:07,561 --> 00:03:09,943
to intercept Prince Hui in the suburbs.
46
00:03:09,943 --> 00:03:13,687
They think that they just need
to hurt Prince Hui
47
00:03:13,687 --> 00:03:17,413
and once the two states start to quarrel,
the peace treaty will be abandoned.
48
00:03:18,614 --> 00:03:22,039
A bunch of greedy and simple fools.
49
00:03:22,039 --> 00:03:25,633
People on the ranches
do act and think simply.
50
00:03:26,743 --> 00:03:30,343
Do you think that they
will succeed in this attempt?
51
00:03:32,965 --> 00:03:35,796
I don't care if they succeed or fail.
52
00:03:35,796 --> 00:03:40,139
However, we can make good use
of this opportunity.
53
00:03:41,395 --> 00:03:44,532
Are you certain that
Xiao Ping Jing was at the inn last night?
54
00:03:44,532 --> 00:03:47,155
Not only did Xiao Ping Jing go to the inn
55
00:03:47,155 --> 00:03:49,256
but he also overheard
the entire discussion
56
00:03:49,256 --> 00:03:51,356
between the ranch masters.
57
00:03:53,150 --> 00:03:54,437
Very good.
58
00:03:55,527 --> 00:03:56,965
Head back and make a plan.
59
00:03:56,965 --> 00:04:00,224
Move up the ranch master's
meeting by two hours.
60
00:04:01,985 --> 00:04:02,985
Yes.
61
00:04:09,087 --> 00:04:10,368
My disciple.
62
00:04:11,397 --> 00:04:12,515
Mentor.
63
00:04:12,515 --> 00:04:14,681
Summon Duan Tong Zhou.
64
00:04:15,819 --> 00:04:16,819
Yes.
65
00:04:22,791 --> 00:04:25,129
Can you take
the Patrol Force there with you
66
00:04:25,129 --> 00:04:28,326
without telling them
a specific reason in advance?
67
00:04:28,326 --> 00:04:29,630
Don't worry, Ping Zhang.
68
00:04:29,630 --> 00:04:31,463
I have a way.
69
00:04:34,966 --> 00:04:37,274
However many people
the ranch masters try to gather
70
00:04:37,274 --> 00:04:38,535
they only have that many men.
71
00:04:38,535 --> 00:04:42,512
Patrol Force has enough guards
to tackle all of them.
72
00:04:43,677 --> 00:04:45,533
They won't have any problem with it.
73
00:04:45,533 --> 00:04:47,829
Besides, they still have me.
74
00:04:47,829 --> 00:04:49,067
All right.
75
00:04:49,067 --> 00:04:50,634
I'll leave this to you.
76
00:04:51,697 --> 00:04:52,697
Yes.
77
00:05:25,497 --> 00:05:29,699
[Tuoba Yu, third son of
Northern Yan's Prince Han Hai]
78
00:05:34,391 --> 00:05:35,391
Princess.
79
00:05:40,843 --> 00:05:43,699
[Chong Hua, Princess of Northern Yan]
80
00:05:45,701 --> 00:05:49,156
"The mantis stalks the cicada,
but behind them lurks the oriole."
81
00:05:49,156 --> 00:05:54,838
Those in the game always
assume that they are the oriole.
82
00:05:56,168 --> 00:05:57,678
What a good opportunity.
83
00:05:59,874 --> 00:06:03,483
Why don't we do
the young marquis a favor?
84
00:06:05,036 --> 00:06:06,798
I don't understand.
85
00:06:08,016 --> 00:06:09,971
Go and grind some ink for me.
86
00:06:12,134 --> 00:06:13,134
Yes.
87
00:06:24,779 --> 00:06:25,779
Coming.
88
00:06:29,519 --> 00:06:30,737
You are...
89
00:06:32,620 --> 00:06:34,271
This is for the young Marquis of Laiyang.
90
00:07:05,952 --> 00:07:06,952
Your Grace.
91
00:07:06,952 --> 00:07:07,952
What are you doing?
92
00:07:07,952 --> 00:07:10,552
His Majesty has given orders
that you're not to leave the manor!
93
00:07:10,552 --> 00:07:13,065
His Majesty allowed me to mourn
for three months in the manor.
94
00:07:13,065 --> 00:07:14,901
It doesn't mean I can't head out.
95
00:07:14,901 --> 00:07:16,071
Your Grace!
96
00:07:17,420 --> 00:07:19,718
If you're really
just going out for a walk
97
00:07:19,718 --> 00:07:22,307
I won't try to hold you back.
98
00:07:24,105 --> 00:07:26,019
But what is it
you want to do outside the city?
99
00:07:26,019 --> 00:07:28,839
Others might not know,
but how could I not guess it?
100
00:07:30,165 --> 00:07:32,668
Simple burial in the wilderness
with no offerings allowed.
101
00:07:33,831 --> 00:07:35,761
I can deal with that.
102
00:07:35,761 --> 00:07:38,997
As a son, now that I know
where my mother was buried
103
00:07:38,997 --> 00:07:41,394
how can I stop myself from going there?
104
00:07:41,394 --> 00:07:42,940
Your Grace!
105
00:07:46,692 --> 00:07:47,692
Your Grace...
106
00:07:51,300 --> 00:07:54,718
Grand Madam was well aware
of how filial you were to her.
107
00:07:54,718 --> 00:07:56,716
However, at the moment...
108
00:07:56,716 --> 00:07:59,595
Once anyone gets hold of something on you
109
00:07:59,595 --> 00:08:02,711
there's no one left to plead
on your behalf in the palace.
110
00:08:04,206 --> 00:08:05,629
Uncle Tai, don't worry.
111
00:08:05,629 --> 00:08:09,697
Who in this capital would still
even care about Marquis of Laiyang Manor?
112
00:08:10,714 --> 00:08:13,125
Whatever I do or do not do...
113
00:08:14,278 --> 00:08:16,367
No one would ever notice.
114
00:08:19,163 --> 00:08:20,163
Your Grace!
115
00:08:22,696 --> 00:08:24,723
Commander Sun,
we've gathered all of our men!
116
00:08:28,548 --> 00:08:31,461
I have an appointment with
Commander General Xun tonight.
117
00:08:31,461 --> 00:08:32,904
I might not make it back in time.
118
00:08:32,904 --> 00:08:34,186
Go and inform him.
119
00:08:34,186 --> 00:08:35,186
Yes!
120
00:08:49,490 --> 00:08:51,258
It's just some old clothes and food.
121
00:08:51,258 --> 00:08:52,321
You can pass.
122
00:09:16,933 --> 00:09:18,018
Yu!
123
00:09:18,018 --> 00:09:19,586
Are we almost there?
124
00:09:20,649 --> 00:09:22,176
We've been traveling for days.
125
00:09:22,176 --> 00:09:24,219
Prince Hui, you must be tired.
126
00:09:24,219 --> 00:09:25,432
Bear with it for a while.
127
00:09:25,432 --> 00:09:27,331
We'll get to Jinling today.
128
00:09:27,331 --> 00:09:30,559
[Prince Hui,
fifth prince of Northern Yan]
129
00:09:38,631 --> 00:09:39,701
Commander Sun.
130
00:09:39,701 --> 00:09:42,041
The people from the ranches
are all dressed as commoners.
131
00:09:42,041 --> 00:09:44,274
They set out in small teams
about 10 minutes ago.
132
00:09:44,274 --> 00:09:45,716
We'll make it in time. Go!
133
00:09:47,884 --> 00:09:48,884
Keep up!
134
00:10:04,928 --> 00:10:06,169
- Uncle Tai.
- Yes?
135
00:10:06,169 --> 00:10:07,313
Wait here for me.
136
00:10:07,313 --> 00:10:09,142
Your Grace!
137
00:10:19,649 --> 00:10:21,097
It really was you.
138
00:10:21,097 --> 00:10:25,590
Who else but me would care about you?
139
00:10:27,735 --> 00:10:29,168
Where is my mother buried?
140
00:11:04,144 --> 00:11:05,501
Mother...
141
00:11:09,443 --> 00:11:11,109
I'm so unfilial...
142
00:11:37,004 --> 00:11:38,671
Thank you for guiding me here.
143
00:11:40,283 --> 00:11:41,283
You're welcome.
144
00:11:44,332 --> 00:11:45,888
This is far out in the woods
145
00:11:45,888 --> 00:11:50,294
so Your Grace can pay respects to
Grand Madam secretly from now on.
146
00:11:56,888 --> 00:11:57,888
Supreme Master.
147
00:12:00,138 --> 00:12:03,580
Mister Duan, there's no need to
be wary of the young marquis.
148
00:12:03,580 --> 00:12:04,580
Speak.
149
00:12:06,424 --> 00:12:09,590
It is as Supreme Master expected.
150
00:12:09,590 --> 00:12:13,519
Xiao Ping Jing has led
the Patrol Force out of the city.
151
00:12:15,342 --> 00:12:19,261
In addition, the people from
the ranches are ready.
152
00:12:19,261 --> 00:12:21,693
Once the envoys from Northern Yan arrive
153
00:12:21,693 --> 00:12:25,033
we don't have to worry that
Xiao Ping Jing won't fall for our trap
154
00:12:25,033 --> 00:12:26,548
once both parties start fighting.
155
00:12:26,548 --> 00:12:29,903
As long as Mister Duan is present,
I'm sure it will go as planned.
156
00:12:32,089 --> 00:12:35,698
It's too nice and quiet
in the Royal Changlin Manor.
157
00:12:35,698 --> 00:12:37,979
If they don't suffer some loss
158
00:12:37,979 --> 00:12:41,250
how can we stir up
any trouble in the capital?
159
00:12:41,250 --> 00:12:42,993
What are you going to
do to Xiao Ping Jing?
160
00:12:42,993 --> 00:12:45,100
Your Grace, can't you figure that out?
161
00:12:47,572 --> 00:12:49,471
Why would you let me know about it?
162
00:12:50,780 --> 00:12:51,956
Make another guess.
163
00:13:02,178 --> 00:13:04,263
You want me to inform Xiao Ping Zhang.
164
00:13:05,955 --> 00:13:06,955
Smart.
165
00:13:07,999 --> 00:13:12,231
You'll need to show some sincerity
to play up to people.
166
00:13:13,231 --> 00:13:16,950
This is a favor that
I'm asking of Your Grace.
167
00:13:39,234 --> 00:13:40,365
Your Grace!
168
00:13:40,365 --> 00:13:42,355
- Your Grace?
- Quickly!
169
00:13:42,355 --> 00:13:44,679
Your Grace, where are you going?
170
00:13:44,679 --> 00:13:46,412
It's urgent. Don't follow me.
171
00:13:46,412 --> 00:13:47,734
You can head back home.
172
00:13:47,734 --> 00:13:49,096
Your...
173
00:13:51,610 --> 00:13:52,692
Your Grace!
174
00:14:32,284 --> 00:14:33,481
Stop!
175
00:14:42,282 --> 00:14:43,429
Yu!
176
00:14:43,429 --> 00:14:44,610
What's wrong?
177
00:14:44,610 --> 00:14:46,037
Please wait a moment, Prince Hui.
178
00:14:46,037 --> 00:14:47,490
I'll ask them.
179
00:15:12,269 --> 00:15:13,549
Ping Zhang!
180
00:15:15,373 --> 00:15:16,413
Fei Zhan?
181
00:15:19,270 --> 00:15:20,328
What brings you here?
182
00:15:20,328 --> 00:15:23,330
Commander Sun of the Patrol Force and
Ping Jing led a large group of guards
183
00:15:23,330 --> 00:15:25,629
out of the city.
Do you know what that is about?
184
00:15:28,727 --> 00:15:29,951
It seems that you do.
185
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Right...
186
00:15:33,855 --> 00:15:36,905
I heard from the Patrol Force
about the ranches.
187
00:15:36,905 --> 00:15:38,900
Do you know what that is about?
188
00:15:41,985 --> 00:15:44,111
We're the envoys of Northern Yan.
189
00:15:44,111 --> 00:15:46,880
We're here to seek an audience
with the emperor for a peace treaty!
190
00:15:46,880 --> 00:15:48,505
Who are you?
191
00:15:48,505 --> 00:15:50,006
What is it that you want from us?
192
00:15:50,006 --> 00:15:52,572
We're just merchants of Great Liang!
193
00:15:52,572 --> 00:15:54,317
We're not worth mentioning.
194
00:15:54,317 --> 00:15:56,894
Prince Hui is here
to negotiate a peace treaty.
195
00:15:56,894 --> 00:16:00,346
If he seals the peace treaty,
it will affect our business greatly.
196
00:16:00,346 --> 00:16:03,836
Therefore, please inform Prince Hui
that we won't allow him
197
00:16:03,836 --> 00:16:07,326
into the capital to negotiate
the peace treaty at any cost.
198
00:16:08,595 --> 00:16:12,245
Prince Hui has yet to learn of
the specific terms in this negotiation.
199
00:16:12,245 --> 00:16:14,869
Why would you reach such a conclusion?
200
00:16:15,869 --> 00:16:18,405
Could you have been set up to do this?
201
00:16:19,416 --> 00:16:22,645
I hope that you'll verify this matter
before you reach a conclusion.
202
00:16:23,700 --> 00:16:25,965
We received this information
from the Imperial Court.
203
00:16:25,965 --> 00:16:27,240
It's certainly reliable.
204
00:16:27,240 --> 00:16:29,958
Prince Hui, please turn back now!
205
00:16:29,958 --> 00:16:31,326
Head home!
206
00:16:36,249 --> 00:16:38,110
You mean...
207
00:16:39,193 --> 00:16:40,500
They would really dare to...
208
00:16:41,820 --> 00:16:43,476
You were born and raised in the capital.
209
00:16:43,476 --> 00:16:45,942
You don't know how people rob for
fields and water sources
210
00:16:45,942 --> 00:16:47,522
outside the western frontier.
211
00:16:47,522 --> 00:16:49,418
They are used to such brutal ways.
212
00:16:49,418 --> 00:16:51,258
They might take a drastic measure.
213
00:16:51,258 --> 00:16:53,673
That's why you looked the other way
214
00:16:53,673 --> 00:16:56,200
and allowed Ping Jing to lead
the Patrol Force out there?
215
00:16:57,419 --> 00:16:58,933
Are you really not worried at all?
216
00:17:01,173 --> 00:17:02,573
Why should I be worried?
217
00:17:02,573 --> 00:17:05,031
The ranch masters can only gather
a limited number of people
218
00:17:05,031 --> 00:17:06,160
in such a short time.
219
00:17:06,160 --> 00:17:10,142
They can't possibly have a skilled
fighter like Duan Tong Zhou among them.
220
00:17:22,412 --> 00:17:25,530
You suspect that it's me, your uncle?
221
00:17:29,580 --> 00:17:32,090
Fei Zhan? What are you thinking?
222
00:17:36,960 --> 00:17:38,109
Ping Zhang...
223
00:17:38,109 --> 00:17:44,258
The cabinet is still discussing
the suggestion of having our own ranch
224
00:17:44,258 --> 00:17:47,179
but how would those men
learn of it so soon?
225
00:17:48,183 --> 00:17:50,692
It seems to be the norm here in
Great Liang as well
226
00:17:50,692 --> 00:17:53,201
for officials to collude with merchants.
227
00:17:53,201 --> 00:17:55,667
What if we insist on
going to the capital?
228
00:17:57,048 --> 00:17:58,455
Don't blame us for attacking you!
229
00:18:07,028 --> 00:18:08,730
This time, it's his hand.
230
00:18:08,730 --> 00:18:10,157
The next time, his head!
231
00:18:12,857 --> 00:18:14,535
When did he draw his sword?
232
00:18:29,692 --> 00:18:31,105
Retreat! Quickly!
233
00:18:31,105 --> 00:18:32,346
Retreat quickly!
234
00:18:34,153 --> 00:18:35,632
Protect His Highness!
235
00:18:53,669 --> 00:18:54,792
Watch out!
236
00:19:03,626 --> 00:19:04,626
Chong Hua!
237
00:19:19,907 --> 00:19:21,949
Chong Hua, you're not to be rude.
238
00:19:26,585 --> 00:19:29,423
Patrol Force of Jinling is here
to protect the envoys of Northern Yan!
239
00:19:29,423 --> 00:19:30,964
Is Prince Hui safe?
240
00:19:30,964 --> 00:19:32,105
He's all right.
241
00:19:32,105 --> 00:19:36,369
Great Liang does have a unique way
of welcoming its guests.
242
00:19:37,792 --> 00:19:39,691
May I ask who those people are?
243
00:19:39,691 --> 00:19:43,400
Why are they here to attack
our Prince Hui?
244
00:19:43,400 --> 00:19:46,667
They... They are just some bandits.
245
00:19:46,667 --> 00:19:47,881
Bandits?
246
00:19:49,820 --> 00:19:52,692
The capital of Great Liang has
always been very lavish.
247
00:19:52,692 --> 00:19:56,130
Who knew that it was just as
bustling in the suburbs?
248
00:19:56,130 --> 00:19:58,463
I'll lead my men
to arrest them right now!
249
00:20:02,895 --> 00:20:05,327
Cousin Ping Zhang!
Cousin Ping Zhang!
250
00:20:08,247 --> 00:20:09,269
Cousin Ping Zhang!
251
00:20:09,269 --> 00:20:10,365
Yuan Qi, it's you?
252
00:20:10,365 --> 00:20:11,877
Aren't you in mourning?
253
00:20:11,877 --> 00:20:13,609
What are you doing here?
254
00:20:13,609 --> 00:20:16,337
I was outside the city just now
and spotted Duan Tong Zhou.
255
00:20:16,337 --> 00:20:17,896
Are you certain?
256
00:20:17,896 --> 00:20:20,193
I didn't see him just once or twice
in Datong Prefecture!
257
00:20:20,193 --> 00:20:21,193
I'm sure!
258
00:20:22,239 --> 00:20:25,435
I think that he must
have laid a trap for Ping Jing.
259
00:20:27,986 --> 00:20:28,986
This is bad!
260
00:20:29,904 --> 00:20:31,502
- Get me my horse!
- Yes!
261
00:21:08,929 --> 00:21:10,191
Commander Sun!
262
00:21:10,191 --> 00:21:11,615
Escort Prince Hui to the capital.
263
00:21:11,615 --> 00:21:13,347
Second Young Master, get back here!
264
00:21:13,347 --> 00:21:14,541
Get back here!
265
00:21:16,414 --> 00:21:17,696
Protect His Highness!
266
00:21:17,696 --> 00:21:19,126
Protect Prince Hui!
267
00:21:19,126 --> 00:21:21,410
Cavalry team! Catch up with
Second Young Master! Quickly!
268
00:21:21,410 --> 00:21:22,410
Yes!
269
00:23:47,657 --> 00:23:49,300
Second Young Master might be clever
270
00:23:49,300 --> 00:23:53,692
but you never would have guessed that
we were actually targeting you today.
271
00:24:02,126 --> 00:24:03,463
Your Highness.
272
00:24:06,304 --> 00:24:07,351
Commander General Xun.
273
00:24:09,118 --> 00:24:10,301
Where is Ping Jing?
274
00:24:10,301 --> 00:24:12,778
Your Highness,
a very skilled fighter appeared.
275
00:24:12,778 --> 00:24:15,344
After he wounded a few of our men,
he escaped into the woods.
276
00:24:15,344 --> 00:24:16,886
Second Young Master went after him.
277
00:24:16,886 --> 00:24:18,259
Ping Jing went after him?
278
00:24:18,259 --> 00:24:19,259
He did.
279
00:24:41,982 --> 00:24:43,240
Duan Tong Zhou.
280
00:24:47,606 --> 00:24:50,061
Was that the first born prince
of Changlin, Xiao Ping Zhang?
281
00:24:52,523 --> 00:24:55,089
Xun Fei Zhan, Commander General
of Great Liang's Imperial Guards
282
00:24:55,089 --> 00:24:56,127
greets Prince Hui.
283
00:24:56,361 --> 00:24:58,663
Commander General Xun,
there's no need for formalities.
284
00:24:59,663 --> 00:25:01,711
What is it with the first born
prince of Changlin?
285
00:25:01,711 --> 00:25:03,134
He's in a rush to save his brother.
286
00:25:03,134 --> 00:25:06,231
Should Your Highness feel offended,
please don't take it to heart.
287
00:25:08,541 --> 00:25:10,731
That young man is
Second Young Master of Changlin?
288
00:25:10,731 --> 00:25:11,811
Exactly.
289
00:25:11,811 --> 00:25:14,676
In front of such a strong opponent,
he still kept his wits.
290
00:25:14,676 --> 00:25:16,444
He's true nobility.
291
00:25:17,597 --> 00:25:19,663
Why do you say that, Your Highness?
292
00:25:19,663 --> 00:25:24,114
Commander General, haven't you noticed
someone missing from my procession?
293
00:25:26,761 --> 00:25:28,180
Commander General.
294
00:25:28,180 --> 00:25:29,699
The top priority is to save lives.
295
00:25:29,699 --> 00:25:31,263
It'll be too late if you don't go now.
296
00:25:31,263 --> 00:25:32,776
Thank you, Your Highness.
297
00:26:26,656 --> 00:26:28,607
Since I've already walked
right into your trap
298
00:26:28,607 --> 00:26:30,214
it's obvious that I can't get away.
299
00:26:31,512 --> 00:26:36,561
Before I die, you can at least tell me
who it is exactly that you serve.
300
00:26:36,561 --> 00:26:40,398
I've learned my lesson in
underestimating you.
301
00:26:40,398 --> 00:26:42,259
Don't even dream of knowing.
302
00:26:42,259 --> 00:26:47,673
I won't say another word
until you've drawn your last breath.
303
00:27:23,679 --> 00:27:25,567
Second Young Master is indeed
a tough opponent.
304
00:27:25,567 --> 00:27:30,444
If this continues, how long can you
withstand our attack alone?
305
00:27:32,299 --> 00:27:33,384
They are over there!
306
00:28:05,300 --> 00:28:06,737
Young Master Tuoba...
307
00:28:06,737 --> 00:28:08,300
Aren't you a bit late?
308
00:28:08,300 --> 00:28:11,417
I had to at least make sure
that Prince Hui was safe first.
309
00:28:11,417 --> 00:28:13,218
Allow me to introduce him.
310
00:28:13,218 --> 00:28:15,224
That's Mister Duan, Duan Tong Zhou.
311
00:28:15,224 --> 00:28:19,060
On the Langya Hall's Pugilist Ranking,
you and your Han Hai Swordsmanship
312
00:28:19,060 --> 00:28:21,151
happen to be ranked one down from him.
313
00:29:17,952 --> 00:29:19,354
Ping Jing!
314
00:30:06,998 --> 00:30:08,028
Are you all right?
315
00:30:14,365 --> 00:30:15,821
It's good that you're all here.
316
00:30:50,625 --> 00:30:51,905
Ping Jing, are you all right?
317
00:30:51,905 --> 00:30:52,905
I'm fine.
318
00:31:13,641 --> 00:31:15,500
It's a rare opportunity.
319
00:31:15,500 --> 00:31:16,869
I'll take him on.
320
00:33:19,828 --> 00:33:21,853
Be careful! We must catch him alive!
321
00:33:48,477 --> 00:33:49,826
I'll leave you to handle this.
322
00:33:49,826 --> 00:33:51,396
I have to take Ping Jing home.
323
00:33:51,396 --> 00:33:53,068
Don't worry. Leave this to me.
324
00:34:29,661 --> 00:34:31,543
Ping Zhang, it's all right.
325
00:34:31,543 --> 00:34:32,806
They're just external wounds.
326
00:34:32,806 --> 00:34:34,458
I'll be fine after I get some sleep.
327
00:34:36,398 --> 00:34:37,824
Miss Lin.
328
00:34:37,824 --> 00:34:40,110
These are indeed just external wounds.
329
00:34:40,110 --> 00:34:41,286
See?
330
00:34:41,286 --> 00:34:43,286
I told you but you wouldn't believe me.
331
00:34:46,409 --> 00:34:47,541
Ping Zhang...
332
00:34:47,541 --> 00:34:50,730
Your brother often reminds you
to be very cautious.
333
00:34:50,730 --> 00:34:52,603
Do you listen at all?
334
00:34:52,603 --> 00:34:54,882
If you did, you wouldn't go after
Duan Tong Zhou alone.
335
00:34:54,882 --> 00:34:55,898
Who is he?
336
00:34:55,898 --> 00:34:58,130
He's ranked fourth on
Langya Hall's Pugilist Ranking.
337
00:34:58,130 --> 00:35:00,260
What could you do even if
you managed to catch him?
338
00:35:00,260 --> 00:35:02,244
Kill him on the spot or arrest him?
339
00:35:02,244 --> 00:35:03,827
It's not Ping Jing's fault.
340
00:35:03,827 --> 00:35:05,750
I was too careless.
341
00:35:05,750 --> 00:35:07,402
Now that I think about it
342
00:35:07,402 --> 00:35:10,507
it frightens me to imagine
what could have happened.
343
00:35:10,507 --> 00:35:14,110
If it weren't for Tuoba Yu,
who made it there by chance...
344
00:35:16,775 --> 00:35:18,092
He didn't get there by chance.
345
00:35:18,092 --> 00:35:19,541
I told him to go there.
346
00:35:24,402 --> 00:35:26,931
This is the Palm of Hell
on Langya Hall's Pugilist Ranking.
347
00:35:26,931 --> 00:35:29,438
Young Master Tuoba, wouldn't you
like to see it for yourself?
348
00:35:31,242 --> 00:35:33,190
Commander Sun, escort Prince Hui.
349
00:35:34,858 --> 00:35:38,554
Even so, it was still
too dangerous today.
350
00:35:40,682 --> 00:35:42,405
I have other matters to handle.
351
00:35:42,405 --> 00:35:44,432
Miss Lin, I'll leave him to you.
352
00:36:10,483 --> 00:36:13,336
Miss Lin, Old Hall Master Li and
my father have known each other
353
00:36:13,336 --> 00:36:14,661
for over 30 years.
354
00:36:14,661 --> 00:36:17,085
Has he mentioned
Ping Jing's old engagement?
355
00:36:18,538 --> 00:36:19,590
He did.
356
00:36:19,590 --> 00:36:22,492
My father is reluctant to break
his promise to his deceased friend.
357
00:36:22,492 --> 00:36:24,911
He's told Ping Jing to keep waiting.
358
00:36:24,911 --> 00:36:28,166
Now that he's already 21 years old,
he's waited long enough.
359
00:36:28,166 --> 00:36:31,554
Third Aunt took her daughter
and went into hiding.
360
00:36:31,554 --> 00:36:34,192
I believe she must have wanted
to break off this engagement.
361
00:36:34,192 --> 00:36:36,559
Ping Jing has been wearing
the engagement locket.
362
00:36:36,559 --> 00:36:39,681
He must have wanted to
cherish such a friendship, right?
363
00:36:41,525 --> 00:36:46,813
Father has said that he will
find Ping Jing someone next year.
364
00:36:46,813 --> 00:36:47,929
Qian Xue!
365
00:36:49,041 --> 00:36:50,606
Why would you bring this up?
366
00:36:50,606 --> 00:36:52,478
Congratulations, Second Young Master.
367
00:36:52,478 --> 00:36:54,414
However, this doesn't concern me.
368
00:36:54,414 --> 00:36:57,228
I don't understand why
Sister Meng would tell me about it.
369
00:37:00,907 --> 00:37:02,135
I'll take my leave.
370
00:37:07,458 --> 00:37:09,052
Why didn't you say anything?
371
00:37:09,052 --> 00:37:10,409
What would you have me say?
372
00:37:10,409 --> 00:37:11,994
You're so dumb!
373
00:37:11,994 --> 00:37:13,326
I'll walk you out.
374
00:37:15,641 --> 00:37:18,626
Prince Hui and the envoys
were escorted to the Royal Courier Inn.
375
00:37:18,626 --> 00:37:20,423
We've doubled security around it.
376
00:37:20,423 --> 00:37:23,436
Duan Tong Zhou's body has also
been brought back.
377
00:37:23,436 --> 00:37:26,561
It's now in the coroner's room
in the Ministry of Justice.
378
00:37:32,759 --> 00:37:33,759
Yuan Qi.
379
00:37:34,907 --> 00:37:36,864
Thank you for informing me in time.
380
00:37:39,947 --> 00:37:42,487
Although I was lucky enough
to run into Duan Tong Zhou
381
00:37:42,487 --> 00:37:44,387
I actually still got there a bit late.
382
00:37:44,387 --> 00:37:48,237
Ping Jing was lucky to have
made it out safe and sound.
383
00:37:48,237 --> 00:37:49,820
I can't take credit for that.
384
00:37:49,820 --> 00:37:51,829
It's the thought that counts.
385
00:37:55,663 --> 00:37:59,668
By the way, what were you doing
outside the city today?
386
00:38:06,079 --> 00:38:07,380
There's no need to tell me.
387
00:38:11,094 --> 00:38:15,025
To say that your parents' past actions
didn't have an impact on you
388
00:38:15,025 --> 00:38:17,248
it's not possible.
389
00:38:18,271 --> 00:38:21,076
However, whatever was in the past
is now behind us.
390
00:38:21,076 --> 00:38:22,976
As for your future
391
00:38:22,976 --> 00:38:27,210
it lies in what you really wish
to do deep down in your heart.
392
00:38:31,456 --> 00:38:33,226
Whether you believe it or not
393
00:38:33,226 --> 00:38:36,898
I'm the most qualified to say
such words to you.
394
00:38:36,898 --> 00:38:39,134
I hope that you will understand.
395
00:38:40,777 --> 00:38:42,083
I understand.
396
00:38:42,083 --> 00:38:44,153
Cousin Ping Jing,
thank you for your advice.
397
00:38:44,153 --> 00:38:45,153
[Qiantian Yard]
398
00:38:45,153 --> 00:38:47,278
Duan Tong Zhou is dead?
399
00:38:47,278 --> 00:38:48,833
It's true.
400
00:38:48,833 --> 00:38:50,360
His body has been brought back.
401
00:38:50,360 --> 00:38:52,539
It's in the coroner's room in
the Ministry of Justice.
402
00:38:54,525 --> 00:38:57,239
With his skills,
even if the plan didn't work out
403
00:38:57,239 --> 00:38:58,782
he should have been able to get away.
404
00:38:59,952 --> 00:39:02,117
Something must have gone wrong.
405
00:39:03,291 --> 00:39:04,547
Have it investigated.
406
00:39:04,547 --> 00:39:05,547
Yes.
407
00:41:00,565 --> 00:41:05,565
Subtitles by DramaFever
28515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.