All language subtitles for Nirvana in Fire II 13.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:55,500 --> 00:01:00,000 [Nirvana In Fire II] 3 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 [Episode 13] 4 00:01:03,000 --> 00:01:04,606 So much has happened in the capital. 5 00:01:04,606 --> 00:01:06,501 I thought that you wouldn't be here today. 6 00:01:07,930 --> 00:01:11,475 Both my father and Ping Zhang are upset about it. 7 00:01:11,475 --> 00:01:14,969 Sadly, I can't be of any help. 8 00:01:16,216 --> 00:01:17,828 I've heard some rumors. 9 00:01:18,828 --> 00:01:20,566 Was it really Grand Madam of Laiyang? 10 00:01:28,251 --> 00:01:33,879 It's always hard to tell what one truly has on one's mind. 11 00:01:35,677 --> 00:01:38,281 All these years, she kept a low profile. 12 00:01:38,281 --> 00:01:39,490 She appeared to be obedient. 13 00:01:39,490 --> 00:01:42,525 She claimed that His Majesty had been lenient with them. 14 00:01:42,525 --> 00:01:44,349 Who would have known? 15 00:01:44,349 --> 00:01:48,917 It was actually hatred coursing through her veins. 16 00:01:50,471 --> 00:01:51,844 I don't quite understand. 17 00:01:51,844 --> 00:01:53,688 What was her hatred for? 18 00:01:53,688 --> 00:01:55,980 Why would she target the Royal Changlin Manor? 19 00:01:59,980 --> 00:02:01,515 You surely wouldn't understand. 20 00:02:01,515 --> 00:02:04,881 I only had a general idea after asking Ping Zhang about it last night. 21 00:02:09,756 --> 00:02:13,663 My father was the first to discover what Prince of Laiyang committed. 22 00:02:13,663 --> 00:02:15,545 His Majesty tried the case. 23 00:02:15,545 --> 00:02:17,864 The former emperor then gave the verdict. 24 00:02:17,864 --> 00:02:21,477 Therefore, anyone who was related to this case 25 00:02:21,477 --> 00:02:23,713 became a target of her hatred. 26 00:02:23,713 --> 00:02:26,061 However, her status was in the way. 27 00:02:26,061 --> 00:02:28,528 How could she manage to lay her hands on His Majesty? 28 00:02:30,239 --> 00:02:33,927 Therefore, the first one she targeted was Changlin Manor. 29 00:02:35,310 --> 00:02:37,027 Such a vicious person... 30 00:02:38,149 --> 00:02:41,737 Fortunately, she couldn't get close to Father or Ping Zhang. 31 00:02:42,960 --> 00:02:46,971 Your grievances shall soon go away. 32 00:03:43,138 --> 00:03:44,287 Commander General. 33 00:03:44,287 --> 00:03:46,239 The Patrol Force will take over as instructed. 34 00:03:46,239 --> 00:03:47,537 They are standing by outside. 35 00:03:47,537 --> 00:03:49,086 Bear this in mind. 36 00:03:49,086 --> 00:03:51,453 Marquis of Laiyang is still awaiting the imperial decree. 37 00:03:51,453 --> 00:03:53,159 He hasn't yet been convicted of any crime. 38 00:03:53,159 --> 00:03:56,224 Once His Majesty feels better, he'll summon him. 39 00:03:57,390 --> 00:04:00,564 The marquis has suffered a great loss, so it's hard to say if he can handle it. 40 00:04:00,564 --> 00:04:03,280 You must get your men to look after him. 41 00:04:04,280 --> 00:04:05,376 I understand. 42 00:04:11,723 --> 00:04:13,794 All right, just walk me here. 43 00:04:13,794 --> 00:04:15,294 I'll head back on my own. 44 00:04:15,294 --> 00:04:16,514 Sister Meng, take care. 45 00:04:36,740 --> 00:04:37,879 Ping Jing? 46 00:04:40,072 --> 00:04:41,408 What are you doing here? 47 00:04:49,086 --> 00:04:50,382 Do you know? 48 00:04:51,401 --> 00:04:52,699 This is all because of me. 49 00:04:54,074 --> 00:04:55,291 What is? 50 00:04:58,317 --> 00:05:00,394 My sister-in-law has been upset for so many years. 51 00:05:00,394 --> 00:05:04,047 They couldn't have any children because of me! 52 00:05:08,440 --> 00:05:09,860 It's because someone thinks that... 53 00:05:11,620 --> 00:05:13,612 I should inherit the Royal Changlin Manor. 54 00:05:21,833 --> 00:05:23,026 Do you have any wine? 55 00:05:35,129 --> 00:05:36,350 Where's Ping Jing? 56 00:05:36,350 --> 00:05:38,083 Why isn't he here for dinner? 57 00:05:40,992 --> 00:05:42,182 He went out. 58 00:05:44,482 --> 00:05:47,992 By the way, have you asked about Housekeeper Zhou? 59 00:05:49,293 --> 00:05:50,478 I did. 60 00:05:50,478 --> 00:05:54,750 He must have done something bad under the name of our manor. 61 00:05:54,750 --> 00:05:59,024 You should know that Father can't tolerate such behavior. 62 00:06:03,367 --> 00:06:06,495 If that is so, there's no other way to turn things around. 63 00:06:08,480 --> 00:06:09,884 Father is very displeased. 64 00:06:09,884 --> 00:06:12,461 Don't bring this matter up again. 65 00:06:18,959 --> 00:06:23,903 Fortunately, this mess will soon be cleared up. 66 00:06:29,286 --> 00:06:32,031 Marquis Mo Zi left a note to say that he's returning to Eastern Sea. 67 00:06:32,031 --> 00:06:35,259 However, we can't say for sure that it has come to an end 68 00:06:35,259 --> 00:06:38,490 until we confirm his departure. 69 00:07:15,053 --> 00:07:19,209 "In purity and rectitude, it is equal to Bo Yi." 70 00:07:20,680 --> 00:07:25,418 "Even the Emperor and his officials should aspire to such virtue." 71 00:09:16,480 --> 00:09:17,774 Pueraria tea. 72 00:09:17,774 --> 00:09:19,716 It's to cure hangovers. Drink it. 73 00:09:40,852 --> 00:09:41,852 Lin Xi. 74 00:09:43,975 --> 00:09:45,703 I know that I shouldn't trouble you. 75 00:09:47,304 --> 00:09:49,081 But I really have nowhere else to go. 76 00:09:49,081 --> 00:09:51,028 What would you trouble me with? 77 00:09:53,269 --> 00:09:55,167 Can I hide here for a few days? 78 00:09:55,167 --> 00:09:57,128 Why do you have to hide? 79 00:09:59,791 --> 00:10:01,663 I'm still too ashamed to go home. 80 00:10:02,745 --> 00:10:04,926 I don't know how to face my brother and sister-in-law. 81 00:10:05,780 --> 00:10:08,615 You think you can pretend that nothing happened if you hide from them? 82 00:10:23,325 --> 00:10:24,660 This will... 83 00:10:24,660 --> 00:10:26,585 Can it really be of any use? 84 00:10:32,480 --> 00:10:34,741 Xiao Yuan Qi's father was sentenced to take his own life 85 00:10:34,741 --> 00:10:37,003 when his mother was still carrying him. 86 00:10:37,003 --> 00:10:38,822 He only had his mother. 87 00:10:38,822 --> 00:10:40,331 Your Grace, rest assured. 88 00:10:40,331 --> 00:10:43,464 This note shall definitely come in handy. 89 00:10:43,464 --> 00:10:48,004 How long will it take to make all the arrangements? 90 00:10:48,004 --> 00:10:50,052 Your Grace, fret not. 91 00:10:50,052 --> 00:10:54,556 The longer a fuse remains buried, the better its effect. 92 00:10:54,556 --> 00:10:56,048 Once the timing is right 93 00:10:56,048 --> 00:10:58,586 Xiao Yuan Qi will certainly be a venomous blade of Eastern Sea 94 00:10:58,586 --> 00:11:01,123 hidden in Great Liang's Imperial Clan. 95 00:11:01,123 --> 00:11:02,683 In order to achieve such a result 96 00:11:02,683 --> 00:11:07,638 what's the harm in waiting for three or five years? 97 00:11:15,162 --> 00:11:16,643 It's so windy out there. 98 00:11:16,643 --> 00:11:18,817 Where are you going? 99 00:11:18,817 --> 00:11:20,996 Are you sure that you don't want me to come along? 100 00:11:22,600 --> 00:11:26,476 You're just as careless as Old Master Meng used to be. 101 00:11:27,698 --> 00:11:29,282 Why are you suddenly picking on me? 102 00:11:30,508 --> 00:11:32,845 Don't you find it too quiet in the manor these days? 103 00:11:34,485 --> 00:11:36,783 Ping Jing hasn't been home for two full days now. 104 00:11:38,015 --> 00:11:39,346 You're right. 105 00:11:39,346 --> 00:11:40,870 What's the matter with him? 106 00:11:40,870 --> 00:11:42,301 He's just making a fuss. 107 00:11:45,729 --> 00:11:47,465 Did Father scold him again? 108 00:11:47,465 --> 00:11:48,990 In a way. 109 00:11:52,246 --> 00:11:55,273 Grand Madam of Laiyang committed so many crimes. 110 00:11:55,273 --> 00:11:57,861 Marquis Mo Zi took this matter into his hands before we did. 111 00:11:57,861 --> 00:12:01,326 It'll be easy to handle her funeral arrangements. 112 00:12:01,326 --> 00:12:05,280 The problem is... It's tricky with Yuan Qi. 113 00:12:05,280 --> 00:12:11,131 Ting Sheng, do you think that Yuan Qi knew what his mother did? 114 00:12:14,413 --> 00:12:18,649 I heard from Fei Zhan that Yuan Qi was in shock. 115 00:12:19,714 --> 00:12:23,441 I believe that he didn't know. 116 00:12:23,441 --> 00:12:25,344 So do I. 117 00:12:27,998 --> 00:12:32,980 However vicious she might have been, she still loved her son. 118 00:12:32,980 --> 00:12:35,589 It was for his benefit that she didn't tell him anything. 119 00:12:35,589 --> 00:12:38,297 After all, Yuan Qi was still young when she did all that. 120 00:12:39,599 --> 00:12:43,673 Besides, none of what she did required the assistance of Yuan Qi. 121 00:12:44,673 --> 00:12:46,360 Your Majesty... 122 00:12:46,360 --> 00:12:49,427 His father's case back then... 123 00:12:55,572 --> 00:12:58,326 No one could have told him about the details either. 124 00:13:00,799 --> 00:13:04,989 He is, after all, the former emperor's grandson. 125 00:13:31,549 --> 00:13:34,115 I didn't expect you to handle such chores so well. 126 00:13:34,115 --> 00:13:35,490 Certainly. 127 00:13:35,490 --> 00:13:38,216 I did plenty of chores like this back on Mount Langya. 128 00:13:45,730 --> 00:13:47,482 How long do you plan to stay here? 129 00:13:48,482 --> 00:13:51,543 Lin Xi, if I do all these chores for you every day 130 00:13:51,543 --> 00:13:53,480 can I stay a few more days? 131 00:13:53,480 --> 00:13:55,015 It isn't as if you don't like me. 132 00:14:01,942 --> 00:14:04,659 Fortunately, Father didn't hear you talk to girls in that manner. 133 00:14:05,659 --> 00:14:07,673 You learned that tone in Langya Hall? 134 00:14:11,322 --> 00:14:14,077 I know that it's your habit to hide away when you're upset 135 00:14:14,077 --> 00:14:17,128 but you've imposed on Miss Lin for more than two days. 136 00:14:17,128 --> 00:14:18,307 You still refuse to leave? 137 00:14:18,307 --> 00:14:20,176 You had to wait until I came to fetch you? 138 00:14:26,364 --> 00:14:27,623 What is it? 139 00:14:27,623 --> 00:14:31,606 Now you know that we're not related, you won't obey me anymore? 140 00:14:31,606 --> 00:14:33,335 You'll always be my brother! 141 00:14:36,197 --> 00:14:37,961 I'm just too ashamed to go home. 142 00:14:39,078 --> 00:14:40,370 I'm also a bit scared. 143 00:14:40,370 --> 00:14:41,918 What are you scared of? 144 00:14:41,918 --> 00:14:44,312 I'm scared that you're mad at me. 145 00:14:45,312 --> 00:14:46,850 Why would I be mad at you? 146 00:14:47,850 --> 00:14:48,850 Ping Zhang... 147 00:14:49,927 --> 00:14:50,927 Nothing has changed. 148 00:14:51,929 --> 00:14:53,769 It's just like how it used to be, right? 149 00:14:55,037 --> 00:14:56,793 Would you like anything to change? 150 00:14:59,136 --> 00:15:00,607 I don't need to explain. 151 00:15:02,500 --> 00:15:04,162 You should understand. 152 00:15:05,945 --> 00:15:07,073 Come. 153 00:15:07,073 --> 00:15:08,339 Come home with me. 154 00:15:15,846 --> 00:15:18,793 [Marquis of Laiyang Manor] 155 00:15:27,033 --> 00:15:28,342 Wake up. 156 00:15:28,342 --> 00:15:29,543 His Grace is coming toward us. 157 00:15:44,738 --> 00:15:45,965 Your Grace. 158 00:15:45,965 --> 00:15:48,474 The premises are sealed off. You can't walk around freely. 159 00:15:54,485 --> 00:15:59,166 Your Grace, you're well aware by now of the crimes your mother committed 160 00:15:59,166 --> 00:16:01,806 not to mention the regulations of the Imperial Court. 161 00:16:01,806 --> 00:16:04,248 We are all acting upon the imperial decree. 162 00:16:04,248 --> 00:16:06,557 Your Grace, please don't make things hard for us. 163 00:16:11,527 --> 00:16:15,615 I just wish to ask if Ping Jing has visited. 164 00:16:16,828 --> 00:16:18,547 Marquis of Laiyang Manor is sealed off. 165 00:16:18,547 --> 00:16:21,078 This is the task of the Patrol Force. 166 00:16:21,078 --> 00:16:23,412 Why would Second Young Master be here? 167 00:17:24,164 --> 00:17:25,164 Ping Zhang! 168 00:17:27,922 --> 00:17:29,084 Does Qian Xue know? 169 00:17:31,470 --> 00:17:34,217 Our family wasn't in the capital when Father adopted me. 170 00:17:34,217 --> 00:17:37,616 Apart from Mother and Housekeeper Zhou 171 00:17:37,616 --> 00:17:39,748 only His Majesty and the former emperor knew. 172 00:17:39,748 --> 00:17:42,757 Then, no one ever brought it up-- 173 00:17:42,757 --> 00:17:44,034 I'm not asking about that. 174 00:17:44,034 --> 00:17:45,571 I'm referring to... 175 00:17:45,571 --> 00:17:47,788 Housekeeper Zhou did that because of me... 176 00:17:47,788 --> 00:17:49,412 Does Qian Xue know? 177 00:17:51,637 --> 00:17:53,075 Don't tell her. 178 00:17:53,075 --> 00:17:57,586 If you don't wish for her to know, I won't tell her. 179 00:17:57,586 --> 00:18:00,576 Whatever we say or choose not to say, it won't change the facts. 180 00:18:00,576 --> 00:18:02,275 I don't wish to bring it up either. 181 00:18:02,275 --> 00:18:03,718 It will just add to her troubles. 182 00:18:07,150 --> 00:18:08,450 Oh, right! Ping Zhang! 183 00:18:08,450 --> 00:18:12,729 Don't tell Father that I ran away from home. 184 00:18:13,936 --> 00:18:15,628 If Father finds out... 185 00:18:16,628 --> 00:18:18,169 So will His Majesty. 186 00:18:22,816 --> 00:18:24,215 I can't promise much. 187 00:18:34,814 --> 00:18:37,125 Ping Jing really ran away and hid? 188 00:18:37,901 --> 00:18:39,298 He did. 189 00:18:39,298 --> 00:18:40,932 He's an earnest child. 190 00:18:40,932 --> 00:18:43,702 He's worried about having hurt his brother and sister-in-law. 191 00:18:43,702 --> 00:18:45,356 He was a bit upset. 192 00:18:45,356 --> 00:18:48,397 Although this matter somehow concerns him 193 00:18:48,397 --> 00:18:52,673 it's not his fault that some people are so mean and narrow-minded. 194 00:18:52,673 --> 00:18:54,648 That kid. 195 00:18:54,648 --> 00:18:57,280 His brother let him hide for a few days. 196 00:18:57,280 --> 00:18:59,032 He's gone to bring him home today. 197 00:18:59,032 --> 00:19:01,278 I dare him to stay away much longer. 198 00:19:02,333 --> 00:19:03,510 That's good then. 199 00:19:03,510 --> 00:19:06,798 Ping Zhang has always been very good at understanding him. 200 00:19:11,376 --> 00:19:13,105 Your Majesty. 201 00:19:13,105 --> 00:19:15,051 There's a report from the cabinet. 202 00:19:15,051 --> 00:19:17,744 The envoys of Eastern Sea State have arrived in E Province. 203 00:19:17,744 --> 00:19:20,194 They will arrive in the capital in seven days. 204 00:19:21,204 --> 00:19:22,325 I heard you. 205 00:19:24,031 --> 00:19:25,565 They are dawdling along. 206 00:19:25,565 --> 00:19:28,618 Marquis Mo Zi has already made a mess in the capital 207 00:19:28,618 --> 00:19:31,077 and now the envoys of Eastern Sea State are about to arrive? 208 00:19:32,710 --> 00:19:35,612 Ting Sheng, do you think 209 00:19:35,612 --> 00:19:39,413 that the best fighter in the world would still dare to meet me? 210 00:19:39,413 --> 00:19:43,549 I think that even if Marquis Mo Zi joins the other envoys 211 00:19:43,549 --> 00:19:48,474 they wouldn't dare admit that he's already been here. 212 00:20:12,636 --> 00:20:14,555 Marquis Mo Zi definitely isn't with them. 213 00:20:26,809 --> 00:20:28,009 Keep up with them! 214 00:20:32,119 --> 00:20:34,767 Ping Zhang, do you think he already left 215 00:20:34,767 --> 00:20:37,189 or that he's still hiding somewhere in Jinling City? 216 00:20:38,189 --> 00:20:40,221 Logically speaking, Marquis Mo Zi has accomplished 217 00:20:40,221 --> 00:20:42,253 what he set out to do in Jinling City. 218 00:20:42,253 --> 00:20:44,028 He did all that he wanted to do. 219 00:20:45,327 --> 00:20:48,953 It's unwise of him to challenge Great Liang's national integrity. 220 00:20:48,953 --> 00:20:50,785 But for some reason... 221 00:20:50,785 --> 00:20:53,798 I think that he hasn't left yet. 222 00:20:53,798 --> 00:20:55,990 Ping Zhang, what do you find amiss? 223 00:20:57,224 --> 00:21:00,252 I'm thinking about that note he left. 224 00:21:00,252 --> 00:21:02,805 "Revenge fulfilled. Return to Eastern Sea." 225 00:21:03,805 --> 00:21:05,695 Doesn't that prove he already left? 226 00:21:06,695 --> 00:21:09,094 Why would he leave behind such an elaborate note? 227 00:21:09,094 --> 00:21:12,700 Is he concerned that no one expects him to leave after seeking revenge? 228 00:21:13,700 --> 00:21:16,132 Marquis Mo Zi wants everyone to think that he's left. 229 00:21:16,132 --> 00:21:17,853 But in fact, he didn't. 230 00:21:17,853 --> 00:21:21,268 If he's staying here, what else can he do? 231 00:21:23,082 --> 00:21:24,373 It's hard to tell. 232 00:21:25,842 --> 00:21:27,055 The capital is huge. 233 00:21:27,055 --> 00:21:30,576 If he goes into hiding, it won't be easy to track him down. 234 00:21:31,667 --> 00:21:34,519 Jinling City might be huge, but there aren't that many places 235 00:21:34,519 --> 00:21:37,481 the best fighter on Langya Hall's Pugilist Ranking would be interested in. 236 00:21:37,481 --> 00:21:40,137 Since we can't be sure, we'll have to plan for the worst. 237 00:21:40,137 --> 00:21:42,221 We have to enhance security measures. 238 00:21:42,221 --> 00:21:43,732 You're right. 239 00:21:43,732 --> 00:21:46,929 I can't be of much help in this matter. 240 00:21:48,266 --> 00:21:50,708 But Ping Jing will come in handy. 241 00:21:50,708 --> 00:21:51,968 Commander General. 242 00:21:51,968 --> 00:21:53,400 Take him with you. 243 00:21:58,885 --> 00:22:00,885 I have to see to other duties. I'll take my leave. 244 00:22:05,737 --> 00:22:07,208 Fei Zhan. 245 00:22:07,208 --> 00:22:10,858 You'll have to enhance security measures at Yuan Qi's. 246 00:22:10,858 --> 00:22:12,330 I know. Don't worry. 247 00:22:17,928 --> 00:22:20,633 By the way, Brother Xun, you're on duty in the palace. 248 00:22:20,633 --> 00:22:22,615 How is His Majesty feeling these days? 249 00:22:22,615 --> 00:22:27,221 Yuan Qi asked me to plead on his behalf to hold a funeral for his mother. 250 00:22:27,221 --> 00:22:29,423 Grand Madam of Laiyang committed grave sins. 251 00:22:29,423 --> 00:22:31,547 Who would place her in a coffin for a funeral? 252 00:22:31,547 --> 00:22:33,200 She was already buried in a random grave. 253 00:24:10,915 --> 00:24:12,246 You have quite a good foundation. 254 00:24:12,246 --> 00:24:14,234 Sturdy inner energy. 255 00:24:14,234 --> 00:24:18,519 If you're trained properly, you can make much more progress. 256 00:24:19,800 --> 00:24:21,113 Who are you? 257 00:24:21,113 --> 00:24:22,695 Allow me to introduce him. 258 00:24:27,859 --> 00:24:33,990 He's someone who can assist Your Grace in fulfilling your wishes. 259 00:24:43,394 --> 00:24:45,107 How could you possibly know... 260 00:24:46,380 --> 00:24:48,105 what I have on my mind? 261 00:24:48,105 --> 00:24:50,169 I definitely do. 262 00:25:13,915 --> 00:25:17,286 Envoys of Eastern Sea State greet Your Majesty of Great Liang! 263 00:25:25,932 --> 00:25:27,318 All right. 264 00:25:27,318 --> 00:25:28,865 You may all get up. 265 00:25:28,865 --> 00:25:30,864 Thank you, Your Majesty of Great Liang! 266 00:25:32,965 --> 00:25:34,593 The envoys have had a long journey. 267 00:25:34,593 --> 00:25:36,536 It must have been very tiring. 268 00:25:36,536 --> 00:25:39,384 Our two nations have always been on friendly terms. 269 00:25:39,384 --> 00:25:44,270 It's our utmost honor to meet Your Majesty 270 00:25:44,270 --> 00:25:46,824 and express our king's sincerity in his friendship. 271 00:25:46,824 --> 00:25:48,748 We wouldn't dare call it tiring. 272 00:25:52,086 --> 00:25:53,281 [State Letter] 273 00:25:54,281 --> 00:25:56,271 I wonder, which one of you is Marquis Mo Zi? 274 00:25:56,271 --> 00:25:58,271 The one who topped Langya Hall's Pugilist Ranking. 275 00:26:03,099 --> 00:26:06,845 His Grace, Marquis Mo Zi has always adored the scenery of Great Liang. 276 00:26:06,845 --> 00:26:10,287 Moreover, for the purpose of paying respects to Consort Shu 277 00:26:10,287 --> 00:26:13,632 he has particularly asked for our king's permission 278 00:26:13,632 --> 00:26:16,681 to be listed as an envoy and join us on our visit. 279 00:26:16,681 --> 00:26:18,357 Unexpectedly... 280 00:26:19,422 --> 00:26:21,563 He wasn't fortunate enough to visit. 281 00:26:21,563 --> 00:26:23,689 We were a fews days across the border 282 00:26:23,689 --> 00:26:25,621 and he wasn't acclimated to the new environment. 283 00:26:25,621 --> 00:26:27,076 He couldn't get used to it. 284 00:26:27,076 --> 00:26:29,807 Therefore, he had to return to our state prematurely. 285 00:26:29,807 --> 00:26:33,217 I hope Your Majesty doesn't mind. 286 00:26:33,217 --> 00:26:34,855 He wasn't acclimated to the environment? 287 00:26:36,673 --> 00:26:39,239 A man trained in martial arts should be very healthy and strong. 288 00:26:39,239 --> 00:26:42,011 How did he get sick in a new environment so easily? 289 00:26:44,183 --> 00:26:46,419 Yes, Your Majesty must find it absurd. 290 00:26:46,419 --> 00:26:49,074 However, Marquis Mo Zi has spent years in solitude. 291 00:26:49,074 --> 00:26:51,594 Even our king... 292 00:26:51,594 --> 00:26:53,866 He doesn't know how healthy the marquis actually is. 293 00:26:53,866 --> 00:26:57,126 Although we overlooked his condition during this trip 294 00:26:57,126 --> 00:26:58,660 it isn't intentional. 295 00:26:58,660 --> 00:27:01,044 I sincerely hope that Your Majesty won't take it to heart. 296 00:27:10,163 --> 00:27:12,788 I think that Marquis Mo Zi must be quite ill. 297 00:27:13,790 --> 00:27:16,939 Wouldn't your king want to help nurse him back to health 298 00:27:16,939 --> 00:27:19,234 upon his return to your state? 299 00:27:20,996 --> 00:27:26,015 Yes. Our king also thinks that he has been too lax with him. 300 00:27:26,015 --> 00:27:28,674 From now on, he will surely keep a closer eye on him. 301 00:27:36,538 --> 00:27:39,337 [Memorial tablet of the deceased Consort Shu, nรฉe Yu of Great Liang] 302 00:28:02,171 --> 00:28:07,506 [Memorial tablet of the deceased Consort Shu, nรฉe Yu of Great Liang] 303 00:28:26,828 --> 00:28:27,911 Your Highness. 304 00:28:28,972 --> 00:28:30,507 I've already told you 305 00:28:30,507 --> 00:28:36,066 that there's nothing to worry about with the envoys of Eastern Sea State. 306 00:28:36,066 --> 00:28:39,641 They just set up a memorial hall to pay their respects 307 00:28:39,641 --> 00:28:43,215 with the traditional customs of their country. 308 00:28:43,215 --> 00:28:46,664 Even His Majesty wasn't present at the ritual. 309 00:28:47,811 --> 00:28:50,837 Your Highness was worried for no reason. 310 00:28:50,837 --> 00:28:51,968 Indeed. 311 00:28:51,968 --> 00:28:57,308 Fortunately for your kind words, I have truly been too sensitive. 312 00:28:58,935 --> 00:29:01,371 A ghost from seven years ago... 313 00:29:01,371 --> 00:29:06,417 Never will I have to think about her again. 314 00:29:42,186 --> 00:29:44,727 Your mother wrote this in deep sorrow before she died. 315 00:29:44,727 --> 00:29:48,652 Your Grace, you really won't even take a look at it? 316 00:29:57,432 --> 00:30:00,242 I might not have had much experience in life... 317 00:30:00,242 --> 00:30:03,742 But I'm not some fool you can manipulate. 318 00:30:06,051 --> 00:30:09,467 My mother was blinded by this meaningless hatred for over 20 years. 319 00:30:09,467 --> 00:30:11,627 Now that she's dead, you're still trying to use her. 320 00:30:11,627 --> 00:30:17,173 You came here today to force me to go down the same path she did? 321 00:30:17,173 --> 00:30:20,875 Grand Madam wasn't exactly very clever in her ways. 322 00:30:20,875 --> 00:30:22,983 However, Your Grace... 323 00:30:22,983 --> 00:30:30,426 As a son... Do you truly believe that her hatred was pointless? 324 00:30:32,188 --> 00:30:33,902 The case was very clear then. 325 00:30:35,241 --> 00:30:37,375 Even I had to admit that... 326 00:30:39,410 --> 00:30:41,088 My father wasn't wronged. 327 00:30:41,088 --> 00:30:42,661 Even if he wasn't... 328 00:30:43,954 --> 00:30:48,837 As a prince, he shouldn't have been sentenced to death. 329 00:30:50,253 --> 00:30:53,445 Exile, house arrest, or sent away to guard the imperial mausoleum. 330 00:30:53,445 --> 00:30:55,083 Those are all ways to punish him. 331 00:30:55,083 --> 00:30:56,440 But then? 332 00:30:57,950 --> 00:31:00,597 Just because of a stubborn and ruthless father 333 00:31:00,597 --> 00:31:04,133 a crown prince brother who only obeys his father 334 00:31:04,133 --> 00:31:07,682 and Prince of Changlin who wanted him dead to uphold military morale 335 00:31:07,682 --> 00:31:10,170 Your Grace had to be born without a father. 336 00:31:10,170 --> 00:31:14,515 Even now, your mother's body has been dumped somewhere on the streets! 337 00:31:17,204 --> 00:31:18,509 What nonsense is that? 338 00:31:18,509 --> 00:31:20,561 What nonsense is that? 339 00:31:22,040 --> 00:31:23,192 My mother... 340 00:31:24,178 --> 00:31:25,586 That's impossible... 341 00:31:25,586 --> 00:31:27,086 That's not possible! 342 00:31:27,086 --> 00:31:28,653 Ping Jing promised me. 343 00:31:28,653 --> 00:31:30,861 Ping Jing promised to help me! 344 00:31:30,861 --> 00:31:35,880 Why do you assume that he would even care about you and your mother? 345 00:31:35,880 --> 00:31:40,451 Who are you to think that he would do all he can for you? 346 00:32:20,136 --> 00:32:23,076 Your Grace, you've always led an extravagant life. 347 00:32:23,076 --> 00:32:27,392 I can understand that you won't hold grudges as your mother did. 348 00:32:27,392 --> 00:32:32,722 However, I believe that you must be furious now. 349 00:32:32,722 --> 00:32:35,326 That is only human! 350 00:32:38,599 --> 00:32:40,742 They are always so high and mighty. 351 00:32:40,742 --> 00:32:43,189 They seem to have a righteous cause for everything. 352 00:32:43,189 --> 00:32:45,884 They can pardon anyone they wish. 353 00:32:45,884 --> 00:32:48,038 They can punish anyone they see fit, but you... 354 00:32:48,038 --> 00:32:50,613 You never had the choice or the power. 355 00:32:50,613 --> 00:32:54,497 Other than waiting for their decision, there's nothing you can do! 356 00:32:54,497 --> 00:32:56,637 Shut up! 357 00:33:07,161 --> 00:33:09,154 Your Grace, don't you wish to become 358 00:33:09,154 --> 00:33:11,648 someone just like His Majesty or Prince of Changlin? 359 00:33:14,173 --> 00:33:18,037 Don't you want authority? Status? 360 00:33:19,384 --> 00:33:21,196 Don't you want to be in charge of everything? 361 00:33:21,196 --> 00:33:23,740 Don't you want to decide the fate of others? 362 00:33:23,740 --> 00:33:27,221 Even if Your Grace bears no hatred 363 00:33:27,221 --> 00:33:30,714 I believe that you won't want to spend your life having achieved nothing. 364 00:33:30,714 --> 00:33:33,351 You carry the bloodline of the former emperor. 365 00:33:33,351 --> 00:33:35,356 You're a descendant of the Imperial Xiao Family. 366 00:33:35,356 --> 00:33:37,991 Why does Xiao Ping Jing get to be so willful and famous? 367 00:33:37,991 --> 00:33:41,113 Yet you have to stand on the side of the palace walls 368 00:33:41,113 --> 00:33:42,910 as you look up to him silently? 369 00:33:52,555 --> 00:33:59,173 This letter stated how your father pleaded for his life. 370 00:33:59,173 --> 00:34:04,150 It stated how menial your mother had to be in the palace. 371 00:34:05,788 --> 00:34:09,440 Your Grace, didn't you wish to be different from your parents? 372 00:34:11,009 --> 00:34:13,918 Do you think that by hiding in this manor 373 00:34:13,918 --> 00:34:18,880 without saying a word as you wait quietly for your death 374 00:34:18,880 --> 00:34:21,317 you'll be any different from them? 375 00:34:24,376 --> 00:34:25,635 Take a look at it. 376 00:34:28,186 --> 00:34:29,534 Your Grace. 377 00:34:29,534 --> 00:34:32,871 Fear is our greatest enemy. 378 00:34:33,871 --> 00:34:38,480 Kill fear and you can rise above everything! 379 00:35:11,713 --> 00:35:12,851 Second Young Master. 380 00:35:12,851 --> 00:35:14,338 Take me to Xiao Yuan Qi. 381 00:35:14,338 --> 00:35:15,338 Yes. 382 00:35:46,320 --> 00:35:47,364 Yuan Qi? 383 00:35:47,364 --> 00:35:48,804 It's me, Ping Jing. 384 00:35:53,463 --> 00:35:54,463 Coming. 385 00:36:45,925 --> 00:36:47,248 I asked about it for you. 386 00:36:52,155 --> 00:36:55,184 The Inner Court had already taken your mother's body and buried it. 387 00:36:55,184 --> 00:36:57,239 Although her grave isn't marked 388 00:36:57,239 --> 00:36:59,715 I can still find out the exact location. 389 00:37:04,206 --> 00:37:07,742 I've been trying to find a chance to bring this up to His Majesty. 390 00:37:10,414 --> 00:37:12,134 But then we had an issue at home, so... 391 00:37:13,315 --> 00:37:14,315 I... 392 00:37:16,851 --> 00:37:18,211 I understand. 393 00:37:19,987 --> 00:37:23,045 A lowly criminal like my mother... 394 00:37:23,045 --> 00:37:26,067 You'd only mention her when it happens to cross your mind. 395 00:37:26,067 --> 00:37:30,086 It doesn't matter if you don't remember. 396 00:37:35,494 --> 00:37:36,927 You encountered such misfortune. 397 00:37:36,927 --> 00:37:39,291 I understand that you're not quite yourself now. 398 00:37:39,291 --> 00:37:41,313 But in all fairness... 399 00:37:42,677 --> 00:37:44,820 A bad outcome stems from a bad cause. 400 00:37:44,820 --> 00:37:46,994 His Majesty's decision... 401 00:37:48,672 --> 00:37:49,815 It isn't inappropriate. 402 00:37:55,536 --> 00:37:57,548 My father died for a conviction. 403 00:37:59,032 --> 00:38:01,032 His Majesty still gave me a title. 404 00:38:01,032 --> 00:38:03,226 He kept me and my mother in the capital. 405 00:38:03,226 --> 00:38:07,376 Indeed... He didn't treat us poorly. 406 00:38:09,867 --> 00:38:11,612 It's just that I... 407 00:38:13,932 --> 00:38:18,039 I'm not blessed enough to enjoy... such luxury in the capital. 408 00:38:19,414 --> 00:38:24,300 He might as well have had me and my mother expelled from the city. 409 00:38:24,300 --> 00:38:27,440 Then we wouldn't have had any hopes or unrealistic expectations. 410 00:38:28,400 --> 00:38:30,701 We could then have just depended on each other for life. 411 00:38:31,994 --> 00:38:33,409 Die a natural death. 412 00:38:35,663 --> 00:38:37,619 I asked my father. 413 00:38:37,619 --> 00:38:40,780 Your father's case was clear and there was no ambiguity. 414 00:38:43,476 --> 00:38:46,764 All in all, it was your mother who couldn't get past her own demons. 415 00:38:46,764 --> 00:38:48,925 That is why she used His Majesty's leniency 416 00:38:48,925 --> 00:38:50,711 as a chance to seek revenge. 417 00:38:56,181 --> 00:38:58,152 You've always been very sensible. 418 00:38:58,152 --> 00:39:00,235 Do you not understand that? 419 00:39:01,865 --> 00:39:04,657 Since His Majesty is so lenient and gracious... 420 00:39:05,961 --> 00:39:09,188 Why couldn't he spare my father's life? 421 00:39:10,436 --> 00:39:13,539 The former emperor was still alive then, so how could His Majesty decide? 422 00:39:13,539 --> 00:39:15,235 Besides, you've read the case file. 423 00:39:15,235 --> 00:39:17,639 What Prince of Laiyang did should get him killed! 424 00:39:17,639 --> 00:39:19,128 There was no chance to spare him! 425 00:39:19,128 --> 00:39:20,420 Is that so? 426 00:39:25,434 --> 00:39:30,608 If my father were also the legitimate son of the former emperor as well... 427 00:39:33,456 --> 00:39:36,059 he probably would have been spared? 428 00:39:37,898 --> 00:39:39,197 Xiao Yuan Qi! 429 00:39:39,197 --> 00:39:40,373 What are you talking about? 430 00:39:47,275 --> 00:39:48,597 Master Eunuch. 431 00:39:48,597 --> 00:39:49,998 This way, please. 432 00:40:04,047 --> 00:40:05,751 We're cousins of the same clan. 433 00:40:05,751 --> 00:40:07,204 We've known each other for years. 434 00:40:07,204 --> 00:40:09,804 I had thought that I knew you very well. 435 00:40:09,804 --> 00:40:12,076 Even though your mother committed so many crimes 436 00:40:12,076 --> 00:40:14,115 I never once suspected that you could have known. 437 00:40:14,115 --> 00:40:16,074 Do you know why? 438 00:40:18,929 --> 00:40:20,639 Because you trust me. 439 00:40:22,739 --> 00:40:24,090 Exactly. 440 00:40:25,067 --> 00:40:26,869 I trust that you're innocent. 441 00:40:26,869 --> 00:40:29,251 I trust that you can tell right from wrong. 442 00:40:29,251 --> 00:40:31,534 But what was that that you just said? 443 00:40:31,534 --> 00:40:34,817 Do you think that His Majesty and the Imperial Clan only cared for you 444 00:40:34,817 --> 00:40:36,284 all these years out of hypocrisy? 445 00:40:36,284 --> 00:40:39,809 That your father's case was no more than a competition for the throne? 446 00:40:39,809 --> 00:40:41,434 I don't mean to say that-- 447 00:40:41,434 --> 00:40:42,434 What do you mean then? 448 00:40:42,648 --> 00:40:44,983 I don't know what is wrong with me either! 449 00:40:44,983 --> 00:40:48,945 But Ping Jing, you grew up under the wings of your father and brother. 450 00:40:48,945 --> 00:40:53,657 You can't understand how it is to grow up without a father's protection. 451 00:41:03,313 --> 00:41:05,751 His Majesty regards you as a member of the Imperial Family. 452 00:41:05,751 --> 00:41:08,585 He's discussed it with the officials of the Imperial Clan many times. 453 00:41:08,585 --> 00:41:11,034 He wants to make sure you are taken care of. 454 00:41:11,034 --> 00:41:13,565 If he knew what you just said-- 455 00:41:13,565 --> 00:41:15,009 Ping Jing, I... 456 00:41:15,009 --> 00:41:16,201 I was just confused. 457 00:41:16,201 --> 00:41:17,809 That was why I said such crazy things. 458 00:41:17,809 --> 00:41:19,862 There's no need for His Majesty to know about it. 459 00:41:19,862 --> 00:41:23,634 Since I was a child, I've always wanted to be acknowledged by His Majesty. 460 00:41:23,634 --> 00:41:25,920 You know that better than anyone else. 461 00:41:27,224 --> 00:41:29,175 I certainly do. 462 00:41:30,045 --> 00:41:31,782 His Majesty's oral decree! 463 00:41:31,782 --> 00:41:34,349 Xiao Yuan Qi is hereby summoned to the palace 464 00:41:34,349 --> 00:41:36,916 to seek an audience with His Majesty! 465 00:41:43,907 --> 00:41:47,460 Fortunately, I'm the only one who heard all that craziness. 466 00:42:00,538 --> 00:42:05,538 Subtitles by DramaFever 34599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.