All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:18,440 โ™ช I'm sailing up high in the sky โ™ช 2 00:00:18,440 --> 00:00:23,040 โ™ช Oh, won't you come be in my boat ride? โ™ช 3 00:00:23,040 --> 00:00:27,840 โ™ช Sailing so completely free โ™ช 4 00:00:27,840 --> 00:00:31,440 โ™ช Oh, won't you come sailing with me? โ™ช 5 00:00:36,840 --> 00:00:38,480 Yuck. 6 00:00:43,240 --> 00:00:46,200 Oh, my goodness. What a hoot. 7 00:00:46,200 --> 00:00:49,200 Ooh! Mommy loves you. 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,600 Excuse me. Your baby is -- 9 00:00:51,600 --> 00:00:53,200 Oh! Really hairy. 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,000 Thanks. This is Noah. 11 00:00:55,000 --> 00:00:56,840 In his pram. 12 00:00:56,840 --> 00:00:59,240 He has a heart condition. 13 00:00:59,240 --> 00:01:02,240 Oh, maybe he should be home in bed... 14 00:01:02,240 --> 00:01:03,760 ...where he can crap in your backyard 15 00:01:03,760 --> 00:01:06,760 instead of on the path out there. 16 00:01:06,760 --> 00:01:10,160 Are you Australian? 17 00:01:10,160 --> 00:01:12,760 I'm from here, actually, 18 00:01:12,760 --> 00:01:14,680 And a cat person, I'm guessing. 19 00:01:23,560 --> 00:01:26,400 I've got a case I think he might be interested in. 20 00:01:29,440 --> 00:01:31,400 Daniel Woodward. 21 00:01:31,400 --> 00:01:33,840 Historian, owner and main presenter 22 00:01:33,840 --> 00:01:37,240 of a visiting costume exhibition at Oakland Museum. 23 00:01:37,240 --> 00:01:38,720 The show was packing them in. 24 00:01:38,720 --> 00:01:40,720 He developed it with his partner, 25 00:01:40,720 --> 00:01:42,720 Stella Moore. 26 00:01:42,720 --> 00:01:43,680 Partner? 27 00:01:43,680 --> 00:01:45,800 In business and in life. 28 00:01:45,800 --> 00:01:48,000 Oh, I think you mean deluded optimists. 29 00:01:48,000 --> 00:01:50,520 Hmm, you could say that. 30 00:01:50,520 --> 00:01:52,920 She dumped him a week after the exhibition opened. 31 00:01:52,920 --> 00:01:54,760 They keep working together at the museum, 32 00:01:54,760 --> 00:01:57,760 until Tuesday, two weeks ago. 33 00:01:57,760 --> 00:01:59,880 Just after dawn on the 10th, 34 00:01:59,880 --> 00:02:01,720 Daniel's body was pulled from the water 35 00:02:01,720 --> 00:02:03,440 just south of the.... 36 00:02:03,440 --> 00:02:05,520 No water in the lungs. 37 00:02:05,520 --> 00:02:08,920 He died from blunt force trauma to the skull. 38 00:02:08,920 --> 00:02:10,920 Caused by? 39 00:02:10,920 --> 00:02:13,280 The coroner put down an open finding. 40 00:02:13,280 --> 00:02:16,280 Stella received an SMS from Daniel, 41 00:02:16,280 --> 00:02:19,040 sent at 10:15 the Monday night. 42 00:02:19,040 --> 00:02:21,920 "I'm sorry, Stella. Nothing works anymore." 43 00:02:21,920 --> 00:02:23,320 She left her phone at the museum, 44 00:02:23,320 --> 00:02:24,840 so didn't see it till the next day. 45 00:02:24,840 --> 00:02:27,080 A farewell note sent by text. 46 00:02:27,080 --> 00:02:29,280 Yeah, well, guys his age don't carry pins. 47 00:02:29,280 --> 00:02:31,640 Did he include any emojis? 48 00:02:31,640 --> 00:02:34,200 We found the phone 49 00:02:34,200 --> 00:02:37,040 by the cliff at Achilles Point, 50 00:02:37,040 --> 00:02:40,520 not far from Daniel's car. 51 00:02:40,520 --> 00:02:41,920 Wait a minute. 52 00:02:41,920 --> 00:02:45,040 His body was found way east of the cliffs, 53 00:02:45,040 --> 00:02:47,800 Five hours of ebb tide. 54 00:02:47,800 --> 00:02:49,560 Hmm. 55 00:02:49,560 --> 00:02:51,400 Did you track his movements that night? 56 00:02:51,400 --> 00:02:53,040 After he left work, 57 00:02:53,040 --> 00:02:54,360 he bought a burger, 58 00:02:54,360 --> 00:02:56,240 a bottle of Italian bubbly in Parnell. 59 00:02:56,240 --> 00:02:57,640 He walked around a bit 60 00:02:57,640 --> 00:02:59,960 then traveled east towards Achilles Point 61 00:02:59,960 --> 00:03:03,760 until he turned his phone off around about 8:00. 62 00:03:03,760 --> 00:03:06,000 Well, what about at the museum that day? 63 00:03:06,000 --> 00:03:07,840 That museum managed to misplace 64 00:03:07,840 --> 00:03:10,400 a month's worth of CCTV hard drives. 65 00:03:10,400 --> 00:03:12,560 - Awkward. - And convenient. 66 00:03:14,520 --> 00:03:17,840 So what are these markings on his hand? 67 00:03:17,840 --> 00:03:20,440 I don't know. Hand doodles. 68 00:03:20,440 --> 00:03:23,840 Oh, let's not call them that. 69 00:03:23,840 --> 00:03:26,160 So, what do you think? 70 00:03:26,160 --> 00:03:28,760 Did he fall or was he pushed? 71 00:03:28,760 --> 00:03:31,480 It's Daniel's phone that bugs me the most. 72 00:03:31,480 --> 00:03:33,480 Wasn't a fingerprint on it. 73 00:03:33,480 --> 00:03:36,600 Now who wipes their phone after sending a text? 74 00:03:36,600 --> 00:03:39,520 Well, I wipe my phone. I want to keep it shiny. 75 00:03:39,520 --> 00:03:42,720 Why? Even if you're teetering on the edge of a cliff? 76 00:03:42,720 --> 00:03:44,040 Well, probably. 77 00:03:44,040 --> 00:03:45,320 I don't know. It's a habit. 78 00:03:45,320 --> 00:03:47,120 Yeah, like putting away the teacups 79 00:03:47,120 --> 00:03:48,600 face up instead of down. 80 00:03:48,600 --> 00:03:50,480 Yeah, or you pretending to listen to me 81 00:03:50,480 --> 00:03:52,520 when you're not really listening at all. 82 00:03:52,520 --> 00:03:55,040 - Squiggles. - That was deliberate. 83 00:03:56,080 --> 00:03:59,280 What do you want me to do with this. 84 00:03:59,280 --> 00:04:01,880 Just do, you know, your image searchy thingy. 85 00:04:01,880 --> 00:04:03,240 You want me to pattern match this 86 00:04:03,240 --> 00:04:05,440 with everything on the planet. 87 00:04:05,440 --> 00:04:07,080 Yeah, sounds good. Do it. 88 00:04:07,080 --> 00:04:09,080 Well, we're gonna need better Internet -- 89 00:04:09,080 --> 00:04:10,880 at our place, I mean. 90 00:04:10,880 --> 00:04:15,280 Oh, gosh. From the outside, she's hardly changed a bit. 91 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Oh, it's all new. 92 00:04:36,800 --> 00:04:39,400 You know, there used to be a family of Kiwi over here. 93 00:04:39,400 --> 00:04:40,720 Why do they have to move things? 94 00:04:40,720 --> 00:04:43,640 When were you last here exactly? 95 00:04:43,640 --> 00:04:45,840 1982. 96 00:04:45,840 --> 00:04:48,720 Okay, yeah. They've also got the electricity on now. 97 00:04:48,720 --> 00:04:50,960 Um, Sonny. Hi. 98 00:04:50,960 --> 00:04:53,520 Can you point us to the Legendary Threads exhibition? 99 00:04:53,520 --> 00:04:55,120 Yeah, level one, ladies. 100 00:04:55,120 --> 00:04:56,640 Tickets are just back there. 101 00:04:56,640 --> 00:05:00,040 Oh, we're actually here on a police matter. 102 00:05:00,040 --> 00:05:02,640 The guy from the Threads exhibition. 103 00:05:02,640 --> 00:05:05,480 Daniel Woodward. You knew him? 104 00:05:05,480 --> 00:05:08,000 Uh, yeah. 105 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 I mean, enough to say hi. 106 00:05:09,600 --> 00:05:11,640 He was a nice guy. 107 00:05:11,640 --> 00:05:15,440 Look, um, head on up without tickets. 108 00:05:15,440 --> 00:05:16,840 Tell them Sonny sent you. 109 00:05:25,200 --> 00:05:27,520 Wow! These are amazing! 110 00:05:27,520 --> 00:05:30,120 You keep doing that tourist thing. 111 00:05:30,120 --> 00:05:31,760 Oh, I will. 112 00:05:37,280 --> 00:05:38,720 Stella? 113 00:05:38,720 --> 00:05:40,200 My name is Alexa Crowe. 114 00:05:40,200 --> 00:05:42,440 I'm helping the police with their inquiries. 115 00:05:42,440 --> 00:05:45,080 I'm just trying to get past it, you know? 116 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 No, I do know, actually. 117 00:05:47,080 --> 00:05:48,880 I'm sorry about Daniel. 118 00:05:48,880 --> 00:05:50,680 Thanks. 119 00:05:50,680 --> 00:05:53,840 So, what can you tell me? 120 00:05:53,840 --> 00:05:55,840 Yes, he was still depressed about our breakup. 121 00:05:55,840 --> 00:05:59,440 Yes, we'd had an argument that day. 122 00:05:59,440 --> 00:06:01,560 Do you like Italian bubbly? 123 00:06:01,560 --> 00:06:03,360 Sorry? No. 124 00:06:03,360 --> 00:06:05,600 It's just Daniel bought a bottle of Prosecco, 125 00:06:05,600 --> 00:06:07,600 and I wondered if maybe he was planning to come over, 126 00:06:07,600 --> 00:06:09,200 you know, patch things up. 127 00:06:09,200 --> 00:06:11,600 He didn't, and I called him after the argument, 128 00:06:11,600 --> 00:06:13,800 - before I left work. - Five times, 129 00:06:13,800 --> 00:06:15,280 according to your phone records. 130 00:06:15,280 --> 00:06:18,880 He never answered. 131 00:06:18,880 --> 00:06:20,320 What was your argument about? 132 00:06:20,320 --> 00:06:21,640 Something stupid. 133 00:06:21,640 --> 00:06:23,920 A dog I think. 134 00:06:23,920 --> 00:06:25,120 Well, it must have been hard for you 135 00:06:25,120 --> 00:06:29,360 to keep working together so closely. 136 00:06:29,360 --> 00:06:31,120 We met at art school. 137 00:06:31,120 --> 00:06:33,520 We'd been together five years. 138 00:06:33,520 --> 00:06:35,760 We built all of this from scratch. 139 00:06:38,880 --> 00:06:40,480 Why did you end it? 140 00:06:43,440 --> 00:06:45,560 This was supposed to be our exhibition, 141 00:06:45,560 --> 00:06:47,480 our business. 142 00:06:47,480 --> 00:06:51,880 It took me a while to realize it was really only his. 143 00:06:51,880 --> 00:06:53,640 And you were home that night? 144 00:06:53,640 --> 00:06:56,320 Yeah. I was watching an old movie. 145 00:06:56,320 --> 00:06:58,440 Really, which one? 146 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 "North by Northwest." 147 00:06:59,760 --> 00:07:01,040 Oh, love that one. 148 00:07:01,040 --> 00:07:03,520 You know that scene where Cary Grant 149 00:07:03,520 --> 00:07:05,360 finally meets George Kaplan? 150 00:07:05,360 --> 00:07:06,960 Yeah, I know. It's wild. 151 00:07:06,960 --> 00:07:09,720 Sorry, I have to... 152 00:07:09,720 --> 00:07:11,160 Stella. 153 00:07:11,160 --> 00:07:13,680 Now. Really? 154 00:07:13,680 --> 00:07:15,880 Do you know what this pattern means? 155 00:07:15,880 --> 00:07:17,640 I've been through all this. 156 00:07:17,640 --> 00:07:20,680 He was always using his hand as a Post-it Note. 157 00:07:20,680 --> 00:07:22,280 11:00 tour! 158 00:07:22,280 --> 00:07:24,160 We are meeting by the battle armor. 159 00:07:24,160 --> 00:07:26,360 They have George Harrison's caftan, 160 00:07:26,360 --> 00:07:28,160 and it is awesome. 161 00:07:28,160 --> 00:07:30,320 Hare krishna. 162 00:07:30,320 --> 00:07:32,120 This was my absolute favorite. 163 00:07:32,120 --> 00:07:35,360 It was Centennial Street. It was right here. 164 00:07:35,360 --> 00:07:40,160 it was all set up with shops from Auckland in the 1860s. 165 00:07:40,160 --> 00:07:44,040 - Candle maker, applier. - I loved it. 166 00:07:44,040 --> 00:07:45,440 Oh. 167 00:07:45,440 --> 00:07:47,560 Something else they changed to annoy you. 168 00:07:47,560 --> 00:07:49,680 No, this was always here. 169 00:07:49,680 --> 00:07:51,080 I used to stare at these masks 170 00:07:51,080 --> 00:07:55,120 and imagine myself at a ball in Venice. 171 00:07:55,120 --> 00:07:58,920 I remember it perfectly. 172 00:07:58,920 --> 00:08:01,760 Sonny. 173 00:08:01,760 --> 00:08:04,120 We're looking for Lillian Reid. 174 00:08:04,120 --> 00:08:05,520 I'll show you. 175 00:08:05,520 --> 00:08:07,640 All part of the service. 176 00:08:10,240 --> 00:08:14,000 Now, we have had the CCTV hard drives stolen before. 177 00:08:14,000 --> 00:08:15,360 They're worth quite a lot. 178 00:08:15,360 --> 00:08:16,920 Who had access? 179 00:08:16,920 --> 00:08:19,880 Only the other members of the security committee, 180 00:08:19,880 --> 00:08:22,000 all curators. 181 00:08:22,000 --> 00:08:23,640 We keep them locked in the basement. 182 00:08:23,640 --> 00:08:25,240 Would you like to see? 183 00:08:25,240 --> 00:08:27,120 Oh, maybe later. 184 00:08:27,680 --> 00:08:31,960 Ah, you've been to Legendary Threads, I see. 185 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 There's a whole section on corsets. 186 00:08:33,960 --> 00:08:36,080 Now I don't know if they're a tool for the patriarchy 187 00:08:36,080 --> 00:08:38,280 - or female empowerment. - Exactly. 188 00:08:38,280 --> 00:08:41,520 Still, now you're thinking about corsets, so that's a win. 189 00:08:44,320 --> 00:08:46,640 I'm glad you're looking into Daniel's death. 190 00:08:46,640 --> 00:08:48,440 Yeah, evidently, you were the last one 191 00:08:48,440 --> 00:08:50,480 who spoke to him before he died. 192 00:08:50,480 --> 00:08:52,640 Oh. 193 00:08:52,640 --> 00:08:57,200 Well, we did have a meeting at 5:30. 194 00:08:57,200 --> 00:08:59,560 Administration things. 195 00:08:59,560 --> 00:09:01,760 How long have you been a curator here? 196 00:09:01,760 --> 00:09:04,720 Oh, about 10 years. 197 00:09:04,720 --> 00:09:07,280 Taking up a position in New York in a week. 198 00:09:07,280 --> 00:09:09,440 Oh, very cool. Congrats. 199 00:09:09,440 --> 00:09:10,360 Thank you. 200 00:09:10,360 --> 00:09:12,640 Mm. 201 00:09:12,640 --> 00:09:15,480 Does this mean anything to you? 202 00:09:17,880 --> 00:09:18,880 Um... 203 00:09:18,880 --> 00:09:21,280 I don't -- 204 00:09:21,280 --> 00:09:23,880 Is that Daniel's hand? 205 00:09:23,880 --> 00:09:27,080 Legendary Threads was your project? 206 00:09:27,080 --> 00:09:28,560 No. 207 00:09:28,560 --> 00:09:30,560 No, Daniel brought it to me. 208 00:09:30,560 --> 00:09:32,080 I championed it. 209 00:09:32,080 --> 00:09:33,880 So you saw quite a lot of him? 210 00:09:33,880 --> 00:09:36,880 I did, yeah. 211 00:09:36,880 --> 00:09:40,400 I wish I had seen more, 212 00:09:40,400 --> 00:09:43,160 been a better friend. 213 00:09:43,160 --> 00:09:45,800 You know, maybe then.... 214 00:09:47,840 --> 00:09:50,080 I'm sorry. 215 00:09:53,120 --> 00:09:55,920 He was very upset. 216 00:09:55,920 --> 00:09:59,200 Worried about working with Stella long-term. 217 00:09:59,200 --> 00:10:01,400 - You do know that they -- - Oh, we heard. 218 00:10:01,400 --> 00:10:03,560 Right. 219 00:10:03,560 --> 00:10:06,760 I wanted to extend the show. 220 00:10:06,760 --> 00:10:10,400 "I can't go on," he said. 221 00:10:10,400 --> 00:10:12,800 I thought that he meant... 222 00:10:12,800 --> 00:10:15,360 God, I feel so stupid. 223 00:10:15,360 --> 00:10:17,960 Did he tell you where he was going that night? 224 00:10:17,960 --> 00:10:19,240 No. 225 00:10:19,240 --> 00:10:21,400 If I had known what he was thinking, 226 00:10:21,400 --> 00:10:24,880 then I could have kept him here 227 00:10:24,880 --> 00:10:27,480 or called Stella. 228 00:10:27,480 --> 00:10:29,080 Something. 229 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 It's such a loss. 230 00:10:32,080 --> 00:10:34,920 He did seem to have a lot going for him. 231 00:10:34,920 --> 00:10:38,640 Oh, he had an encyclopedic knowledge in his field, 232 00:10:38,640 --> 00:10:41,720 a wonderful eye for detail. 233 00:10:41,720 --> 00:10:45,120 Stella seems to have picked up the baton nicely. 234 00:10:45,120 --> 00:10:47,800 Daniel was a showman, 235 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 Stella's doing quite a good job, 236 00:10:49,800 --> 00:10:52,800 but...no, she's -- 237 00:10:52,800 --> 00:10:55,880 she's not Daniel. 238 00:10:55,880 --> 00:10:58,080 Abraham Lincoln, with his boots on 239 00:10:58,080 --> 00:11:01,720 and a stovepipe hat, he's pushing 7-feet tall. 240 00:11:01,720 --> 00:11:04,720 I mean, he could go head-to-head with Shaquille O'Neal. 241 00:11:04,720 --> 00:11:07,320 His height. What was his brand? 242 00:11:07,320 --> 00:11:11,720 And I mean, we still recognize that hat 160 years later. 243 00:11:11,720 --> 00:11:13,800 This was taken from a visitor's phone 244 00:11:13,800 --> 00:11:15,760 the afternoon of the day he died. 245 00:11:15,760 --> 00:11:18,400 He doesn't look too broken hearted. 246 00:11:18,400 --> 00:11:20,200 No, he doesn't. 247 00:11:20,200 --> 00:11:23,400 But then he was a performer. 248 00:11:23,400 --> 00:11:25,120 So is Stella. 249 00:11:36,440 --> 00:11:39,080 Phone was found over there. 250 00:11:41,040 --> 00:11:43,040 Right. 251 00:11:43,040 --> 00:11:44,840 You know, if you went over here, 252 00:11:44,840 --> 00:11:46,880 what are the odds, if you fell into water -- 253 00:11:46,880 --> 00:11:49,560 I've read articles on survival rates for falls. 254 00:11:49,560 --> 00:11:51,600 If you hit your head, you're dead. 255 00:11:54,400 --> 00:11:57,440 I don't even like the look of paddling down there. 256 00:12:01,360 --> 00:12:02,880 Oh, you might be interested to know this 257 00:12:02,880 --> 00:12:05,680 is the nudie beach down there. 258 00:12:05,680 --> 00:12:07,480 Oh my G-- There's a guy down there! 259 00:12:07,480 --> 00:12:08,440 I know. 260 00:12:12,320 --> 00:12:13,840 I've been running that image search 261 00:12:13,840 --> 00:12:15,440 for the marks on the dead guy's hands. 262 00:12:15,440 --> 00:12:17,360 Very wide parameters. 263 00:12:17,360 --> 00:12:20,760 One hit a rock formation 30 miles from Boise, Idaho. 264 00:12:20,760 --> 00:12:22,480 But I'm thinking no. 265 00:12:25,040 --> 00:12:26,840 Can you pull up the tide charts 266 00:12:26,840 --> 00:12:28,640 for the night that Daniel died? 267 00:12:28,640 --> 00:12:31,040 I want to know specifically the speed of an ebb tide. 268 00:12:31,040 --> 00:12:32,480 Sure. 269 00:12:36,080 --> 00:12:39,000 Are you gonna light a candle every single night? 270 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 My family gives candles at birthdays. 271 00:12:40,800 --> 00:12:43,400 What are you, a candle hater? 272 00:12:43,400 --> 00:12:45,960 Lemon fragrance, orange pine -- 273 00:12:45,960 --> 00:12:47,920 It smells like toilet spray. 274 00:12:47,920 --> 00:12:49,720 Oh, way to kill the mood. 275 00:12:51,320 --> 00:12:53,120 See? 276 00:12:55,520 --> 00:12:57,080 Here we go. 277 00:12:57,080 --> 00:12:59,040 High tide, 9:40 p.m. 278 00:12:59,040 --> 00:13:02,840 The flood tide was running at 1.4 knots. 279 00:13:02,840 --> 00:13:04,440 But that's in the middle of the channel, 280 00:13:04,440 --> 00:13:06,040 where the water's deepest. 281 00:13:06,040 --> 00:13:07,960 What about in the shallow? It should be going slower. 282 00:13:07,960 --> 00:13:10,200 0.4 four knots near the south shore. 283 00:13:10,200 --> 00:13:12,320 That's why the kayaker was paddling close in -- 284 00:13:12,320 --> 00:13:14,520 It's easier when you're going against the current. 285 00:13:14,520 --> 00:13:17,400 But if Daniel's body was found near the island -- 286 00:13:17,400 --> 00:13:18,760 What time was his body found? 287 00:13:18,760 --> 00:13:20,520 About 6:00 a.m. 288 00:13:20,520 --> 00:13:22,080 So he can't possibly have died 289 00:13:22,080 --> 00:13:23,880 on the rocks at Achilles Point. 290 00:13:23,880 --> 00:13:26,400 There wouldn't have been time for the body to float that far. 291 00:13:26,400 --> 00:13:28,600 He must have gone into the water in the main channel 292 00:13:28,600 --> 00:13:30,640 or much further east. 293 00:13:30,640 --> 00:13:32,680 So who left his phone on the cliff? 294 00:13:32,680 --> 00:13:36,040 I'm guessing the same person that drove the car there 295 00:13:36,040 --> 00:13:39,080 and who sent the text to Stella's phone 296 00:13:39,080 --> 00:13:40,880 and probably the person 297 00:13:40,880 --> 00:13:44,160 who killed him. 298 00:13:46,760 --> 00:13:48,640 Here you go, Ruben. 299 00:13:48,640 --> 00:13:50,440 You know, I would have brought this to you. 300 00:13:50,440 --> 00:13:51,840 No worries. It was on my way. 301 00:13:51,840 --> 00:13:54,480 - Okay, I want that bag back. - Of course. 302 00:13:56,240 --> 00:14:00,760 Hey, Ruben, would you ever drink Prosecco with a hamburger? 303 00:14:00,760 --> 00:14:03,080 Only if I knew the burger was gonna be terrible. 304 00:14:03,080 --> 00:14:06,480 Dull the pain. Is that an Aussie thing? 305 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 No -- How should I know? 306 00:14:08,480 --> 00:14:09,440 Oh, your sourdough. 307 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 Did somebody complain? 308 00:14:10,440 --> 00:14:12,040 No, relax. 309 00:14:12,040 --> 00:14:14,480 Customers are wanting to buy whole loves to take home. 310 00:14:14,480 --> 00:14:16,040 You should think about making more. 311 00:14:16,040 --> 00:14:18,080 What am I, a machine? 312 00:14:18,080 --> 00:14:20,560 A very nice machine. 313 00:14:20,560 --> 00:14:22,080 You know, 314 00:14:22,080 --> 00:14:24,200 I'm suspicious of people who lay it on with a trowel. 315 00:14:24,200 --> 00:14:25,800 I'm not. 316 00:14:25,800 --> 00:14:27,120 I quite like it -- 317 00:14:27,120 --> 00:14:28,960 In case that's useful. 318 00:14:28,960 --> 00:14:31,200 Might be. 319 00:14:32,880 --> 00:14:34,840 Ooh, he should come by more often. 320 00:14:34,840 --> 00:14:36,920 Oh, easy, tiger. 321 00:14:36,920 --> 00:14:38,520 Okay. Here's a question. 322 00:14:38,520 --> 00:14:40,160 Why would Stella kill Daniel 323 00:14:40,160 --> 00:14:43,640 if she'd already ended the relationship? 324 00:14:43,640 --> 00:14:45,760 Maybe she wanted the limelight. 325 00:14:45,760 --> 00:14:47,680 Or maybe being with someone who drives you crazy 326 00:14:47,680 --> 00:14:49,240 all the time just got too much. 327 00:14:49,240 --> 00:14:52,440 Oh, I'm sure that could never happen. 328 00:14:52,440 --> 00:14:55,320 What about Stella's alibi? 329 00:14:55,320 --> 00:14:57,720 Now that, she was lying about. 330 00:15:13,640 --> 00:15:15,440 Oh, you're back again. 331 00:15:15,440 --> 00:15:16,720 How's it al going? 332 00:15:16,720 --> 00:15:18,120 Can I help you with anything? 333 00:15:18,120 --> 00:15:20,920 I'm good, but what's going on here? 334 00:15:20,920 --> 00:15:23,000 Oh, it's routine stuff. 335 00:15:23,000 --> 00:15:25,480 The curators, they pull some of the pieces from the collection 336 00:15:25,480 --> 00:15:27,240 for cleaning and checks. 337 00:15:27,240 --> 00:15:29,000 It's a regular thing. 338 00:15:29,000 --> 00:15:30,320 Exciting stuff. 339 00:15:30,320 --> 00:15:32,320 Well, the actual real exciting stuff 340 00:15:32,320 --> 00:15:34,080 is talking to beautiful people. 341 00:15:34,080 --> 00:15:36,040 Oh. 342 00:15:36,040 --> 00:15:39,920 And who guards the CCTV hard drives. 343 00:15:39,920 --> 00:15:41,600 You heard about that? 344 00:15:41,600 --> 00:15:43,120 It's a bit embarrassing. 345 00:15:43,120 --> 00:15:44,920 Did you let anybody into the space 346 00:15:44,920 --> 00:15:46,440 where they're stored in the last month? 347 00:15:46,440 --> 00:15:49,080 Like someone from the costume exhibition? 348 00:15:49,080 --> 00:15:51,120 No way. I don't have a key. 349 00:15:51,120 --> 00:15:53,280 Only management gets in the IT room. 350 00:15:53,280 --> 00:15:55,160 Usually. 351 00:15:57,120 --> 00:15:58,720 Thank you. 352 00:16:03,440 --> 00:16:05,280 That security guy's gonna ask for my number, 353 00:16:05,280 --> 00:16:06,720 - you watch. - Mm-hmm. 354 00:16:06,720 --> 00:16:08,560 There you are. 355 00:16:08,560 --> 00:16:10,400 Little gift from the shop. 356 00:16:10,400 --> 00:16:11,800 Oh! 357 00:16:11,800 --> 00:16:15,040 I'm betting you're a fan of Kate Sheppard. 358 00:16:15,040 --> 00:16:17,040 She plays netball, right? 359 00:16:17,040 --> 00:16:19,440 19th century suffragette. Famous. 360 00:16:19,440 --> 00:16:21,040 Oh! 361 00:16:21,040 --> 00:16:22,840 Gorgeous. Thank you. 362 00:16:22,840 --> 00:16:24,800 New Zealand woman were the first in the world 363 00:16:24,800 --> 00:16:26,120 to win the vote, 364 00:16:26,120 --> 00:16:27,680 thanks to Kate. 365 00:16:27,680 --> 00:16:30,640 I bet she would have made a great goal attack. 366 00:16:30,640 --> 00:16:32,400 And I have something for you, 367 00:16:32,400 --> 00:16:34,160 because I've been thinking 368 00:16:34,160 --> 00:16:37,360 about the marks on Daniel's hand. 369 00:16:37,360 --> 00:16:39,800 The collar is called a ruff, 370 00:16:39,800 --> 00:16:42,080 early 16th to mid-17th century. 371 00:16:42,080 --> 00:16:45,280 Ooh, and I thought padded shoulders look stupid. 372 00:16:45,280 --> 00:16:48,400 It was worn as a status symbol by gentlemen of means 373 00:16:48,400 --> 00:16:50,160 because who could possibly do manual labor 374 00:16:50,160 --> 00:16:51,160 in such a thing? 375 00:16:51,160 --> 00:16:52,560 Oh, like stilettos then? 376 00:16:52,560 --> 00:16:53,920 Pretty much. 377 00:16:53,920 --> 00:16:56,880 But I'm not seeing it. 378 00:16:56,880 --> 00:17:01,320 But see the curve at the top. 379 00:17:01,320 --> 00:17:04,920 Then the lines down here are the folds of the material. 380 00:17:04,920 --> 00:17:07,080 I mean... 381 00:17:07,080 --> 00:17:09,880 but why would he copy this 382 00:17:09,880 --> 00:17:11,680 on his hand? 383 00:17:11,680 --> 00:17:14,680 Daniel was a very precise man. 384 00:17:14,680 --> 00:17:17,400 Perhaps he was designing a better one. 385 00:17:22,320 --> 00:17:24,560 Obsessing over tiny details. 386 00:17:24,560 --> 00:17:27,560 Because of a broken heart? 387 00:17:27,560 --> 00:17:30,000 Maybe. 388 00:17:30,000 --> 00:17:32,600 Hello again. 389 00:17:32,600 --> 00:17:35,160 I've been watching some footage of Daniel working. 390 00:17:35,160 --> 00:17:37,960 He was really exciting to watch. 391 00:17:37,960 --> 00:17:40,280 Yeah, he's a hard act to follow. 392 00:17:40,280 --> 00:17:42,560 Stella, I've got to ask, 393 00:17:42,560 --> 00:17:46,320 do you know of anybody who would have wanted to harm him? 394 00:17:46,320 --> 00:17:47,600 Now, what do you mean? 395 00:17:47,600 --> 00:17:48,840 I just think somebody else 396 00:17:48,840 --> 00:17:50,680 was responsible for what happened. 397 00:17:50,680 --> 00:17:53,280 He didn't have enemies. 398 00:17:53,280 --> 00:17:55,000 Look at what we do. 399 00:17:55,000 --> 00:17:58,120 Artifacts, treasures. 400 00:17:58,120 --> 00:18:00,320 Even the antiquities world has a dark side. 401 00:18:00,320 --> 00:18:02,240 Honestly, there was no one. 402 00:18:02,240 --> 00:18:05,040 You lied to me. 403 00:18:05,040 --> 00:18:06,600 You said that you had a night at home 404 00:18:06,600 --> 00:18:08,480 watching north by northwest. 405 00:18:08,480 --> 00:18:11,240 I asked you about Cary Grant meeting George Kaplan, 406 00:18:11,240 --> 00:18:13,840 but George Kaplan doesn't exist. 407 00:18:13,840 --> 00:18:18,240 That's the big twist in act two. 408 00:18:18,240 --> 00:18:20,440 I was home. 409 00:18:20,440 --> 00:18:21,840 I tried to ring Daniel. 410 00:18:21,840 --> 00:18:25,000 He was so upset... 411 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 about a guy that I'd seen a few times, 412 00:18:28,000 --> 00:18:29,280 I did put the movie on, 413 00:18:29,280 --> 00:18:30,440 But then Daniel came over? 414 00:18:30,440 --> 00:18:32,760 No, not Daniel. 415 00:18:32,760 --> 00:18:34,160 Someone else. 416 00:18:34,160 --> 00:18:35,960 Who was it? 417 00:18:37,880 --> 00:18:40,560 I promised to keep him out of it. 418 00:18:40,560 --> 00:18:43,440 He's married and has a kid, 419 00:18:43,440 --> 00:18:45,120 He's an idiot. 420 00:18:45,120 --> 00:18:46,200 Is he? 421 00:18:46,200 --> 00:18:48,480 Okay. I'm an idiot, too. 422 00:18:48,480 --> 00:18:50,640 but I don't want to be the one to wreck his marriage. 423 00:18:50,640 --> 00:18:52,320 This might be just a fling, as you say, 424 00:18:52,320 --> 00:18:54,800 but I'm telling you, you're a murder suspect, 425 00:18:54,800 --> 00:18:57,080 and that idiot is your alibi. 426 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 Ta-da! 427 00:19:02,320 --> 00:19:06,640 Oh, Sonny, have you been keeping an eye on us all this time? 428 00:19:06,640 --> 00:19:09,360 Yeah, just doing my job. 429 00:19:09,360 --> 00:19:11,200 You married? 430 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 Sorry, what? 431 00:19:12,400 --> 00:19:14,360 And you got a baby. 432 00:19:14,360 --> 00:19:17,800 Just one at this point, right? 433 00:19:17,800 --> 00:19:19,520 Who have you been talking to? 434 00:19:19,520 --> 00:19:20,920 Stella. 435 00:19:20,920 --> 00:19:23,240 Stella Moore. 436 00:19:23,240 --> 00:19:25,720 That just happened, right? 437 00:19:27,280 --> 00:19:30,040 She was so unhappy and so vulnerable. 438 00:19:30,040 --> 00:19:31,120 I know. 439 00:19:31,120 --> 00:19:33,160 She promised to keep a quiet. 440 00:19:33,160 --> 00:19:35,600 Well, she tried. 441 00:19:35,600 --> 00:19:38,480 Can you? 442 00:19:38,480 --> 00:19:41,080 Please. 443 00:19:41,080 --> 00:19:43,120 Maybe. 444 00:19:43,120 --> 00:19:47,000 Depends how helpful you can be. 445 00:19:47,000 --> 00:19:50,360 How long were you with Stella that night? 446 00:19:50,360 --> 00:19:52,000 A few hours. 447 00:19:52,000 --> 00:19:54,280 - Anyone see you? - No. 448 00:19:54,280 --> 00:19:57,480 What time did you leave her? 449 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 I don't know. 450 00:19:58,480 --> 00:19:59,720 Midnight. 451 00:20:04,880 --> 00:20:07,720 What was on those missing hard drives 452 00:20:07,720 --> 00:20:09,960 that you didn't want people to see? 453 00:20:13,520 --> 00:20:15,320 Sonny had all these in his locker? 454 00:20:15,320 --> 00:20:16,720 He's a terrible thief. 455 00:20:22,440 --> 00:20:23,480 Okay. 456 00:20:23,480 --> 00:20:25,360 Go to the exhibition space. 457 00:20:28,920 --> 00:20:30,760 Sonny and Stella. 458 00:20:30,760 --> 00:20:32,920 I guess that works. And he's married? 459 00:20:32,920 --> 00:20:34,440 Oh, very. 460 00:20:34,440 --> 00:20:38,480 That man needs to dial down his smile like 80%. 461 00:20:38,480 --> 00:20:39,880 There. 462 00:20:39,880 --> 00:20:42,520 It's 5:05, East Corridor. 463 00:20:48,960 --> 00:20:50,240 Well, it figures. 464 00:20:50,240 --> 00:20:51,360 It's Sonny. 465 00:20:51,360 --> 00:20:53,800 The fight was about him. 466 00:20:53,800 --> 00:20:55,600 You don't even need to sound. 467 00:20:55,600 --> 00:20:58,000 "How long's this been going on then?!" 468 00:20:58,000 --> 00:20:59,680 "We're not together anymore, Daniel. 469 00:20:59,680 --> 00:21:01,720 Just but out." 470 00:21:07,680 --> 00:21:10,720 If Sunny was with Stella that night in bed, say, 471 00:21:10,720 --> 00:21:13,160 and Daniel did turn up... 472 00:21:13,160 --> 00:21:15,200 So new lover fights the ex-lover, 473 00:21:15,200 --> 00:21:16,280 and Daniel gets killed, 474 00:21:16,280 --> 00:21:17,840 And they fake the cliff fall. 475 00:21:17,840 --> 00:21:19,720 It fits. 476 00:21:19,720 --> 00:21:22,360 Except that it doesn't. 477 00:21:25,320 --> 00:21:27,280 Already selling your extra loaf's. 478 00:21:27,280 --> 00:21:28,480 Hot cakes. 479 00:21:28,480 --> 00:21:29,640 Great! 480 00:21:29,640 --> 00:21:31,600 I can retire -- again. 481 00:21:31,600 --> 00:21:34,320 But I was thinking maybe you should brand your bread, 482 00:21:34,320 --> 00:21:36,720 make it stand out from the supermarket sourdough. 483 00:21:36,720 --> 00:21:38,320 I don't like packaging. 484 00:21:38,320 --> 00:21:39,520 It's simpler than that. 485 00:21:39,520 --> 00:21:40,880 You just use a butter glaze. 486 00:21:40,880 --> 00:21:42,680 Looks different. It looks cool. 487 00:21:42,680 --> 00:21:45,280 Noted. 488 00:21:45,280 --> 00:21:47,280 And I've been through Stella's phone records. 489 00:21:47,280 --> 00:21:48,680 She never called Sonny. 490 00:21:48,680 --> 00:21:50,600 He would've told her not to. He's married. 491 00:21:50,600 --> 00:21:52,760 Well, that was an interesting request. 492 00:21:52,760 --> 00:21:55,960 Phone data for Sonny Tuhana, security guard. 493 00:21:55,960 --> 00:21:56,960 Let me take a stab -- 494 00:21:56,960 --> 00:21:58,120 It places him with Stella 495 00:21:58,120 --> 00:21:59,600 on the night that Daniel died. 496 00:21:59,600 --> 00:22:01,200 It does. 497 00:22:01,200 --> 00:22:04,720 Funny Stella never mentioned him. 498 00:22:04,720 --> 00:22:10,720 So, his phone is logged at Stella's from 8:15 p.m. to... 499 00:22:10,720 --> 00:22:12,480 midnight. 500 00:22:12,480 --> 00:22:14,600 No trips to the harbor with the body. 501 00:22:14,600 --> 00:22:16,600 Unless he was smart enough to leave the phone behind 502 00:22:16,600 --> 00:22:18,200 when they dumped Daniel. 503 00:22:18,200 --> 00:22:20,520 Sounds like it's time to bring Sonny Tuhana in. 504 00:22:20,520 --> 00:22:22,440 and Stella, put a bit of pressure on. 505 00:22:22,440 --> 00:22:24,200 Well, no hurry, aye? 506 00:22:24,200 --> 00:22:25,400 I think there is. 507 00:22:25,400 --> 00:22:26,600 You found a love triangle. 508 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 That spells means and motive. 509 00:22:28,760 --> 00:22:30,080 Well done you. 510 00:22:30,080 --> 00:22:32,280 No, there are loose ends. 511 00:22:32,280 --> 00:22:33,560 Yep, and I'll tying 'em up. 512 00:22:33,560 --> 00:22:35,440 Loose ends you don't know about. 513 00:22:35,440 --> 00:22:37,080 Look, the body went into the water 514 00:22:37,080 --> 00:22:38,440 in the middle of the harbor. 515 00:22:38,440 --> 00:22:41,120 It wasn't chucked over a cliff. 516 00:22:41,120 --> 00:22:42,840 - What? - It's a tide thing. 517 00:22:42,840 --> 00:22:46,080 So how would Sonny and Stella get the body out there? 518 00:22:46,080 --> 00:22:48,920 And why? Why not just throw it over a cliff? 519 00:22:48,920 --> 00:22:50,240 Good questions. 520 00:22:50,240 --> 00:22:52,520 I'll ask them. 521 00:22:52,520 --> 00:22:55,240 Just give me 24 hours. 522 00:22:55,240 --> 00:22:57,800 I think Sonny was just a friend, 523 00:22:57,800 --> 00:23:01,800 just a shoulder to cry on after a break up. 524 00:23:01,800 --> 00:23:03,560 24 hours. 525 00:23:03,560 --> 00:23:04,720 Thank you. 526 00:23:04,720 --> 00:23:06,760 A shoulder. 527 00:23:06,760 --> 00:23:08,240 Why are you protecting Sonny? 528 00:23:08,240 --> 00:23:10,040 I'm not protecting Sonny. 529 00:23:10,040 --> 00:23:12,000 I'm protecting his kid. 530 00:23:12,000 --> 00:23:14,080 Look, we're not the police. We can do things our way. 531 00:23:14,080 --> 00:23:15,280 Your way. 532 00:23:15,280 --> 00:23:17,160 Alright. My way. 533 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 When I was a kid, 534 00:23:22,400 --> 00:23:25,400 my father used to take us to the museum all the time. 535 00:23:25,400 --> 00:23:26,920 Great memories there. 536 00:23:26,920 --> 00:23:30,440 but then one time, my mother took us as a treat, 537 00:23:30,440 --> 00:23:32,080 and that's where she told us 538 00:23:32,080 --> 00:23:34,080 that she was moving to Australia without Dad, 539 00:23:34,080 --> 00:23:36,800 and we'd have to choose. 540 00:23:36,800 --> 00:23:38,480 Well, that sucks. 541 00:23:38,480 --> 00:23:39,760 You went with mum. 542 00:23:39,760 --> 00:23:41,440 And my brother, Will, stayed with Dad, 543 00:23:41,440 --> 00:23:43,000 so happy, happy families. 544 00:23:43,000 --> 00:23:47,760 So if we can not mess up a kid's life today, 545 00:23:47,760 --> 00:23:50,240 let's, 546 00:23:50,240 --> 00:23:51,640 Where are you going? 547 00:23:51,640 --> 00:23:53,600 Going to talk to Stella's neighbors. 548 00:23:59,400 --> 00:24:01,160 Hello. 549 00:24:01,160 --> 00:24:02,720 Hey. 550 00:24:02,720 --> 00:24:06,120 Can I just say, I don't think your life's a mess. 551 00:24:06,120 --> 00:24:08,240 Ass off that table. We don't do that in New Zealand. 552 00:24:08,240 --> 00:24:09,920 Sorry. 553 00:24:09,920 --> 00:24:11,920 There were 10 of us at home, so you say where you could. 554 00:24:11,920 --> 00:24:14,440 Do you see any chair shortages here? 555 00:24:14,440 --> 00:24:16,720 Any luck with the neighbors? 556 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 No, nobody remembers Sonny. 557 00:24:18,520 --> 00:24:20,120 Okay. Check this. 558 00:24:20,120 --> 00:24:23,160 This is Daniel 15 minutes after his fight with Stella. 559 00:24:27,880 --> 00:24:30,520 Oh! Mads this is it. 560 00:24:32,600 --> 00:24:35,320 What's on display there? What's he copying? 561 00:24:35,320 --> 00:24:39,600 How would I know? It's the West Corridor. 562 00:24:39,600 --> 00:24:42,800 I think he's going to that meeting with Lillian. 563 00:24:42,800 --> 00:24:44,840 I think that's outside her office. 564 00:24:56,160 --> 00:24:58,800 He showed her his hand. 565 00:25:02,720 --> 00:25:04,520 Lillian doesn't bother with socials much. 566 00:25:04,520 --> 00:25:05,920 It's no fun. 567 00:25:05,920 --> 00:25:07,560 Studied history. 568 00:25:07,560 --> 00:25:09,360 Worked as a conservator in the U.K. 569 00:25:09,360 --> 00:25:11,680 before she made the jump right here. 570 00:25:11,680 --> 00:25:13,640 Oh, a newspaper article... 571 00:25:13,640 --> 00:25:15,680 about Lillian getting the job in New York, 572 00:25:15,680 --> 00:25:17,800 senior curator at the Hibbett Center. 573 00:25:17,800 --> 00:25:19,400 Youngest ever. 574 00:25:19,400 --> 00:25:22,040 - Wait. - This is such a puff piece. 575 00:25:22,040 --> 00:25:24,680 - Let me see. - They even did a photo shoot. 576 00:25:24,680 --> 00:25:26,400 - My God. - I know. 577 00:25:26,400 --> 00:25:27,680 Her clothes are amazing. 578 00:25:27,680 --> 00:25:30,680 Look where they took the photograph. 579 00:25:30,680 --> 00:25:32,880 Lillian relaxes on Mimu. 580 00:25:32,880 --> 00:25:36,520 That's the Reid family yacht right here in the auction tarp. 581 00:25:36,520 --> 00:25:38,440 Ooh, and apparently they're selling it. 582 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 Come on. 583 00:25:52,560 --> 00:25:55,880 - Wow! Look at me now. 584 00:25:55,880 --> 00:25:57,760 Come on, Madison. We're working. 585 00:25:57,760 --> 00:26:00,160 My office in Melbourne looked out on a brick wall. 586 00:26:00,160 --> 00:26:03,360 Hey, Alexa. 587 00:26:03,360 --> 00:26:05,560 Can I help you? 588 00:26:05,560 --> 00:26:08,120 Hello, I'm Alexa 589 00:26:08,120 --> 00:26:09,280 Call me Trevor. 590 00:26:09,280 --> 00:26:12,200 Manager, caretaker, vigilante. 591 00:26:12,200 --> 00:26:13,960 Delighted. 592 00:26:13,960 --> 00:26:15,560 we've been talking to Lillian Reid 593 00:26:15,560 --> 00:26:17,000 about buying her yacht. 594 00:26:17,000 --> 00:26:18,680 Ah, the Mimu. Lovely. 595 00:26:18,680 --> 00:26:21,800 Yes, well, we were here for an inspection, 596 00:26:21,800 --> 00:26:24,520 but I'm afraid Lillian has been caught up at the museum, 597 00:26:24,520 --> 00:26:28,520 and she told me never fear, that Trevor would see us right. 598 00:26:28,520 --> 00:26:30,520 Of course he will. Come this way. 599 00:26:30,520 --> 00:26:31,800 Super. 600 00:26:31,800 --> 00:26:33,080 How long you've been sailing? 601 00:26:33,080 --> 00:26:34,720 Oh, my whole lot. 602 00:26:34,720 --> 00:26:37,320 Alright. Brilliant. 603 00:26:37,320 --> 00:26:39,120 Ah! 604 00:26:39,120 --> 00:26:40,200 Here we go. 605 00:26:40,200 --> 00:26:43,400 Marv. 606 00:26:43,400 --> 00:26:45,880 Uh, Trevor. 607 00:26:45,880 --> 00:26:48,880 How do you keep track of the boats coming and going? 608 00:26:48,880 --> 00:26:51,520 I mean, what if one's stolen? 609 00:26:51,520 --> 00:26:53,920 Right here in my pocket? 610 00:26:53,920 --> 00:26:56,520 Yeah. It's all on an app these days. 611 00:26:56,520 --> 00:26:59,440 Owners send me a note when they head out, 612 00:26:59,440 --> 00:27:00,880 and easy. 613 00:27:00,880 --> 00:27:02,640 And how often does the Mimu go out? 614 00:27:02,640 --> 00:27:04,440 I mean, it hasn't been sitting here for months, 615 00:27:04,440 --> 00:27:06,080 growing barnacles. 616 00:27:06,080 --> 00:27:08,600 Oh, it goes out on the weekends a bit. 617 00:27:08,600 --> 00:27:10,920 Lillian likes to take her girlfriends for a sail. 618 00:27:10,920 --> 00:27:13,200 We actually have a mutual friend with Lillian. 619 00:27:13,200 --> 00:27:15,800 Tanya was meant to go sailing, wasn't she? 620 00:27:15,800 --> 00:27:17,200 When was that, Alexa. 621 00:27:17,200 --> 00:27:19,120 Oh, it was a Monday night, the 9th. 622 00:27:19,120 --> 00:27:21,960 Yes, and when she got here, the yacht had sailed. 623 00:27:21,960 --> 00:27:25,200 Ah. Hmm, that's weird. 624 00:27:25,200 --> 00:27:27,480 The 9th. 625 00:27:27,480 --> 00:27:29,000 Ah, yeah. 626 00:27:29,000 --> 00:27:30,920 Lillian took the Mimu out just after 8:00. 627 00:27:30,920 --> 00:27:32,320 I saw her leave. 628 00:27:32,320 --> 00:27:33,920 It's funny to ignore Tanya, 629 00:27:33,920 --> 00:27:35,760 but then that happens, I suppose 630 00:27:35,760 --> 00:27:37,840 - Perhaps Lillian met a man. Mm. 631 00:27:37,840 --> 00:27:41,440 More fun than Tanya, let me tell you. 632 00:27:41,440 --> 00:27:43,360 No, it was only Lillian. 633 00:27:43,360 --> 00:27:46,720 I'd remember a man. 634 00:27:46,720 --> 00:27:48,200 Well, thank you, Trevor. 635 00:27:48,200 --> 00:27:51,240 You have been very helpful. 636 00:27:59,760 --> 00:28:01,360 Okay. Western Corridor. 637 00:28:01,360 --> 00:28:02,960 It's somewhere here. 638 00:28:02,960 --> 00:28:04,520 Lillian lied about seeing 639 00:28:04,520 --> 00:28:06,200 that pattern on Daniel's hand. 640 00:28:06,200 --> 00:28:07,680 She fed us that line about collars. 641 00:28:07,680 --> 00:28:10,320 What the hell is she covering up? 642 00:28:10,320 --> 00:28:13,120 Okay. This is the spot. 643 00:28:13,120 --> 00:28:14,720 Right here. 644 00:28:14,720 --> 00:28:18,280 Yep, Daniel stood here drawing on his hand, 645 00:28:18,280 --> 00:28:19,880 copying... 646 00:28:19,880 --> 00:28:21,880 what? 647 00:28:21,880 --> 00:28:25,480 I don't see anything that looks like it. 648 00:28:25,480 --> 00:28:28,480 Lillian Reid knows what it is. 649 00:28:42,040 --> 00:28:44,040 Hello again. 650 00:28:44,040 --> 00:28:46,200 I got a message, 651 00:28:46,200 --> 00:28:48,680 I am remembering Centennials Street. 652 00:28:48,680 --> 00:28:49,880 Was it not here? 653 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 Yeah, for nearly 50 years. 654 00:28:52,640 --> 00:28:56,040 Oh, hey, the CCTV footage showed up, 655 00:28:56,040 --> 00:28:59,560 and I had a look at it. 656 00:28:59,560 --> 00:29:01,960 I-Is there a problem? 657 00:29:01,960 --> 00:29:04,440 Daniel showed you his hand. 658 00:29:04,440 --> 00:29:06,560 I told you, I have no recollection of that. 659 00:29:06,560 --> 00:29:08,840 He had just come from ranting at Stella, 660 00:29:08,840 --> 00:29:11,520 and then he saw something that he had to bring to you. 661 00:29:11,520 --> 00:29:16,320 No. It was a scheduled meeting. 662 00:29:16,320 --> 00:29:20,240 Where did you go that night, Lillian? 663 00:29:20,240 --> 00:29:23,560 Well, it was a Monday night. 664 00:29:23,560 --> 00:29:25,920 I took the yacht out, just on the Motu. 665 00:29:25,920 --> 00:29:27,520 Ah, that's a bit dangerous, isn't it? 666 00:29:27,520 --> 00:29:28,720 You know, the dark. 667 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 Not if you're few careful. 668 00:29:30,320 --> 00:29:32,840 And I am careful. 669 00:29:32,840 --> 00:29:35,520 Oh. Do you do that often at night? 670 00:29:35,520 --> 00:29:37,160 I'm trying to sell it. 671 00:29:37,160 --> 00:29:38,760 Motor needs to be turned over. 672 00:29:38,760 --> 00:29:40,760 I do it when I can. 673 00:29:40,760 --> 00:29:42,160 Who went with you? 674 00:29:42,160 --> 00:29:43,160 No one. 675 00:29:43,160 --> 00:29:44,720 I was alone. 676 00:29:44,720 --> 00:29:47,520 You can check with the staff there if -- 677 00:29:48,840 --> 00:29:50,760 You already have. 678 00:29:50,760 --> 00:29:53,000 So, you know, I was by myself. 679 00:29:53,000 --> 00:29:55,040 The drawing on Daniel's hand, 680 00:29:55,040 --> 00:29:57,720 not a 16th century ruff. 681 00:29:57,720 --> 00:29:59,840 Look, Daniel was a mess. 682 00:29:59,840 --> 00:30:03,240 And what happened to him was an awful accident. 683 00:30:03,240 --> 00:30:07,240 If you think that's not the case, well... 684 00:30:07,240 --> 00:30:11,040 you're going to have to prove it. 685 00:30:18,280 --> 00:30:20,120 Ooh. Bread smells funny tonight. 686 00:30:20,120 --> 00:30:21,440 Why does it smell funny? 687 00:30:21,440 --> 00:30:24,000 It's a butter glaze. It caramelizes. 688 00:30:25,200 --> 00:30:27,960 Excuse me. 689 00:30:27,960 --> 00:30:30,080 - Harry? Yep. 690 00:30:30,080 --> 00:30:32,240 - Did you bring the wine? - As ordered. 691 00:30:32,240 --> 00:30:34,160 - Entree. 692 00:30:34,160 --> 00:30:36,320 And you think my grapefruit candle stinks. 693 00:30:36,320 --> 00:30:38,720 This is not a stink. It's a butter glaze aroma. 694 00:30:38,720 --> 00:30:40,640 It's all in the nose of the beholder, right? 695 00:30:40,640 --> 00:30:41,840 What's a smell? 696 00:30:41,840 --> 00:30:44,120 - Candles. - Butter glaze. 697 00:30:44,120 --> 00:30:46,000 Here's the Prosecco. 698 00:30:46,000 --> 00:30:48,840 Same brand and shop as Daniel's credit card purchase. 699 00:30:48,840 --> 00:30:50,360 It wasn't cheap. 700 00:30:50,360 --> 00:30:52,480 That's gonna look great on your expense report. 701 00:30:52,480 --> 00:30:54,360 Now, listen. 702 00:30:54,360 --> 00:30:57,200 I lifted this off Lillian Reid's yacht. 703 00:30:57,200 --> 00:30:58,720 See the embossing on the top. 704 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 That's a match. 705 00:31:00,080 --> 00:31:01,920 That's Daniel's Prosecco. 706 00:31:01,920 --> 00:31:03,720 So, it places him on the yacht that night. 707 00:31:03,720 --> 00:31:05,600 Only circumstantially. 708 00:31:05,600 --> 00:31:08,000 Until you get his thumbprint off it. 709 00:31:08,000 --> 00:31:10,040 50% chance it'll be Lillian's thumb. 710 00:31:10,040 --> 00:31:13,400 He who buys the bubbly opens the bubbly. It's a rule. 711 00:31:13,400 --> 00:31:16,200 Lillian has a witness who says she went out alone. 712 00:31:16,200 --> 00:31:18,320 And just after 8:00, Daniel's phone data 713 00:31:18,320 --> 00:31:20,480 has him traveling east towards Okahu. 714 00:31:20,480 --> 00:31:21,680 I know. I know. 715 00:31:21,680 --> 00:31:24,240 But still, I'm telling you. 716 00:31:24,240 --> 00:31:27,000 Well, are you really turning out the loaves, aren't you? 717 00:31:27,000 --> 00:31:29,320 I won't ask if you've got a commercial preparation 718 00:31:29,320 --> 00:31:31,440 of foodstuffs permit. 719 00:31:31,440 --> 00:31:33,920 Nice crackled top. 720 00:31:33,920 --> 00:31:35,120 Yeah.. 721 00:31:35,120 --> 00:31:37,960 Consider it a bribe. 722 00:31:37,960 --> 00:31:39,560 And thank you for the extra time. 723 00:31:39,560 --> 00:31:43,360 It puts Lillian firmly in the frame. 724 00:31:43,360 --> 00:31:44,880 Why would Lillian Reid 725 00:31:44,880 --> 00:31:46,920 kill Daniel Woodward? 726 00:31:48,920 --> 00:31:50,960 Something to think about. 727 00:31:52,680 --> 00:31:54,280 - You two. 728 00:31:55,760 --> 00:31:58,280 I've been looking at that Egyptian vase online, 729 00:31:58,280 --> 00:32:00,160 and I checked out the museum poster 730 00:32:00,160 --> 00:32:01,480 that was next to it. 731 00:32:01,480 --> 00:32:04,120 I mean, maybe Danny was looking at that. 732 00:32:04,120 --> 00:32:05,920 Poster. 733 00:32:05,920 --> 00:32:07,720 That's interesting. 734 00:32:07,720 --> 00:32:10,160 Yeah, but there's no match. Nothing looks anything -- 735 00:32:10,160 --> 00:32:13,240 Bub, bub, bub, bub, bub! Bub! Bub! Bub! 736 00:32:25,960 --> 00:32:28,160 Don't you ever go home? 737 00:32:28,160 --> 00:32:29,800 Who said I wasn't at home? 738 00:32:29,800 --> 00:32:32,400 You don't give a man much choice. 739 00:32:32,400 --> 00:32:33,520 Where are we going? 740 00:32:33,520 --> 00:32:36,640 West Corridor. 741 00:32:36,640 --> 00:32:39,080 This place at night gives me the creeps -- 742 00:32:39,080 --> 00:32:40,360 ever since I saw that movie. 743 00:32:40,360 --> 00:32:42,200 What? "Night At the Museum." 744 00:32:42,200 --> 00:32:44,040 No. Another one. 745 00:32:45,760 --> 00:32:47,760 Okay. Here. 746 00:32:50,000 --> 00:32:52,400 You know, Madison was right. 747 00:32:52,400 --> 00:32:55,320 Daniel was copying the post. 748 00:32:55,320 --> 00:32:56,960 Copying what? 749 00:32:56,960 --> 00:32:59,040 You know how yesterday, 750 00:32:59,040 --> 00:33:00,880 you were hanging that framed poster in the lobby. 751 00:33:00,880 --> 00:33:02,080 It was one of these, right? 752 00:33:02,080 --> 00:33:03,520 Yeah. 753 00:33:03,520 --> 00:33:06,360 Are all these posters new? 754 00:33:06,360 --> 00:33:09,600 Yeah, I mean, I changed this one over... 755 00:33:09,600 --> 00:33:11,440 last Friday. 756 00:33:11,440 --> 00:33:12,800 We've had to swap all the old ones out. 757 00:33:12,800 --> 00:33:14,080 There was a big rush. 758 00:33:14,080 --> 00:33:16,120 Starting when? 759 00:33:16,120 --> 00:33:19,960 Two weeks ago, 760 00:33:19,960 --> 00:33:23,360 Well, who wanted all the old posters changed? 761 00:33:23,360 --> 00:33:24,800 Lillian. 762 00:33:45,800 --> 00:33:48,400 Good morning. - Where did you find that? 763 00:33:48,400 --> 00:33:51,720 Oh, this old thing turned up in the security office. 764 00:33:51,720 --> 00:33:53,560 Caught my eye because this mask 765 00:33:53,560 --> 00:33:55,920 is the one thing I remember from years ago. 766 00:33:55,920 --> 00:33:58,360 Well...you should keep it then. 767 00:33:58,360 --> 00:34:01,120 I didn't notice how cracked the mask was. 768 00:34:01,120 --> 00:34:03,560 I mean, it's not aging well, is it? 769 00:34:03,560 --> 00:34:05,800 That's called a craquelure. 770 00:34:05,800 --> 00:34:07,280 It's the upper layers of paint 771 00:34:07,280 --> 00:34:10,320 shrinking over the centuries. 772 00:34:10,320 --> 00:34:12,120 Now, I must go. 773 00:34:12,120 --> 00:34:13,760 Packing up my office today. 774 00:34:16,080 --> 00:34:17,720 How did that go? 775 00:34:17,720 --> 00:34:20,400 Oh, she's got ice water in her veins, that one. 776 00:34:20,400 --> 00:34:22,440 Now, I know that Danny was sketching 777 00:34:22,440 --> 00:34:24,520 patterned crack on his hand, and she knows I know, 778 00:34:24,520 --> 00:34:25,920 but she keeps calling my bluff. 779 00:34:25,920 --> 00:34:27,640 But why was Daniel sketching it? 780 00:34:27,640 --> 00:34:29,800 I don't know. What did you find out? 781 00:34:29,800 --> 00:34:31,720 Okay. The mask is 500 years old. 782 00:34:31,720 --> 00:34:33,480 Belonged to Artemisia Piscopia, 783 00:34:33,480 --> 00:34:36,120 who was bossing it as a mathematician 784 00:34:36,120 --> 00:34:38,400 when women were lucky to get an education at all. 785 00:34:38,400 --> 00:34:40,120 The mask came here via England 786 00:34:40,120 --> 00:34:42,320 after it was looted from Italy in the 1800s. 787 00:34:42,320 --> 00:34:44,240 Just the usual story. 788 00:34:44,240 --> 00:34:45,480 Nice scarf. 789 00:34:45,480 --> 00:34:48,600 Looks old. Even feels kind of old. 790 00:34:48,600 --> 00:34:52,440 Sure, it's a replica. It's not meant to look like new. 791 00:34:55,560 --> 00:34:57,840 We got to get upstairs quick. 792 00:35:04,960 --> 00:35:08,000 He was copying these marks from the poster. 793 00:35:08,000 --> 00:35:09,480 It's not the same mask. 794 00:35:09,480 --> 00:35:10,920 The cracks he copied from the poster 795 00:35:10,920 --> 00:35:12,720 don't match the ones on the mask on display. 796 00:35:12,720 --> 00:35:16,560 It's the same effect, but line for line... 797 00:35:16,560 --> 00:35:18,600 Daniel had an amazing eye for detail. 798 00:35:18,600 --> 00:35:20,200 Lillian said it. 799 00:35:20,200 --> 00:35:21,520 Oh, he spotted it. 800 00:35:21,520 --> 00:35:23,280 The original mask 801 00:35:23,280 --> 00:35:25,920 has been replaced with a replica. 802 00:35:31,480 --> 00:35:33,320 Lillian worked as an art conservator. 803 00:35:33,320 --> 00:35:36,520 She'd have all the skills to make a great fake. 804 00:35:36,520 --> 00:35:39,120 Damaged mask, patina of age, craquelure. 805 00:35:39,120 --> 00:35:40,840 And she'd have access to do the swap. 806 00:35:40,840 --> 00:35:43,520 Right. In the secure room during maintenance. 807 00:35:43,520 --> 00:35:44,840 But why? She owns a yacht. 808 00:35:44,840 --> 00:35:46,960 She doesn't need the cash. 809 00:35:46,960 --> 00:35:48,800 If she gets found out, she's going to jail 810 00:35:48,800 --> 00:35:50,600 and her career is over. 811 00:35:50,600 --> 00:35:53,400 I mean, I get the feeling that career is everything to Lillian. 812 00:35:53,400 --> 00:35:56,440 Oh, yeah. The way she says New York, she just glows. 813 00:35:56,440 --> 00:35:58,840 So Daniel comes to the curator and says, 814 00:35:58,840 --> 00:36:00,840 "Ma'am, you've got a fake in your collection." 815 00:36:00,840 --> 00:36:02,560 There's motive. 816 00:36:02,560 --> 00:36:04,520 And she says, "Why, thank you, Daniel." 817 00:36:04,520 --> 00:36:05,760 Why don't you come out on my yacht, 818 00:36:05,760 --> 00:36:07,680 and we'll talk about it." 819 00:36:07,680 --> 00:36:10,720 Except he didn't get on the yacht. 820 00:36:14,280 --> 00:36:15,360 Right. 821 00:36:27,200 --> 00:36:28,440 Alright. I'm here. 822 00:36:28,440 --> 00:36:30,520 Where did you get to? 823 00:36:30,520 --> 00:36:33,320 I drove east along the waterfront 824 00:36:33,320 --> 00:36:35,160 for about 13 minutes like Daniel did 825 00:36:35,160 --> 00:36:36,320 before he turned off his phone. 826 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 Look around. 827 00:36:37,320 --> 00:36:38,880 The police report says he was 828 00:36:38,880 --> 00:36:41,640 right next to a phone tower when he switched off. 829 00:36:43,920 --> 00:36:45,960 Oh, yeah, maybe this is where 830 00:36:45,960 --> 00:36:47,600 Daniel rendezvoused with Lillian, 831 00:36:47,600 --> 00:36:49,800 But there's no proof of that. 832 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 Not yet. 833 00:37:09,920 --> 00:37:12,120 So the go-to place to sell stolen antiquities 834 00:37:12,120 --> 00:37:13,680 has to be the dark web. 835 00:37:13,680 --> 00:37:15,240 I went in there and advertised 836 00:37:15,240 --> 00:37:17,840 the genuine mask of Artemisia Piscopia a for sale. 837 00:37:17,840 --> 00:37:19,520 Okay. Go on. 838 00:37:19,520 --> 00:37:21,200 Well, if Lillian found a buyer already, 839 00:37:21,200 --> 00:37:22,560 maybe we can flush them out. 840 00:37:22,560 --> 00:37:24,920 Maybe there's a link to Lillian somehow. 841 00:37:24,920 --> 00:37:26,360 Can you track people on that? 842 00:37:26,360 --> 00:37:27,920 Not on the dark web, no. 843 00:37:27,920 --> 00:37:29,720 but you can communicate with them. 844 00:37:29,720 --> 00:37:31,440 So did anyone respond? 845 00:37:31,440 --> 00:37:33,480 Three hits so far? 846 00:37:33,480 --> 00:37:35,640 Dreadlock asks how much we want. 847 00:37:35,640 --> 00:37:37,600 NeatWorkingGoys says we're full of it 848 00:37:37,600 --> 00:37:39,760 and warns everyone our mask is a fake. 849 00:37:39,760 --> 00:37:41,400 Promising. 850 00:37:41,400 --> 00:37:46,400 And Aragon 2041 actually offered us $8,000 US. 851 00:37:46,400 --> 00:37:48,480 NeatWorkingGoys -- reply to them. 852 00:37:48,480 --> 00:37:49,840 Tell them that there's a rumor 853 00:37:49,840 --> 00:37:51,280 that the police are investigating 854 00:37:51,280 --> 00:37:53,840 the theft of the mask from Auckland Museum. 855 00:37:53,840 --> 00:37:55,480 Why that one? 856 00:37:55,480 --> 00:37:58,240 'Cause I'm good at cryptic crosswords. 857 00:38:08,320 --> 00:38:10,520 Lillian made sure she was seen leaving the marina 858 00:38:10,520 --> 00:38:13,000 that night alone on her yacht. 859 00:38:13,000 --> 00:38:14,600 I'm not staying in here. No way. 860 00:38:14,600 --> 00:38:16,120 But it was a taxi run, you see? 861 00:38:16,120 --> 00:38:17,520 Maybe I'll let you go first -- 862 00:38:17,520 --> 00:38:20,200 Daniel was waiting for her at Akaroa Bay. 863 00:38:20,200 --> 00:38:22,800 You'll find that the paint on the wharf matches. 864 00:38:22,800 --> 00:38:24,760 I'll give you 10 seconds, tops. 865 00:38:24,760 --> 00:38:28,760 No, we're doing this my way. We settled this. 866 00:38:28,760 --> 00:38:31,120 Is that your elbow? 867 00:38:31,120 --> 00:38:33,720 Yes. What else would it be? 868 00:38:39,320 --> 00:38:41,160 Thank you. 869 00:38:49,880 --> 00:38:53,200 Hello, Lillian. 870 00:38:53,200 --> 00:38:54,840 How goes the packing? 871 00:38:54,840 --> 00:38:56,600 This isn't -- 872 00:38:56,600 --> 00:38:58,520 What are you doing? 873 00:38:58,520 --> 00:39:00,040 I'm really sorry about the job, 874 00:39:00,040 --> 00:39:01,480 but I've been doing a little digging, 875 00:39:01,480 --> 00:39:03,480 and it seems that the chairman 876 00:39:03,480 --> 00:39:08,320 of the SANAA is one Filippo Elbani, 877 00:39:08,320 --> 00:39:10,280 but his middle name is Piscopia, 878 00:39:10,280 --> 00:39:11,840 you know, direct descendant 879 00:39:11,840 --> 00:39:14,720 of Artemisia Piscopia. 880 00:39:14,720 --> 00:39:16,320 I know nothing about that. 881 00:39:16,320 --> 00:39:18,920 It turns out he's a huge baseball fan, too. 882 00:39:18,920 --> 00:39:22,320 NeatWorkingGoys turns out to be an anagram 883 00:39:22,320 --> 00:39:24,600 of "Go New York Giants." 884 00:39:24,600 --> 00:39:26,200 You're talking gibberish. 885 00:39:26,200 --> 00:39:28,480 And right about now the FBI 886 00:39:28,480 --> 00:39:31,120 is using his phone and Internet gear. 887 00:39:33,920 --> 00:39:37,760 All he wanted was the mask back in the family. 888 00:39:40,760 --> 00:39:44,280 And all you wanted was a job in the Big Apple. 889 00:39:44,280 --> 00:39:46,360 When Daniel came to you about the fake mask, 890 00:39:46,360 --> 00:39:50,200 he had no idea you were responsible. 891 00:39:50,200 --> 00:39:52,800 You invited him out on your yacht. 892 00:39:52,800 --> 00:39:54,800 He'd had a bad day. 893 00:39:54,800 --> 00:39:56,920 You picked him up at Akaroa Bay 894 00:39:56,920 --> 00:39:58,720 because you knew no one would see anything 895 00:39:58,720 --> 00:40:00,560 after 8:00 at night. 896 00:40:03,720 --> 00:40:06,760 You drank bubbly with him until he was tipsy. 897 00:40:13,360 --> 00:40:16,280 And then you smashed his skull with a fire extinguisher. 898 00:40:22,280 --> 00:40:23,880 Stole his phone 899 00:40:23,880 --> 00:40:26,600 and left his body to the tide. 900 00:40:35,120 --> 00:40:36,800 You got your yacht back to the marina, 901 00:40:36,800 --> 00:40:39,840 and then you drove your car to find Daniel's at Akaroa. 902 00:40:39,840 --> 00:40:42,600 And then you dropped it off at Achilles Point. 903 00:40:42,600 --> 00:40:46,040 Then you sent a farewell text to Stella. 904 00:40:48,600 --> 00:40:50,640 Another fake. 905 00:40:53,760 --> 00:40:57,400 Cleaned up and walked back down the hill to your car. 906 00:40:58,400 --> 00:41:01,000 Oh, come on. That's all conjecture. 907 00:41:01,000 --> 00:41:02,720 I'm afraid not. 908 00:41:02,720 --> 00:41:05,160 You didn't check the yacht well enough. 909 00:41:05,160 --> 00:41:06,560 Daniel's prints were all over 910 00:41:06,560 --> 00:41:09,320 the Prosecco cork that I found there. 911 00:41:09,320 --> 00:41:11,640 Plus, your yacht scraped the dock 912 00:41:11,640 --> 00:41:13,200 when you picked up Daniel 913 00:41:13,200 --> 00:41:16,920 and the paint on your hull is a match. 914 00:41:16,920 --> 00:41:19,000 And now here you are, trying to swap the real mask 915 00:41:19,000 --> 00:41:20,520 back before you're caught. 916 00:41:20,520 --> 00:41:21,960 Hi. 917 00:41:21,960 --> 00:41:23,360 I'm Harry. 918 00:41:23,360 --> 00:41:25,400 Don't think we've met. 919 00:41:50,440 --> 00:41:51,560 Hey. 920 00:41:51,560 --> 00:41:53,560 Lillian Reid. 921 00:41:53,560 --> 00:41:56,120 Yeah, a very ambitious woman. 922 00:41:56,120 --> 00:41:59,720 And Daniel's eyes were a little too sharp. 923 00:41:59,720 --> 00:42:02,560 Thanks for protecting Sonny and me. 924 00:42:02,560 --> 00:42:03,760 You know... 925 00:42:03,760 --> 00:42:05,720 No problem. 926 00:42:05,720 --> 00:42:08,400 Only I was really doing it to protect Sonny's kid. 927 00:42:08,400 --> 00:42:09,640 Not you. 928 00:42:13,680 --> 00:42:15,360 So what next? 929 00:42:15,360 --> 00:42:17,720 We were gonna tour the exhibition next month. 930 00:42:17,720 --> 00:42:19,800 Melbourne first, then San Diego. 931 00:42:19,800 --> 00:42:22,120 Well, it sounds great. 932 00:42:22,120 --> 00:42:23,760 I don't know. 933 00:42:23,760 --> 00:42:25,840 Auckland feels like home now. 934 00:42:25,840 --> 00:42:29,040 Oh, come on. You're allowed to leave. 935 00:42:29,040 --> 00:42:31,800 And when you get back, home's there. 936 00:42:31,800 --> 00:42:34,680 You can just slip right back in. 937 00:42:44,760 --> 00:42:46,920 Kia ora. 938 00:42:57,480 --> 00:42:59,960 I'm not sure about Kate Sheppard now. 939 00:42:59,960 --> 00:43:01,560 A gift from a murderer. 940 00:43:01,560 --> 00:43:03,400 I don't think I can wear it. 941 00:43:03,400 --> 00:43:05,000 Oh. 942 00:43:05,000 --> 00:43:06,720 Well, that's sad. 943 00:43:06,720 --> 00:43:09,120 I'll just put it in the bin with my candles. 944 00:43:09,120 --> 00:43:10,080 You happy? 945 00:43:10,080 --> 00:43:12,520 No, I'm sad, like I said. 946 00:43:12,520 --> 00:43:14,520 Oh, I bought you a candle 947 00:43:14,520 --> 00:43:17,520 from the museum gift shop. 948 00:43:17,520 --> 00:43:20,720 At present? It's not my birthday 949 00:43:20,720 --> 00:43:22,200 In the bag on the table, 950 00:43:22,200 --> 00:43:23,640 It's scented. 951 00:43:23,640 --> 00:43:25,040 I'm amazed 952 00:43:25,040 --> 00:43:27,560 I'm in the mood for compromise. 953 00:43:32,520 --> 00:43:34,920 The scent is fresh baked bread. 954 00:43:34,920 --> 00:43:37,880 You have a right to feel at home, I guess. 955 00:43:37,880 --> 00:43:39,720 Well, that's sweet. 956 00:43:39,720 --> 00:43:41,400 Yeah. 957 00:43:41,400 --> 00:43:43,240 Until I kick you out. 62468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.