All language subtitles for Mumbai.Diaries.S01E06.Relapse.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,208 --> 00:00:13,041 Shakeel. 2 00:00:13,125 --> 00:00:14,208 Yes, boss? 3 00:00:14,416 --> 00:00:15,583 Change of plans. 4 00:00:16,125 --> 00:00:18,458 Two of our brothers are in the Bombay General Hospital. 5 00:00:18,875 --> 00:00:21,750 It's time to get them out and accomplish the mission. 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,583 But, boss, how do we get there? 7 00:00:25,833 --> 00:00:26,750 Get an ambulance. 8 00:00:26,833 --> 00:00:27,708 Simple. 9 00:02:12,375 --> 00:02:15,291 Sir, you had said I could use your phone. 10 00:02:20,500 --> 00:02:21,333 Boss's here. 11 00:02:21,416 --> 00:02:22,375 Where is he? 12 00:02:22,500 --> 00:02:23,416 This way? 13 00:02:23,541 --> 00:02:24,375 Yes. 14 00:02:28,875 --> 00:02:29,791 Hold this. 15 00:02:31,000 --> 00:02:32,666 Beat the crap out of him! 16 00:03:35,666 --> 00:03:36,666 Your name? 17 00:03:41,041 --> 00:03:42,250 Tell me your name! 18 00:03:47,375 --> 00:03:48,333 S-- Saqib. 19 00:03:48,958 --> 00:03:49,875 Saqib? 20 00:03:54,208 --> 00:03:56,125 Now, say it on camera. 21 00:04:06,125 --> 00:04:07,583 You're from Pakistan, right? 22 00:04:09,125 --> 00:04:10,166 You f*****gโ€ฆ 23 00:04:10,958 --> 00:04:12,041 moron! 24 00:04:12,166 --> 00:04:13,000 Who... 25 00:04:13,375 --> 00:04:14,458 sent... 26 00:04:14,666 --> 00:04:16,208 you? 27 00:04:16,375 --> 00:04:17,875 Lash-- Lashkar! 28 00:04:18,958 --> 00:04:20,083 Lashkar! 29 00:04:23,666 --> 00:04:24,500 Lashkar? 30 00:04:24,916 --> 00:04:27,125 There's an entrance to your left. 31 00:04:27,833 --> 00:04:30,416 The reports say that the police will be at the front gate. 32 00:04:30,791 --> 00:04:32,208 Do you see the side-entry? 33 00:04:32,541 --> 00:04:33,458 Yes, boss. 34 00:04:42,458 --> 00:04:44,000 -You must let us in! -Sorry, ma'am. 35 00:05:03,875 --> 00:05:04,791 We're here, boss. 36 00:05:06,041 --> 00:05:07,333 We can see the hospital. 37 00:05:08,000 --> 00:05:09,208 You'll be blessed with heaven. 38 00:05:10,250 --> 00:05:12,791 The world will remember you and they'll remember this day. 39 00:05:13,750 --> 00:05:14,833 God willing! 40 00:05:15,416 --> 00:05:16,750 May God bless you. 41 00:05:28,791 --> 00:05:29,833 Here, son. 42 00:05:39,416 --> 00:05:40,375 Wait. 43 00:06:00,083 --> 00:06:00,958 Vasu! 44 00:06:01,416 --> 00:06:02,250 Come here. 45 00:06:03,208 --> 00:06:04,083 Come on! Be quick! 46 00:06:06,500 --> 00:06:08,041 You wanted to talk about something? 47 00:06:08,125 --> 00:06:10,958 -What lady were you talking about? -I-- I didn't talk to her. 48 00:06:11,041 --> 00:06:12,208 I swear. 49 00:06:12,375 --> 00:06:14,000 I just wanted to tell you. 50 00:06:14,250 --> 00:06:16,958 Vasu, what are you talking about? I'm not getting it. Calm down. 51 00:06:17,041 --> 00:06:19,833 -Tell me. -I heard them talking. 52 00:06:19,916 --> 00:06:20,958 Who are "they"? 53 00:06:21,041 --> 00:06:22,333 He threatened me! 54 00:06:22,416 --> 00:06:25,666 He said if I tell you about this, he'll-- 55 00:06:25,750 --> 00:06:27,416 Vasu, stop crying. I'm here for you. 56 00:06:27,500 --> 00:06:28,833 Stop crying. 57 00:06:29,083 --> 00:06:30,791 Tell me. Don't worry. I'm here for you. 58 00:06:30,875 --> 00:06:32,041 Calm down. 59 00:06:37,666 --> 00:06:38,583 Vasu! 60 00:06:52,041 --> 00:06:52,875 What the hell! 61 00:06:52,958 --> 00:06:54,375 There's gunfire in the hospital! 62 00:06:57,208 --> 00:06:58,208 I'll go check. 63 00:07:02,708 --> 00:07:03,750 Was that gunfire? 64 00:07:03,833 --> 00:07:05,500 Yeah, I think so. 65 00:07:09,458 --> 00:07:11,250 Call the control room. Quick! 66 00:07:14,791 --> 00:07:15,625 Vasu! 67 00:07:17,250 --> 00:07:19,125 Vasu! 68 00:07:20,208 --> 00:07:21,041 Inside! 69 00:07:21,291 --> 00:07:22,416 -Go inside! -Vasu! 70 00:07:25,541 --> 00:07:26,416 Vidya! 71 00:07:26,750 --> 00:07:27,666 Vidya! 72 00:07:27,750 --> 00:07:28,583 Vasu! 73 00:07:28,666 --> 00:07:29,791 Vasu! 74 00:07:30,250 --> 00:07:32,333 Vidya, get inside! 75 00:07:36,791 --> 00:07:37,625 Vasu! 76 00:07:37,708 --> 00:07:38,541 Vasu! 77 00:07:39,708 --> 00:07:40,666 Vasu! 78 00:07:43,958 --> 00:07:44,916 Vasu! 79 00:07:51,666 --> 00:07:52,541 Walkie. 80 00:07:53,833 --> 00:07:54,958 Rane, Kadam, Shirke... 81 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 what's going on? 82 00:08:34,791 --> 00:08:35,625 Get down! 83 00:08:35,708 --> 00:08:36,708 Down! Down! 84 00:08:37,708 --> 00:08:39,458 Everybody down! Just get down! 85 00:08:42,583 --> 00:08:44,041 Get down! 86 00:08:44,750 --> 00:08:47,166 Cover that murderer! I'll be back. 87 00:08:51,666 --> 00:08:53,541 Please, calm down. 88 00:08:54,000 --> 00:08:55,250 Please. Please. Calm down. 89 00:08:59,125 --> 00:08:59,958 Shit. 90 00:09:02,666 --> 00:09:03,500 Shit. 91 00:09:03,583 --> 00:09:06,375 Jitu, lock the door! Come inside. Come inside. 92 00:09:09,000 --> 00:09:09,916 Open up! 93 00:09:11,208 --> 00:09:12,125 Follow me! 94 00:09:18,958 --> 00:09:21,250 Please. Please. 95 00:09:21,333 --> 00:09:22,583 Come inside. Come inside. 96 00:09:23,250 --> 00:09:25,208 Get down. Just get down. Be down! 97 00:09:53,666 --> 00:09:54,500 Sahil... 98 00:09:56,291 --> 00:09:57,416 I'll go check outside... 99 00:09:57,958 --> 00:09:59,000 you stay here. 100 00:09:59,083 --> 00:10:00,041 I'm coming with you. 101 00:10:00,166 --> 00:10:01,083 No! 102 00:10:01,583 --> 00:10:02,458 Just stay here. 103 00:10:02,541 --> 00:10:04,708 Oberoi! I'm coming with you. 104 00:10:05,166 --> 00:10:06,208 F**k! 105 00:10:07,708 --> 00:10:11,041 Romani, just be with the patients and lock the doors, okay? 106 00:10:12,250 --> 00:10:13,375 Take care. Take care. 107 00:10:18,208 --> 00:10:19,041 Bloody hell! 108 00:10:19,250 --> 00:10:20,083 Give it. 109 00:10:20,708 --> 00:10:21,875 What's going on up there? 110 00:10:25,541 --> 00:10:26,375 Sir! 111 00:10:27,333 --> 00:10:28,416 Two people. Armed. 112 00:10:28,625 --> 00:10:29,500 They're coming in. 113 00:10:29,791 --> 00:10:31,958 -What the hell! Rane! Shirke! -Yes, sir? 114 00:10:32,041 --> 00:10:33,125 -Make sure the boss's wife is safe. -Yes, sir. 115 00:10:33,208 --> 00:10:35,083 Make sure Mrs. Kelkar is safe. Immediately! 116 00:10:35,208 --> 00:10:36,125 Come on. 117 00:10:45,083 --> 00:10:46,291 Come on! Let's go inside. 118 00:10:46,708 --> 00:10:48,041 Go inside. Go inside. 119 00:10:51,541 --> 00:10:53,000 Come on! Come on! 120 00:10:53,333 --> 00:10:54,458 Back there! 121 00:10:55,041 --> 00:10:56,041 Go inside! 122 00:10:56,625 --> 00:10:57,541 Go inside! 123 00:10:59,208 --> 00:11:00,166 Sahil! 124 00:11:11,583 --> 00:11:13,625 -What's going on? Where are you taking me? -Come on! 125 00:11:13,833 --> 00:11:15,291 Ma'am, the situation's complicated. 126 00:11:15,416 --> 00:11:17,541 Please come. Hey, start the car! 127 00:11:17,625 --> 00:11:18,458 Quick! 128 00:11:18,583 --> 00:11:19,541 Close it! 129 00:11:19,625 --> 00:11:22,416 Go! Go! Quick! 130 00:11:26,625 --> 00:11:27,666 Shitโ€ฆ 131 00:11:36,750 --> 00:11:37,916 Come in! What happened? 132 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 -Stop being crazy! -What happened, Vidya? 133 00:11:40,083 --> 00:11:41,375 Vidya, what happened? 134 00:11:41,541 --> 00:11:43,916 What happened? Are you hurt? Are you hurt? 135 00:11:44,250 --> 00:11:45,791 They killed Vasu! 136 00:11:46,291 --> 00:11:48,708 They killed Vasu! They're in here! 137 00:11:49,250 --> 00:11:50,833 I told you! 138 00:11:52,333 --> 00:11:53,666 I knew it! 139 00:11:57,708 --> 00:12:00,000 -Vasu! -They're shooting! 140 00:12:01,125 --> 00:12:02,750 They're inside our hospital! 141 00:12:02,833 --> 00:12:05,708 Oh, shit! Oh, shit! 142 00:12:15,041 --> 00:12:16,041 Vasu! 143 00:12:34,583 --> 00:12:36,708 Shit! Shit! 144 00:12:36,958 --> 00:12:39,500 I need a team at Bombay General Hospital stat! 145 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Where the hell is Sachin? 146 00:12:42,375 --> 00:12:44,333 Someone, get me Sachin on the phone. Now! 147 00:12:44,916 --> 00:12:46,333 Sir! Sir! 148 00:12:46,416 --> 00:12:47,750 Sir, what's going on? 149 00:12:47,833 --> 00:12:49,708 -Sir, what's happening? -Stay back! 150 00:12:49,791 --> 00:12:51,583 -Please tell us! -Lock the bloody gate. 151 00:12:51,666 --> 00:12:53,291 Sawant! Sawant! 152 00:12:53,375 --> 00:12:55,041 Come in, Sawant! Are the shooters in? 153 00:12:55,125 --> 00:12:57,291 Lock all the gates and make sure everyone's inside! 154 00:12:57,375 --> 00:12:58,666 Listen to me carefully! 155 00:12:58,750 --> 00:13:00,541 Stop asking questions! We're screwed here! 156 00:13:00,625 --> 00:13:03,166 Keep your eyes on Saqib! He's our priority. 157 00:13:03,250 --> 00:13:04,625 And get these idiots out of here! 158 00:13:04,708 --> 00:13:06,625 Hey! Stay back! Get out of here! 159 00:13:06,708 --> 00:13:08,833 -Sir, my sister's in there! -Stay back! 160 00:13:08,916 --> 00:13:10,166 -What? -Sir, my sister's in there. 161 00:13:10,250 --> 00:13:11,833 Mine too. I'll send you a picture of both of them. 162 00:13:11,916 --> 00:13:13,333 I have her picture, sir! Please-- 163 00:13:18,166 --> 00:13:19,958 Tawde, everyone can see it on their TV! 164 00:13:20,041 --> 00:13:21,625 You're not the only one under attack. 165 00:13:21,916 --> 00:13:25,416 Palace Hotel, Trident, these idiots have screwed the entire city. 166 00:13:25,750 --> 00:13:28,333 The entire force is busy with rescue operations. 167 00:13:28,708 --> 00:13:30,333 The situation has gotten much worse. 168 00:13:30,416 --> 00:13:32,958 You'll have to handle it on your own until reinforcements arrive. 169 00:13:33,166 --> 00:13:34,083 Okay. 170 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 Doctor! 171 00:13:43,833 --> 00:13:45,041 Doctor, listen to me. 172 00:13:45,666 --> 00:13:46,500 Come here. 173 00:13:48,916 --> 00:13:51,916 The headquarters are not willing to send anybody but rookie officers. 174 00:13:55,583 --> 00:13:56,500 Why would they? 175 00:13:57,541 --> 00:13:59,416 Are these people worth saving? 176 00:13:59,666 --> 00:14:02,208 Beggars, drug addicts, people living in a chawl. 177 00:14:02,375 --> 00:14:03,750 Inconsequential people. 178 00:14:06,125 --> 00:14:09,166 The ones worth saving are in the Palace Hotel, right? 179 00:14:10,208 --> 00:14:11,958 There's no one protecting us, Inspector. 180 00:14:12,875 --> 00:14:14,416 And we know that! 181 00:14:15,500 --> 00:14:16,750 Hey, Subramaniam! 182 00:14:17,750 --> 00:14:19,041 I'm here, aren't I? 183 00:14:19,708 --> 00:14:20,958 I won't let you die. 184 00:14:22,791 --> 00:14:24,833 We need you to run this madhouse. 185 00:14:25,166 --> 00:14:26,208 Listen to me... 186 00:14:26,375 --> 00:14:28,583 Get the lights and get all the people in a room. 187 00:14:28,666 --> 00:14:30,208 I'll handle these terrorists. 188 00:14:31,166 --> 00:14:33,833 -I'll deal with them! -Kaushik, let's try to manage this. 189 00:14:35,000 --> 00:14:36,208 -Shirke! -Sir? 190 00:14:36,291 --> 00:14:37,666 -Lock the ground floor. -Yes, sir. 191 00:14:56,083 --> 00:14:57,125 Get them inside. 192 00:14:59,250 --> 00:15:00,375 Come on! Move! 193 00:15:00,458 --> 00:15:01,833 Leave! Quick! 194 00:15:02,041 --> 00:15:03,166 Leave! Come on. 195 00:15:08,166 --> 00:15:09,041 Cover. Cover. 196 00:15:15,833 --> 00:15:16,666 Cover! 197 00:15:26,500 --> 00:15:27,708 Lock the gates! 198 00:15:53,333 --> 00:15:54,333 Lock the gate. 199 00:15:55,250 --> 00:15:56,750 Lock the bloody gate! 200 00:16:42,333 --> 00:16:43,750 Come on! Get them out of here. 201 00:16:44,666 --> 00:16:45,833 Hey! Come on! 202 00:16:46,000 --> 00:16:46,875 Come on! 203 00:16:47,166 --> 00:16:48,958 Come on! Come on! 204 00:16:49,291 --> 00:16:50,416 -Hey! Come on. -No! 205 00:16:50,500 --> 00:16:51,333 -Come on! -No! 206 00:16:51,416 --> 00:16:52,291 -Come on! -No! No! 207 00:16:52,375 --> 00:16:53,958 -Come with me! -Get the kid out of here! 208 00:16:54,125 --> 00:16:55,916 Son, come on! Let's go! 209 00:17:37,333 --> 00:17:38,291 Shit. 210 00:17:47,208 --> 00:17:49,000 Silence! Silence! Silence! 211 00:17:50,000 --> 00:17:51,666 Shut up! 212 00:18:12,666 --> 00:18:13,708 F*****g hell! 213 00:18:13,958 --> 00:18:16,500 Let's show these morons! 214 00:18:17,333 --> 00:18:18,250 Shoot! 215 00:18:18,875 --> 00:18:20,000 Shoot them! 216 00:18:21,625 --> 00:18:22,750 Shoot them! 217 00:18:24,041 --> 00:18:25,000 Hey! 218 00:18:25,208 --> 00:18:26,333 Bastard! 219 00:18:44,666 --> 00:18:45,625 Hello? 220 00:18:45,791 --> 00:18:46,833 Hello, Diya? 221 00:18:47,833 --> 00:18:49,208 Diya, is that you? 222 00:18:50,541 --> 00:18:51,416 Hello? 223 00:18:52,583 --> 00:18:55,333 Is that you, sweetheart? I can't hear you! 224 00:18:56,125 --> 00:18:56,958 Diya? 225 00:18:57,208 --> 00:18:58,500 I don't think she can hear me. 226 00:18:59,083 --> 00:18:59,916 Hello? 227 00:19:00,500 --> 00:19:03,000 I can't hear you, Diya. Speak loudly. 228 00:19:03,083 --> 00:19:04,375 I can't hear you. 229 00:19:05,000 --> 00:19:05,833 Hello? 230 00:19:05,916 --> 00:19:06,750 Hello? 231 00:19:09,291 --> 00:19:10,250 Hello? 232 00:19:24,750 --> 00:19:25,583 Hey! 233 00:19:25,666 --> 00:19:27,250 Stop screwing around. 234 00:19:27,375 --> 00:19:28,208 Let's go. 235 00:19:38,208 --> 00:19:39,041 Shit. 236 00:19:39,208 --> 00:19:40,041 Momโ€ฆ 237 00:19:48,250 --> 00:19:49,166 Shit! 238 00:19:57,583 --> 00:19:58,416 Mr. Tawde, come in! 239 00:19:58,500 --> 00:19:59,333 Mr. Tawde, come in! 240 00:19:59,416 --> 00:20:00,583 It's me. Shirke. 241 00:20:00,666 --> 00:20:01,708 Two men! 242 00:20:02,000 --> 00:20:03,416 They're headed towards the ER lobby. 243 00:20:03,666 --> 00:20:05,166 We have a man down. 244 00:20:05,250 --> 00:20:06,916 Stop them, Shirke! At any cost! 245 00:20:07,000 --> 00:20:08,333 Don't let them get inside! 246 00:20:08,500 --> 00:20:09,541 Morons! 247 00:20:10,875 --> 00:20:13,208 My team will hold them until the CRPF gets here. 248 00:20:13,541 --> 00:20:15,041 They'll be here... soon. 249 00:20:15,166 --> 00:20:17,375 I can't just sit and watch people die! 250 00:20:17,750 --> 00:20:18,625 Kaushik! 251 00:20:18,916 --> 00:20:19,750 What-- 252 00:20:19,833 --> 00:20:21,833 The jerk's right for the first time. 253 00:20:21,916 --> 00:20:23,000 Put the jackets on. 254 00:20:23,083 --> 00:20:24,166 Sir-- Sir, take this. 255 00:20:30,291 --> 00:20:31,208 Shakeel! 256 00:20:35,666 --> 00:20:36,500 Yes. 257 00:20:36,583 --> 00:20:37,458 We're inside. 258 00:20:37,583 --> 00:20:39,166 As per the news, Faisal is in ICU... 259 00:20:39,583 --> 00:20:41,333 and Saqib is in the prisoner's ward. 260 00:20:41,916 --> 00:20:44,000 Accomplish your mission, my soldiers! 261 00:20:45,083 --> 00:20:46,083 Yes, boss. 262 00:20:52,208 --> 00:20:53,166 Let's go. 263 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Careful. 264 00:21:17,083 --> 00:21:18,000 Careful. 265 00:21:18,208 --> 00:21:20,083 Move! Move! 266 00:21:22,375 --> 00:21:23,208 No! 267 00:21:23,291 --> 00:21:24,750 No! Please! 268 00:21:25,875 --> 00:21:26,791 No! 269 00:21:28,750 --> 00:21:29,625 No! 270 00:21:30,208 --> 00:21:31,166 No! 271 00:21:32,875 --> 00:21:33,791 -Speak! -No! 272 00:21:33,875 --> 00:21:35,083 -Hey! -No! No! 273 00:21:35,166 --> 00:21:37,208 -No! No! -Do you wish to die? 274 00:21:37,291 --> 00:21:38,958 Tell me where the ICU and the prison ward are! 275 00:21:39,041 --> 00:21:40,750 -No! -Come on! 276 00:21:43,125 --> 00:21:44,000 No-- I-- 277 00:21:44,125 --> 00:21:45,166 -No... -Come on! 278 00:21:46,208 --> 00:21:47,083 No! 279 00:21:49,250 --> 00:21:50,250 No! 280 00:21:53,458 --> 00:21:55,875 Son! No! Please, don't! 281 00:21:55,958 --> 00:21:56,791 No! No! 282 00:21:56,875 --> 00:21:57,750 Tell me! 283 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 No! 284 00:21:59,000 --> 00:22:00,458 -Tell me! -No! Please! 285 00:22:00,541 --> 00:22:01,916 -This is the last time I'm asking! -No! 286 00:22:02,000 --> 00:22:03,166 -Tell me! -No! 287 00:22:06,416 --> 00:22:07,666 His death is on you! 288 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 Come on! 289 00:22:09,250 --> 00:22:10,083 Where is it? 290 00:22:10,166 --> 00:22:11,125 Where's the ICU? 291 00:22:13,541 --> 00:22:14,375 Second floor. 292 00:22:14,458 --> 00:22:15,583 And the prisoner's ward? 293 00:22:17,458 --> 00:22:18,625 First floor. 294 00:22:22,958 --> 00:22:25,000 -Hey! Stop! -What the hell! 295 00:22:37,000 --> 00:22:39,125 This is my city! 296 00:23:43,500 --> 00:23:47,083 -Move! Move! -Get out of the way! 297 00:23:49,416 --> 00:23:50,375 F**k! 298 00:24:02,916 --> 00:24:04,250 -Oh, no. -F**k! 299 00:24:10,500 --> 00:24:11,333 Sir! 300 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 Sir... 301 00:24:42,750 --> 00:24:45,083 I tried my best to not say a word. 302 00:24:46,750 --> 00:24:47,625 What? 303 00:24:47,916 --> 00:24:49,500 What did they want to know? 304 00:24:53,416 --> 00:24:54,416 ICU... 305 00:24:55,083 --> 00:24:56,916 and prisoners' ward. 306 00:24:58,000 --> 00:25:00,125 They are here for their brothers. 307 00:25:05,000 --> 00:25:05,916 -Shirke... -Yes? 308 00:25:06,000 --> 00:25:08,041 -Shirke, seal the ICU. -Yes, sir. 309 00:25:08,250 --> 00:25:10,875 Seal it like a dead man's coffin. 310 00:25:11,000 --> 00:25:12,708 I don't even want an ant crawling into it. 311 00:25:12,833 --> 00:25:15,041 And shoot those morons as soon as you see them. 312 00:25:15,500 --> 00:25:16,541 -Shoot at sight! -Sir! 313 00:25:17,791 --> 00:25:20,500 We should start evacuating people. 314 00:25:20,583 --> 00:25:21,416 Not now. 315 00:25:21,791 --> 00:25:25,375 We don't know their numbers and their weapons. 316 00:25:25,625 --> 00:25:26,958 We'll wait for some time. 317 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 Wait for? 318 00:25:31,541 --> 00:25:32,375 Wait for what? 319 00:25:33,375 --> 00:25:34,750 This is my hospital! 320 00:25:34,916 --> 00:25:38,208 And every single life in the hospital matters to me! 321 00:25:39,000 --> 00:25:39,958 Are you getting me? 322 00:25:42,375 --> 00:25:44,208 I can protect them myself. 323 00:25:45,791 --> 00:25:46,666 Kaushik! 324 00:25:46,791 --> 00:25:48,250 Let's take out everyone. 325 00:25:56,416 --> 00:25:57,708 Chin up, Cherian. 326 00:25:59,958 --> 00:26:01,416 Take a deep breathโ€ฆ 327 00:26:02,208 --> 00:26:03,375 and come with me. 328 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Hey! Return it! 329 00:26:33,666 --> 00:26:34,625 What are you doing? 330 00:26:34,791 --> 00:26:36,541 -Give it back! -"Terrorists inside the hospital"? 331 00:26:36,625 --> 00:26:38,916 -Samarth, give it back! -You shouldn't share everything you see! 332 00:26:39,000 --> 00:26:40,083 -Have you lost it? -Please! 333 00:26:40,166 --> 00:26:41,291 Samarth, please give it-- 334 00:26:42,500 --> 00:26:43,583 Are you crazy? 335 00:26:43,666 --> 00:26:46,166 That was the only way I could get information out of this hospital! 336 00:26:46,250 --> 00:26:47,708 -Get lost! -Open the door! 337 00:26:48,875 --> 00:26:49,875 Open the door! 338 00:26:50,083 --> 00:26:51,166 This is Subramaniam! 339 00:26:51,958 --> 00:26:53,000 Open the door. 340 00:26:53,291 --> 00:26:54,750 -Sir, what happened? -Chitra... 341 00:26:55,875 --> 00:26:58,125 the police have sealed and secured one side. 342 00:26:58,791 --> 00:26:59,666 That's the exit. 343 00:26:59,791 --> 00:27:01,500 Guide these people out of here. 344 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 And go to the other wards-- 345 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 Sir, my son is out there. 346 00:27:04,708 --> 00:27:06,541 They're firing out there. Please tell us-- 347 00:27:06,625 --> 00:27:07,541 -One minute. -Calm down! 348 00:27:07,625 --> 00:27:09,666 -I'm handling things. -Sir, but what are we supposed-- 349 00:27:09,750 --> 00:27:11,291 Please listen to me! 350 00:27:12,375 --> 00:27:14,541 I will get you all... 351 00:27:14,916 --> 00:27:16,166 out of this hospital... 352 00:27:16,583 --> 00:27:17,666 safely. 353 00:27:18,625 --> 00:27:20,541 Let me handle this. Please! 354 00:27:20,708 --> 00:27:21,625 Sir, but what about-- 355 00:27:25,000 --> 00:27:26,291 Cherian, lock the door. 356 00:27:26,375 --> 00:27:27,833 -Yes, sir. -And keep them quiet. 357 00:27:27,916 --> 00:27:28,958 Yeah, be careful! 358 00:27:40,375 --> 00:27:41,333 Down! 359 00:28:00,458 --> 00:28:01,541 Come in, Shirke. 360 00:28:02,041 --> 00:28:03,416 -Shirke, come in! -Yes, sir? 361 00:28:03,666 --> 00:28:05,083 They are here for their brother. 362 00:28:05,166 --> 00:28:06,458 Keep them out of the ICU. 363 00:28:07,416 --> 00:28:08,250 Samina... 364 00:28:08,791 --> 00:28:09,791 Samina, come here! 365 00:28:10,666 --> 00:28:11,958 Samina, come here! Quick! 366 00:28:12,041 --> 00:28:13,458 We've to press the entry wound. 367 00:28:13,541 --> 00:28:15,208 Get the gauze, quick! 368 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 Samina, please! 369 00:28:26,666 --> 00:28:27,541 Come here. 370 00:28:28,125 --> 00:28:29,750 Keep the pressure on the entry wound... 371 00:28:30,166 --> 00:28:32,208 and help me pull him in. 372 00:28:54,125 --> 00:28:55,375 Stay here. I'll be back. 373 00:29:18,208 --> 00:29:19,166 Hey, Ajawale! 374 00:29:21,333 --> 00:29:22,416 What are you doing? 375 00:29:45,166 --> 00:29:46,416 -I want the path cleared. -Okay, sir. 376 00:29:46,500 --> 00:29:48,416 -Just shoot them! -Okay, sir. 377 00:29:48,500 --> 00:29:49,875 Take a right! 378 00:29:49,958 --> 00:29:50,875 Right! 379 00:29:51,375 --> 00:29:52,416 Straight! 380 00:29:52,833 --> 00:29:54,000 Diagnostic center. 381 00:29:54,083 --> 00:29:55,125 Take a left. 382 00:29:55,208 --> 00:29:57,000 Take him inside. 383 00:29:57,458 --> 00:29:58,750 Come on! 384 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Come on! In there! 385 00:30:00,458 --> 00:30:01,416 Sit down! 386 00:30:01,708 --> 00:30:02,875 Rane, seal the area. 387 00:30:02,958 --> 00:30:04,666 Mr. Tawde, come in! 388 00:30:04,750 --> 00:30:06,041 -Yeah, Shirke? -I can't see them, sir. 389 00:30:06,125 --> 00:30:07,500 Bloody hell! 390 00:30:08,125 --> 00:30:10,166 I don't care, Shirke! I want them dead! 391 00:30:19,458 --> 00:30:20,875 I've got you now! 392 00:30:21,375 --> 00:30:23,208 You aren't getting away this time! 393 00:30:23,416 --> 00:30:24,708 You're dead! 394 00:31:08,750 --> 00:31:09,583 Mr. Tawde... 395 00:31:09,958 --> 00:31:11,166 we've found one. 396 00:31:11,833 --> 00:31:14,416 The little rat is hiding in the ICU. 397 00:31:14,916 --> 00:31:16,125 We've got him surrounded. 398 00:31:16,208 --> 00:31:17,416 We're waiting for you. 399 00:31:17,666 --> 00:31:18,625 We've got him. 400 00:31:22,958 --> 00:31:23,958 Cover me. 401 00:32:08,875 --> 00:32:11,625 They have explosives! Stay together. 402 00:32:11,708 --> 00:32:13,791 -Shirke! Come in! Shirke! -Let's go to the ER! Come on! 403 00:32:24,875 --> 00:32:26,125 Come on! 404 00:32:26,625 --> 00:32:28,166 Come on! Come on! 405 00:32:28,750 --> 00:32:31,333 -Come on, guys. -Stay low. Stay low. 406 00:32:34,583 --> 00:32:36,250 Cafeteria. Cafeteria. 407 00:32:36,458 --> 00:32:37,416 Stay low. 408 00:32:38,333 --> 00:32:39,333 Come on. 409 00:32:45,875 --> 00:32:46,875 Kaushik, come on. 410 00:32:50,458 --> 00:32:51,666 I want the path cleared! 411 00:32:51,750 --> 00:32:53,291 Shoot them at sight! 412 00:32:53,375 --> 00:32:54,875 Stay alert! Stay alert! 413 00:32:55,000 --> 00:32:56,458 They could be anywhere! 414 00:32:56,666 --> 00:32:57,916 Come on! 415 00:33:02,083 --> 00:33:03,958 ACP Tawde! It's ACP Tawde! 416 00:33:04,291 --> 00:33:05,833 Open the door. Open up. 417 00:33:06,916 --> 00:33:08,416 They are packing explosives. 418 00:33:08,500 --> 00:33:10,625 Take everyone to the cafeteria. Quick! 419 00:33:10,708 --> 00:33:12,416 -Come on! Quick! -Fast! Fast! 420 00:33:12,500 --> 00:33:13,958 Come on! Come on! 421 00:33:14,041 --> 00:33:15,375 Leave. Leave. 422 00:33:17,083 --> 00:33:18,666 Come on. Be careful. 423 00:33:18,750 --> 00:33:20,958 -Careful. Come on. -Grandma, be careful. 424 00:33:21,041 --> 00:33:22,250 Go! Go! 425 00:33:22,333 --> 00:33:23,416 Come on! 426 00:33:23,500 --> 00:33:24,375 Cherian... 427 00:33:24,458 --> 00:33:26,250 I'll check the neonatal and pediatric wards. 428 00:33:26,333 --> 00:33:27,375 -Need me? -No. No. 429 00:33:27,541 --> 00:33:28,875 -Please, look after them. -Be careful. 430 00:33:28,958 --> 00:33:29,875 I'm coming! 431 00:33:59,416 --> 00:34:00,416 Diya... 432 00:34:00,541 --> 00:34:01,416 open. 433 00:34:02,083 --> 00:34:03,000 Diya. 434 00:34:12,875 --> 00:34:13,833 Parekh... 435 00:34:14,291 --> 00:34:15,416 This feeling... 436 00:34:15,625 --> 00:34:16,916 is just killing me. 437 00:34:18,666 --> 00:34:19,833 I don't know what to do. 438 00:34:19,916 --> 00:34:21,458 I don't know how to deal with it. 439 00:34:23,500 --> 00:34:24,583 It's okay. 440 00:34:30,333 --> 00:34:31,250 Look at me. 441 00:34:32,625 --> 00:34:33,750 Where are your pills? 442 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 Samina, take his jacket off. 443 00:34:55,666 --> 00:34:56,500 Quickly. 444 00:35:02,708 --> 00:35:03,708 Stay with me. 445 00:35:14,958 --> 00:35:15,833 Please-- 446 00:35:17,791 --> 00:35:18,666 Samina! 447 00:35:28,041 --> 00:35:28,875 Stop! 448 00:35:30,583 --> 00:35:31,416 Please! 449 00:35:48,291 --> 00:35:50,208 The next one to make a sound... 450 00:35:50,666 --> 00:35:51,958 will be shot. 451 00:36:35,458 --> 00:36:36,291 Shut up! 452 00:36:38,583 --> 00:36:39,541 Are you getting me? 453 00:36:40,166 --> 00:36:41,333 Do not move! 454 00:36:41,416 --> 00:36:42,916 Do not make a sound! 455 00:36:44,083 --> 00:36:46,208 Just breathe as long as I let you. 456 00:36:52,666 --> 00:36:53,625 Are you a doctor? 457 00:36:56,750 --> 00:36:57,708 Speak up! 458 00:36:57,958 --> 00:36:59,000 Yes. 459 00:36:59,125 --> 00:37:00,083 I am. 460 00:37:00,166 --> 00:37:01,000 Get up. 461 00:37:01,208 --> 00:37:02,041 Get up! 462 00:37:02,791 --> 00:37:04,500 -Please-- -Where's my brother, Faisal? 463 00:37:04,583 --> 00:37:05,500 Where is he? 464 00:37:06,791 --> 00:37:07,625 There. 465 00:37:09,041 --> 00:37:10,000 Come on. 466 00:37:22,000 --> 00:37:23,166 What's wrong with him? 467 00:37:24,875 --> 00:37:26,125 He's critical. 468 00:37:26,458 --> 00:37:27,708 If we turn off the machine-- 469 00:37:44,333 --> 00:37:46,500 Faisal has now been blessed with heaven. 470 00:37:46,583 --> 00:37:47,500 Amen. 471 00:38:16,666 --> 00:38:18,125 Make sure you change it every two hours. 472 00:38:18,208 --> 00:38:20,166 Check every single patient. 473 00:38:20,250 --> 00:38:21,083 -Yeah, I'm coming. -Sir! 474 00:38:21,166 --> 00:38:23,333 -Check every-- -Have you seen Chitra Das? 475 00:38:23,458 --> 00:38:24,583 No, I haven't. 476 00:38:25,208 --> 00:38:27,166 Okay. I'm gonna take a look at other patients. 477 00:38:27,625 --> 00:38:28,583 Yes, tell me. 478 00:39:02,583 --> 00:39:04,166 Are you still looking for your phone? 479 00:39:05,708 --> 00:39:08,458 What more do you want to tell them? What's the breaking news? 480 00:39:08,583 --> 00:39:09,416 Tell me! 481 00:39:10,500 --> 00:39:13,291 Bloody terrorists are slaughtering innocents in here. 482 00:39:13,416 --> 00:39:15,041 They're blowing them up and carving them out! 483 00:39:15,125 --> 00:39:16,083 Is that news to you? 484 00:39:18,000 --> 00:39:19,291 That's their job! 485 00:39:19,375 --> 00:39:20,375 That's their routine! 486 00:39:20,458 --> 00:39:22,250 They've been doing this and they will continue to do it! 487 00:39:22,333 --> 00:39:23,166 Is that news to you? 488 00:39:23,250 --> 00:39:24,083 No, son. 489 00:39:26,750 --> 00:39:27,708 Islam... 490 00:39:29,083 --> 00:39:30,291 teaches love... 491 00:39:30,875 --> 00:39:32,500 peace and brotherhood. 492 00:39:34,458 --> 00:39:38,250 Just like your religion preaches love. 493 00:39:38,375 --> 00:39:42,000 Shut up, you old hag! You've lost your bloody mind! 494 00:39:42,125 --> 00:39:44,916 My religion only preaches peace! 495 00:39:46,916 --> 00:39:48,916 Protect but never attack! 496 00:39:51,333 --> 00:39:52,583 Bloody terrorists! 497 00:39:54,958 --> 00:39:56,250 Open the door! 498 00:40:03,375 --> 00:40:04,958 Get in there! Go! Go! 499 00:40:05,041 --> 00:40:05,875 Hey! 500 00:40:06,041 --> 00:40:08,416 -Go on! Hide! -This is my home! 501 00:40:08,750 --> 00:40:10,708 -It's my home! -Come on! Hide! 502 00:40:18,333 --> 00:40:20,125 We'll avenge her! 503 00:40:20,375 --> 00:40:21,916 One guy murdered the mother of the nation, 504 00:40:22,000 --> 00:40:23,708 everyone will pay for it! 505 00:40:24,083 --> 00:40:25,125 Spare no one! 506 00:40:25,208 --> 00:40:26,333 Kill them all! 507 00:40:26,458 --> 00:40:28,000 Let me go! Please! 508 00:40:40,291 --> 00:40:42,041 During the riots of 1984... 509 00:40:42,666 --> 00:40:44,375 I've seen humans... 510 00:40:44,833 --> 00:40:46,666 turn into monsters. 511 00:40:48,875 --> 00:40:50,708 But in those same riotsโ€ฆ 512 00:40:52,708 --> 00:40:55,541 I've also witnessed humans becoming angels. 513 00:40:59,166 --> 00:41:03,250 I lost my whole family that day! 514 00:41:06,125 --> 00:41:09,916 Me and my daughter, Gurpreet, were the only ones left behind. 515 00:41:10,458 --> 00:41:11,333 Grandma! 516 00:41:13,208 --> 00:41:14,833 Many people came forward to help us. 517 00:41:16,291 --> 00:41:17,708 Some were Hindus. 518 00:41:18,583 --> 00:41:19,666 Some were Muslims. 519 00:41:21,500 --> 00:41:24,291 They saved mine and Gurpreet's life. 520 00:41:27,125 --> 00:41:29,000 It was their love and support... 521 00:41:30,791 --> 00:41:33,750 that helped me get back on my own two feet. 522 00:41:42,791 --> 00:41:43,708 Son... 523 00:41:45,250 --> 00:41:46,541 you're really naive. 524 00:41:50,500 --> 00:41:51,791 You can't... 525 00:41:52,791 --> 00:41:55,333 judge a human being by his faith. 526 00:41:56,541 --> 00:42:00,625 You judge them based on their integrity and their deeds. 527 00:42:03,750 --> 00:42:05,000 Get rid of this hatred... 528 00:42:05,875 --> 00:42:07,333 that you have in your heart. 529 00:42:09,291 --> 00:42:11,875 I'm telling you this as your grandma. Are you getting me? 530 00:42:13,250 --> 00:42:14,708 God bless you. 531 00:42:15,500 --> 00:42:17,458 No! Don't shoot me, sir! 532 00:42:17,541 --> 00:42:19,125 Sir, I'm a doctor! Dr. Ahaan Mirza! 533 00:42:19,208 --> 00:42:20,541 Trainee doctor Ahaan Mirza. 534 00:42:21,541 --> 00:42:22,375 Sorry. 535 00:42:28,916 --> 00:42:31,583 We won't be able to take the wheelchair that way. 536 00:42:31,666 --> 00:42:33,916 The terrorists have blocked the path. 537 00:42:34,000 --> 00:42:35,333 We'll have to send people one by one. 538 00:42:36,166 --> 00:42:39,500 We'll make way for the wheelchairs from the other end, okay, Vidya? 539 00:42:40,416 --> 00:42:41,333 Jitu! 540 00:42:41,625 --> 00:42:44,125 Turn the wheelchair around. Others, take the other route one by one. 541 00:42:44,791 --> 00:42:46,666 Calm down! Slowly! 542 00:42:47,333 --> 00:42:48,166 Come on! 543 00:42:48,875 --> 00:42:49,958 Come on! Quick! 544 00:42:50,125 --> 00:42:51,000 Come on! 545 00:42:51,083 --> 00:42:52,333 Come on! 546 00:42:56,041 --> 00:42:56,958 Hey! 547 00:42:57,666 --> 00:42:58,708 Come here! Come here! 548 00:43:00,583 --> 00:43:01,416 Come on! 549 00:43:01,500 --> 00:43:02,500 Put it in the bag! 550 00:43:03,208 --> 00:43:04,125 Come on! Quick! 551 00:43:08,500 --> 00:43:09,541 Hey! Move! 552 00:43:09,625 --> 00:43:10,500 Stay back! 553 00:43:38,125 --> 00:43:39,125 He's coming out. 554 00:43:39,208 --> 00:43:40,375 Aim! Aim! 555 00:43:51,625 --> 00:43:53,916 Shirke! Shirke! He's stuck outside the ICU! 556 00:43:54,000 --> 00:43:55,041 You've got a clean shot! 557 00:43:55,583 --> 00:43:57,250 I'm sending a backup. Shoot the bastard! 558 00:43:57,333 --> 00:43:58,166 Yes, sir. 559 00:44:14,375 --> 00:44:16,166 Bastard! 560 00:44:36,375 --> 00:44:39,375 -What the-- -Sir! It's me! I'm a doctor. 561 00:44:39,458 --> 00:44:41,166 -Trainee doctor Ahaan Mirza. -Where did they go? 562 00:44:41,250 --> 00:44:42,166 Sir, that way. 563 00:44:44,291 --> 00:44:46,500 Sir, listen to me. Please, listen to me. 564 00:44:46,583 --> 00:44:47,541 -What? -We could go this way. 565 00:44:47,625 --> 00:44:50,125 We can catch them easily. We'll take this route and seal their path. 566 00:44:50,208 --> 00:44:53,083 The locker room connects directly to the general ward. 567 00:44:53,166 --> 00:44:54,291 Alright. Go! Go! 568 00:44:54,875 --> 00:44:55,750 Wait. 569 00:44:56,750 --> 00:44:57,625 Come on. 570 00:44:58,625 --> 00:44:59,666 Be careful, sir. 571 00:45:02,916 --> 00:45:05,416 Sir, this way. We could go this way. 572 00:45:24,333 --> 00:45:25,291 Go! 573 00:45:30,500 --> 00:45:31,625 Where are they? 574 00:45:33,375 --> 00:45:34,500 Hey! Stay back! 575 00:45:36,333 --> 00:45:37,458 What the hell! 576 00:45:45,708 --> 00:45:47,333 What the hell are you doing? Stay back! 577 00:45:49,416 --> 00:45:50,375 Cover me! 578 00:45:54,625 --> 00:45:56,375 No! No! 579 00:45:56,458 --> 00:45:58,041 What theโ€ฆ 35634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.