All language subtitles for Moebius.Project.2012-The.Veil.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,939 --> 00:00:12,070 It rained a lot... 2 00:00:13,610 --> 00:00:15,009 on that day. 3 00:00:33,159 --> 00:00:34,900 (Big Sister) 4 00:00:37,100 --> 00:00:39,330 Hey. Yes, I'm on my way. 5 00:00:39,870 --> 00:00:41,940 I'm not a kid. I don't need a birthday cake. 6 00:00:41,940 --> 00:00:43,440 You don't need to get it. 7 00:00:44,040 --> 00:00:46,839 Nice. I was craving some cheesecake. 8 00:00:47,379 --> 00:00:48,640 I'm almost home. 9 00:00:48,979 --> 00:00:51,150 Okay. I'll be upstairs soon. 10 00:00:51,979 --> 00:00:54,250 August 14, 2006. 11 00:00:54,449 --> 00:00:57,290 Park Jung Won's "Music Diary" begins now. 12 00:00:58,449 --> 00:01:00,890 It has been raining all day long. 13 00:01:01,260 --> 00:01:03,529 When it rains, it makes our bodies and hearts... 14 00:01:03,629 --> 00:01:06,529 - feel heavy throughout the day. - Yes? 15 00:01:07,830 --> 00:01:08,959 Who is it? 16 00:01:09,199 --> 00:01:10,229 Is Su Yeon... 17 00:01:10,729 --> 00:01:12,370 - What? - home? 18 00:01:14,069 --> 00:01:15,970 Who are you? You can't just come in. 19 00:01:16,399 --> 00:01:19,310 The guy she has been after in an attempt to cover my story. 20 00:01:20,239 --> 00:01:21,310 What? 21 00:01:39,659 --> 00:01:41,599 You have to press on your artery. It's right here. 22 00:01:43,269 --> 00:01:45,700 Tell your sister to stop what she's doing. 23 00:01:48,140 --> 00:01:49,269 That is if you survive. 24 00:02:19,730 --> 00:02:20,800 Hey. 25 00:02:26,140 --> 00:02:27,209 Lee Gun Ho. 26 00:02:43,089 --> 00:02:45,459 My sister. No! 27 00:02:53,869 --> 00:02:56,399 No! 28 00:02:56,939 --> 00:02:58,769 No! 29 00:02:58,769 --> 00:03:01,380 Oh, no. Please. No... 30 00:03:02,339 --> 00:03:03,850 Oh, no. 31 00:03:07,050 --> 00:03:10,050 After killing my sister, that jerk... 32 00:03:11,219 --> 00:03:12,649 fled to China right away. 33 00:03:13,249 --> 00:03:15,760 Is that why you got a job at the NIS? 34 00:03:16,320 --> 00:03:17,589 To catch him? 35 00:03:19,290 --> 00:03:20,429 She was my only family. 36 00:03:21,830 --> 00:03:23,300 My best friend. 37 00:03:24,630 --> 00:03:26,399 She was supposed to be my rock. 38 00:03:27,570 --> 00:03:29,140 But that jerk took that from me. 39 00:03:35,410 --> 00:03:36,880 I wanted to kill him myself. 40 00:03:38,249 --> 00:03:42,779 (Moebius Project 2012: The Veil) 41 00:03:43,179 --> 00:03:45,390 (China, 2011) 42 00:03:56,600 --> 00:03:57,630 (Wanted: Major Criminals, Lee Gun Ho) 43 00:03:57,630 --> 00:04:00,200 (Charge: Murder and drug trafficking) 44 00:04:06,469 --> 00:04:08,209 The counterfeit dollar case we wrapped up... 45 00:04:08,809 --> 00:04:10,010 was published in the Chinese newspapers. 46 00:04:13,779 --> 00:04:15,719 Our agency in Seoul wants us to keep updating them... 47 00:04:15,719 --> 00:04:17,850 on Agent Chang Chun Woo. What should we do? 48 00:04:18,320 --> 00:04:19,719 Agent Chang Chun Woo... 49 00:04:20,489 --> 00:04:22,890 was one of the black agents I was handling. 50 00:04:23,730 --> 00:04:26,059 I keep getting GPS signals from him. 51 00:04:26,059 --> 00:04:27,559 But he hasn't been in touch after this case. 52 00:04:27,730 --> 00:04:29,829 It's his birthday soon. Do you think he's with his family? 53 00:04:32,329 --> 00:04:34,499 Don't report it for now. I'll handle it. 54 00:04:38,210 --> 00:04:39,340 It wasn't me. 55 00:04:39,739 --> 00:04:41,340 I never gave away the location of the factory. 56 00:04:41,340 --> 00:04:42,509 It really wasn't me. 57 00:04:42,639 --> 00:04:44,050 I didn't know the police would show up. 58 00:04:44,050 --> 00:04:45,280 If not you, then who did? 59 00:04:45,579 --> 00:04:48,050 There's a rat among us. 60 00:04:49,119 --> 00:04:51,050 - A rat? - My intel is really good. 61 00:04:51,050 --> 00:04:52,119 I can find out who it is. 62 00:05:18,610 --> 00:05:20,980 What is that agent like? 63 00:05:22,420 --> 00:05:23,420 An anxious agent... 64 00:05:25,119 --> 00:05:26,619 with no place to go back to. 65 00:05:28,160 --> 00:05:29,860 And someone looking for a place to stay. 66 00:05:31,530 --> 00:05:32,530 Just like me. 67 00:05:34,199 --> 00:05:35,660 (Episode 1) 68 00:05:35,660 --> 00:05:38,600 What did that jerk tell you? 69 00:05:38,600 --> 00:05:40,400 - He said there was a rat among us. - What? 70 00:05:40,400 --> 00:05:43,040 He was the rat. So he was trying to confuse me to the end. 71 00:05:43,470 --> 00:05:45,770 People show their true colors right before they die. 72 00:05:46,340 --> 00:05:49,239 He and I are both from Yanbian. So I thought he was a decent man. 73 00:05:49,239 --> 00:05:50,249 Don't trust anyone. 74 00:05:50,410 --> 00:05:52,280 I can't trust anyone but you. 75 00:05:52,579 --> 00:05:54,150 And you can only trust me. 76 00:05:55,520 --> 00:05:56,819 Come on. 77 00:05:57,989 --> 00:05:59,650 By the way, who are you texting? 78 00:06:05,759 --> 00:06:06,759 You recognize her, right? 79 00:06:07,100 --> 00:06:08,629 The Russian girl, working at the massage shop. 80 00:06:08,629 --> 00:06:09,800 You've been texting with her? 81 00:06:09,800 --> 00:06:12,970 I wanted to get that Ukrainian girl's number too. 82 00:06:13,129 --> 00:06:15,369 Hey, you already have a girlfriend. 83 00:06:15,369 --> 00:06:17,210 I know that you've secretly been talking to her on your phone. 84 00:06:17,210 --> 00:06:18,670 She's not my real girlfriend. 85 00:06:18,670 --> 00:06:20,509 We're just hanging together. 86 00:06:20,509 --> 00:06:22,980 - That makes her your girlfriend. - I'm late. I have to go now. 87 00:06:25,050 --> 00:06:26,550 Come on, man. 88 00:06:40,429 --> 00:06:41,460 Agent Seo Su Yeon? 89 00:06:46,369 --> 00:06:48,569 When will you ditch these outdated methods? 90 00:06:48,569 --> 00:06:50,540 Even supermarkets make their own delivery apps now. 91 00:07:01,879 --> 00:07:03,079 It's a special day. 92 00:07:03,179 --> 00:07:04,619 You should've gotten something better. 93 00:07:04,619 --> 00:07:06,350 Does killing a man make it a special day? 94 00:07:07,020 --> 00:07:08,689 Why did you come here in person? 95 00:07:08,689 --> 00:07:10,489 They want to see that your loyalty lies with us. 96 00:07:11,160 --> 00:07:12,329 Don't take it the wrong way. 97 00:07:12,329 --> 00:07:14,300 There is a protocol, and some things must go through the proper channels. 98 00:07:14,300 --> 00:07:15,900 So does this so-called protocol and these proper channels mean... 99 00:07:15,900 --> 00:07:18,100 working with the police without getting a heads-up? 100 00:07:18,369 --> 00:07:19,869 My identity was exposed at the counterfeit dollar factory. 101 00:07:19,869 --> 00:07:20,869 I almost died. 102 00:07:20,869 --> 00:07:23,139 - The higher-ups decided... - Do they not trust me now? 103 00:07:25,869 --> 00:07:28,179 Then on what grounds must I trust the agency? 104 00:07:28,939 --> 00:07:31,809 How many people must I kill to go back to Korea? 105 00:07:31,809 --> 00:07:33,920 I can't answer any of your questions. 106 00:07:36,550 --> 00:07:37,889 Then why don't you trust me instead? 107 00:07:39,020 --> 00:07:42,520 What I want the most is for you to go back to Korea safe and sound. 108 00:07:43,189 --> 00:07:45,989 But you always try to do everything by yourself. 109 00:07:46,360 --> 00:07:49,429 If you don't want to trust me, at least use me for your benefit. 110 00:08:01,040 --> 00:08:03,679 I hear that the gang is making drugs with Cheonin Pharmaceuticals. 111 00:08:04,710 --> 00:08:05,980 Cheonin Pharmaceuticals will make the drugs, 112 00:08:05,980 --> 00:08:07,249 and we'll probably distribute them. 113 00:08:07,780 --> 00:08:09,119 Is Korea in the picture too? 114 00:08:09,119 --> 00:08:11,920 I don't know that yet. I just know there will be a deal. 115 00:08:12,949 --> 00:08:13,989 I'll follow you. 116 00:08:13,989 --> 00:08:16,290 Don't act on your own and call for backup. 117 00:08:23,770 --> 00:08:25,429 Can I really use you? 118 00:08:28,699 --> 00:08:30,869 You don't even know how it feels to be used. 119 00:08:31,569 --> 00:08:33,410 If you want me to go back to Korea safe and sound, 120 00:08:33,410 --> 00:08:34,639 show me with your actions, 121 00:08:35,379 --> 00:08:37,009 so I can trust you. 122 00:08:49,520 --> 00:08:51,630 I'm going to miss you once you leave. 123 00:08:51,929 --> 00:08:55,260 Right. Who's going to be here to see your troubled face? 124 00:08:55,260 --> 00:08:57,400 But still. Congratulations on going back. 125 00:08:57,400 --> 00:08:59,770 Once you go back to Seoul, you'll be assigned to a new team. 126 00:09:00,270 --> 00:09:03,569 The field team will be here next week to wrap up here. 127 00:09:04,040 --> 00:09:05,540 You can rest up too, store. 128 00:09:05,770 --> 00:09:08,439 But I used to be pretty active in the field back in the day. 129 00:09:08,439 --> 00:09:11,679 Now, I'm just shining shoes in my undershirt to get intel. 130 00:09:13,179 --> 00:09:15,650 Thank you for your service for the past 30 years. 131 00:09:15,819 --> 00:09:18,449 I work in the dark, but I aim to be in the sun. 132 00:09:18,650 --> 00:09:21,859 I held out here because I knew I would be a star once I pass. 133 00:09:22,020 --> 00:09:23,859 But agents these days don't think like that. 134 00:09:24,229 --> 00:09:26,130 It wasn't like you volunteered to come here. Right? 135 00:09:27,099 --> 00:09:28,329 I did. 136 00:09:29,130 --> 00:09:30,160 Really? 137 00:09:31,400 --> 00:09:32,469 Why? 138 00:09:51,150 --> 00:09:54,059 You've reached, Happy Mart. 139 00:09:54,920 --> 00:09:56,160 I won. 140 00:09:56,459 --> 00:09:59,089 The numbers are 0, 0, 0, 4, 9, and 3. 141 00:09:59,689 --> 00:10:02,829 The cash prize is 30 dollars. 142 00:10:05,929 --> 00:10:07,030 I'm leaving now. 143 00:10:08,300 --> 00:10:10,300 I'll follow Agent Chang Chun Woo now. 144 00:10:10,439 --> 00:10:12,969 Not to raise any suspicions, go through with the deal as usual. 145 00:10:12,969 --> 00:10:15,740 Your mission today is to confirm who the buyer is. 146 00:10:16,410 --> 00:10:18,650 This is a big deal. I doubt that he's a petty druggie. 147 00:10:19,010 --> 00:10:20,150 I'll send you the address right away. 148 00:10:20,150 --> 00:10:21,620 I'll arrive there in 30 minutes. 149 00:10:23,420 --> 00:10:24,949 It's not a small-time buyer? 150 00:10:25,790 --> 00:10:28,319 That must mean that the buyer must be well known in the field. 151 00:10:29,189 --> 00:10:31,160 - Who do you think it is? - You got the map to the location? 152 00:10:31,530 --> 00:10:32,660 Yes. I just got it. 153 00:10:35,859 --> 00:10:36,859 Send me the map. 154 00:10:37,229 --> 00:10:39,000 Are you backing him up at the scene? You should report it first! 155 00:11:23,640 --> 00:11:25,380 It's been a while, man. 156 00:11:25,510 --> 00:11:26,609 It's been a while, Lee Gun Ho. 157 00:11:27,179 --> 00:11:29,479 - You've been quiet for a while. - You must've thought I got caught. 158 00:11:34,420 --> 00:11:35,660 But you were alive. 159 00:11:36,819 --> 00:11:38,130 Gosh. 160 00:11:38,890 --> 00:11:41,160 Looking into your eyes always creeps me out. 161 00:11:41,729 --> 00:11:42,929 Give me my stuff. 162 00:11:47,839 --> 00:11:49,839 I missed you guys. 163 00:12:10,390 --> 00:12:12,929 This is it. Yes. This hits the spot. 164 00:12:25,069 --> 00:12:26,209 Lee Gun Ho. 165 00:12:33,809 --> 00:12:34,880 But... 166 00:12:35,979 --> 00:12:38,020 I have always been curious about something. 167 00:12:38,490 --> 00:12:40,050 I heard that you worked... 168 00:12:40,050 --> 00:12:43,420 in both Korea and China for the Samhwa Gang. 169 00:12:43,929 --> 00:12:45,229 Then are you... 170 00:12:46,459 --> 00:12:48,829 a Korean who works in China... 171 00:12:49,099 --> 00:12:51,000 or a Chinese person working in Korea? 172 00:12:51,800 --> 00:12:53,599 I'm just curious about where you're from. 173 00:12:54,370 --> 00:12:55,770 Where are your roots? 174 00:12:56,800 --> 00:12:58,839 Oh, don't tell me. 175 00:12:59,209 --> 00:13:00,339 Let me guess. 176 00:13:01,040 --> 00:13:02,939 I can tell by tasting you. 177 00:13:18,089 --> 00:13:19,390 You jerk... 178 00:13:20,459 --> 00:13:22,929 Hey. If you're not going to buy, get lost. 179 00:13:23,359 --> 00:13:25,929 I'm going to buy it. I will. 180 00:13:26,469 --> 00:13:27,540 My hand! 181 00:13:29,140 --> 00:13:30,199 Wire me the money. 182 00:13:31,109 --> 00:13:32,569 Darn it! 183 00:13:33,309 --> 00:13:35,979 Gosh, darn it. I'm kidding. 184 00:13:36,609 --> 00:13:37,679 My gosh. 185 00:13:40,979 --> 00:13:42,050 Hey. 186 00:14:22,760 --> 00:14:23,819 Who are you? 187 00:14:31,530 --> 00:14:32,630 Why did you kill her? 188 00:14:34,469 --> 00:14:37,439 Darn it. On that rainy day? 189 00:14:38,469 --> 00:14:39,910 Tell me. Why did you kill her? 190 00:14:57,589 --> 00:14:58,729 Get Lee Gun Ho. 191 00:14:58,729 --> 00:14:59,790 Hold your fire. 192 00:15:03,630 --> 00:15:04,630 Go in. 193 00:15:26,689 --> 00:15:28,620 You're that reporter. 194 00:15:28,790 --> 00:15:30,719 A reporter who shoots a gun? How fun. 195 00:15:31,229 --> 00:15:32,790 You could've just killed me, 196 00:15:33,160 --> 00:15:34,530 not my sister! 197 00:15:35,160 --> 00:15:36,599 You should've killed me! 198 00:15:36,599 --> 00:15:38,130 I told your sister to tell you... 199 00:15:38,270 --> 00:15:40,770 to stop following me, but I guess she didn't tell you... 200 00:15:40,870 --> 00:15:42,099 because she died. 201 00:15:42,640 --> 00:15:43,699 Let go! 202 00:15:43,699 --> 00:15:45,540 You can hear it from her when you meet her. 203 00:15:45,910 --> 00:15:46,939 Goodbye! 204 00:16:16,040 --> 00:16:17,300 Do you have a death wish? 205 00:16:17,770 --> 00:16:19,270 Why are you here, Agent Seo? 206 00:16:20,270 --> 00:16:21,280 Hands up! 207 00:16:22,280 --> 00:16:24,250 - Hands up! - Hands up! 208 00:16:24,250 --> 00:16:25,880 - Hands up! - Hands up! 209 00:16:25,910 --> 00:16:27,410 - Let's go. - Hands up! 210 00:16:27,979 --> 00:16:28,979 Don't move. 211 00:16:29,520 --> 00:16:30,650 Don't move. 212 00:16:37,459 --> 00:16:38,630 Don't shoot! 213 00:16:39,429 --> 00:16:41,260 Don't shoot. He's one of us. 214 00:16:48,099 --> 00:16:50,370 We found Agent Seo Su Yeon on site, and we have brought her to safety. 215 00:16:50,370 --> 00:16:51,609 Seo Su Yeon. Have you lost your mind? 216 00:16:51,609 --> 00:16:52,839 What are you doing there? 217 00:16:52,839 --> 00:16:55,780 You can kill everyone on site, just focus on getting Lee Gun Ho. 218 00:17:03,079 --> 00:17:05,089 Put your hands up! 219 00:17:09,459 --> 00:17:10,589 Turn around. 220 00:17:16,960 --> 00:17:18,099 Get on your knees. 221 00:17:27,210 --> 00:17:30,240 I'm Chang Chun Woo, a black agent of the Foreign Bureau. 222 00:17:31,609 --> 00:17:34,550 Situation Room. Requesting ID check on a black agent. 223 00:17:38,089 --> 00:17:39,520 Are any of our agents on site? 224 00:17:40,919 --> 00:17:42,520 We got our agent to safety. 225 00:17:42,919 --> 00:17:45,129 We have orders to kill all members of the Samhwa Gang. 226 00:18:03,280 --> 00:18:04,450 Are you okay? 227 00:18:16,220 --> 00:18:17,359 Agent Chang Chun Woo! 228 00:18:27,599 --> 00:18:28,669 Ms. Do. 229 00:18:29,399 --> 00:18:31,270 What are you doing? 230 00:18:31,440 --> 00:18:33,470 How dare you enter a scene without reporting to me? 231 00:18:33,470 --> 00:18:34,510 Ms. Do! 232 00:18:35,740 --> 00:18:38,280 - Did you get Lee Gun Ho? - We've retrieved his body. 233 00:18:38,809 --> 00:18:39,879 Wrap things up. 234 00:18:40,710 --> 00:18:42,819 Ms. Do. 235 00:18:55,059 --> 00:18:56,700 What should I tell Su Yeon? 236 00:18:58,129 --> 00:18:59,329 This is how we always are. 237 00:19:00,730 --> 00:19:02,099 Do we have to explain it to her? 238 00:19:43,710 --> 00:19:46,909 That's how he disappeared. 239 00:19:47,980 --> 00:19:49,819 He got revenge for me, 240 00:19:51,550 --> 00:19:52,619 but I... 241 00:19:54,690 --> 00:19:56,490 couldn't protect him. 242 00:19:56,819 --> 00:19:58,859 You didn't know that would happen. 243 00:19:59,889 --> 00:20:01,500 Did I really not know? 244 00:20:04,200 --> 00:20:05,530 I should get going. 245 00:20:05,899 --> 00:20:07,629 Why did you come back to Seoul? 246 00:20:07,629 --> 00:20:08,940 I don't know. 247 00:20:08,940 --> 00:20:10,869 I just got an urgent call to come back. 248 00:20:10,869 --> 00:20:12,010 Su Yeon. 249 00:20:12,540 --> 00:20:14,270 What do you think about quitting? 250 00:20:14,940 --> 00:20:16,579 Lee Gun Ho is dead, 251 00:20:16,579 --> 00:20:18,309 and you don't need to keep working there. 252 00:20:18,649 --> 00:20:20,210 It's not your fault. 253 00:20:20,210 --> 00:20:22,819 You keep getting messages. Who is it? 254 00:20:22,819 --> 00:20:24,490 They're spam messages. 255 00:20:24,490 --> 00:20:26,450 You get spam messages that often? 256 00:20:26,550 --> 00:20:27,589 Block them. 257 00:20:27,589 --> 00:20:29,559 Then they message me with another number. 258 00:20:29,559 --> 00:20:32,389 Ever since a week ago, I get a message every hour. 259 00:20:33,389 --> 00:20:35,859 They keep sending me links to purchase... 260 00:20:35,859 --> 00:20:37,030 necessities and groceries. 261 00:20:37,030 --> 00:20:40,200 It seems like they know I'm married and have kids. 262 00:20:40,200 --> 00:20:41,569 I guess you have a hacking app on your phone. 263 00:20:41,569 --> 00:20:43,639 Don't use apps that require you to enter a passcode. 264 00:20:43,639 --> 00:20:45,510 I'll take a look at it after work. 265 00:20:46,510 --> 00:20:47,569 Su Yeon. 266 00:20:50,040 --> 00:20:54,280 (Take when necessary) 267 00:20:56,319 --> 00:20:57,349 Thanks. 268 00:21:24,680 --> 00:21:27,149 (The Commitment of the Anonymous to Freedom and Truth) 269 00:21:36,419 --> 00:21:37,659 Hello, ma'am. 270 00:21:38,790 --> 00:21:39,990 It's been a long time. 271 00:21:41,430 --> 00:21:42,659 It's my first time seeing you. 272 00:21:42,659 --> 00:21:43,859 Don't you remember me? 273 00:21:44,869 --> 00:21:47,129 Are you keen on watching a sunset with me? 274 00:21:47,129 --> 00:21:48,470 I'm Oh Kyung Seok. 275 00:21:48,470 --> 00:21:50,800 I saw you during the initiation before you left for China. 276 00:21:51,309 --> 00:21:52,339 Field team? 277 00:21:52,339 --> 00:21:54,909 Yes, ma'am. But right now, I'm on the intel team. 278 00:21:55,109 --> 00:21:57,579 I used to be a hacker, and they needed help in... 279 00:21:57,579 --> 00:21:59,149 Why did she bother asking if she was going to leave? 280 00:22:00,649 --> 00:22:02,419 Gosh, a 2G phone. 281 00:22:02,649 --> 00:22:04,720 Do you really use an old brick phone that doesn't have a camera? 282 00:22:04,950 --> 00:22:07,149 They say only people in the NIS use phones like that. 283 00:22:07,419 --> 00:22:09,020 Your identity might get revealed. 284 00:22:09,020 --> 00:22:10,690 Did you hear anything from the intel team? 285 00:22:11,260 --> 00:22:13,059 When will we be allowed to use smartphones? 286 00:22:13,059 --> 00:22:14,829 They're talking about using them soon. 287 00:22:14,829 --> 00:22:16,000 They've already installed the cable and wireless networks... 288 00:22:16,000 --> 00:22:17,159 and the transmitters. 289 00:22:17,159 --> 00:22:18,599 But the security system is... 290 00:22:18,599 --> 00:22:20,230 Thanks for telling me, but... 291 00:22:22,300 --> 00:22:23,639 When will you stop following me? 292 00:22:25,909 --> 00:22:29,079 Just call me when you need anything while you're at the office in Seoul. 293 00:22:29,079 --> 00:22:30,540 I hope to see you around more. 294 00:22:36,349 --> 00:22:37,379 Sir. 295 00:22:38,790 --> 00:22:39,790 Hey. 296 00:22:51,300 --> 00:22:53,129 - This is so good. - It is good. 297 00:22:54,700 --> 00:22:56,169 The first place I wanted to visit... 298 00:22:56,169 --> 00:22:58,569 when I got back to Korea was a chicken joint. 299 00:22:58,809 --> 00:23:01,109 Now that I'm here, I think it does cheer me up. 300 00:23:01,309 --> 00:23:03,579 - Eat up. - So how is everything? 301 00:23:03,579 --> 00:23:05,010 Where were you assigned to? 302 00:23:06,579 --> 00:23:07,609 The file storage room. 303 00:23:08,149 --> 00:23:09,579 You need to be a chief at least to get in, 304 00:23:09,579 --> 00:23:10,980 so you wouldn't have been to one. 305 00:23:10,980 --> 00:23:12,450 I've heard about it. 306 00:23:12,649 --> 00:23:14,990 I heard they were afraid of losing data after being hacked. 307 00:23:14,990 --> 00:23:17,990 So they kept hard copies of all the data there. 308 00:23:21,930 --> 00:23:24,460 You rushed back because of Deputy Commissioner Do, didn't you? 309 00:23:25,329 --> 00:23:28,300 People talk behind her back saying she's too audacious. 310 00:23:28,440 --> 00:23:31,569 The funny thing is, the Foreign Bureau says they're not on any case. 311 00:23:31,569 --> 00:23:34,240 But the files with her name on them are piling up. 312 00:23:34,609 --> 00:23:35,980 I wonder what they're trying to hide. 313 00:23:36,710 --> 00:23:37,809 Didn't Director Kang tell you anything? 314 00:23:38,809 --> 00:23:39,849 I'll ask him about it. 315 00:23:42,250 --> 00:23:44,079 I took care of what happened before. 316 00:23:44,649 --> 00:23:46,050 So don't talk about it to anyone. 317 00:23:46,050 --> 00:23:47,389 Does taking care of mean... 318 00:23:47,389 --> 00:23:49,619 one of your men entering the scene without notifying you... 319 00:23:50,020 --> 00:23:52,389 or the boss changing the tactics without notifying his men? 320 00:23:52,389 --> 00:23:54,230 I told you it was a secret operation. 321 00:23:54,230 --> 00:23:55,399 The police, the prosecutors' office, 322 00:23:55,399 --> 00:23:57,430 CIA, and even Interpol wanted to catch him. 323 00:23:57,430 --> 00:23:58,599 What secret operation? 324 00:23:58,800 --> 00:24:00,669 The secret was that you were trying to use a black agent... 325 00:24:00,669 --> 00:24:01,669 who was getting intel as bait. 326 00:24:01,669 --> 00:24:02,740 Su Yeon. 327 00:24:12,780 --> 00:24:14,480 I didn't know you were together. 328 00:24:14,480 --> 00:24:15,919 We met on the first floor. 329 00:24:17,220 --> 00:24:18,250 What's the status with Chang Chun Woo? 330 00:24:22,020 --> 00:24:23,260 He hasn't contacted us yet. 331 00:24:23,490 --> 00:24:25,260 He was in charge of drugs in the Samhwa Gang. 332 00:24:25,260 --> 00:24:26,260 Can't you find his trace there? 333 00:24:26,260 --> 00:24:27,730 There were some drug deals... 334 00:24:28,559 --> 00:24:29,829 but no trace of Agent Chang was found. 335 00:24:30,629 --> 00:24:32,599 I think they put someone else in charge. 336 00:24:34,000 --> 00:24:35,540 Where do you think he is? 337 00:24:36,740 --> 00:24:39,040 Remember Cheonin Pharmaceuticals, the one Chang tipped us off about. 338 00:24:39,040 --> 00:24:41,270 The pharmaceutical company producing drugs for Samhwa Gang. 339 00:24:41,270 --> 00:24:43,109 - Yes, ma'am. - They must've succeeded. 340 00:24:43,680 --> 00:24:45,680 They're going to make a deal with the Wolun Gang from Daerim-dong today. 341 00:24:47,079 --> 00:24:48,079 Today? 342 00:24:52,690 --> 00:24:54,819 (CEO Wang Oh) 343 00:25:01,290 --> 00:25:02,530 It's time, sir. 344 00:25:11,510 --> 00:25:13,609 A week ago, Cheonin Pharmaceuticals' products... 345 00:25:13,609 --> 00:25:15,079 were sent to Busan in large quantities. 346 00:25:16,010 --> 00:25:18,309 And the Wolun Gang stole one of the containers. 347 00:25:20,079 --> 00:25:21,079 Let's go. 348 00:25:28,089 --> 00:25:29,919 Then they decided to do business with Russians. 349 00:25:30,720 --> 00:25:33,790 So it looked like exporting medicine but it was drug smuggling. 350 00:25:33,790 --> 00:25:35,700 The connection between Samhwa Gang and Cheonin Pharmaceuticals... 351 00:25:35,700 --> 00:25:37,760 is what we've found out arresting Lee Gun Ho. 352 00:25:38,069 --> 00:25:39,169 We got the information first. 353 00:25:39,169 --> 00:25:41,069 So I can't allow the Domestic Bureau to have it. 354 00:25:42,899 --> 00:25:44,000 And about Chang Chun Woo. 355 00:25:44,440 --> 00:25:46,609 Is it possible he took a different route to contact us? 356 00:25:46,970 --> 00:25:50,180 I worked with the crypto analyzing team but we couldn't find anything. 357 00:25:52,210 --> 00:25:53,280 Maybe he died. 358 00:25:54,409 --> 00:25:55,450 I don't think so. 359 00:25:56,379 --> 00:25:57,450 How can you be so sure? 360 00:25:59,050 --> 00:26:00,919 Sometimes, people fall and die while walking. 361 00:26:02,260 --> 00:26:03,559 Is that what you want for him? 362 00:26:10,530 --> 00:26:12,030 Chang Chun Woo is our agent. 363 00:26:12,569 --> 00:26:14,069 I just want to look after him until the end. 364 00:26:19,710 --> 00:26:21,909 Why would the Foreign Bureau interfere with our operation? 365 00:26:22,109 --> 00:26:24,440 We've been working on this since the Wolun Gang got involved. 366 00:26:24,710 --> 00:26:27,250 Besides, all we have to do is... 367 00:26:27,250 --> 00:26:29,720 follow Wolun Gang members and stop the deal. 368 00:26:29,720 --> 00:26:31,649 So if you interfere, it'll only make things complicated. 369 00:26:31,849 --> 00:26:35,059 We started working on it before the Wolun Gang got involved. 370 00:26:35,059 --> 00:26:37,559 The connection between Samhwa Gang and Cheonin Pharmaceuticals... 371 00:26:37,790 --> 00:26:39,930 was informed to us a while ago by our agent. 372 00:26:39,930 --> 00:26:41,190 Who brought you the information? 373 00:26:41,190 --> 00:26:43,099 He's a member of the Samhwa Gang who's in charge of... 374 00:26:43,099 --> 00:26:44,930 making counterfeit bills and drug trafficking. 375 00:26:44,930 --> 00:26:47,069 He is Chang Chun Woo, a black agent from the Foreign Bureau. 376 00:26:47,300 --> 00:26:49,639 Lee Gun Ho trafficked 70 percent of smuggled drugs in Korea. 377 00:26:49,639 --> 00:26:51,909 And it was Chang Chun Woo who killed Lee Gun Ho. 378 00:26:52,040 --> 00:26:54,639 When was the last time he contacted you? 379 00:26:54,940 --> 00:26:56,379 Agent Seo Su Yeon, you're his handler, aren't you? 380 00:26:56,980 --> 00:26:58,409 When was the last contact? 381 00:26:58,879 --> 00:27:01,409 I hear he is out of contact. 382 00:27:02,079 --> 00:27:03,980 He works for the government, and he's out of contact. 383 00:27:04,919 --> 00:27:07,250 Are you sure he didn't turn his back on us? 384 00:27:07,750 --> 00:27:09,720 You should be able to control your... 385 00:27:09,720 --> 00:27:13,230 Agent Seo Su Yeon is handling black agents perfectly. 386 00:27:13,829 --> 00:27:15,559 Chang Chun Woo is in Korea. 387 00:27:19,730 --> 00:27:21,770 A week ago, Chang Chun Woo entered Korea... 388 00:27:21,770 --> 00:27:23,669 as an employee of Cheonin Pharmaceuticals. 389 00:27:24,339 --> 00:27:26,540 He contacted the Wolun Gang to make a business deal. 390 00:27:27,139 --> 00:27:29,040 And one of our agents is keeping an eye on him. 391 00:27:35,480 --> 00:27:38,020 But of course, you knew everything, didn't you? 392 00:27:39,319 --> 00:27:40,319 Mr. Kim. 393 00:27:40,849 --> 00:27:43,020 I can allow you to take some credit. 394 00:27:43,119 --> 00:27:44,559 But I can't allow you to ruin it. 395 00:27:45,430 --> 00:27:47,930 Since we have an undercover agent inside, 396 00:27:47,930 --> 00:27:49,700 the Foreign Bureau should run the operation. 397 00:27:50,159 --> 00:27:51,200 Thank you, sir. 398 00:27:59,040 --> 00:28:00,639 Why didn't you tell me before? 399 00:28:01,210 --> 00:28:02,980 When you said maybe he died, 400 00:28:03,440 --> 00:28:04,579 were you trying to test me? 401 00:28:05,579 --> 00:28:07,579 You wanted to know if I was secretly communicating with him. 402 00:28:07,849 --> 00:28:09,649 You already know the answer, but you're asking me anyway. 403 00:28:09,649 --> 00:28:11,450 So I guess you're good at testing people, too. 404 00:28:11,450 --> 00:28:12,520 Ma'am. 405 00:28:13,720 --> 00:28:15,260 I'm one of your team members. 406 00:28:15,760 --> 00:28:18,559 Then you should show your loyalty not express your feelings. 407 00:28:19,129 --> 00:28:20,460 Why are you doing this? 408 00:28:21,030 --> 00:28:23,599 Because if you don't bite first, they eat you alive. 409 00:28:23,599 --> 00:28:26,730 Is that why you're biting your own agents? 410 00:28:26,730 --> 00:28:29,200 You challenged me first. 411 00:28:30,639 --> 00:28:33,240 You made a rash decision during an operation for vengeance. 412 00:28:37,940 --> 00:28:39,909 What will you do if Chang Chun Woo really has become a rat? 413 00:28:40,879 --> 00:28:42,119 He's not a rat. 414 00:28:42,119 --> 00:28:44,149 How can you be so sure? 415 00:28:45,520 --> 00:28:48,290 Because he risked his life and killed people to bring us intel? 416 00:28:48,990 --> 00:28:50,119 Then why was he hiding... 417 00:28:50,119 --> 00:28:51,790 and why did he come back under a false identity? 418 00:28:51,790 --> 00:28:53,260 Chang Chun Woo is a capable agent. 419 00:28:53,930 --> 00:28:55,800 He would've contacted you if he wanted to. 420 00:28:57,129 --> 00:29:00,099 You know better than anyone he had gone through a lot. 421 00:29:00,530 --> 00:29:03,139 And that's why you reported he needed psychiatric consultation. 422 00:29:03,839 --> 00:29:04,869 Tell me. 423 00:29:05,069 --> 00:29:08,040 Maybe he was tired of being a black agent, so he betrayed us. 424 00:29:08,780 --> 00:29:09,879 There isn't even a slight possibility of that? 425 00:29:11,609 --> 00:29:12,909 Answer me, Agent Seo Su Yeon! 426 00:29:21,589 --> 00:29:23,089 I wanted you here today... 427 00:29:24,619 --> 00:29:27,290 because I wanted to show them that Chang Chun Woo was our asset. 428 00:29:28,460 --> 00:29:29,930 You've done your part. Now you can relax. 429 00:29:52,250 --> 00:29:54,419 Boss told me to make sure you had a nice meal. 430 00:29:54,889 --> 00:29:56,089 Did you enjoy breakfast? 431 00:29:56,419 --> 00:29:58,190 Yes, it was delicious. Thank you. 432 00:29:58,359 --> 00:30:01,230 You have to close the deal today no matter what. 433 00:30:01,760 --> 00:30:02,829 Are you up for it? 434 00:30:03,899 --> 00:30:05,129 I'll put my life on it. 435 00:30:10,200 --> 00:30:11,339 Darn it. 436 00:30:16,010 --> 00:30:17,409 Wasn't it a simple deal? 437 00:30:17,579 --> 00:30:18,980 What's with the intimidating mood? 438 00:30:19,250 --> 00:30:20,879 We should've brought some guns. 439 00:30:21,510 --> 00:30:22,649 Do you even know how to fire a gun? 440 00:30:23,250 --> 00:30:24,819 I'm just saying. 441 00:30:27,819 --> 00:30:28,990 You should at least pay for the food. 442 00:30:32,829 --> 00:30:33,889 Get in. 443 00:30:37,430 --> 00:30:38,430 You punk. 444 00:30:44,369 --> 00:30:45,440 Darn it. 445 00:30:56,319 --> 00:30:57,349 What about the drugs? 446 00:30:59,589 --> 00:31:00,750 It's in the trunk. 447 00:31:01,290 --> 00:31:02,319 Let's go. 448 00:31:13,800 --> 00:31:15,500 Our team is tailing Agent Chang Chun Woo. 449 00:31:15,639 --> 00:31:18,470 Check the CCTV footage of the road the vehicle is on. 450 00:31:20,210 --> 00:31:21,809 - Sir. - The answer is no. 451 00:31:22,079 --> 00:31:23,639 Why do you think she didn't tell us? 452 00:31:24,109 --> 00:31:26,280 She didn't even care about Agent Chang's safety from the beginning. 453 00:31:26,280 --> 00:31:27,349 Su Yeon. 454 00:31:28,379 --> 00:31:30,250 You're in the most unfavorable position. 455 00:31:30,950 --> 00:31:34,319 You entered the scene without permission to kill Lee Gun Ho. 456 00:31:34,419 --> 00:31:36,260 And now are you protecting him because he got revenge for you? 457 00:31:36,490 --> 00:31:38,359 Do you think I'm trying to protect Agent Chang? 458 00:31:38,359 --> 00:31:40,329 If you let your emotions cloud your judgment, 459 00:31:40,629 --> 00:31:42,059 I won't be able to cover for you. 460 00:31:42,059 --> 00:31:43,500 My emotions aren't clouding my judgment. 461 00:31:44,359 --> 00:31:46,829 And I never asked you to cover for me. 462 00:31:47,500 --> 00:31:48,940 I'm just doing my job. 463 00:31:54,109 --> 00:31:55,180 Is he on the move? 464 00:31:56,180 --> 00:31:57,879 Where is Agent Chang headed? 465 00:32:01,450 --> 00:32:02,919 Why don't you go clear your head? 466 00:32:02,919 --> 00:32:05,050 Sir! 467 00:32:25,970 --> 00:32:29,240 (National Intelligence Service) 468 00:32:37,349 --> 00:32:39,190 How are things in the situation room? 469 00:32:40,319 --> 00:32:41,960 I thought you were out of the project. 470 00:32:41,960 --> 00:32:45,460 Hey, did Ms. Do and Mr. Kang ban you from reporting to me? 471 00:32:45,460 --> 00:32:46,760 No, that's not the case. 472 00:32:46,760 --> 00:32:48,930 Then you need to obey my order as I'm your superior. 473 00:32:49,099 --> 00:32:51,159 I was in charge of Agent Chang Chun Woo. 474 00:32:51,399 --> 00:32:54,530 I'll take responsibility, so report everything to me. 475 00:32:57,899 --> 00:33:00,069 He's on the move with the Samhwa Gang, 476 00:33:00,139 --> 00:33:01,639 and there's nothing special. 477 00:33:01,980 --> 00:33:05,409 Also, did you know Agent Chang was involved in voice phishing? 478 00:33:06,050 --> 00:33:07,510 - Voice phishing? - Yes. 479 00:33:07,510 --> 00:33:10,079 I once put singled out members in Samhwa who were voice phishing. 480 00:33:10,079 --> 00:33:12,190 Today was the first time I saw Agent Chang's picture, 481 00:33:12,450 --> 00:33:14,849 and he was one of the members I singled out back then. 482 00:33:15,050 --> 00:33:17,159 He texted links to people, made them install an app, 483 00:33:17,159 --> 00:33:19,190 and tried to get people to pay his gang money. 484 00:33:19,829 --> 00:33:21,190 You get spam messages that often? 485 00:33:21,190 --> 00:33:23,399 Ever since a week ago, I get a message every hour. 486 00:33:23,399 --> 00:33:25,829 When will you ditch these outdated methods? 487 00:33:25,829 --> 00:33:27,700 Even supermarkets make their own delivery apps now. 488 00:33:27,700 --> 00:33:29,869 Don't tell anyone that. 489 00:33:29,869 --> 00:33:31,040 And check your work phone often. 490 00:33:31,040 --> 00:33:32,339 Call me if something happens. 491 00:33:43,750 --> 00:33:45,520 Check the construction company. 492 00:33:45,690 --> 00:33:47,250 Any CCTV footage inside? Nothing? 493 00:33:48,690 --> 00:33:49,889 This is the only one we found. 494 00:33:49,990 --> 00:33:51,790 Stand by until they make another move. 495 00:33:52,430 --> 00:33:54,059 We're getting ready, so we're still on standby. 496 00:33:59,500 --> 00:34:00,800 (Psychiatrist Seo Yoon Jung) 497 00:34:01,700 --> 00:34:04,040 You said you got spam messages advertising groceries, right? 498 00:34:04,569 --> 00:34:05,839 What's going on? 499 00:34:05,839 --> 00:34:06,970 Show me. 500 00:34:07,540 --> 00:34:08,540 Sure. 501 00:34:08,940 --> 00:34:10,339 Did someone take my information? 502 00:34:10,579 --> 00:34:11,839 Was my phone hacked? 503 00:34:14,609 --> 00:34:15,879 (Have a great day! 50 percent off all groceries, click below.) 504 00:34:16,119 --> 00:34:17,149 (Connect to unknown link) 505 00:34:19,789 --> 00:34:21,789 Yoon Jung, let me borrow your phone. 506 00:34:29,800 --> 00:34:32,600 (If I order now, can you deliver it right away?) 507 00:34:32,600 --> 00:34:34,269 I'm positive he tried to contact me. 508 00:34:44,680 --> 00:34:45,950 Who are you talking to? 509 00:34:50,280 --> 00:34:51,990 This Russian chick I met back in Shenyang. 510 00:34:52,689 --> 00:34:54,649 Why? Do you want to meet her? 511 00:34:57,220 --> 00:34:58,519 Let me see your phone. 512 00:35:01,459 --> 00:35:03,129 I know this is your turf, 513 00:35:03,129 --> 00:35:05,370 but we're here to work, so let's not get in a hassle. 514 00:35:08,430 --> 00:35:09,600 Is something going on? 515 00:35:10,269 --> 00:35:12,640 I just want to check. Why are you so flustered? 516 00:35:13,109 --> 00:35:15,939 Does he need to check whenever you get massages from Emma? 517 00:35:15,939 --> 00:35:17,109 Shut up. 518 00:35:24,950 --> 00:35:26,850 (Russian student, gives great massages) 519 00:35:37,560 --> 00:35:38,560 Hello? 520 00:35:41,069 --> 00:35:42,140 Number three. 521 00:35:53,850 --> 00:35:56,149 Yes, number three. She's a Russian girl. 522 00:35:56,720 --> 00:35:59,050 Dr. Seo, I made an appointment. 523 00:35:59,390 --> 00:36:02,760 Oh, please call the hospital. 524 00:36:04,720 --> 00:36:07,459 She starts at 70 dollars, cash only. 525 00:36:07,760 --> 00:36:09,359 What time do you want to come? 526 00:36:10,560 --> 00:36:11,859 I can't go with three. 527 00:36:12,399 --> 00:36:13,899 Can I switch to number one? 528 00:36:13,899 --> 00:36:16,899 She's pretty popular, so only late in the afternoon. 529 00:36:16,899 --> 00:36:18,539 If you want to lie on her lap, you'll owe 100 dollars in cash. 530 00:36:18,539 --> 00:36:20,470 If you include cleaning ears, the damage is 130 dollars. 531 00:36:20,870 --> 00:36:22,010 Which one? 532 00:36:22,010 --> 00:36:24,510 She doesn't understand Korean, so cleaning ears it is. 533 00:36:24,879 --> 00:36:26,350 Make the reservation. I'll give you the money. 534 00:36:26,609 --> 00:36:28,550 You're reserved for number 1 for 130 dollars. 535 00:36:33,689 --> 00:36:35,490 I can clean your ears instead of number one. 536 00:36:35,490 --> 00:36:38,419 Let's not go off on a tangent while we're at work. 537 00:36:44,229 --> 00:36:45,499 I said I'd clean your ears. 538 00:36:45,700 --> 00:36:47,330 You psycho. 539 00:36:47,569 --> 00:36:49,640 Do you want to do this? Do you? 540 00:36:49,800 --> 00:36:50,839 Darn you! 541 00:36:54,140 --> 00:36:55,439 The car is ready. 542 00:36:55,839 --> 00:36:57,180 Boss says you need to leave now. 543 00:37:04,649 --> 00:37:07,350 Take it easy, will you? 544 00:37:08,319 --> 00:37:09,819 My greetings end here, okay? 545 00:37:14,930 --> 00:37:16,500 (I want to order. Why won't you respond? Hello?) 546 00:37:20,770 --> 00:37:22,700 Yes, Boss. Yes. 547 00:37:23,270 --> 00:37:24,799 I'll call you once I arrive. 548 00:37:28,879 --> 00:37:31,480 Let's go back to the hideout. The broker will be there. 549 00:37:31,609 --> 00:37:32,609 And the drugs? 550 00:37:33,279 --> 00:37:35,580 I'll take it safely, so don't worry. 551 00:37:35,980 --> 00:37:36,980 Right. 552 00:37:41,250 --> 00:37:43,890 The boss's order. It'll take about an hour. 553 00:37:44,819 --> 00:37:45,960 You, follow me. 554 00:37:49,859 --> 00:37:50,930 Boss. 555 00:38:07,509 --> 00:38:08,649 Stay still. 556 00:38:09,719 --> 00:38:10,750 Let's go. 557 00:38:24,129 --> 00:38:25,529 The SUV is on the move. 558 00:38:26,100 --> 00:38:27,600 A truck is following behind them. 559 00:38:28,169 --> 00:38:29,739 Check the license plate number of the truck. 560 00:38:32,339 --> 00:38:33,770 They're splitting up. 561 00:38:33,810 --> 00:38:34,839 What now? 562 00:38:35,169 --> 00:38:36,879 Split up and follow both. 563 00:38:38,509 --> 00:38:39,710 Do you think we got caught? 564 00:38:40,009 --> 00:38:42,879 Either that or this may not be a simple deal. 565 00:39:12,250 --> 00:39:13,779 (Happy Mart Customer Service) 566 00:39:17,819 --> 00:39:19,149 (If I order now, can you deliver it right away?) 567 00:39:19,149 --> 00:39:20,850 (I want to order. Why won't you respond? Hello?) 568 00:39:29,129 --> 00:39:31,230 Hey, what's going on? What about Agent Chang? 569 00:39:31,230 --> 00:39:33,299 He was on standby, then he took off again. 570 00:39:33,299 --> 00:39:34,700 But a truck is behind him too. 571 00:39:34,700 --> 00:39:36,339 Do you know where he's headed? 572 00:39:36,339 --> 00:39:39,509 Not yet. The cars split up in two different directions. 573 00:39:39,839 --> 00:39:41,939 We don't know which one Agent Chang is in. 574 00:39:41,939 --> 00:39:42,980 All right. 575 00:39:42,980 --> 00:39:44,379 I'll be at the office soon. 576 00:39:44,379 --> 00:39:45,779 Make sure a smartphone... 577 00:39:45,779 --> 00:39:47,710 can be used in the office until I get there. 578 00:39:47,710 --> 00:39:49,879 - What? - I'll get Ms. Do's approval, 579 00:39:49,879 --> 00:39:51,750 so make sure it's ready to go. 580 00:39:51,750 --> 00:39:52,919 I'll be there in five. 581 00:40:05,129 --> 00:40:06,230 Agent Seo Su Yeon? 582 00:40:08,069 --> 00:40:09,169 This is Chang Chun Woo. 583 00:40:13,969 --> 00:40:16,810 Agent Chang Chun Woo? Is that really you? 584 00:40:19,410 --> 00:40:21,250 You don't have a smartphone yet? 585 00:40:21,950 --> 00:40:24,149 I reached out to you ages ago. What took you so long? 586 00:40:25,989 --> 00:40:28,219 How would I know if you send that to my cousin? 587 00:40:28,859 --> 00:40:30,790 Where have you been without reporting to me? 588 00:40:30,790 --> 00:40:31,859 And... 589 00:40:33,359 --> 00:40:34,960 you're in Seoul now, aren't you? 590 00:40:35,430 --> 00:40:37,799 Are you sure you're there with the Wolun Gang? 591 00:40:38,359 --> 00:40:39,600 How did you know? 592 00:40:40,169 --> 00:40:42,029 Our agency has been after the Wolun Gang. 593 00:40:42,069 --> 00:40:44,640 I thought another gang member was put in charge of drugs. 594 00:40:44,640 --> 00:40:46,339 Why are you in Korea? 595 00:40:47,569 --> 00:40:48,839 I'm not sure. 596 00:40:49,480 --> 00:40:51,439 This deal is unlike anything we've done before. 597 00:40:53,279 --> 00:40:54,980 The guard is oddly tight. 598 00:40:55,149 --> 00:40:56,750 I have no idea where we're going, 599 00:40:56,750 --> 00:40:58,680 what we're taking, and what's going to happen. 600 00:40:58,919 --> 00:40:59,989 That's why... 601 00:41:01,649 --> 00:41:03,089 I kept reaching out to you. 602 00:41:03,290 --> 00:41:05,830 I understand. I'll look into it. 603 00:41:06,629 --> 00:41:08,689 Did you find out anything from Cheonin Pharmaceuticals? 604 00:41:08,689 --> 00:41:10,299 We have the codebook for Cheonin Pharmaceuticals, 605 00:41:10,299 --> 00:41:11,899 but we haven't found any relations to the Samhwa Gang. 606 00:41:11,899 --> 00:41:12,930 What about the Wolun Gang? 607 00:41:12,930 --> 00:41:14,430 The Domestic Bureau is in charge of them. 608 00:41:14,430 --> 00:41:16,469 We have no data on them, so I need to make a request. 609 00:41:16,669 --> 00:41:18,339 I'm on my way to the office, 610 00:41:18,339 --> 00:41:20,410 so I'll report to the higher-ups, then reach out again. 611 00:41:21,509 --> 00:41:23,439 Do you have to report it? 612 00:41:24,439 --> 00:41:26,109 It's not about following the protocol. 613 00:41:26,549 --> 00:41:28,350 I'm doing it because you're on our team. 614 00:41:29,819 --> 00:41:31,350 Can I trust the agency this time? 615 00:41:32,719 --> 00:41:34,049 I'll make it so. 616 00:41:36,390 --> 00:41:37,419 I'll be waiting. 617 00:41:56,580 --> 00:41:57,710 - Keep following her. - Yes, sir. 618 00:42:20,000 --> 00:42:22,299 - I'll go upstairs. Wait in the car. - Yes, sir. 619 00:42:29,939 --> 00:42:31,509 Who are you? Who sent you? 620 00:42:31,509 --> 00:42:32,910 Deputy Commissioner Do sent me. 621 00:42:33,580 --> 00:42:35,210 She told you to keep an eye on me? 622 00:42:36,250 --> 00:42:38,549 Tell me what this is about. Is this about today's deal? 623 00:42:38,649 --> 00:42:39,989 What are you plotting? 624 00:42:40,390 --> 00:42:41,489 I don't know much. 625 00:42:41,489 --> 00:42:43,359 I was just told to keep an eye on you. 626 00:42:57,600 --> 00:42:58,870 Why are you taking it this far? 627 00:42:59,469 --> 00:43:02,109 If you don't attack first, you will be eaten alive here. 628 00:43:03,239 --> 00:43:05,180 Do you have to report it? 629 00:43:19,859 --> 00:43:20,989 (National Intelligence Service) 630 00:43:30,100 --> 00:43:31,169 Hold on. 631 00:43:31,169 --> 00:43:33,569 Oh, right. I forgot about this. 632 00:43:43,120 --> 00:43:44,120 Wait. 633 00:43:45,250 --> 00:43:46,850 - What's that? - What? 634 00:43:46,850 --> 00:43:48,350 There's smoke coming out of that car. 635 00:43:51,989 --> 00:43:53,029 What was that? 636 00:43:53,029 --> 00:43:55,029 We have a situation in the parking lot. Report it now. 637 00:43:56,399 --> 00:43:58,629 - What? What just happened? - What is this? 638 00:43:58,799 --> 00:43:59,899 Hurry up. 639 00:43:59,899 --> 00:44:01,430 Hey. What just happened? 640 00:44:02,739 --> 00:44:03,870 What's going on? 641 00:44:03,870 --> 00:44:06,109 There was a small explosion from a car in the parking lot. 642 00:44:06,109 --> 00:44:08,839 - What? - Explosions activate Code Red. 643 00:44:08,969 --> 00:44:10,580 The building will be sealed off within ten minutes. 644 00:44:19,589 --> 00:44:20,719 Hey, go back to your places! 645 00:44:33,870 --> 00:44:35,230 Su Yeon. 646 00:44:35,700 --> 00:44:37,299 Su Yeon. I was waiting for you. But all of a sudden... 647 00:44:37,299 --> 00:44:39,870 The Domestic Bureau must have missed something about Wolun Gang. 648 00:44:39,870 --> 00:44:41,169 We must find their files. 649 00:44:41,439 --> 00:44:43,640 It will take over two hours even if I use indirect routes. 650 00:44:43,640 --> 00:44:46,210 Besides, it's Code Red. So we can't go into the office now. 651 00:44:46,210 --> 00:44:47,250 We have a way. 652 00:44:47,250 --> 00:44:49,279 Did you check the location of the file storage room like I asked? 653 00:44:49,279 --> 00:44:51,149 Yes. I did. I checked the map. 654 00:44:51,149 --> 00:44:52,589 And I got the program on my flash drive too. 655 00:44:54,049 --> 00:44:55,049 Wait. Don't tell me... 656 00:44:55,049 --> 00:44:56,359 The doors will be sealed off. Hurry. 657 00:45:04,560 --> 00:45:05,770 Over there. 658 00:45:11,839 --> 00:45:12,839 (Kang Pil Ho) 659 00:45:12,839 --> 00:45:13,839 (Restricted Area) 660 00:45:14,640 --> 00:45:16,439 Agent Seo. What's going on? 661 00:45:16,439 --> 00:45:18,379 I don't have time to explain. The door will be locked. 662 00:45:18,379 --> 00:45:20,049 - I just need to find some files. - What? 663 00:45:20,049 --> 00:45:21,580 Just wait until I come out. 664 00:45:21,980 --> 00:45:23,850 - Hello. - Agent Seo. 665 00:45:24,350 --> 00:45:25,719 Agent Seo! You're not allowed to go inside. 666 00:45:25,989 --> 00:45:27,020 Agent Seo! 667 00:45:34,330 --> 00:45:35,830 All the entrances have been sealed off. 668 00:45:36,060 --> 00:45:37,230 The security team is checking now. 669 00:45:37,230 --> 00:45:39,000 Everything will be restored in 20 minutes. 670 00:45:39,500 --> 00:45:40,500 Good work. 671 00:45:54,580 --> 00:45:56,419 Do you think we can find it before the code is deactivated? 672 00:45:56,680 --> 00:45:57,779 We must find it no matter what. 673 00:45:57,850 --> 00:45:59,250 Right. What about the wireless Internet? 674 00:45:59,649 --> 00:46:01,450 I set it up, so we could have access to it. 675 00:46:02,520 --> 00:46:03,790 Who are you trying to call? 676 00:46:04,660 --> 00:46:05,759 Agent Chang Chun Woo. 677 00:46:11,600 --> 00:46:12,629 You're connected now. 678 00:46:12,629 --> 00:46:14,569 But it's Code Red now. So I don't have any clearance... 679 00:46:14,870 --> 00:46:16,270 to check any files from the Foreign Bureau. 680 00:46:16,270 --> 00:46:17,569 Use this to get into the program. 681 00:46:17,569 --> 00:46:19,310 I'll look for the file. 682 00:46:48,200 --> 00:46:49,439 It's Director Kang Pil Ho's vehicle. 683 00:46:49,439 --> 00:46:51,439 The explosion was caused by an overheated engine. 684 00:46:51,839 --> 00:46:54,169 - Check the CCTV in the parking lot. - Yes, ma'am. 685 00:47:00,009 --> 00:47:01,009 What is it? 686 00:47:01,149 --> 00:47:02,719 The Executive Director is on the line. 687 00:47:10,790 --> 00:47:11,790 (National Intelligence Service) 688 00:47:21,399 --> 00:47:23,399 (Spies Disguised as North Korean Defectors) 689 00:47:31,480 --> 00:47:32,680 I found the file number. 690 00:47:32,680 --> 00:47:34,410 It's A-8wx. 691 00:47:34,410 --> 00:47:35,450 (A-8wx) 692 00:47:37,350 --> 00:47:38,379 (A-8wx) 693 00:47:38,379 --> 00:47:39,919 - I have the file. - Compare it with the codebooks... 694 00:47:39,919 --> 00:47:41,989 - for Cheonin Pharmaceuticals. - I can do it. 695 00:47:41,989 --> 00:47:44,319 But I have to hack into every single codebook. 696 00:47:44,319 --> 00:47:45,319 So it will take some time. 697 00:47:46,189 --> 00:47:48,430 We have 15 minutes until the door opens. Can you do it? 698 00:47:48,960 --> 00:47:50,000 I'll try. 699 00:48:01,069 --> 00:48:02,509 How cute, Su Yeon. 700 00:48:13,250 --> 00:48:15,250 Do you know what we're dealing with? 701 00:48:15,890 --> 00:48:17,390 Aren't we dealing with drugs? 702 00:48:18,319 --> 00:48:19,629 What a country bumpkin. 703 00:48:19,960 --> 00:48:22,960 This will be enough to change our future starting today. 704 00:48:29,469 --> 00:48:31,439 - Agent Seo. - Agent Chang. 705 00:48:31,569 --> 00:48:32,770 I'm in the office. 706 00:48:32,770 --> 00:48:35,210 I'm secretly comparing the data now. Just be a bit more patient. 707 00:48:35,739 --> 00:48:37,310 You didn't report it to the higher-ups? 708 00:48:38,140 --> 00:48:39,210 You told me not to. 709 00:48:39,210 --> 00:48:40,509 I thought about it again. 710 00:48:40,910 --> 00:48:42,250 But I don't think you can... 711 00:48:43,120 --> 00:48:44,450 save me by yourself. 712 00:48:47,620 --> 00:48:49,250 You can't afford to be picky right now. 713 00:48:49,589 --> 00:48:51,460 You need every help you can get. 714 00:48:51,919 --> 00:48:54,189 I'm the only one you can trust right now. 715 00:48:54,189 --> 00:48:55,859 Just trust me, and work with me. 716 00:49:03,739 --> 00:49:05,270 (Personnel File) 717 00:49:05,270 --> 00:49:07,339 (Request for a desk position) 718 00:49:10,279 --> 00:49:11,410 (Request to return to Korea and for a desk position) 719 00:49:11,410 --> 00:49:12,910 (Chang Chun Woo of Foreign Intelligence Bureau) 720 00:49:15,009 --> 00:49:17,279 (History of Transfer Requests) 721 00:49:19,649 --> 00:49:22,290 (Denied) 722 00:49:25,719 --> 00:49:26,790 Agent Chang. 723 00:49:27,629 --> 00:49:28,930 Why did you join the agency? 724 00:49:32,600 --> 00:49:33,600 I forgot. 725 00:49:35,430 --> 00:49:36,839 How could you forget that? 726 00:49:38,640 --> 00:49:41,140 What about you? I heard you used to be a reporter. 727 00:49:53,750 --> 00:49:54,890 I forgot too. 728 00:49:59,529 --> 00:50:00,589 Agent Seo. 729 00:50:04,660 --> 00:50:07,000 Why are you helping me? 730 00:50:11,640 --> 00:50:13,210 Answer my question first. 731 00:50:14,109 --> 00:50:15,770 Why did you go AWOL? 732 00:50:16,640 --> 00:50:19,279 Were you really going to betray the agency? 733 00:50:20,310 --> 00:50:21,779 Are you hiding anything? 734 00:50:23,779 --> 00:50:25,020 I won't tell you. 735 00:50:26,689 --> 00:50:27,719 Agent Chang. 736 00:50:28,219 --> 00:50:29,219 Agent Seo. 737 00:50:29,290 --> 00:50:30,560 (Unstable network) 738 00:50:30,989 --> 00:50:32,020 Agent Seo. 739 00:50:32,759 --> 00:50:35,230 Agent Chang. Can you not hear me? 740 00:50:35,330 --> 00:50:37,460 - Agent Seo! - Did you find something? 741 00:50:40,730 --> 00:50:42,899 I found a file the Wolun Gang shared with Samhwa Gang's boss... 742 00:50:42,899 --> 00:50:44,140 from the Domestic Bureau. 743 00:50:44,140 --> 00:50:46,239 And I found something that overlaps with the codebooks of Cheonin. 744 00:50:46,239 --> 00:50:48,469 I couldn't crack everything. I just cracked a few English words. 745 00:50:48,469 --> 00:50:50,540 And the data can be found in a top-secret classified file. 746 00:50:51,239 --> 00:50:52,779 Come here. Let's look for it together. 747 00:50:53,180 --> 00:50:55,450 It's 999-A, 16-7. 748 00:50:57,120 --> 00:50:58,120 What's the number again? 749 00:50:58,120 --> 00:51:00,489 It's 999-A, 16-7. 750 00:51:00,790 --> 00:51:02,589 Let's see. Right here. 751 00:51:02,589 --> 00:51:03,620 (Domestic Bureau) 752 00:51:10,730 --> 00:51:12,299 This is an agreement with the Ministry of National Defense. 753 00:51:12,299 --> 00:51:13,669 (Military Top Secret) 754 00:51:16,939 --> 00:51:19,469 Are you sure it's in this file? 755 00:51:19,469 --> 00:51:20,710 Yes. Everything should be in this file. 756 00:51:20,939 --> 00:51:22,040 What does it say? 757 00:51:25,239 --> 00:51:27,109 "White Book of Banning Biological Weaponry." 758 00:51:27,410 --> 00:51:28,509 Biological... 759 00:51:29,250 --> 00:51:31,219 How did we find what we were looking for here? 760 00:51:31,819 --> 00:51:33,589 "Diameter 60 nanometers." 761 00:51:33,589 --> 00:51:35,089 "It is a virus that..." 762 00:51:35,089 --> 00:51:37,290 "reproduces live cells and mutates them." 763 00:51:37,290 --> 00:51:38,960 "You cannot differentiate the start and end," 764 00:51:38,960 --> 00:51:40,989 "and it looks like a long connected thread." 765 00:51:41,830 --> 00:51:43,359 "It is called Moebius." 766 00:51:45,230 --> 00:51:48,169 Then the Samhwa Gang worked with Cheonin Pharmaceuticals to make... 767 00:51:48,899 --> 00:51:50,299 It's not a drug. 768 00:51:51,370 --> 00:51:52,500 It's a biological weapon. 769 00:51:54,770 --> 00:51:56,109 Go to the situation room. 770 00:51:56,109 --> 00:51:57,480 Once I get in contact with Agent Chang, 771 00:51:57,480 --> 00:51:58,779 I'll go and report it myself. 772 00:52:14,529 --> 00:52:17,259 Please. 773 00:52:17,930 --> 00:52:20,399 (It's a virus that can be used as a biological weapon.) 774 00:52:21,629 --> 00:52:23,469 - Agent Seo. - Agent Chang. 775 00:52:23,600 --> 00:52:25,000 You can't go to make the deal. 776 00:52:25,000 --> 00:52:26,710 - I can't hear you. - Do you hear me? 777 00:52:26,710 --> 00:52:28,870 It's not a drug deal. It's a biological weapons deal. 778 00:52:28,870 --> 00:52:29,910 Agent Seo! 779 00:52:35,450 --> 00:52:36,620 - Sir! - Agent Seo. 780 00:52:37,279 --> 00:52:38,580 Can you help me? Hurry. 781 00:52:39,919 --> 00:52:40,989 Agent Seo. 782 00:53:38,509 --> 00:53:39,910 (Moebius Project 2012: The Veil) 783 00:54:12,839 --> 00:54:13,879 We have a rat. 784 00:54:13,879 --> 00:54:15,180 We can find out. 785 00:54:15,180 --> 00:54:16,879 If we track them down one at a time, the last one left... 786 00:54:16,879 --> 00:54:17,980 You said you trusted me. 787 00:54:17,980 --> 00:54:19,790 - I want to stop now. - What do you want? 788 00:54:19,790 --> 00:54:21,450 Let me follow Agent Chang Chun Woo. 789 00:54:21,450 --> 00:54:23,460 It's too dangerous. You have to stop her from going. 790 00:54:23,460 --> 00:54:24,919 Are you worried about Seo Su Yeon right now? 791 00:54:24,919 --> 00:54:26,390 My job is on the line. 792 00:54:26,390 --> 00:54:29,330 I always thought your behavior was a bit strange. 793 00:54:29,330 --> 00:54:31,529 I found the rat! 794 00:54:31,529 --> 00:54:32,529 - Agent Chang. - What happened? 795 00:54:32,529 --> 00:54:33,529 Report the situation, Seo Su Yeon! 796 00:54:33,529 --> 00:54:35,100 Do you think the agents outside came to save you? 797 00:54:35,100 --> 00:54:36,399 I'll believe in you this time. 798 00:54:36,770 --> 00:54:37,939 I'll be waiting. 58726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.