All language subtitles for Midsomer Murders_22x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 [ Chorus vocalizing ] 2 00:00:22,560 --> 00:00:27,440 [ Singers trilling ] 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,000 I'm really not happy with the length of my sword, Phyllis. 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,200 How old are you, Marcus? 5? 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,400 This is a concert, not a full production. 6 00:00:34,400 --> 00:00:35,760 We all have to compromise. 7 00:00:35,760 --> 00:00:38,560 This toy is a compromise too far. 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,800 PHYLLIS: See if there's another sword in the prop store, Derek. 9 00:00:40,800 --> 00:00:42,600 More befitting our Pirate King. 10 00:00:42,600 --> 00:00:45,560 In the meantime, can we run the song with the smaller version? 11 00:00:45,560 --> 00:00:47,840 If you don't feel too emasculated. 12 00:00:47,840 --> 00:00:49,920 From the intro, please, Duncan. 13 00:00:49,920 --> 00:00:52,760 Stand by, everyone. 14 00:00:58,400 --> 00:00:59,720 Luke. 15 00:00:59,720 --> 00:01:02,160 Marcus. Marcus. 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,320 Where's he going now? 17 00:01:06,320 --> 00:01:07,840 Has he got the runs? 18 00:01:07,840 --> 00:01:11,200 Marcus. Luke. 19 00:01:11,200 --> 00:01:13,600 Shaila. 20 00:01:13,600 --> 00:01:15,440 Can you please find out what's going on? 21 00:01:15,440 --> 00:01:16,920 It's like herding cats. 22 00:01:16,920 --> 00:01:19,200 This would never have happened in Daddy's day. 23 00:01:19,200 --> 00:01:21,440 His rehearsals ran like clockwork. 24 00:01:21,440 --> 00:01:25,080 You do realize there's only three days till curtain up. 25 00:01:25,080 --> 00:01:27,280 It had crossed my mind. 26 00:01:30,960 --> 00:01:32,080 Well? 27 00:01:35,320 --> 00:01:38,920 The conservator offered me a place. 28 00:01:38,920 --> 00:01:41,360 Oh! Splendid! 29 00:01:41,360 --> 00:01:43,720 Oh, Luke, that's wonderful. 30 00:01:43,720 --> 00:01:46,520 [ Both laughing ] 31 00:01:46,520 --> 00:01:48,240 DEREK: It's the biggest we've got. 32 00:01:48,240 --> 00:01:51,160 KATISHA: Marcus Dunlow, get back on stage now 33 00:01:51,160 --> 00:01:52,640 or I'll sing it myself. 34 00:01:52,640 --> 00:01:56,280 I'll celebrate later. I am so proud of you. 35 00:01:56,280 --> 00:01:59,760 Oh, well done. 36 00:02:05,120 --> 00:02:06,600 How's it going? 37 00:02:06,600 --> 00:02:10,120 Oh, slowly. 38 00:02:10,120 --> 00:02:11,800 Any chance you'll be back for dinner? 39 00:02:11,800 --> 00:02:13,960 Breakfast at this rate. 40 00:02:13,960 --> 00:02:16,400 -John, good to see you. -And you, Jeremy. 41 00:02:16,400 --> 00:02:19,760 So grateful Sarah could step in at such short notice. 42 00:02:19,760 --> 00:02:21,440 I've been trying to get her involved ever since 43 00:02:21,440 --> 00:02:23,480 I heard her sing at that school concert. 44 00:02:23,480 --> 00:02:26,600 -Voice of an angel. -Well, thank you kind, sir. 45 00:02:26,600 --> 00:02:28,120 It must be difficult for you, though, 46 00:02:28,120 --> 00:02:30,080 juggling your work with all the extra childcare. 47 00:02:30,080 --> 00:02:32,360 -We do appreciate it. -It's all in a good cause. 48 00:02:32,360 --> 00:02:34,000 I have to say I'm rather enjoying it. 49 00:02:34,000 --> 00:02:36,520 As is Betty. She's gonna turn into a pizza at this rate. 50 00:02:36,520 --> 00:02:37,960 JEREMY: [ Chuckles ] 51 00:02:37,960 --> 00:02:40,000 Phyllis wants all the singers back inside 52 00:02:40,000 --> 00:02:42,800 to avoid wasting any more time. 53 00:02:42,800 --> 00:02:45,400 Better go. Sorry, darling. 54 00:02:45,400 --> 00:02:47,120 Mind if I sneak in the back? 55 00:02:47,120 --> 00:02:49,000 I've got half an hour before I need to pick Betty up. 56 00:02:49,000 --> 00:02:50,880 I wouldn't recommend it, John. 57 00:02:50,880 --> 00:02:53,400 Lady Empson's not very keen on outsiders. 58 00:02:53,400 --> 00:02:55,800 Or anyone else, for that matter. 59 00:02:55,800 --> 00:02:59,040 See you. 60 00:02:59,040 --> 00:03:01,640 MARCUS: ♪ And it is, it is a glorious thing ♪ 61 00:03:01,640 --> 00:03:03,720 ♪ To be a Pirate King ♪ 62 00:03:03,720 --> 00:03:06,080 ♪ For I am the Pirate King ♪ 63 00:03:06,080 --> 00:03:09,000 CHORUS: ♪ You are, hurrah for our Pirate King ♪ 64 00:03:09,000 --> 00:03:11,560 ♪ And it is, it is a glorious thing ♪ 65 00:03:11,560 --> 00:03:13,560 ♪ To be a Pirate King ♪ 66 00:03:13,560 --> 00:03:15,920 CHORUS: ♪ It is, hurrah for our Pirate King ♪ 67 00:03:15,920 --> 00:03:24,920 ALL: ♪ Hurrah for the Pirate King ♪ 68 00:03:24,920 --> 00:03:29,000 Applause, applause, applause, and lights down. 69 00:03:29,000 --> 00:03:33,040 And cue Graham for his Gilbert and Sullivan monologue. 70 00:03:34,960 --> 00:03:36,600 Graham. 71 00:03:36,600 --> 00:03:37,960 I can't find him. 72 00:03:37,960 --> 00:03:41,120 -[ Sighs ] -This is in absolute shambles. 73 00:03:41,120 --> 00:03:43,240 -Derek? -DEREK: Yes. 74 00:03:43,240 --> 00:03:47,440 Can you see where he's got to? I'm losing the will to live. 75 00:03:47,440 --> 00:03:49,400 I came as quickly as I could. 76 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 Oh, Simon, thank God. 77 00:04:04,920 --> 00:04:06,640 GRAHAM: What do you want? 78 00:04:06,640 --> 00:04:09,440 Ms. Fernsby needs you on stage. 79 00:04:16,200 --> 00:04:19,280 You're the only one who truly understands. 80 00:04:19,280 --> 00:04:22,680 Take two of these now and two before bed. 81 00:04:22,680 --> 00:04:25,800 And promise me you'll call me in the morning. 82 00:04:25,800 --> 00:04:27,600 I promise. 83 00:04:27,600 --> 00:04:29,840 Give me strength. 84 00:04:29,840 --> 00:04:32,400 Ah, Graham, thank you for joining us. 85 00:04:32,400 --> 00:04:34,000 Let's take it from bar two, three, four, 86 00:04:34,000 --> 00:04:35,720 "When I sally forth," 87 00:04:35,720 --> 00:04:37,600 segue straight into Graham's monologue, 88 00:04:37,600 --> 00:04:39,520 and then into the "Major General" solo. 89 00:04:39,520 --> 00:04:42,720 I'll talk you through it, Marcus. 90 00:04:42,720 --> 00:04:44,160 ♪ When I sally forth... ♪ 91 00:04:44,160 --> 00:04:45,880 And head over to the treasure chest. 92 00:04:45,880 --> 00:04:47,800 A bit more pirate swagger. 93 00:04:47,800 --> 00:04:51,120 Tip it open with your sword. Oh, never mind. 94 00:04:51,120 --> 00:04:53,280 ♪ ...than a well-bred monarch ought to do ♪ 95 00:04:53,280 --> 00:04:55,720 PHYLLIS: Run your hands over the treasure. 96 00:04:55,720 --> 00:04:59,120 ♪ Than many a king on a first-class throne ♪ 97 00:04:59,120 --> 00:05:00,720 PHYLLIS: Then you see the crown. 98 00:05:00,720 --> 00:05:06,200 ♪ If he wants to call his crown his own ♪ 99 00:05:07,200 --> 00:05:09,320 PHYLLIS: What now? 100 00:05:12,200 --> 00:05:15,040 Shaila? 101 00:05:15,040 --> 00:05:18,160 -[ Gasps ] -Oh, my God. 102 00:06:25,000 --> 00:06:26,760 Uniform have taken brief statements 103 00:06:26,760 --> 00:06:28,040 from the cast and crew. 104 00:06:28,040 --> 00:06:29,520 No one seems to recognize him. 105 00:06:29,520 --> 00:06:31,040 They can't find an ID? 106 00:06:31,040 --> 00:06:32,720 Nothing so far. 107 00:06:36,880 --> 00:06:39,320 Ahoy there, me hearties. 108 00:06:39,320 --> 00:06:41,640 Got a rum one here. 109 00:06:41,640 --> 00:06:43,240 How did he die? 110 00:06:43,240 --> 00:06:48,800 There's evidence of blunt-force trauma to the head here. 111 00:06:48,800 --> 00:06:50,680 But burst capillaries in the eyes, 112 00:06:50,680 --> 00:06:54,640 face, and neck area suggest possible asphyxia. 113 00:06:54,640 --> 00:06:56,120 Time of death? 114 00:06:56,120 --> 00:06:58,440 I'd say he's been dead for three to five days, 115 00:06:58,440 --> 00:07:01,400 but placed in the chest in the last 24 hours. 116 00:07:01,400 --> 00:07:02,520 Now can you tell? 117 00:07:02,520 --> 00:07:04,400 Skin color. 118 00:07:04,400 --> 00:07:08,080 And volume of purge fluid. 119 00:07:08,080 --> 00:07:09,920 Mind your step, Winter. 120 00:07:09,920 --> 00:07:13,400 Don't want to ruin those lovely shoes. 121 00:07:13,400 --> 00:07:14,880 I'll be able to give you a better idea 122 00:07:14,880 --> 00:07:16,080 when I get him back to the lab. 123 00:07:16,080 --> 00:07:17,160 Keep us posted. 124 00:07:17,160 --> 00:07:20,400 Aye, aye, captain. 125 00:07:23,960 --> 00:07:25,640 WINTER: Who's in charge of props? 126 00:07:25,640 --> 00:07:28,520 Shaila Handsworth, stage manager. 127 00:07:28,520 --> 00:07:30,600 She's waiting for us outside. 128 00:07:35,400 --> 00:07:39,120 We collected everything from the hire company yesterday. 129 00:07:39,120 --> 00:07:41,160 -And "we" are? -Me and Derek. 130 00:07:41,160 --> 00:07:43,160 Derek Sharrow, general stagehand. 131 00:07:43,160 --> 00:07:45,000 And the pirate chest is one of the props. 132 00:07:45,000 --> 00:07:48,320 Yes. They needed everything set for today's rehearsal. 133 00:07:48,320 --> 00:07:50,440 Didn't leave till around midnight. 134 00:07:50,440 --> 00:07:53,520 Who else has access to this building? 135 00:07:53,520 --> 00:07:55,560 Anyone, really. 136 00:07:55,560 --> 00:07:57,840 The only room that's ever locked is the prop store. 137 00:07:57,840 --> 00:07:59,360 WINTER: Security cameras? 138 00:07:59,360 --> 00:08:01,800 SHAILA: Lady Empson disapproves. 139 00:08:01,800 --> 00:08:05,240 She wants everything just as it was in her father's day. 140 00:08:05,240 --> 00:08:07,560 Yeah. What's that building? 141 00:08:07,560 --> 00:08:09,200 The estate office. 142 00:08:09,200 --> 00:08:11,800 My husband, Graham's, estate manager. 143 00:08:11,800 --> 00:08:14,200 Well, tell him we'll need to speak to him. 144 00:08:14,200 --> 00:08:16,480 And where might we find Lady Empson? 145 00:08:16,480 --> 00:08:18,480 Phyllis took her back to the hall. 146 00:08:18,480 --> 00:08:20,840 If you follow the drive, it'll take you there. 147 00:08:29,320 --> 00:08:31,720 [ Indistinct conversations ] 148 00:08:38,520 --> 00:08:41,000 I'm so glad you didn't see it, my darling. 149 00:08:41,000 --> 00:08:42,400 It was absolutely awful. 150 00:08:42,400 --> 00:08:45,080 I can't talk now, Dad. I'm working. 151 00:08:45,080 --> 00:08:46,320 Yes, Graham? 152 00:08:46,320 --> 00:08:49,080 Same again, and a whiskey chaser. 153 00:08:49,080 --> 00:08:51,600 Make it a double. 154 00:08:51,600 --> 00:08:53,920 -Any news? -The police are up at the hall. 155 00:08:53,920 --> 00:08:55,680 Lady Empson's had one of her turns, 156 00:08:55,680 --> 00:08:58,120 so I'm not sure they'll get much sense out of her. 157 00:08:58,120 --> 00:08:59,600 With any luck, it'll finish her off. 158 00:08:59,600 --> 00:09:00,800 Graham. 159 00:09:00,800 --> 00:09:02,120 Do the police know who he is yet? 160 00:09:02,120 --> 00:09:05,600 They seem just as mystified as we are. 161 00:09:05,600 --> 00:09:08,560 Whoever our killer is kept hold of the body 162 00:09:08,560 --> 00:09:12,400 for at least three days before placing it in the chest, 163 00:09:12,400 --> 00:09:16,520 knowing it would be discovered in a genuine coup de théâtre. 164 00:09:16,520 --> 00:09:19,400 Someone that had a vendetta against the company? 165 00:09:19,400 --> 00:09:22,160 Or the Empson family? 166 00:09:22,160 --> 00:09:24,400 Let's see if they can enlighten us. 167 00:09:34,880 --> 00:09:39,320 Didn't think doctors did home visits anymore. 168 00:09:39,320 --> 00:09:42,400 Not sure this is your regular GP service. 169 00:09:46,720 --> 00:09:48,560 That's on me. 170 00:09:48,560 --> 00:09:51,920 Congratulations. 171 00:09:51,920 --> 00:09:55,360 Thanks. 172 00:09:55,360 --> 00:09:56,960 You okay? 173 00:09:56,960 --> 00:09:59,640 Your dad seems more excited about it than you do. 174 00:10:01,640 --> 00:10:04,360 He got a place at the Royal College, 175 00:10:04,360 --> 00:10:07,640 but his dad made him stay in the family business. 176 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 He's regretted it ever since. 177 00:10:10,000 --> 00:10:11,800 So this is his dream. 178 00:10:13,680 --> 00:10:15,400 We can't all be free spirits, Phoebe, 179 00:10:15,400 --> 00:10:18,280 floating around the world in search of enlightenment. 180 00:10:21,840 --> 00:10:23,960 You're welcome to join me. 181 00:10:23,960 --> 00:10:26,240 First stop, Goa, 182 00:10:26,240 --> 00:10:29,080 then who knows. 183 00:10:29,080 --> 00:10:32,200 We're out of tonic, Phoebe. 184 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 My aunt suffers from arrhythmia. 185 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 The shock must have triggered it. 186 00:10:44,800 --> 00:10:47,360 Fortunate her doctor was close by. 187 00:10:47,360 --> 00:10:51,640 Dr. Charteris is very attentive. 188 00:10:51,640 --> 00:10:55,160 Lady Empson is stable but needs complete rest. 189 00:10:55,160 --> 00:11:00,080 No interviews without consulting me first, Inspector. 190 00:11:00,080 --> 00:11:02,080 I'll bear that in mind. 191 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 You'll just have to make do with me, then. 192 00:11:07,880 --> 00:11:09,200 This way. 193 00:11:11,920 --> 00:11:16,080 [ Indistinct conversations ] 194 00:11:16,080 --> 00:11:17,920 Just gonna make a quick cast announcement. 195 00:11:17,920 --> 00:11:19,640 Be right there. 196 00:11:19,640 --> 00:11:21,600 You're a wonderful girl. 197 00:11:21,600 --> 00:11:22,720 You know that? 198 00:11:24,600 --> 00:11:27,200 It's been great having you working for us. 199 00:11:27,200 --> 00:11:28,640 I wish you could stay. 200 00:11:32,000 --> 00:11:33,640 PHOEBE: Everyone's waiting. 201 00:11:47,160 --> 00:11:49,760 My grandfather, Sir Huntley Empson, 202 00:11:49,760 --> 00:11:53,360 became obsessed with Gilbert and Sullivan in his youth, 203 00:11:53,360 --> 00:11:55,640 founded the Midsomer Mummers, and converted the mill 204 00:11:55,640 --> 00:11:57,960 to stage his own amateur productions. 205 00:11:57,960 --> 00:12:01,840 And your family have continued the tradition ever since. 206 00:12:01,840 --> 00:12:04,400 It's who we are, Inspector. 207 00:12:04,400 --> 00:12:06,160 We're even named from the canon. 208 00:12:06,160 --> 00:12:08,480 Katisha from "The Mikado," 209 00:12:08,480 --> 00:12:11,560 Phyllis from "Iolanthe." 210 00:12:11,560 --> 00:12:13,880 I just have to be grateful I'm not called Yum Yum! 211 00:12:13,880 --> 00:12:16,080 [ Chuckles ] 212 00:12:21,160 --> 00:12:23,440 So this is your 100th year. 213 00:12:23,440 --> 00:12:26,400 Mm. And it might be our last. 214 00:12:26,400 --> 00:12:27,880 Why is that? 215 00:12:27,880 --> 00:12:30,800 The mill is in need of significant investment. 216 00:12:30,800 --> 00:12:33,960 Half the roof tiles are missing, foundation's crumbling. 217 00:12:33,960 --> 00:12:35,240 What will you do? 218 00:12:35,240 --> 00:12:36,920 Oh, the mill and surrounding land 219 00:12:36,920 --> 00:12:38,680 are on a different lease to the estate. 220 00:12:38,680 --> 00:12:40,600 Could be sold separately. 221 00:12:40,600 --> 00:12:42,840 We've had some serious interest. 222 00:12:42,840 --> 00:12:44,360 It's worth a fortune, apparently. 223 00:12:44,360 --> 00:12:46,600 -And would you sell? -In a heartbeat. 224 00:12:46,600 --> 00:12:48,600 Could build a new purpose-built theater 225 00:12:48,600 --> 00:12:51,880 near to the house like a mini Glyndebourne. 226 00:12:51,880 --> 00:12:54,520 Attract professional companies, larger audiences. 227 00:12:54,520 --> 00:12:57,680 -Sounds ambitious. -But entirely within reach. 228 00:12:57,680 --> 00:13:00,920 Sadly, Aunt Katisha won't hear of it. 229 00:13:00,920 --> 00:13:03,240 So there we are. 230 00:13:03,240 --> 00:13:05,800 Now, how can I help you? 231 00:13:05,800 --> 00:13:08,360 The victim's body was deliberately placed 232 00:13:08,360 --> 00:13:10,000 on the stage of your theater. 233 00:13:10,000 --> 00:13:11,920 We need to understand why. 234 00:13:11,920 --> 00:13:13,880 I have absolutely no idea. 235 00:13:13,880 --> 00:13:15,800 Can you think of anyone that bears your family 236 00:13:15,800 --> 00:13:17,880 or the Mummers any ill will? 237 00:13:17,880 --> 00:13:20,920 Just a group of amateur enthusiasts, 238 00:13:20,920 --> 00:13:23,480 popular with the local community. 239 00:13:23,480 --> 00:13:25,720 No threat to anyone. 240 00:13:27,640 --> 00:13:29,800 The concert will be allowed to go ahead? 241 00:13:29,800 --> 00:13:32,600 We can't promise anything at this stage, I'm afraid. 242 00:13:32,600 --> 00:13:35,840 PHYLLIS: The estate is very expensive to run, Inspector. 243 00:13:35,840 --> 00:13:38,520 We rely heavily on income from ticket sales, 244 00:13:38,520 --> 00:13:40,440 Gilbert and Sullivan tours. 245 00:13:40,440 --> 00:13:42,840 Any negative publicity could be very damaging. 246 00:13:42,840 --> 00:13:44,480 JOHN: We'll know more tomorrow. 247 00:13:44,480 --> 00:13:47,280 I'll be back to speak to your aunt if she's well enough. 248 00:13:47,280 --> 00:13:50,440 She'll be fine as long as Simon Charteris 249 00:13:50,440 --> 00:13:52,040 is kept well away. 250 00:13:52,040 --> 00:13:54,040 He's convinced her she's an invalid 251 00:13:54,040 --> 00:13:56,800 when really, she's strong as an ox. 252 00:13:56,800 --> 00:13:58,120 Between you and me, 253 00:13:58,120 --> 00:14:00,800 I think she's half in love with him. 254 00:14:00,800 --> 00:14:03,080 No fool like an old fool. 255 00:14:06,280 --> 00:14:08,960 Phyllis Fernsby doesn't think much of Dr. Charteris. 256 00:14:08,960 --> 00:14:10,520 Can't say I blame her. 257 00:14:10,520 --> 00:14:11,800 Do some digging into 258 00:14:11,800 --> 00:14:13,760 the Midsomer Concierge Medical Practice. 259 00:14:13,760 --> 00:14:15,680 Who are they exactly? 260 00:14:15,680 --> 00:14:17,400 And check out the Empsons 261 00:14:17,400 --> 00:14:19,320 and their relationship with the village. 262 00:14:19,320 --> 00:14:20,960 Maybe it's not all quite as amicable 263 00:14:20,960 --> 00:14:24,320 as Ms. Fernsby would like us to believe. 264 00:14:24,320 --> 00:14:27,080 While today's been a terrible shock, 265 00:14:27,080 --> 00:14:29,920 I think we should treat it more as an opportunity 266 00:14:29,920 --> 00:14:31,720 than a disaster. 267 00:14:31,720 --> 00:14:33,160 How do you mean? 268 00:14:33,160 --> 00:14:35,120 We all know how important fund-raising is 269 00:14:35,120 --> 00:14:37,400 for the future of the mill. -[ Scoffs ] 270 00:14:37,400 --> 00:14:39,280 The roof alone will cost tens of thousands. 271 00:14:39,280 --> 00:14:41,600 A few ticket sales is hardly gonna change that. 272 00:14:41,600 --> 00:14:43,800 Which is why we need to reach out to a wider public. 273 00:14:43,800 --> 00:14:46,360 There are fans of Gilbert and Sullivan all over the world 274 00:14:46,360 --> 00:14:48,960 who might just be willing to help us with donations. 275 00:14:48,960 --> 00:14:50,320 But how, Dad? 276 00:14:50,320 --> 00:14:51,600 Like it or not, 277 00:14:51,600 --> 00:14:54,000 murder attracts publicity, 278 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 so we capitalize on that. 279 00:14:56,000 --> 00:14:59,240 Perform songs from the concert for local press and radio, 280 00:14:59,240 --> 00:15:02,360 post videos on social media, G&S fan sites. 281 00:15:02,360 --> 00:15:04,600 Don't you think that might appear a little callous? 282 00:15:04,600 --> 00:15:07,200 Jeremy's right. That poor man will have friends, family. 283 00:15:07,200 --> 00:15:10,320 MARCUS: Sad as it is, he's a total stranger, 284 00:15:10,320 --> 00:15:12,440 and I, for one, think it's more important 285 00:15:12,440 --> 00:15:16,000 to save the mill, whatever it takes. 286 00:15:16,000 --> 00:15:17,640 All those in favor? 287 00:15:24,560 --> 00:15:26,040 So that's agreed. 288 00:15:26,040 --> 00:15:28,840 I propose we meet on the village green at 10:00 AM. 289 00:15:28,840 --> 00:15:31,480 I won't have cover for Dad, then, I'm afraid. 290 00:15:31,480 --> 00:15:33,240 MARCUS: No, that's fine, Derek. You're not needed. 291 00:15:33,240 --> 00:15:35,280 You never really are. [ Laughs ] 292 00:15:37,960 --> 00:15:39,400 Can I get another pint? 293 00:15:39,400 --> 00:15:41,040 Don't you think you've had enough? 294 00:15:41,040 --> 00:15:43,640 If I had, I wouldn't be ordering another, would I? 295 00:15:43,640 --> 00:15:46,040 And don't wait up. 296 00:15:46,040 --> 00:15:48,080 I won't be back tonight. 297 00:15:48,080 --> 00:15:50,240 I can't keep covering for you. 298 00:15:50,240 --> 00:15:52,200 You better had, 299 00:15:52,200 --> 00:15:53,840 if you know what's good for you. 300 00:15:59,400 --> 00:16:02,600 Any chance Marcus might let you go a little bit early? 301 00:16:02,600 --> 00:16:05,480 I'm feeling a bit shaken still. Could do with the company. 302 00:16:05,480 --> 00:16:06,760 Sorry, Dad. 303 00:16:06,760 --> 00:16:09,640 Said I'd stay till closing tonight. 304 00:16:09,640 --> 00:16:11,240 -Pheebs. -Same again? 305 00:16:11,240 --> 00:16:12,600 MAN: Yeah, please. 306 00:16:22,160 --> 00:16:24,520 You know what you said, 307 00:16:24,520 --> 00:16:28,080 about me coming with you? 308 00:16:28,080 --> 00:16:30,360 Do you mean it? 309 00:16:30,360 --> 00:16:32,400 I never say anything I don't mean. 310 00:16:50,160 --> 00:16:52,120 [ Knock on door ] 311 00:16:55,040 --> 00:16:56,600 Back in a sec, Dad. 312 00:17:05,040 --> 00:17:06,840 If the police come sniffing around, 313 00:17:06,840 --> 00:17:08,760 you didn't see anything, okay? 314 00:17:08,760 --> 00:17:11,360 I wasn't there. 315 00:17:17,360 --> 00:17:19,200 SARAH AND BETTY: ♪ Tonight the traitor dies! ♪ 316 00:17:19,200 --> 00:17:21,360 ♪ Away, away, tonight! ♪ 317 00:17:21,360 --> 00:17:24,600 ♪ Tonight, tonight! ♪ 318 00:17:24,600 --> 00:17:29,400 ♪ The traitor dies tonight ♪ 319 00:17:29,400 --> 00:17:31,840 ♪ Away! ♪ 320 00:17:31,840 --> 00:17:35,120 ♪ All is prepared, your gallant crew awaits you ♪ 321 00:17:35,120 --> 00:17:37,480 How on earth do you know that? 322 00:17:37,480 --> 00:17:39,320 Oh, I, um -- [ Clears throat ] 323 00:17:39,320 --> 00:17:42,000 I -- I, uh, played Mabel at school. 324 00:17:42,000 --> 00:17:43,520 But that's a girl's part. 325 00:17:43,520 --> 00:17:45,600 Yes, there were only boys at my school, Betty. 326 00:17:45,600 --> 00:17:48,000 Trouble is, I didn't look very good in a dress. 327 00:17:48,000 --> 00:17:49,760 Can I see? You can borrow one of Mummy's. 328 00:17:49,760 --> 00:17:50,960 Excellent idea. 329 00:17:50,960 --> 00:17:52,680 Time for teeth, Betty. 330 00:17:55,440 --> 00:17:57,160 Any news on our mysterious pirate? 331 00:17:57,160 --> 00:17:58,560 Not yet, sir. 332 00:17:58,560 --> 00:18:00,040 What are the chances of us being canceled? 333 00:18:00,040 --> 00:18:01,280 There's nothing to suggest 334 00:18:01,280 --> 00:18:02,880 that the Mummers are directly involved, 335 00:18:02,880 --> 00:18:05,720 so unless that changes, I'd assume it's going ahead. 336 00:18:05,720 --> 00:18:07,800 Great. Better keep rehearsing, then. 337 00:18:12,080 --> 00:18:13,760 Let's go, Winter. 338 00:18:15,720 --> 00:18:17,240 Don't tell Sarah, 339 00:18:17,240 --> 00:18:19,800 but I've never been a huge Gilbert and Sullivan fan. 340 00:18:19,800 --> 00:18:21,320 Unlike Paddy. 341 00:18:21,320 --> 00:18:23,120 SARAH: ♪ Away, away ♪ 342 00:18:23,120 --> 00:18:26,120 ♪ Tonight the traitor dies ♪ 343 00:18:26,120 --> 00:18:30,560 Midsomer Concierge Medical Practice. 344 00:18:30,560 --> 00:18:33,920 It's a bespoke private mobile GP service 345 00:18:33,920 --> 00:18:36,880 for the discerning client who prefers the more personal touch. 346 00:18:36,880 --> 00:18:38,440 -And can spare a few quid. -Yeah. 347 00:18:38,440 --> 00:18:40,240 It's a small outfit set up eight years ago 348 00:18:40,240 --> 00:18:41,680 by Simon Charteris. 349 00:18:41,680 --> 00:18:43,440 Faith Dunlow's the practice coordinator, 350 00:18:43,440 --> 00:18:46,200 married to Marcus Dunlow. -Our Pirate King. 351 00:18:46,200 --> 00:18:49,120 The practice is very popular. Everything seems above board. 352 00:18:49,120 --> 00:18:52,720 Things are seldom as they seem. 353 00:18:52,720 --> 00:18:55,680 Skim milk masquerades as cream. 354 00:18:55,680 --> 00:18:56,960 What, sir? 355 00:18:56,960 --> 00:18:59,600 It's a quote from "H.M.S. Pinafore." 356 00:18:59,600 --> 00:19:02,560 My Buttercup was very well received. 357 00:19:02,560 --> 00:19:06,800 Unlike you, I look rather fetching in a crinoline. 358 00:19:06,800 --> 00:19:10,240 Fleur needs us back at the lab. 359 00:19:10,240 --> 00:19:13,240 FLEUR: Our pirate choked to death on his treasure. 360 00:19:13,240 --> 00:19:17,160 I found this obstructing his airway. 361 00:19:17,160 --> 00:19:18,800 WINTER: That looks like one of the prop coins. 362 00:19:18,800 --> 00:19:21,680 Indeed, it does. But this one's special. 363 00:19:21,680 --> 00:19:23,800 JOHN: "Tonight, the traitor dies." 364 00:19:23,800 --> 00:19:27,120 WINTER: That's from "Pirates," the song Sarah was practicing. 365 00:19:27,120 --> 00:19:28,480 I had a boyfriend once -- 366 00:19:28,480 --> 00:19:30,480 Please don't tell me you dated a pirate. 367 00:19:30,480 --> 00:19:33,200 [ Chuckles ] An opera singer. 368 00:19:33,200 --> 00:19:38,200 Serenaded me from the stage of La Scala on my 21st birthday. 369 00:19:38,200 --> 00:19:42,280 ♪ Dee, dah dah, dah, dah dah ♪ 370 00:19:42,280 --> 00:19:44,760 Why don't I have any stories like that? 371 00:19:44,760 --> 00:19:46,160 There's still time, sir. 372 00:20:02,360 --> 00:20:04,480 We were happy then, 373 00:20:04,480 --> 00:20:09,320 despite anything your mother might have said to the contrary. 374 00:20:09,320 --> 00:20:12,480 I never rely on anyone's opinion but my own. 375 00:20:12,480 --> 00:20:14,240 JEREMY: You've made that very clear. 376 00:20:16,360 --> 00:20:18,200 I'm going to get dressed. 377 00:20:18,200 --> 00:20:21,320 I thought the whole point of you coming back from Australia 378 00:20:21,320 --> 00:20:24,200 was for us to get to know each other again. 379 00:20:24,200 --> 00:20:25,520 It was. 380 00:20:25,520 --> 00:20:27,480 JEREMY: Then why are you avoiding me? 381 00:20:30,600 --> 00:20:32,520 Because at the moment I walked through the door, 382 00:20:32,520 --> 00:20:34,880 I felt like a disappointment. 383 00:20:34,880 --> 00:20:36,400 Oh, Phoebe, that's not true. 384 00:20:36,400 --> 00:20:38,200 I'm not that studious little girl 385 00:20:38,200 --> 00:20:41,040 that left nine years ago, and you can't deal with that. 386 00:20:41,040 --> 00:20:44,080 All I want is for you to fulfill your potential. 387 00:20:44,080 --> 00:20:46,840 Go to college or music school. 388 00:20:46,840 --> 00:20:47,960 You've got a beautiful voice. 389 00:20:47,960 --> 00:20:50,200 Or you could just let me be happy. 390 00:20:52,120 --> 00:20:53,800 I never should have come here. 391 00:21:04,920 --> 00:21:06,880 JOHN: So what have we got? 392 00:21:06,880 --> 00:21:08,360 Well, the coin and the quote 393 00:21:08,360 --> 00:21:10,000 give us a direct connection between our victim 394 00:21:10,000 --> 00:21:11,480 and the Midsomer Mummers. 395 00:21:11,480 --> 00:21:13,240 The murder was carefully planned, 396 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 theatrical, designed to shock and intrigue. 397 00:21:16,120 --> 00:21:19,520 But why? And we still don't know who the victim is. 398 00:21:19,520 --> 00:21:21,800 The Empson family seem to be at the heart of it. 399 00:21:21,800 --> 00:21:24,040 The body was placed on their estate 400 00:21:24,040 --> 00:21:26,440 on the stage of one of their productions. 401 00:21:26,440 --> 00:21:28,200 Why? 402 00:21:28,200 --> 00:21:30,200 Has it got something to do with the recent interest 403 00:21:30,200 --> 00:21:32,000 in the mill and the surrounding land? 404 00:21:32,000 --> 00:21:34,400 The family don't just own the estate and the grounds. 405 00:21:34,400 --> 00:21:35,800 They own the village as well. 406 00:21:35,800 --> 00:21:38,760 Maybe that caused some resentment over time. 407 00:21:38,760 --> 00:21:41,680 Well, I'll go back to Brattlington Hall, 408 00:21:41,680 --> 00:21:43,320 do some more digging. 409 00:21:43,320 --> 00:21:44,920 And find Derek Sharrow. 410 00:21:44,920 --> 00:21:46,880 Get his version of events. 411 00:21:46,880 --> 00:21:49,640 See if he and Shaila Handsworth 412 00:21:49,640 --> 00:21:51,760 are singing from the same hymn sheet. 413 00:21:55,880 --> 00:21:57,440 Morning, Faith. Anything for me? 414 00:21:57,440 --> 00:22:00,800 Lady Empson called. She'd like a home visit. 415 00:22:00,800 --> 00:22:04,240 I told her you had a full list, but she wasn't happy. 416 00:22:04,240 --> 00:22:07,000 She was in a dreadful state last night. 417 00:22:07,000 --> 00:22:09,400 -Tell her I'm on my way. -Simon. 418 00:22:09,400 --> 00:22:12,280 You can't. What about your other patients? 419 00:22:12,280 --> 00:22:13,880 Rearrange them. 420 00:22:13,880 --> 00:22:16,840 Lady Empson is our most important client. 421 00:22:16,840 --> 00:22:18,520 I won't let her down. 422 00:22:21,280 --> 00:22:23,600 Are you saying this ghastly murder 423 00:22:23,600 --> 00:22:25,680 has something to do with me? 424 00:22:25,680 --> 00:22:28,000 If you could just answer my question. 425 00:22:28,000 --> 00:22:29,680 I've forgotten what it was, it was so outrageous. 426 00:22:29,680 --> 00:22:31,440 The inspector just wants to know 427 00:22:31,440 --> 00:22:34,800 if there's anyone that bears us or the Mummers any ill will. 428 00:22:34,800 --> 00:22:36,760 How the devil should I know? 429 00:22:36,760 --> 00:22:39,280 The villagers are all your tenants, I believe. 430 00:22:39,280 --> 00:22:40,880 And your point is? 431 00:22:40,880 --> 00:22:43,080 It's his job to establish the facts. 432 00:22:43,080 --> 00:22:46,720 And yes, there can be issues at times. 433 00:22:46,720 --> 00:22:49,200 We have the power to evict and raise rents, 434 00:22:49,200 --> 00:22:51,640 which can cause resentment. 435 00:22:51,640 --> 00:22:56,040 What has it got to do with a corpse in a treasure chest? 436 00:22:56,040 --> 00:22:58,600 This tea is stewed, Phyllis. 437 00:22:58,600 --> 00:23:02,240 You mentioned you'd had interest in the mill and the land. 438 00:23:02,240 --> 00:23:04,200 We've had developers chancing their arm, 439 00:23:04,200 --> 00:23:06,520 but no one connected with the village. 440 00:23:06,520 --> 00:23:10,320 And as I said before, my aunt would never sell. 441 00:23:10,320 --> 00:23:12,000 Then why did you tell him in the first place? 442 00:23:12,000 --> 00:23:14,960 Someone was found murdered in our theater, Aunt Katisha. 443 00:23:14,960 --> 00:23:16,480 We have to be transparent 444 00:23:16,480 --> 00:23:18,280 or we'll be accused of withholding information. 445 00:23:18,280 --> 00:23:22,120 Accused? We're not common criminals. 446 00:23:22,120 --> 00:23:24,720 It's Graham Handsworth you should be talking to. 447 00:23:24,720 --> 00:23:26,000 Ghastly man. 448 00:23:26,000 --> 00:23:28,160 We have been trying to contact him. 449 00:23:28,160 --> 00:23:29,440 May I ask why? 450 00:23:29,440 --> 00:23:31,080 JOHN: His office overlooks the mill. 451 00:23:31,080 --> 00:23:33,600 He might have witnessed something useful to the case. 452 00:23:33,600 --> 00:23:35,960 I doubt he'd tell you, even if he did. 453 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 Hates authority of any kind. 454 00:23:37,960 --> 00:23:42,600 Graham can be challenging, but he's excellent at his job, 455 00:23:42,600 --> 00:23:45,400 and good estate managers are hard to come by. 456 00:23:45,400 --> 00:23:48,440 We just stay out of each other's way. 457 00:23:48,440 --> 00:23:51,200 Why have him in the concert if he's so difficult? 458 00:23:51,200 --> 00:23:53,320 The man has us over a barrel. 459 00:23:53,320 --> 00:23:56,320 Graham is one of our most popular players. 460 00:23:56,320 --> 00:23:57,920 Audiences love him. 461 00:23:57,920 --> 00:24:00,200 Although I have to say, Inspector, 462 00:24:00,200 --> 00:24:02,520 he has the face of a deviant. 463 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Eyes way too close together. 464 00:24:04,920 --> 00:24:08,320 That doesn't make him a murderer, Aunt Katisha. 465 00:24:08,320 --> 00:24:12,400 Oh, Simon, darling. I feel dreadful. 466 00:24:12,400 --> 00:24:15,000 I thought we had an agreement, Inspector. 467 00:24:15,000 --> 00:24:16,640 Can't you see how unwell she is? 468 00:24:16,640 --> 00:24:18,160 PHYLLIS: I said it was fine. 469 00:24:18,160 --> 00:24:21,360 She was perfectly well before you arrived. 470 00:24:21,360 --> 00:24:23,560 Let's get you back to bed, Katisha. 471 00:24:23,560 --> 00:24:25,440 Ohh. 472 00:24:25,440 --> 00:24:27,160 SIMON: Take my arm. 473 00:24:45,600 --> 00:24:48,360 Mr. Sharrow? 474 00:24:48,360 --> 00:24:49,440 D.S. Winter. 475 00:24:49,440 --> 00:24:51,800 Can I have a word? 476 00:25:14,480 --> 00:25:16,600 How long have you cared for your dad? 477 00:25:16,600 --> 00:25:18,200 Well, a couple of years now. 478 00:25:18,200 --> 00:25:20,000 Um, gave up work when he had his stroke. 479 00:25:20,000 --> 00:25:23,480 It's the least I could do after everything he's done for me. 480 00:25:25,600 --> 00:25:27,400 You talk me through what happened the day 481 00:25:27,400 --> 00:25:28,840 before the body was found. 482 00:25:28,840 --> 00:25:30,560 We were at the mill. 483 00:25:30,560 --> 00:25:33,520 Myself and Shaila had a lot to set up for the run through. 484 00:25:33,520 --> 00:25:35,280 And you were there all day? 485 00:25:35,280 --> 00:25:37,240 Till about midnight. 486 00:25:37,240 --> 00:25:39,880 Left around 3:00 PM to collect the hire stuff, 487 00:25:39,880 --> 00:25:42,160 but I was only gone a couple of hours. 488 00:25:42,160 --> 00:25:43,640 Did that include the gold coins? 489 00:25:43,640 --> 00:25:47,000 No. They were ordered online by Ms. Fernsby. 490 00:25:47,000 --> 00:25:48,600 When did they arrive? 491 00:25:48,600 --> 00:25:51,000 Three, four weeks ago. 492 00:25:51,000 --> 00:25:53,360 We put them in the prop store with everything else. 493 00:25:53,360 --> 00:25:54,880 And that's kept locked? 494 00:25:54,880 --> 00:25:56,320 Not during rehearsals. 495 00:25:56,320 --> 00:25:59,080 The cast need to be able to come and go. 496 00:25:59,080 --> 00:26:03,480 Did you notice anything odd when you returned the following day? 497 00:26:03,480 --> 00:26:06,080 It all looked exactly as we'd left it. 498 00:26:06,080 --> 00:26:08,200 No unusual activity nearby, 499 00:26:08,200 --> 00:26:11,880 cars, visitors you didn't recognize? 500 00:26:11,880 --> 00:26:13,280 Not that I recall. 501 00:26:13,280 --> 00:26:15,200 [ Cellphone chimes ] 502 00:26:15,200 --> 00:26:19,800 Dad needs his medication. 503 00:26:19,800 --> 00:26:22,760 Well, if you think of anything, 504 00:26:22,760 --> 00:26:24,760 you call me. 505 00:26:32,520 --> 00:26:35,560 I have to apologize for my aunt's rudeness, Inspector. 506 00:26:35,560 --> 00:26:37,240 My wife said she's quite a character. 507 00:26:37,240 --> 00:26:39,400 Oh, yes, of course. You're married to Sarah. 508 00:26:39,400 --> 00:26:40,880 Lovely soprano. 509 00:26:40,880 --> 00:26:43,000 We're so grateful she could join us. 510 00:26:43,000 --> 00:26:47,200 Which reminds me, I really need to go and support the troops. 511 00:26:47,200 --> 00:26:51,360 Ah, yes, the photo call on the green. 512 00:26:51,360 --> 00:26:53,040 And I'm sorry about that unpleasantness 513 00:26:53,040 --> 00:26:55,040 with Dr. Charteris. 514 00:26:55,040 --> 00:26:56,320 I'm surprised he hasn't accused me 515 00:26:56,320 --> 00:26:58,040 of cooking up the murder 516 00:26:58,040 --> 00:27:00,520 to shock her into an early grave. 517 00:27:00,520 --> 00:27:02,560 I love my aunt, Inspector, 518 00:27:02,560 --> 00:27:05,120 eccentric and maddening as she is. 519 00:27:05,120 --> 00:27:07,160 I wouldn't be here if I didn't. 520 00:27:07,160 --> 00:27:09,160 And now I really must be going. 521 00:27:28,040 --> 00:27:30,120 CHORUS: ♪ Though a doctor of divinity ♪ 522 00:27:30,120 --> 00:27:32,120 ♪ Resides in this vicinity ♪ 523 00:27:32,120 --> 00:27:33,360 ♪ Though a doctor, a doctor ♪ 524 00:27:33,360 --> 00:27:35,520 ♪ Resides in this vicinity ♪ 525 00:27:35,520 --> 00:27:38,640 ♪ This vicinity ♪ 526 00:27:38,640 --> 00:27:41,320 [ Cheering, camera shutters clicking ] 527 00:27:43,920 --> 00:27:47,200 [ Applause ] 528 00:27:47,200 --> 00:27:50,560 Jeremy, Midsomer County Radio would like to record 529 00:27:50,560 --> 00:27:52,840 your "Major General," maybe take a few photos. 530 00:27:52,840 --> 00:27:54,120 -Let me get my hat. -Lovely. 531 00:27:54,120 --> 00:27:57,600 -Shan't be a tick. -Okay. 532 00:27:57,600 --> 00:27:59,560 Graham, where are you? 533 00:27:59,560 --> 00:28:02,600 Everyone's asking. 534 00:28:02,600 --> 00:28:04,680 Sorry I'm so late. 535 00:28:04,680 --> 00:28:06,840 Police were up at the house. 536 00:28:06,840 --> 00:28:09,360 -You okay? -Graham's gone AWOL. 537 00:28:09,360 --> 00:28:11,720 I can't do this anymore. 538 00:28:11,720 --> 00:28:13,960 Be over soon. 539 00:28:13,960 --> 00:28:15,280 You have my word. 540 00:28:44,120 --> 00:28:46,840 After the concert, I'm out of here, 541 00:28:46,840 --> 00:28:50,240 Booked myself in an earlier flight. 542 00:28:50,240 --> 00:28:52,600 And they've still got seats. 543 00:28:54,880 --> 00:28:56,960 -Phoebe -- -Just... 544 00:28:56,960 --> 00:28:59,200 say you'll think about it. 545 00:29:15,280 --> 00:29:18,160 Ah, Jeremy, you look splendid. 546 00:29:18,160 --> 00:29:20,280 The very model of a modern major general. 547 00:29:20,280 --> 00:29:22,120 -That's the idea. -MAN: Jeremy, you're on. 548 00:29:22,120 --> 00:29:24,000 Oh, you'll have to excuse me. 549 00:29:24,000 --> 00:29:25,640 Celebrity calls. 550 00:29:27,600 --> 00:29:29,000 Break a leg. 551 00:29:29,000 --> 00:29:32,080 John, what are you doing here? 552 00:29:32,080 --> 00:29:34,520 Looking for the elusive Graham Handsworth. 553 00:29:34,520 --> 00:29:36,720 He was in the estate office yesterday afternoon. 554 00:29:36,720 --> 00:29:39,280 He's potentially an important witness. 555 00:29:39,280 --> 00:29:40,480 He never turned up. 556 00:29:40,480 --> 00:29:42,200 Why am I not surprised. 557 00:29:42,200 --> 00:29:43,800 Listen, we're rehearsing again tonight, 558 00:29:43,800 --> 00:29:45,600 so you'll have to get Betty her tea. 559 00:29:45,600 --> 00:29:48,720 Maybe not pizza? Something green this time. 560 00:29:48,720 --> 00:29:51,600 -WOMAN: Sarah! -Oh, looks like I'm needed. 561 00:29:51,600 --> 00:29:52,880 I'll call you. 562 00:29:58,840 --> 00:30:01,200 Graham Handsworth's not here. 563 00:30:01,200 --> 00:30:03,680 Might be worth trying the estate office again. 564 00:30:09,400 --> 00:30:11,800 ♪ I am the very model of a modern major general ♪ 565 00:30:11,800 --> 00:30:14,320 ♪ I've information vegetable, animal, and mineral ♪ 566 00:30:14,320 --> 00:30:15,720 ♪ I know the Kings of England ♪ 567 00:30:15,720 --> 00:30:17,400 ♪ And I quote the fights historical ♪ 568 00:30:17,400 --> 00:30:20,440 ♪ From Marathon to Waterloo in order categorical ♪ 569 00:30:20,440 --> 00:30:25,360 [ Dramatic music plays ] 570 00:30:25,360 --> 00:30:28,280 [ Gunshots ] 571 00:31:14,320 --> 00:31:15,520 Who the hell are you? 572 00:31:15,520 --> 00:31:16,800 D.S. Winter. 573 00:31:19,960 --> 00:31:21,520 Here. 574 00:31:23,520 --> 00:31:27,440 Graham Handsworth, I presume. 575 00:31:27,440 --> 00:31:28,800 Possession of a firearm with the intent 576 00:31:28,800 --> 00:31:30,520 to cause fear of violence is a crime. 577 00:31:30,520 --> 00:31:32,080 Got ground-nesting birds. 578 00:31:32,080 --> 00:31:33,800 I have to protect them from predators. 579 00:31:33,800 --> 00:31:36,200 And before you ask, yes, I've got a license. 580 00:31:36,200 --> 00:31:39,200 We were told there were no cameras on the estate. 581 00:31:39,200 --> 00:31:42,960 Only in here to protect the wildlife. 582 00:31:42,960 --> 00:31:45,080 Where were you before yesterday's rehearsal? 583 00:31:45,080 --> 00:31:47,600 Out here all morning. 584 00:31:47,600 --> 00:31:49,280 Home for lunch, then in my office. 585 00:31:49,280 --> 00:31:50,520 Can anyone confirm that? 586 00:31:50,520 --> 00:31:52,160 My wife. 587 00:31:52,160 --> 00:31:53,880 Your office has a direct view of the mill. 588 00:31:53,880 --> 00:31:57,280 Did you notice any unusual activity, strange vehicles? 589 00:31:57,280 --> 00:31:59,040 Did someone say I did? 590 00:31:59,040 --> 00:32:00,600 -Did you? -No. 591 00:32:00,600 --> 00:32:03,360 I was in the office. 592 00:32:03,360 --> 00:32:04,560 And I was at rehearsal. 593 00:32:04,560 --> 00:32:06,040 Saw nothing. 594 00:32:06,040 --> 00:32:07,560 Did nothing. 595 00:32:07,560 --> 00:32:09,680 Now, if you'll excuse me, 596 00:32:09,680 --> 00:32:11,280 I've got work to do. 597 00:32:19,960 --> 00:32:22,640 PHYLLIS: You forgot this. 598 00:32:26,520 --> 00:32:27,680 When did he do that? 599 00:32:27,680 --> 00:32:29,560 I lose track. 600 00:32:29,560 --> 00:32:30,840 Oh, my darling. 601 00:32:30,840 --> 00:32:31,880 Not here. 602 00:32:31,880 --> 00:32:34,080 He might see us. 603 00:32:34,080 --> 00:32:36,800 I will not let him hurt you again. 604 00:32:39,680 --> 00:32:41,480 LUKE: I'm meeting Phoebe for lunch. 605 00:32:41,480 --> 00:32:46,480 Luke, Phoebe is an attractive girl. 606 00:32:46,480 --> 00:32:50,000 But now is not the right time to get involved. 607 00:32:50,000 --> 00:32:53,600 You're going to college. You don't need any distractions. 608 00:32:53,600 --> 00:32:55,560 -You're jealous. -Don't be ridiculous. 609 00:32:55,560 --> 00:32:58,880 The way you are around her. It's making her uncomfortable. 610 00:32:58,880 --> 00:33:00,800 So I can't be friendly to a member of staff now? 611 00:33:00,800 --> 00:33:03,200 You know what I'm talking about, Dad. 612 00:33:03,200 --> 00:33:05,040 Back off. 613 00:33:20,840 --> 00:33:23,360 Phoebe, it's Marcus. 614 00:33:23,360 --> 00:33:27,160 Um, I need to see you. 615 00:33:27,160 --> 00:33:28,400 Alone. 616 00:33:33,280 --> 00:33:34,480 Thought you'd gone to work. 617 00:33:34,480 --> 00:33:38,080 Clearly. 618 00:33:38,080 --> 00:33:41,000 That's your house? 619 00:33:41,000 --> 00:33:43,400 Oh, it's right on the beach. 620 00:33:43,400 --> 00:33:47,000 Pretty wild, but beautiful. 621 00:33:47,000 --> 00:33:49,080 A bit like you. 622 00:33:49,080 --> 00:33:52,600 [ Laughs ] 623 00:33:52,600 --> 00:33:54,280 Same again? 624 00:33:59,400 --> 00:34:01,040 [ Cellphone chimes ] 625 00:34:12,360 --> 00:34:15,200 Phoebe, it's Marcus. 626 00:34:15,200 --> 00:34:18,560 Um, I need to see you. Alone. 627 00:34:18,560 --> 00:34:22,440 I told you, I was calling Phoebe about work. 628 00:34:22,440 --> 00:34:24,400 I thought she could do with the extra shifts. 629 00:34:24,400 --> 00:34:28,440 You asked to meet her alone. 630 00:34:28,440 --> 00:34:31,120 Okay, but it's not what you think. 631 00:34:31,120 --> 00:34:32,720 Then what? 632 00:34:32,720 --> 00:34:35,520 I've seen you staring, 633 00:34:35,520 --> 00:34:38,600 following her around like some lovesick teenager. 634 00:34:38,600 --> 00:34:40,840 I wanted to talk to her about Luke. 635 00:34:40,840 --> 00:34:42,200 Then why lie about it? 636 00:34:42,200 --> 00:34:44,200 I thought you'd stop me. 637 00:34:44,200 --> 00:34:46,240 Think I was being too heavy-handed. 638 00:34:46,240 --> 00:34:47,920 About what? 639 00:34:47,920 --> 00:34:49,960 Phoebe's leaving to go traveling, 640 00:34:49,960 --> 00:34:52,520 and she's encouraging him to go with her. 641 00:34:52,520 --> 00:34:55,560 He's young, easily influenced. 642 00:34:55,560 --> 00:34:57,160 I just wanted to make her see 643 00:34:57,160 --> 00:34:59,680 what a huge opportunity he'd be giving up. 644 00:35:01,560 --> 00:35:02,960 [ Sighs ] 645 00:35:06,200 --> 00:35:07,800 Handsworth's finger was on the trigger, 646 00:35:07,800 --> 00:35:09,200 so I'm lucky to be alive. 647 00:35:09,200 --> 00:35:11,760 Well, at least you found him. What did he say? 648 00:35:11,760 --> 00:35:15,160 He said he can't help us, but I'm not sure that I believe him. 649 00:35:15,160 --> 00:35:16,880 Let's run some background checks. 650 00:35:16,880 --> 00:35:18,800 Maybe he's not as clever as he thinks. 651 00:35:18,800 --> 00:35:21,800 On a more positive note, Fleur has had a result 652 00:35:21,800 --> 00:35:25,000 on our, um, mystery pirate's dental records. 653 00:35:25,000 --> 00:35:27,560 His name is Vince Summersby. 654 00:35:27,560 --> 00:35:29,680 He's a big player in new-build housing. 655 00:35:29,680 --> 00:35:33,720 Very successful, but not always popular with his workforce. 656 00:35:33,720 --> 00:35:36,240 He was accused of flouting health and safety guidelines 657 00:35:36,240 --> 00:35:39,040 but managed to avoid investigation. 658 00:35:39,040 --> 00:35:40,640 Where's his latest development? 659 00:35:40,640 --> 00:35:42,520 It's an estate on the edge of Crackstone. 660 00:35:42,520 --> 00:35:44,480 Fleur's team are on their way there now. 661 00:35:44,480 --> 00:35:47,400 He was last seen four days ago working late at the site office. 662 00:35:47,400 --> 00:35:49,800 Uniform are patrolling the area for evidence. 663 00:35:49,800 --> 00:35:51,480 Odd that no one's reported him missing. 664 00:35:51,480 --> 00:35:53,200 He sounds like bit of a loner. 665 00:35:53,200 --> 00:35:54,600 Not married, no children. 666 00:35:54,600 --> 00:35:56,080 His PA said that he often went well AWOL 667 00:35:56,080 --> 00:35:58,120 and wasn't overly concerned. 668 00:35:58,120 --> 00:35:59,800 Look into his business. 669 00:35:59,800 --> 00:36:02,360 Find out if he ever expressed interest in the mill site. 670 00:36:02,360 --> 00:36:03,760 Sir. 671 00:36:16,240 --> 00:36:18,960 Yeah, well, I've told the police I don't know him, 672 00:36:18,960 --> 00:36:20,760 so you better be right. 673 00:36:23,080 --> 00:36:26,600 [ Sighs ] 674 00:37:01,440 --> 00:37:03,160 [ Gasps ] 675 00:37:03,160 --> 00:37:05,400 [ Screams ] 676 00:37:05,400 --> 00:37:12,160 [ Opera music skipping ] 677 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 FLEUR: I'd say she's been dead for approximately two hours. 678 00:37:20,160 --> 00:37:23,400 Are we looking at foul play? 679 00:37:23,400 --> 00:37:26,160 Lady Empson had underlying heart issues. 680 00:37:26,160 --> 00:37:28,320 An arrest could trigger a fall. 681 00:37:28,320 --> 00:37:31,120 And falls cause a significant amount of deaths 682 00:37:31,120 --> 00:37:34,320 in the elderly, especially those involving stairs. 683 00:37:34,320 --> 00:37:38,360 But my team found these. 684 00:37:38,360 --> 00:37:40,400 -What are they? -Sedatives. 685 00:37:40,400 --> 00:37:43,640 So her fall could have been accidental due to medication? 686 00:37:43,640 --> 00:37:45,440 FLEUR: All I can say with absolute certainty 687 00:37:45,440 --> 00:37:48,000 is that she took a terrible tumble. 688 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 Whether she tripped, her dicky heart gave out, 689 00:37:50,600 --> 00:37:53,840 or she was given a good shove is all up for grabs. 690 00:37:53,840 --> 00:37:57,840 I'll know more when I've done a full analysis of her injuries. 691 00:37:59,080 --> 00:38:00,320 Who found her? 692 00:38:00,320 --> 00:38:01,760 Her niece. She's expecting us. 693 00:38:01,760 --> 00:38:04,240 FLEUR: No more bodies today, please, gents. 694 00:38:04,240 --> 00:38:07,520 I've got a castanet master class at 7:00. 695 00:38:07,520 --> 00:38:12,280 Can't move on to advanced flamenco without it. 696 00:38:12,280 --> 00:38:14,120 Shall we get on, sir? 697 00:38:16,960 --> 00:38:20,680 PHYLLIS: My aunt is what people might call a drama queen. 698 00:38:23,280 --> 00:38:27,880 Excitable. Highly strung. 699 00:38:27,880 --> 00:38:33,560 She came to rely on Dr. Charteris to calm her down. 700 00:38:33,560 --> 00:38:36,600 With medication. 701 00:38:36,600 --> 00:38:38,560 Do you know what she was taking? 702 00:38:38,560 --> 00:38:39,800 Of course. 703 00:38:39,800 --> 00:38:42,800 I gave a list to one of your officers. 704 00:38:42,800 --> 00:38:44,400 We left the hall together, 705 00:38:44,400 --> 00:38:47,520 leaving your aunt with Dr. Charteris. 706 00:38:47,520 --> 00:38:49,000 Was anyone else at the house? 707 00:38:49,000 --> 00:38:51,840 No. 708 00:38:51,840 --> 00:38:53,440 That wasn't unusual. 709 00:38:53,440 --> 00:38:56,080 WINTER: And what time did you get back? 710 00:38:56,080 --> 00:38:58,160 It was just after 1:00. 711 00:38:58,160 --> 00:39:00,720 I gave Shaila a lift home from the village. 712 00:39:00,720 --> 00:39:05,200 I went in through the kitchen entrance. 713 00:39:05,200 --> 00:39:07,640 I heard music coming in from the lounge. 714 00:39:07,640 --> 00:39:10,400 I assumed she was waiting for her lunch as usual. 715 00:39:14,360 --> 00:39:19,400 She was perfectly fine before Simon Charteris arrived. 716 00:39:19,400 --> 00:39:22,400 You must have noticed, Inspector. 717 00:39:22,400 --> 00:39:25,560 It's all an act to get his attention, 718 00:39:25,560 --> 00:39:28,640 and he encouraged her by playing along. 719 00:39:28,640 --> 00:39:31,280 You seem very suspicious of his motives, Ms. Fernsby. 720 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 With good reason. 721 00:39:50,080 --> 00:39:52,360 The revised will benefits Charteris big time, 722 00:39:52,360 --> 00:39:53,920 which gives him motive. 723 00:39:53,920 --> 00:39:56,960 And her. Anyone convicted of murder or manslaughter 724 00:39:56,960 --> 00:39:58,680 cannot inherit from their victim. 725 00:39:58,680 --> 00:40:02,320 If Ms. Fernsby successfully framed Charteris, 726 00:40:02,320 --> 00:40:04,160 the entire estate would revert to her. 727 00:40:04,160 --> 00:40:08,360 Leaving her free to build her mini Glyndebourne. 728 00:40:08,360 --> 00:40:12,800 She had a window of time to create a believable scenario. 729 00:40:12,800 --> 00:40:15,520 She is a theater director, after all. 730 00:40:15,520 --> 00:40:17,240 Talk to Shaila Handsworth. 731 00:40:17,240 --> 00:40:21,120 See if she backs up Ms. Fernsby's version of events, 732 00:40:21,120 --> 00:40:24,280 while I talk to Simon Charteris. 733 00:40:24,280 --> 00:40:25,680 According to Phyllis Fernsby, 734 00:40:25,680 --> 00:40:28,400 you were the last person to see Lady Empson alive. 735 00:40:28,400 --> 00:40:32,160 When I left her, she was sitting up in bed, full of beans, 736 00:40:32,160 --> 00:40:35,200 planning what to wear to the first night. 737 00:40:35,200 --> 00:40:37,600 -What time was that? -SIMON: Just after 11:00. 738 00:40:37,600 --> 00:40:39,800 Had an appointment in Netherlipton at 11:30, 739 00:40:39,800 --> 00:40:42,320 left there around 1:00. 740 00:40:42,320 --> 00:40:45,880 Would anyone be able to confirm what? 741 00:40:45,880 --> 00:40:48,520 I'm starting to resent your tone, Inspector. 742 00:40:48,520 --> 00:40:52,160 You do know Lady Empson had a serious heart condition. 743 00:40:52,160 --> 00:40:55,320 Yes. We also understand that Lady Empson 744 00:40:55,320 --> 00:40:58,920 recently changed her will in your favor. 745 00:40:58,920 --> 00:41:02,040 We'd become very close. 746 00:41:02,040 --> 00:41:05,120 She wanted to do something to show her gratitude. 747 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 JOHN: She must have been very grateful, Dr. Charteris. 748 00:41:08,840 --> 00:41:13,560 I didn't put under any pressure, if that's what you're implying. 749 00:41:13,560 --> 00:41:15,720 We'll need a copy of her medical notes. 750 00:41:15,720 --> 00:41:17,600 Might take a while. Our computer system's down. 751 00:41:17,600 --> 00:41:19,560 But I'll make it a priority. 752 00:41:19,560 --> 00:41:22,720 JOHN: I appreciate that, Doctor. We'll be in touch. 753 00:41:28,760 --> 00:41:31,600 So Summersby was murdered here, 754 00:41:31,600 --> 00:41:34,120 and four days later turns up in a pirate chest 755 00:41:34,120 --> 00:41:36,560 in Brattlington -- why? 756 00:41:36,560 --> 00:41:38,680 WINTER: I followed up on your hunch. 757 00:41:38,680 --> 00:41:40,880 I called the local planning office, and you were right. 758 00:41:40,880 --> 00:41:43,880 Summersby Construction expressed interest in the mill site. 759 00:41:43,880 --> 00:41:45,760 But Lady Empson didn't want to sell. 760 00:41:45,760 --> 00:41:47,480 Summersby wouldn't take no for an answer, 761 00:41:47,480 --> 00:41:50,000 claiming that the mill was in need of immediate protection 762 00:41:50,000 --> 00:41:51,400 due to their negligence. 763 00:41:51,400 --> 00:41:53,680 -Isn't it listed? -Not officially. 764 00:41:53,680 --> 00:41:56,080 The Heritage Society was strongly opposed 765 00:41:56,080 --> 00:41:58,640 to the proposal, but recently changed tack 766 00:41:58,640 --> 00:42:00,760 in support of Summersby's application. 767 00:42:00,760 --> 00:42:04,160 Well, someone so terrified of losing their beloved playhouse, 768 00:42:04,160 --> 00:42:06,800 they decided to eliminate the buyer. 769 00:42:06,800 --> 00:42:09,640 Phyllis Fernsby did say that the mill was a burden. 770 00:42:09,640 --> 00:42:12,400 Could she have been doing a deal behind her aunt's back? 771 00:42:12,400 --> 00:42:14,200 Did Lady Empson find out? 772 00:42:14,200 --> 00:42:18,960 Is that why she found herself at the bottom of her staircase? 773 00:42:18,960 --> 00:42:20,320 Or was it greed? 774 00:42:20,320 --> 00:42:24,200 Dr. Charteris keen to hasten her demise? 775 00:42:24,200 --> 00:42:25,760 Where are we with his alibi? 776 00:42:25,760 --> 00:42:27,640 We'll chase that up, sir. 777 00:42:29,320 --> 00:42:33,920 [ Indistinct conversations ] 778 00:42:33,920 --> 00:42:38,080 If I could just have a bit of hush. 779 00:42:38,080 --> 00:42:41,240 For those of you who have not yet heard, 780 00:42:41,240 --> 00:42:43,760 I have some very sad news. 781 00:42:43,760 --> 00:42:47,360 Earlier today, Aunt Katisha passed away 782 00:42:47,360 --> 00:42:50,000 after a tragic fall. 783 00:42:50,000 --> 00:42:54,240 As the exact cause of death is as yet unclear, 784 00:42:54,240 --> 00:42:57,800 I would prefer not to discuss this any further. 785 00:42:57,800 --> 00:42:59,760 But there is no doubt 786 00:42:59,760 --> 00:43:03,880 that she would have wanted us to carry on. 787 00:43:03,880 --> 00:43:07,520 In fact, she would have insisted upon it. 788 00:43:07,520 --> 00:43:09,360 And in return, 789 00:43:09,360 --> 00:43:13,600 we must do our best to make this concert 790 00:43:13,600 --> 00:43:17,440 a fitting tribute to Aunt Katisha 791 00:43:17,440 --> 00:43:21,240 and her lifelong dedication to this wonderful company. 792 00:43:21,240 --> 00:43:22,480 Here, here. 793 00:43:28,200 --> 00:43:31,880 Okay. Thanks. 794 00:43:31,880 --> 00:43:34,000 Simon Charteris made his meeting on time, 795 00:43:34,000 --> 00:43:35,600 which means that he left Brattlington Hall 796 00:43:35,600 --> 00:43:36,960 when he said that he did. 797 00:43:36,960 --> 00:43:38,640 So if Fleur's right about time of death, 798 00:43:38,640 --> 00:43:40,520 Charteris is in the clear. 799 00:43:40,520 --> 00:43:42,400 What about Shaila Handsworth? 800 00:43:42,400 --> 00:43:44,400 Her account matches Phyllis Fernsby's. 801 00:43:44,400 --> 00:43:46,200 She was dropped at home. 802 00:43:46,200 --> 00:43:47,920 And Graham Handsworth? 803 00:43:47,920 --> 00:43:51,720 She was expecting him home for lunch, but he never arrived. 804 00:43:51,720 --> 00:43:53,240 Handsworth said that he went to the pub 805 00:43:53,240 --> 00:43:55,680 and there are witnesses that can confirm that. 806 00:43:59,280 --> 00:44:00,880 What is it? 807 00:44:00,880 --> 00:44:02,760 When I was interviewing Graham Handsworth 808 00:44:02,760 --> 00:44:04,200 at the Bird Reserve, 809 00:44:04,200 --> 00:44:05,760 I noticed that there were several wildlife cameras. 810 00:44:05,760 --> 00:44:07,040 I thought they might give us something, 811 00:44:07,040 --> 00:44:08,840 so I went back, took the film, 812 00:44:08,840 --> 00:44:10,440 got tech to take a look, 813 00:44:10,440 --> 00:44:12,600 and seems that I've struck lucky. 814 00:44:28,040 --> 00:44:29,720 We're on in five minutes. 815 00:44:31,800 --> 00:44:33,720 Jeremy? 816 00:44:33,720 --> 00:44:35,640 [ Woman muttering indistinctly ] 817 00:44:39,280 --> 00:44:42,000 Did you know Lady Empson well? 818 00:44:42,000 --> 00:44:44,560 No, not especially. 819 00:44:44,560 --> 00:44:47,400 I mean, it's very sad, of course. 820 00:44:49,080 --> 00:44:51,640 No, it's Phoebe. 821 00:44:51,640 --> 00:44:55,800 I just can't seem to do anything right. 822 00:44:55,800 --> 00:44:58,640 You know, when Nikki announced that she was 823 00:44:58,640 --> 00:45:01,480 moving them back to Australia, 824 00:45:01,480 --> 00:45:03,760 I was devastated. 825 00:45:03,760 --> 00:45:04,960 It must have been lonely. 826 00:45:04,960 --> 00:45:06,560 JEREMY: Yes, very. 827 00:45:06,560 --> 00:45:09,800 So when Phoebe said she'd like to stay for a while, 828 00:45:09,800 --> 00:45:12,960 I saw it as a second chance. 829 00:45:12,960 --> 00:45:15,600 Her life's been so chaotic, Sarah. 830 00:45:17,600 --> 00:45:21,360 Maybe you could just step back a bit 831 00:45:21,360 --> 00:45:24,560 and get to know who Phoebe is now. 832 00:45:24,560 --> 00:45:26,360 She asked to come here. 833 00:45:26,360 --> 00:45:28,400 She wanted to spend time with you. 834 00:45:28,400 --> 00:45:30,600 But now that she has, 835 00:45:30,600 --> 00:45:33,440 I'm not sure she really likes me very much. 836 00:45:36,120 --> 00:45:37,600 10 minutes' break, everyone. 837 00:45:37,600 --> 00:45:39,600 Marcus got his sword caught in the rigging, 838 00:45:39,600 --> 00:45:41,160 so we're having to reset. 839 00:45:41,160 --> 00:45:44,000 We need a quick word, Mr. Sharrow. 840 00:45:44,000 --> 00:45:45,680 Somewhere less public. 841 00:45:56,680 --> 00:45:59,600 You cottage backs onto the Brattlington estate, 842 00:45:59,600 --> 00:46:02,400 is that right? -Yes. Why do you ask? 843 00:46:02,400 --> 00:46:05,040 Were you anywhere near the hall around midday today? 844 00:46:05,040 --> 00:46:06,400 No, I was at home. 845 00:46:06,400 --> 00:46:08,680 You sure about that, Mr. Sharrow? 846 00:46:08,680 --> 00:46:11,120 Yes, Winter saw me there with Dad. 847 00:46:11,120 --> 00:46:14,480 I-I don't understand. 848 00:46:14,480 --> 00:46:16,520 Maybe this will help. 849 00:46:18,880 --> 00:46:23,800 There was, uh, an issue 850 00:46:23,800 --> 00:46:25,440 with the aviary. 851 00:46:25,440 --> 00:46:28,520 Some of the birds escaped, 852 00:46:28,520 --> 00:46:31,160 including my dad's favorite Chinese painted quail. 853 00:46:31,160 --> 00:46:35,240 -So you went after it. -I had to get her back. 854 00:46:35,240 --> 00:46:36,640 Dad's lost enough already. 855 00:46:36,640 --> 00:46:39,320 So why lie? 856 00:46:39,320 --> 00:46:46,080 Mr. Handsworth is very... 857 00:46:46,080 --> 00:46:50,200 particular about the bird reserve. 858 00:46:50,200 --> 00:46:53,880 Prosecutes trespassers. 859 00:46:53,880 --> 00:46:56,400 My father depends on me. 860 00:46:56,400 --> 00:46:58,240 I can't afford to get into any trouble. 861 00:46:58,240 --> 00:47:00,760 So how did the birds get out? 862 00:47:00,760 --> 00:47:05,920 I must have left the door open. 863 00:47:05,920 --> 00:47:07,600 I've got a lot on my mind. 864 00:47:10,520 --> 00:47:14,480 ♪ Ah, must I leave thee here ♪ 865 00:47:14,480 --> 00:47:20,120 ♪ In endless night to dream ♪ 866 00:47:20,120 --> 00:47:24,680 ♪ Where joy is dark and drear ♪ 867 00:47:24,680 --> 00:47:32,400 ♪ And sorrow all supreme -- ♪ 868 00:47:32,400 --> 00:47:37,880 PHOEBE: ♪ And Nature, day by day ♪ 869 00:47:37,880 --> 00:47:46,000 ♪ Will sing, in altered tone ♪ 870 00:47:46,000 --> 00:47:52,600 ♪ This weary roundelay ♪ 871 00:47:52,600 --> 00:47:59,400 ♪ "He loves thee -- he is gone ♪ 872 00:47:59,400 --> 00:48:06,640 ♪ Fal, la, la, la, Fal, la, la, la ♪ 873 00:48:06,640 --> 00:48:14,360 BOTH: ♪ He loves thee -- he is gone." ♪ 874 00:48:14,360 --> 00:48:20,080 ♪ Fal, la, la ♪ 875 00:48:20,080 --> 00:48:25,600 ♪ Fal, la ♪ 876 00:48:25,600 --> 00:48:26,960 [ Applause ] 877 00:48:26,960 --> 00:48:28,280 PHYLLIS: Heavens be praised, 878 00:48:28,280 --> 00:48:30,880 we actually made it to the interval. 879 00:48:30,880 --> 00:48:33,960 Luke and Marcus, you need to run that sword section again. 880 00:48:33,960 --> 00:48:35,600 More swash, less buckle. 881 00:48:35,600 --> 00:48:37,960 Everyone else, 15 minute break. 882 00:48:37,960 --> 00:48:39,360 Luke. 883 00:48:44,760 --> 00:48:46,280 Dad knows something. 884 00:48:46,280 --> 00:48:47,560 About what? 885 00:48:47,560 --> 00:48:49,560 The dead guy in the chest. 886 00:48:49,560 --> 00:48:51,160 He's been lying to the police. 887 00:48:51,160 --> 00:48:52,560 How do you know? 888 00:48:52,560 --> 00:48:54,320 I heard him on the phone. 889 00:48:54,320 --> 00:48:57,880 He's definitely involved somehow. 890 00:48:57,880 --> 00:49:01,200 What are you gonna do? 891 00:49:01,200 --> 00:49:03,360 A little investigation of my own. 892 00:49:10,240 --> 00:49:11,440 The blood on the rag is probably pheasant, 893 00:49:11,440 --> 00:49:13,240 so we're no further on. 894 00:49:13,240 --> 00:49:14,600 And Lady Empson? 895 00:49:14,600 --> 00:49:16,200 The injuries sustained in the fall 896 00:49:16,200 --> 00:49:17,880 were not responsible for her death. 897 00:49:17,880 --> 00:49:20,600 And there's nothing to indicate any physical violence. 898 00:49:20,600 --> 00:49:22,800 Cardiac arrest, plain and simple. 899 00:49:22,800 --> 00:49:24,720 So there's no indication of foul play. 900 00:49:24,720 --> 00:49:27,400 I'm afraid there is, and plenty of it. 901 00:49:27,400 --> 00:49:28,880 Go on. 902 00:49:28,880 --> 00:49:30,760 There were powerful sedatives in her system, 903 00:49:30,760 --> 00:49:33,360 as we suspected from the pill bottle found at the scene. 904 00:49:33,360 --> 00:49:34,760 Were they in her medical records? 905 00:49:34,760 --> 00:49:36,840 I wouldn't know. I'm yet to receive them. 906 00:49:36,840 --> 00:49:38,880 But that's not what killed her. 907 00:49:38,880 --> 00:49:41,000 Then what did? 908 00:49:41,000 --> 00:49:43,600 Illicitly produced street opioids 909 00:49:43,600 --> 00:49:46,600 50 times stronger than morphine. 910 00:49:46,600 --> 00:49:49,040 That's the sedative. 911 00:49:49,040 --> 00:49:51,880 That's the opioid. 912 00:49:51,880 --> 00:49:53,400 They're identical. 913 00:49:53,400 --> 00:49:54,840 Bingo. 914 00:49:54,840 --> 00:49:57,440 So our killer deliberately replaced her pills 915 00:49:57,440 --> 00:50:01,000 with opioids with the clear intention of causing her death. 916 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Which triggered the cardiac arrest 917 00:50:03,000 --> 00:50:04,560 and the resulting fall. 918 00:50:04,560 --> 00:50:07,160 Was there any evidence of fingerprints on the pill bottle? 919 00:50:07,160 --> 00:50:10,160 -Wiped clean. -So whoever swapped the pills 920 00:50:10,160 --> 00:50:12,320 knew she took regular medication. 921 00:50:12,320 --> 00:50:14,960 And did their homework to ensure the desired outcome. 922 00:50:14,960 --> 00:50:17,640 A doctor wouldn't have to. 923 00:50:17,640 --> 00:50:20,120 He'd know that already. 924 00:50:22,040 --> 00:50:23,400 Now. 925 00:50:41,800 --> 00:50:44,360 -Well, that was close! -I thought I made myself clear. 926 00:50:46,360 --> 00:50:48,400 I've been watching you with Phoebe. 927 00:50:48,400 --> 00:50:49,600 And I've been watching you. 928 00:50:49,600 --> 00:50:51,040 Luke, listen to me. 929 00:50:51,040 --> 00:50:53,800 No, you listen to me for once! 930 00:50:53,800 --> 00:50:55,320 I've made the decision. 931 00:50:55,320 --> 00:50:57,600 When Phoebe leaves, I'm going with her. 932 00:50:57,600 --> 00:50:59,240 That's never gonna happen. 933 00:51:01,680 --> 00:51:03,120 Do you understand me? 934 00:51:03,120 --> 00:51:04,400 Or what? 935 00:51:06,400 --> 00:51:08,200 You gonna kill me? 936 00:51:24,120 --> 00:51:27,720 [ Humming ] 937 00:51:31,120 --> 00:51:34,400 You seem to be doing a lot of talking to the police. 938 00:51:34,400 --> 00:51:35,560 What have you told them? 939 00:51:35,560 --> 00:51:36,720 Nothing. 940 00:51:40,320 --> 00:51:43,360 That better be true for your sake. 941 00:51:46,200 --> 00:51:49,000 ♪ Take heart, fair days will shine ♪ 942 00:51:49,000 --> 00:51:54,600 ♪ Take heart ♪ 943 00:51:54,680 --> 00:51:57,800 ♪ Take heart ♪ 944 00:51:57,880 --> 00:52:00,000 ♪ Take heart ♪ 945 00:52:00,080 --> 00:52:05,960 ♪ Take heart ♪ 946 00:52:05,960 --> 00:52:07,880 Ohh! 947 00:52:07,880 --> 00:52:09,560 Well done, everyone. 948 00:52:09,560 --> 00:52:12,360 That was wonderful. Thank you all so much. 949 00:52:12,360 --> 00:52:13,800 Dress rehearsal tomorrow. 950 00:52:13,800 --> 00:52:16,600 Your call time is 5:00 sharp, please. 951 00:52:16,600 --> 00:52:18,480 PHYLLIS: And if anyone fancies joining me at the pub 952 00:52:18,480 --> 00:52:20,160 to toast Aunt Katisha, 953 00:52:20,160 --> 00:52:21,800 the drinks are on me. 954 00:52:25,040 --> 00:52:26,400 So what you want me to do? 955 00:52:26,400 --> 00:52:28,560 Keep Dad at the pub as long as possible. 956 00:52:28,560 --> 00:52:30,400 Text me when he's leaving. 957 00:52:36,880 --> 00:52:38,400 You forgot this. 958 00:52:38,400 --> 00:52:39,400 Oh. 959 00:52:41,600 --> 00:52:44,800 Very forgetful today, it seems. 960 00:52:44,800 --> 00:52:46,080 -You are coming? -Of course. 961 00:52:46,080 --> 00:52:48,160 I just have to finish up here. 962 00:52:48,160 --> 00:52:51,280 I haven't forgotten my promise. 963 00:52:57,400 --> 00:53:00,360 Derek, you head home. I'm nearly done. 964 00:53:00,360 --> 00:53:01,920 Only if you're sure. 965 00:53:01,920 --> 00:53:03,160 Dad'll be on his own now. 966 00:53:03,160 --> 00:53:05,400 Go. I'll be fine. 967 00:53:12,880 --> 00:53:14,680 How did it go? 968 00:53:14,680 --> 00:53:17,880 Well, musically, it's sounding pretty good. 969 00:53:17,880 --> 00:53:19,800 But everyone's so on edge. 970 00:53:19,800 --> 00:53:22,480 Not surprising. 971 00:53:22,480 --> 00:53:26,280 [ Sighs ] You got Marcus with his midlife crisis. 972 00:53:26,280 --> 00:53:27,760 Graham's being unpleasant to everyone. 973 00:53:27,760 --> 00:53:30,520 I even saw him threatening poor Derek. 974 00:53:30,520 --> 00:53:31,800 What about? 975 00:53:31,800 --> 00:53:35,160 No idea. 976 00:53:35,160 --> 00:53:38,520 Sounds like you could do with this. 977 00:53:38,520 --> 00:53:40,240 Thank you. 978 00:53:40,240 --> 00:53:42,400 And Jeremy is really struggling with Phoebe. 979 00:53:42,400 --> 00:53:44,120 I told him to talk to her. 980 00:53:44,120 --> 00:53:46,800 As long as you're not getting too stressed out by it all. 981 00:53:46,800 --> 00:53:49,160 Well, this is definitely helping. 982 00:53:49,160 --> 00:53:51,720 Is Betty okay? What did you cook her, anyhow? 983 00:53:51,720 --> 00:53:54,520 Oh, I just cobbled something together. 984 00:54:01,600 --> 00:54:04,080 It did have spinach on it. 985 00:54:04,080 --> 00:54:05,600 Doesn't that count? 986 00:54:45,520 --> 00:54:46,600 [ Gasps ] 987 00:54:46,600 --> 00:54:48,760 [ Alarm system beeping ] 988 00:55:03,160 --> 00:55:08,720 I'd like everybody to join me in raising a glass to my aunt, 989 00:55:08,720 --> 00:55:11,640 Lady Katisha Empson. 990 00:55:11,640 --> 00:55:15,400 We shall not see her like again. 991 00:55:15,400 --> 00:55:16,600 Katisha. 992 00:55:16,600 --> 00:55:17,920 -Katisha. -Katisha. 993 00:55:32,840 --> 00:55:35,160 -He saw us. -[ Cellphone chimes ] 994 00:55:40,560 --> 00:55:42,080 He's still at the mill. 995 00:55:44,000 --> 00:55:45,640 He wants me to meet him there. 996 00:55:54,200 --> 00:55:57,040 [ Cellphone chimes ] 997 00:56:08,160 --> 00:56:11,280 I don't understand it. I left the ghost lights on. 998 00:56:15,480 --> 00:56:17,120 You stay here. 999 00:56:17,120 --> 00:56:19,560 I am not leaving you alone with him. 1000 00:56:30,080 --> 00:56:33,400 [ Light switch clicking ] 1001 00:56:33,400 --> 00:56:35,400 I'll check the fuses. 1002 00:56:35,400 --> 00:56:37,040 Wait there. 1003 00:56:41,320 --> 00:56:42,560 PHYLLIS: Graham. 1004 00:56:56,160 --> 00:56:57,560 Graham. 1005 00:57:01,040 --> 00:57:05,120 [ Creaking ] 1006 00:57:05,120 --> 00:57:06,800 [ Dripping ] 1007 00:57:23,720 --> 00:57:26,600 FLEUR: I said no more bodies, Inspector. 1008 00:57:26,600 --> 00:57:28,920 JOHN: Beyond my control, I'm afraid. 1009 00:57:28,920 --> 00:57:31,000 FLEUR: Jose was about to teach me the finer points 1010 00:57:31,000 --> 00:57:32,520 of a castanet roll. 1011 00:57:32,520 --> 00:57:34,080 And he'd made sangria. 1012 00:57:34,080 --> 00:57:39,480 Haven't had that since Torremolinos, 1976. 1013 00:57:39,480 --> 00:57:41,640 If we could stick to the job in hand. 1014 00:57:41,640 --> 00:57:45,640 Our murderous friend had a lot of fun with this one. 1015 00:57:45,640 --> 00:57:47,320 These were in his eyes. 1016 00:57:49,400 --> 00:57:52,520 "False, unmerciful, and truthless." 1017 00:57:52,520 --> 00:57:54,400 It's another lyric from "Pirates." 1018 00:57:54,400 --> 00:57:56,640 Blunt-force head trauma, 1019 00:57:56,640 --> 00:57:58,880 multiple puncture wounds to the torso. 1020 00:57:58,880 --> 00:58:00,920 I'd say he was knocked unconscious, 1021 00:58:00,920 --> 00:58:05,560 then nailed to the mast for maximum dramatic impact. 1022 00:58:05,560 --> 00:58:07,240 Cause of death? 1023 00:58:07,240 --> 00:58:10,640 On initial examination, I'd say traumatic brain injury, 1024 00:58:10,640 --> 00:58:13,280 but the vivid redness of his skin 1025 00:58:13,280 --> 00:58:16,920 indicates something altogether more sinister. 1026 00:58:16,920 --> 00:58:19,320 Which is? 1027 00:58:19,320 --> 00:58:20,520 Poison. 1028 00:58:23,320 --> 00:58:25,480 JOHN: A doctor would know about poison. 1029 00:58:25,480 --> 00:58:27,640 Where are we with Lady Empson's notes? 1030 00:58:27,640 --> 00:58:29,120 They came in overnight, 1031 00:58:29,120 --> 00:58:30,800 and all the drugs in her system are on there. 1032 00:58:30,800 --> 00:58:32,360 Including the sedatives? 1033 00:58:32,360 --> 00:58:34,400 Charteris claimed that she needed them for anxiety. 1034 00:58:34,400 --> 00:58:36,600 Her heart condition was exacerbated by stress, 1035 00:58:36,600 --> 00:58:39,120 and the dose he prescribed her was very low. 1036 00:58:39,120 --> 00:58:40,480 Anything else? 1037 00:58:40,480 --> 00:58:41,880 Yeah. 1038 00:58:41,880 --> 00:58:43,760 Finance checks on Graham Handsworth 1039 00:58:43,760 --> 00:58:45,120 came back with something odd. 1040 00:58:45,120 --> 00:58:47,760 His bank balance far exceeds his salary. 1041 00:58:47,760 --> 00:58:49,520 Where's the extra money coming from? 1042 00:58:49,520 --> 00:58:51,040 Regular cash deposits. 1043 00:58:51,040 --> 00:58:52,600 Untraceable. 1044 00:58:52,600 --> 00:58:55,520 We need to talk to his wife. 1045 00:59:02,600 --> 00:59:06,320 Shaila didn't want to go home after we found him. 1046 00:59:06,320 --> 00:59:08,720 It was very traumatic. 1047 00:59:08,720 --> 00:59:11,400 So please go easy on her. 1048 00:59:20,920 --> 00:59:23,040 What happened, Mrs. Handsworth? 1049 00:59:23,040 --> 00:59:26,800 Witnesses claim you came to the pub in a state of distress. 1050 00:59:29,720 --> 00:59:32,360 I... 1051 00:59:32,360 --> 00:59:35,880 I told Derek I'd finish up so he could go home to his dad. 1052 00:59:35,880 --> 00:59:37,400 So you were alone. 1053 00:59:37,400 --> 00:59:39,400 I made sure everything was in order. 1054 00:59:39,400 --> 00:59:42,200 I thought Graham had gone, but he was waiting for me. 1055 00:59:42,200 --> 00:59:44,320 Said he'd seen us together. 1056 00:59:46,960 --> 00:59:49,800 Called me disgusting. 1057 00:59:49,800 --> 00:59:54,440 So you and Phyllis Fernsby are more than just friends. 1058 00:59:54,440 --> 00:59:56,720 We didn't want it to come out like this. 1059 00:59:56,720 --> 01:00:00,520 It's our business. Nothing to do with anyone else. 1060 01:00:00,520 --> 01:00:02,160 That's fine, Mrs. Handsworth. 1061 01:00:02,160 --> 01:00:04,160 We just need to know the facts. 1062 01:00:06,480 --> 01:00:09,000 At first, 1063 01:00:09,000 --> 01:00:10,720 I was terrified. 1064 01:00:13,000 --> 01:00:15,160 But when he hit me, 1065 01:00:15,160 --> 01:00:16,320 I just snapped. 1066 01:00:16,320 --> 01:00:18,560 I told him I was leaving him. 1067 01:00:18,560 --> 01:00:20,920 Graham said he'd kill me first. 1068 01:00:20,920 --> 01:00:25,360 We, um, found some discrepancies in your husband's finances, 1069 01:00:25,360 --> 01:00:26,800 Mrs. Handsworth. 1070 01:00:26,800 --> 01:00:29,440 Regular cash deposits that are unaccounted for. 1071 01:00:33,400 --> 01:00:36,520 Graham resented the Empsons' privilege. 1072 01:00:36,520 --> 01:00:39,120 It was his way of getting his own back. 1073 01:00:39,120 --> 01:00:41,720 What was? 1074 01:00:41,720 --> 01:00:47,080 Illegal poaching -- deer, pheasant, red birds, their eggs. 1075 01:00:47,080 --> 01:00:49,240 He plundered the estate for what he could get 1076 01:00:49,240 --> 01:00:51,600 when he was supposed to be protecting it. 1077 01:00:51,600 --> 01:00:53,440 And you were aware of this. 1078 01:00:53,440 --> 01:00:55,080 He made me lie for him. 1079 01:00:55,080 --> 01:00:58,200 I was too scared not to. 1080 01:00:58,200 --> 01:01:00,640 I thought if Phyllis found out, 1081 01:01:00,640 --> 01:01:03,840 she'd think I'd betrayed her too. 1082 01:01:03,840 --> 01:01:06,280 I felt so trapped. 1083 01:01:10,800 --> 01:01:15,240 Shaila Handsworth now has her freedom, but at what cost? 1084 01:01:15,240 --> 01:01:17,560 Some people will do anything for love, sir. 1085 01:01:17,560 --> 01:01:19,800 Like give each other false alibis. 1086 01:01:19,800 --> 01:01:21,520 You think they set up Lady Empson's fall 1087 01:01:21,520 --> 01:01:22,800 so they could move in together? 1088 01:01:22,800 --> 01:01:25,120 It's possible. 1089 01:01:25,120 --> 01:01:28,920 But her husband's murder is on another level of brutality. 1090 01:01:28,920 --> 01:01:30,440 It doesn't seem to fit. 1091 01:01:30,440 --> 01:01:32,440 Think she's physically capable of pulling it off? 1092 01:01:32,440 --> 01:01:34,520 Not alone, that's for sure. 1093 01:01:44,200 --> 01:01:47,760 You knew Vince Summersby, the man in the treasure chest. 1094 01:01:47,760 --> 01:01:50,160 You were helping him get his hands on the mill. 1095 01:01:50,160 --> 01:01:52,760 The mill we're supposed to be fighting to save. 1096 01:01:55,240 --> 01:01:56,520 How did you find out? 1097 01:01:56,520 --> 01:01:58,280 I heard you on the phone. 1098 01:01:58,280 --> 01:02:01,400 Who were you talking to? 1099 01:02:01,400 --> 01:02:06,600 Summersby's contact at the planning office. 1100 01:02:06,600 --> 01:02:09,840 We were both involved, had to get our story straight. 1101 01:02:09,840 --> 01:02:14,600 Involved in what? I don't understand. 1102 01:02:14,600 --> 01:02:17,480 Summersby was blackmailing me. 1103 01:02:17,480 --> 01:02:19,680 How? 1104 01:02:21,920 --> 01:02:23,640 What had you done? 1105 01:02:23,640 --> 01:02:27,360 A complaint was made against the school when I was headmaster. 1106 01:02:27,360 --> 01:02:31,440 It was quite unjust, but would have finished me. 1107 01:02:31,440 --> 01:02:35,040 What kind of complaint? 1108 01:02:35,040 --> 01:02:37,760 Exam fraud. 1109 01:02:37,760 --> 01:02:40,520 Summersby was a governor, 1110 01:02:40,520 --> 01:02:44,280 had friends in high places, made it go away. 1111 01:02:44,280 --> 01:02:47,080 But then it was payback time. 1112 01:02:47,080 --> 01:02:50,040 If the charge was unjust, you could have fought it. 1113 01:02:50,040 --> 01:02:52,520 Publicly defended yourself. 1114 01:02:52,520 --> 01:02:54,120 But that's probably another lie. 1115 01:02:54,120 --> 01:02:56,440 Please, Phoebe. 1116 01:02:56,440 --> 01:02:59,240 I need your support. 1117 01:02:59,240 --> 01:03:00,680 My life could be in danger. 1118 01:03:00,680 --> 01:03:03,360 Then go to the police. 1119 01:03:03,360 --> 01:03:06,920 But you can't. Can you? 1120 01:03:06,920 --> 01:03:10,080 Because you lied to them. 1121 01:03:10,080 --> 01:03:13,160 To your friends. 1122 01:03:13,160 --> 01:03:15,840 To me. 1123 01:03:15,840 --> 01:03:18,440 What else are you lying about? 1124 01:03:18,440 --> 01:03:20,680 Nothing. I swear to you. 1125 01:03:20,680 --> 01:03:22,840 PHOEBE: You make out you're this holier-than-thou 1126 01:03:22,840 --> 01:03:24,800 pillar of the community. 1127 01:03:24,800 --> 01:03:26,560 If the police knew the truth -- 1128 01:03:26,560 --> 01:03:28,800 Don't tell them, please. 1129 01:03:28,800 --> 01:03:32,200 I could lose everything. 1130 01:03:32,200 --> 01:03:34,040 I'm still your father. 1131 01:03:43,920 --> 01:03:45,760 We need a word, Mr. Sharrow. 1132 01:03:52,800 --> 01:03:55,640 How was your relationship with Mr. Handsworth? 1133 01:03:55,640 --> 01:03:57,400 Didn't have much to do with him. 1134 01:03:57,400 --> 01:03:59,000 You sure about that? 1135 01:03:59,000 --> 01:04:00,400 A witness saw him threatening you. 1136 01:04:00,400 --> 01:04:02,200 Why would he do that? 1137 01:04:03,920 --> 01:04:05,920 Just before that body was discovered, 1138 01:04:05,920 --> 01:04:07,800 Graham went missing. 1139 01:04:07,800 --> 01:04:09,320 I was sent to find him. 1140 01:04:09,320 --> 01:04:10,680 I couldn't see him at first. 1141 01:04:10,680 --> 01:04:13,480 Then I heard voices, followed them. 1142 01:04:13,480 --> 01:04:15,480 Graham was behind the estate office 1143 01:04:15,480 --> 01:04:18,000 loading something into a car boot. 1144 01:04:18,000 --> 01:04:19,480 What did he say? 1145 01:04:19,480 --> 01:04:21,000 Nothing. 1146 01:04:21,000 --> 01:04:22,880 But I could tell he was angry. 1147 01:04:22,880 --> 01:04:24,800 Later that night, he turned up at my door, 1148 01:04:24,800 --> 01:04:26,800 told me to keep my mouth shut. 1149 01:04:26,800 --> 01:04:30,360 And the next day, when you came asking questions, I... 1150 01:04:32,960 --> 01:04:35,720 He saw you. Got the wrong idea. 1151 01:04:35,720 --> 01:04:39,560 He vandalized your aviary as a warning. 1152 01:04:39,560 --> 01:04:40,880 I'd never have said anything. 1153 01:04:40,880 --> 01:04:44,200 No one crossed Graham Handsworth. 1154 01:04:44,200 --> 01:04:46,800 JOHN: Seems he scared a lot of people. 1155 01:04:46,800 --> 01:04:51,000 Sir, there's been an incident in the surgery. 1156 01:04:51,000 --> 01:04:53,080 We've had break-ins before, 1157 01:04:53,080 --> 01:04:54,520 opportunist addicts, 1158 01:04:54,520 --> 01:04:57,680 but this feels different. 1159 01:04:57,680 --> 01:04:59,840 No forced entry, no alarms. 1160 01:04:59,840 --> 01:05:01,880 You said a filing cabinet had been forced. 1161 01:05:01,880 --> 01:05:03,560 Yes, this one. 1162 01:05:05,920 --> 01:05:08,640 All patient files, but nothing's missing. 1163 01:05:08,640 --> 01:05:10,000 WINTER: And the pharmacy? 1164 01:05:10,000 --> 01:05:11,680 I went through the digital inventory. 1165 01:05:11,680 --> 01:05:14,200 Nothing missing there, either. 1166 01:05:14,200 --> 01:05:17,120 Who knows the key codes apart from you? 1167 01:05:17,120 --> 01:05:19,280 Dr. Charteris. That's it. 1168 01:05:19,280 --> 01:05:20,920 So what were they looking for? 1169 01:05:20,920 --> 01:05:22,240 I suggest you ask him. 1170 01:05:22,240 --> 01:05:24,640 We already have. He said he had no idea. 1171 01:05:24,640 --> 01:05:27,880 It may well be true, but... 1172 01:05:27,880 --> 01:05:30,880 he's lied to you before. 1173 01:05:30,880 --> 01:05:33,760 So Charteris lied to delay getting the notes to us. 1174 01:05:33,760 --> 01:05:36,240 Get the tech team to check the files, 1175 01:05:36,240 --> 01:05:37,920 see whether they've been tampered with. 1176 01:05:37,920 --> 01:05:39,680 Sir, what's the official line on the Mummers? 1177 01:05:39,680 --> 01:05:41,800 Surely we have to close them down now. 1178 01:05:41,800 --> 01:05:43,520 Not necessarily. 1179 01:05:43,520 --> 01:05:45,600 Graham Handsworth's one of their leading me. 1180 01:05:45,600 --> 01:05:50,560 And I know someone who could step into his shoes. 1181 01:05:50,560 --> 01:05:52,400 But I played Mabel, sir. 1182 01:05:52,400 --> 01:05:56,120 And I'm sure you'll make an excellent sergeant of police. 1183 01:05:56,120 --> 01:05:59,120 You must be familiar with the music. 1184 01:05:59,120 --> 01:06:01,240 -Yeah, but -- -The concert is tomorrow night. 1185 01:06:01,240 --> 01:06:03,800 What better place for our audacious killer 1186 01:06:03,800 --> 01:06:05,840 to stage their final act? 1187 01:06:05,840 --> 01:06:09,640 And you'll be right there when they do. 1188 01:06:11,600 --> 01:06:14,520 I'm sorry I'm late, everyone. 1189 01:06:14,520 --> 01:06:18,600 Thank you all for being such troupers. 1190 01:06:18,600 --> 01:06:21,800 I'm sure we all agree that the show must go on. 1191 01:06:21,800 --> 01:06:25,120 A big thank you to Jamie for saving the day 1192 01:06:25,120 --> 01:06:26,840 at such short notice. 1193 01:06:28,680 --> 01:06:31,800 And Derek for working so hard at restoring 1194 01:06:31,800 --> 01:06:34,520 and resetting the stage after, 1195 01:06:34,520 --> 01:06:38,880 well, the terrible events of last night. 1196 01:06:38,880 --> 01:06:42,200 Now, as you all know, we have a full dress run this evening, 1197 01:06:42,200 --> 01:06:44,760 but there are just a few songs that I'd like to run through. 1198 01:06:44,760 --> 01:06:46,480 Shaila has the list. 1199 01:06:46,480 --> 01:06:49,360 So use this time to find your dressing rooms, check props, 1200 01:06:49,360 --> 01:06:51,560 and collect your costumes from wardrobe. 1201 01:06:51,560 --> 01:06:54,200 Let Faith know if you have any concerns. 1202 01:06:54,200 --> 01:06:57,320 [ Cellphone rings ] 1203 01:06:57,320 --> 01:06:58,920 Sir. 1204 01:06:58,920 --> 01:07:02,280 JOHN: The tech team worked their magic with the CCTV. 1205 01:07:02,280 --> 01:07:06,160 Our medical practice intruder is Marcus Dunlow. 1206 01:07:06,160 --> 01:07:09,480 You need to find out what he was doing there. 1207 01:07:09,480 --> 01:07:13,880 [ Chorus vocalizing ] 1208 01:07:13,880 --> 01:07:16,680 -Bye, Luke. -Has anyone seen Marcus? 1209 01:07:16,680 --> 01:07:18,640 He was looking for Phoebe. 1210 01:07:57,280 --> 01:07:59,000 Don't be scared. 1211 01:07:59,000 --> 01:08:00,400 -I just -- -Leave me alone. 1212 01:08:00,400 --> 01:08:01,920 You don't understand. 1213 01:08:01,920 --> 01:08:04,120 -Just let me -- -Understand what? 1214 01:08:09,360 --> 01:08:10,800 Come on, we're waiting. 1215 01:08:10,800 --> 01:08:12,840 Ah, Mr. Dunlow, can I have a word? 1216 01:08:12,840 --> 01:08:14,080 About what? 1217 01:08:14,080 --> 01:08:15,800 About the break-in at the surgery. 1218 01:08:19,720 --> 01:08:21,000 Can you give us a moment? 1219 01:08:21,000 --> 01:08:24,400 No, no, um... 1220 01:08:24,400 --> 01:08:25,840 They need to hear this too. 1221 01:08:32,080 --> 01:08:39,480 Your... mother and I had a brief affair. 1222 01:08:39,480 --> 01:08:42,280 Which Faith knows nothing about. 1223 01:08:42,280 --> 01:08:46,320 It was reckless, meaningless. 1224 01:08:46,320 --> 01:08:49,560 Until she fell pregnant. 1225 01:08:49,560 --> 01:08:52,640 Nikki didn't know who the father was. 1226 01:08:55,120 --> 01:08:56,720 Did Dad know? 1227 01:08:56,720 --> 01:08:59,280 MARCUS: He was more interested in avoiding a scandal 1228 01:08:59,280 --> 01:09:01,480 than knowing the truth. 1229 01:09:01,480 --> 01:09:03,680 So, um... 1230 01:09:03,680 --> 01:09:06,840 we decided not to pursue paternity. 1231 01:09:06,840 --> 01:09:10,200 I thought I'd dealt with it. I made a deal. 1232 01:09:10,200 --> 01:09:13,680 Didn't want to hurt Faith or you, Luke. 1233 01:09:13,680 --> 01:09:16,040 I had to know the truth. 1234 01:09:16,040 --> 01:09:18,000 So I, uh... 1235 01:09:18,000 --> 01:09:21,240 I, um -- I got the alarm and entry codes from Faith's phone 1236 01:09:21,240 --> 01:09:23,040 and, um, went to the surgery. 1237 01:09:23,040 --> 01:09:24,880 What were you doing there? 1238 01:09:24,880 --> 01:09:27,040 Jeremy and I used to give blood together. 1239 01:09:27,040 --> 01:09:31,440 I remembered his blood group was very unusual -- AB-negative. 1240 01:09:33,440 --> 01:09:35,640 If Phoebe's blood group was O... 1241 01:09:38,280 --> 01:09:41,200 ...it would be impossible for Jeremy to be her father. 1242 01:09:45,360 --> 01:09:48,240 He said there were no more lies. 1243 01:09:48,240 --> 01:09:50,640 He promised me. 1244 01:09:50,640 --> 01:09:54,200 I wanted to believe him. 1245 01:09:54,200 --> 01:09:56,240 For all my instincts to be wrong. 1246 01:10:01,520 --> 01:10:03,640 There's something else you should know. 1247 01:10:05,640 --> 01:10:07,960 Dunlow had an affair with Phoebe's mother 1248 01:10:07,960 --> 01:10:10,400 nine months before she was born, and he was trying to find out 1249 01:10:10,400 --> 01:10:12,640 whether he was her biological father or not. 1250 01:10:12,640 --> 01:10:15,080 -And he is. -Poor Jeremy. 1251 01:10:15,080 --> 01:10:16,360 Don't feel too sorry for him, sir. 1252 01:10:16,360 --> 01:10:17,640 He's been lying to us all along. 1253 01:10:17,640 --> 01:10:20,280 -He knew Vince Summersby. -What? How? 1254 01:10:20,280 --> 01:10:22,840 Been working on his behalf to acquire the mill site. 1255 01:10:22,840 --> 01:10:25,560 Phoebe found documents in the house to prove it. 1256 01:10:25,560 --> 01:10:28,200 -You think you know someone. -Should we arrest him? 1257 01:10:28,200 --> 01:10:31,040 Not yet. Yes, he knew the victim, 1258 01:10:31,040 --> 01:10:34,000 but there's no evidence to suggest he's our killer. 1259 01:10:34,000 --> 01:10:35,640 We need to let this thing play out. 1260 01:10:35,640 --> 01:10:37,280 Oh, there's more, sir. 1261 01:10:37,280 --> 01:10:40,080 We've got a whistleblower at Charteris's former practice. 1262 01:10:40,080 --> 01:10:44,600 Turns out he has a history of grooming elderly patients. 1263 01:10:44,600 --> 01:10:45,880 -Does he, now? -And he's been up to 1264 01:10:45,880 --> 01:10:47,560 his old tricks here in Brattlington. 1265 01:10:47,560 --> 01:10:50,000 The tech team have confirmed that Lady Empson's digital notes 1266 01:10:50,000 --> 01:10:52,080 were tampered with after her death. 1267 01:10:52,080 --> 01:10:53,360 I'll talk to him. 1268 01:10:53,360 --> 01:10:54,680 I'm not needed for at least an hour. 1269 01:10:54,680 --> 01:10:56,560 I want to be there. 1270 01:10:56,560 --> 01:10:58,920 JOHN: We now know the real reason you left 1271 01:10:58,920 --> 01:11:01,360 your previous practice, Dr. Charteris. 1272 01:11:01,360 --> 01:11:04,440 You were accused of grooming elderly patients 1273 01:11:04,440 --> 01:11:06,080 for financial gain. 1274 01:11:06,080 --> 01:11:09,960 Prescribing inappropriate medication to hasten their end. 1275 01:11:09,960 --> 01:11:11,440 Nothing was ever proven. 1276 01:11:11,440 --> 01:11:13,360 Because your practice covered it up. 1277 01:11:13,360 --> 01:11:15,840 Forced you to resign to avoid a scandal. 1278 01:11:15,840 --> 01:11:18,400 I didn't kill Katisha. So you have to believe me. 1279 01:11:18,400 --> 01:11:21,120 You lied about your computer system 1280 01:11:21,120 --> 01:11:24,400 to buy yourself time to falsify her medical records, 1281 01:11:24,400 --> 01:11:27,560 which Faith Dunlow will attest to. 1282 01:11:29,480 --> 01:11:33,160 When I heard that Lady Empson had died so unexpectedly, 1283 01:11:33,160 --> 01:11:34,800 I panicked. 1284 01:11:34,800 --> 01:11:36,720 I knew it wouldn't be long before these false 1285 01:11:36,720 --> 01:11:38,480 and vicious rumors would resurface, 1286 01:11:38,480 --> 01:11:40,000 that I would be under suspicion. 1287 01:11:40,000 --> 01:11:41,480 Quite unjust. 1288 01:11:41,480 --> 01:11:43,600 You altered her notes to cover your tracks, 1289 01:11:43,600 --> 01:11:46,760 which suggests you had something to hide. 1290 01:11:46,760 --> 01:11:52,320 I made some small adjustments to prevent any misunderstanding. 1291 01:11:52,320 --> 01:11:55,800 You can explain that to the GMC, Dr. Charteris. 1292 01:11:55,800 --> 01:11:59,080 Your past has finally caught up with you. 1293 01:12:02,400 --> 01:12:04,480 You're enjoying this, aren't you, sir? 1294 01:12:04,480 --> 01:12:07,200 Is it that obvious? 1295 01:12:07,200 --> 01:12:08,800 He'll get struck off at the very least, 1296 01:12:08,800 --> 01:12:12,160 and his previous victims will finally get justice. 1297 01:12:12,160 --> 01:12:14,000 But is he our murderer? 1298 01:12:14,000 --> 01:12:16,520 He's a direct beneficiary in Lady Empson's will, 1299 01:12:16,520 --> 01:12:18,880 an expert in medication, a serial liar. 1300 01:12:18,880 --> 01:12:22,000 But the other murders -- what's the connection? 1301 01:12:22,000 --> 01:12:24,440 Oh, it's Fleur. She's had a breakthrough. 1302 01:12:24,440 --> 01:12:26,720 I'll go. You're needed at the playhouse. 1303 01:12:26,720 --> 01:12:27,920 But sir -- 1304 01:12:27,920 --> 01:12:29,440 Can't let them down now, Winter. 1305 01:12:29,440 --> 01:12:30,840 Break a leg. 1306 01:12:41,200 --> 01:12:42,760 Evening, all. 1307 01:12:42,760 --> 01:12:44,280 I can't believe that I'm doing this. 1308 01:12:44,280 --> 01:12:45,960 It's for a good cause. 1309 01:12:45,960 --> 01:12:49,360 And high time you showed off that lovely voice of yours. 1310 01:12:49,360 --> 01:12:50,560 Right, everyone. 1311 01:12:50,560 --> 01:12:51,920 This is a full dress run. 1312 01:12:51,920 --> 01:12:53,200 That means no stopping. 1313 01:12:53,200 --> 01:12:54,480 And any mistakes must be covered up 1314 01:12:54,480 --> 01:12:56,160 as if it were the first night. 1315 01:12:56,160 --> 01:12:58,320 Toi toi toi. Break a leg. 1316 01:12:58,320 --> 01:12:59,800 Ah-harr! 1317 01:12:59,800 --> 01:13:01,160 TOGETHER: Harr! 1318 01:13:10,680 --> 01:13:12,400 The lab finally identified the toxin 1319 01:13:12,400 --> 01:13:13,720 that killed Graham Handsworth, 1320 01:13:13,720 --> 01:13:16,160 and it's rather unusual. 1321 01:13:18,080 --> 01:13:20,000 Datura stramonium, 1322 01:13:20,000 --> 01:13:22,480 also known as jimsonweed, thorn apple, 1323 01:13:22,480 --> 01:13:26,080 or my particular favorite, devil's snare. 1324 01:13:26,080 --> 01:13:27,800 Never heard of it. 1325 01:13:27,800 --> 01:13:31,320 That's because it's an extremely dangerous South American weed 1326 01:13:31,320 --> 01:13:35,000 used as a poison on arrowheads to incapacitate prey. 1327 01:13:35,000 --> 01:13:38,440 But instead of arrowheads, our killer used nails. 1328 01:13:38,440 --> 01:13:39,800 How would they get hold of it? 1329 01:13:39,800 --> 01:13:41,120 It's rare. 1330 01:13:41,120 --> 01:13:42,760 But in other known cases, 1331 01:13:42,760 --> 01:13:45,920 the seeds had been accidentally imported in bird food 1332 01:13:45,920 --> 01:13:47,760 and seeded themselves. 1333 01:13:50,760 --> 01:13:52,240 How tall does it grow? 1334 01:13:52,240 --> 01:13:54,040 Four to five feet. 1335 01:14:15,160 --> 01:14:20,320 [ Knock on door ] 1336 01:14:20,320 --> 01:14:21,800 NURSE: Hello. Can I help you? 1337 01:14:21,800 --> 01:14:25,160 D.C.I. Barnaby. Sorry to disturb you. 1338 01:14:29,720 --> 01:14:30,960 Nothing to worry about. 1339 01:14:30,960 --> 01:14:32,800 I just need a quick look round. 1340 01:14:51,960 --> 01:14:54,800 I won't be in your way much longer, Mr. Sharrow. 1341 01:16:02,680 --> 01:16:03,880 ♪ When a felon's not engaged in his employment ♪ 1342 01:16:03,880 --> 01:16:05,400 ♪ His employment ♪ 1343 01:16:05,400 --> 01:16:08,080 ♪ Or maturing his felonious little plans ♪ 1344 01:16:08,080 --> 01:16:09,560 ♪ Little plans ♪ 1345 01:16:09,560 --> 01:16:12,600 ♪ His capacity for innocent enjoyment ♪ 1346 01:16:12,600 --> 01:16:14,080 ♪ 'Cent enjoyment ♪ 1347 01:16:14,080 --> 01:16:16,520 ♪ Is just as great as any honest man's ♪ 1348 01:16:16,520 --> 01:16:18,400 ♪ Honest man ♪ 1349 01:16:18,400 --> 01:16:21,160 WINTER: ♪ Our feelings we with difficulty smother ♪ 1350 01:16:21,160 --> 01:16:23,000 CHORUS: ♪ 'Culty smother ♪ 1351 01:16:23,000 --> 01:16:25,320 WINTER: ♪ When constabulary duty's to be done ♪ 1352 01:16:25,320 --> 01:16:27,240 CHORUS: ♪ To be done ♪ 1353 01:16:27,240 --> 01:16:29,840 WINTER: ♪ Ah, take one consideration with another ♪ 1354 01:16:29,840 --> 01:16:31,480 CHORUS: ♪ With another ♪ 1355 01:16:31,480 --> 01:16:34,240 [ Winter and chorus singing indistinctly ] 1356 01:16:45,400 --> 01:16:48,400 TOGETHER: ♪ Happy one ♪ 1357 01:16:48,400 --> 01:16:52,120 Same message -- Whittingdale could be next. 1358 01:16:52,120 --> 01:16:54,080 WINTER: ♪ He loves to hear the little brook a'gurgling ♪ 1359 01:16:54,080 --> 01:16:55,960 CHORUS: ♪ Brook a'gurgling ♪ 1360 01:16:55,960 --> 01:16:58,320 WINTER: ♪ And listen to the merry village chime ♪ 1361 01:16:58,320 --> 01:17:00,080 CHORUS: ♪ Village chime ♪ 1362 01:17:18,920 --> 01:17:20,560 [ Screams ] 1363 01:17:20,560 --> 01:17:24,880 ♪ When constabulary duty's to be done, to be done ♪ 1364 01:17:24,880 --> 01:17:30,960 ♪ A policeman's lot is not a happy one, happy one ♪ 1365 01:17:30,960 --> 01:17:32,760 Oh! 1366 01:17:32,760 --> 01:17:35,560 And Luke, exit stage left for your quick change. 1367 01:17:35,560 --> 01:17:37,160 Phoebe, stage right. 1368 01:17:37,160 --> 01:17:41,400 And Jamie, take a well-deserved bow center stage. 1369 01:17:41,400 --> 01:17:44,520 And cue lights. 1370 01:17:48,640 --> 01:17:53,320 ♪ Hush, hush! Not a word; I see a light inside ♪ 1371 01:17:53,320 --> 01:17:58,360 ♪ The Major-General comes, so quickly hide ♪ 1372 01:17:58,360 --> 01:18:02,400 ♪ Yes, yes, the Major-General comes ♪ 1373 01:18:02,400 --> 01:18:06,080 CHORUS OF POLICE: ♪ Yes, yes, the Major-General comes ♪ 1374 01:18:06,080 --> 01:18:13,480 DEREK: ♪ Yes, yes, the Major-General comes ♪ 1375 01:18:13,480 --> 01:18:16,480 [ Dramatic music playing ] 1376 01:18:33,040 --> 01:18:35,880 ♪ Tormented with the anguish dread ♪ 1377 01:18:35,880 --> 01:18:38,640 ♪ Of falsehood unatoned ♪ 1378 01:18:38,640 --> 01:18:41,200 ♪ I lay upon my sleepless bed ♪ 1379 01:18:41,200 --> 01:18:42,600 What's going on, sir? 1380 01:18:42,600 --> 01:18:44,400 Whittingdale was Derek Sharrow's teacher. 1381 01:18:44,400 --> 01:18:46,160 We need to find him fast. 1382 01:18:46,160 --> 01:18:48,080 He's not in his dressing room. There's a message on the wall. 1383 01:18:48,080 --> 01:18:50,720 It looks like it's been written in stage blood. 1384 01:18:50,720 --> 01:18:53,440 DEREK: ♪ And as I lay in bed awake ♪ 1385 01:18:53,440 --> 01:18:56,840 ♪ I thought I heard a noise ♪ 1386 01:18:56,840 --> 01:18:58,640 There was similar spelling mistakes 1387 01:18:58,640 --> 01:18:59,880 when Derek wrote the call sheet. 1388 01:18:59,880 --> 01:19:02,120 Shaila said he's dyslexic. 1389 01:19:02,120 --> 01:19:03,400 What on earth? 1390 01:19:03,400 --> 01:19:05,240 I need you to get everyone out of here. 1391 01:19:05,240 --> 01:19:07,080 -Go with her, Sarah. -SARAH: Okay. 1392 01:19:09,720 --> 01:19:13,200 ♪ So still the scene ♪ 1393 01:19:13,200 --> 01:19:16,640 ♪ It must have been ♪ 1394 01:19:16,640 --> 01:19:22,840 ♪ The sighing of the breeze ♪ 1395 01:19:22,840 --> 01:19:24,840 This looks like real blood, sir. 1396 01:19:35,400 --> 01:19:39,720 DEREK: ♪ Sighing softly to the river ♪ 1397 01:19:39,720 --> 01:19:43,520 ♪ Comes the loving breeze ♪ 1398 01:19:43,520 --> 01:19:47,600 ♪ Setting nature all a-quiver ♪ 1399 01:19:47,600 --> 01:19:50,560 ♪ Rustling through the trees ♪ 1400 01:19:50,560 --> 01:19:53,160 CHORUS: ♪ Through the trees ♪ 1401 01:19:53,160 --> 01:19:57,800 ♪ And the brook in rippling measure ♪ 1402 01:19:57,800 --> 01:20:01,720 ♪ Laughs for very love ♪ 1403 01:20:01,720 --> 01:20:05,760 ♪ While the poplars, in their pleasure ♪ 1404 01:20:05,760 --> 01:20:08,840 ♪ Wave their arms above ♪ 1405 01:20:08,840 --> 01:20:12,920 CHORUS: ♪ Yes, the trees, for very love ♪ 1406 01:20:12,920 --> 01:20:18,440 ♪ Wave their leafy arms above ♪ 1407 01:20:18,440 --> 01:20:23,280 ♪ Pretty brook, thy dream is over ♪ 1408 01:20:23,280 --> 01:20:27,280 ♪ For thy love is but a rover ♪ 1409 01:20:27,280 --> 01:20:31,320 ♪ Sad the lot of poplar trees ♪ 1410 01:20:31,320 --> 01:20:35,200 ♪ Courted by a fickle breeze ♪ 1411 01:20:35,200 --> 01:20:39,240 ♪ Sad the lot of poplar trees ♪ 1412 01:20:39,240 --> 01:20:42,440 ♪ Courted by ♪ 1413 01:20:42,440 --> 01:20:44,640 ♪ A ♪ 1414 01:20:44,640 --> 01:20:49,840 ♪ Fickle ♪ 1415 01:20:49,840 --> 01:20:58,680 ♪ Breeze ♪ 1416 01:20:58,680 --> 01:21:02,400 [ Cheers and applause ] 1417 01:21:07,800 --> 01:21:09,760 [ Cheers and applause stop ] 1418 01:21:32,320 --> 01:21:35,640 If you just step out of the way, Mrs. Barnaby, 1419 01:21:35,640 --> 01:21:37,600 I need to say goodbye to my mother. 1420 01:21:50,000 --> 01:21:52,040 You okay? 1421 01:21:52,040 --> 01:21:53,560 Did he say anything? 1422 01:21:53,560 --> 01:21:56,480 He said he needs to say goodbye to his mother. 1423 01:21:58,000 --> 01:22:02,600 [ Bell tolling ] 1424 01:22:02,600 --> 01:22:05,400 [ Door opens ] 1425 01:22:13,960 --> 01:22:16,840 Wonderful singing, Mr. Sharrow. 1426 01:22:16,840 --> 01:22:19,680 You have a unique talent. 1427 01:22:19,680 --> 01:22:21,120 Thank you. 1428 01:22:21,120 --> 01:22:23,280 My mother thought so, too. 1429 01:22:25,120 --> 01:22:28,640 She believed I could be a star, no matter what my father said. 1430 01:22:28,640 --> 01:22:30,560 I was gonna wait till the opening night, 1431 01:22:30,560 --> 01:22:32,120 but I knew the net was closing in. 1432 01:22:32,120 --> 01:22:36,280 I had to act fast or it would be too late. 1433 01:22:36,280 --> 01:22:38,240 Too late for what? 1434 01:22:38,240 --> 01:22:40,320 I'm dying. 1435 01:22:40,320 --> 01:22:43,720 Asbestos-related lung disease now too advanced to cure. 1436 01:22:43,720 --> 01:22:46,960 I received my diagnosis the same day I found out 1437 01:22:46,960 --> 01:22:50,640 about Vince Summersby's plans to destroy the playhouse. 1438 01:22:50,640 --> 01:22:53,440 -You knew him. -He was my employer. 1439 01:22:53,440 --> 01:22:55,360 Demolition work, cash in hand. 1440 01:22:55,360 --> 01:22:58,640 Must be 20 years ago now. 1441 01:22:58,640 --> 01:23:03,840 He saw the asbestos report and ignored it. 1442 01:23:03,840 --> 01:23:06,640 He knew he was signing my death warrant. 1443 01:23:06,640 --> 01:23:10,120 So you decided to get your own back. 1444 01:23:19,200 --> 01:23:23,360 DEREK: He'd condemned me to die of asphyxiation. 1445 01:23:23,360 --> 01:23:26,280 It felt like poetic justice. 1446 01:23:26,280 --> 01:23:27,600 Kept him in the boot 1447 01:23:27,600 --> 01:23:29,600 till it was time for his big entrance. 1448 01:23:33,560 --> 01:23:36,440 And Graham Handsworth? 1449 01:23:36,440 --> 01:23:39,040 That started at school. 1450 01:23:39,040 --> 01:23:43,840 The daily torment, humiliation. 1451 01:23:43,840 --> 01:23:47,400 Now it was his turn to feel terrified. 1452 01:24:04,800 --> 01:24:06,760 JOHN: Why poison? 1453 01:24:06,760 --> 01:24:09,280 DEREK: I wanted to see the agony on this face. 1454 01:24:12,000 --> 01:24:13,760 I was in control now. 1455 01:24:13,760 --> 01:24:15,800 [ Gasps ] 1456 01:24:15,800 --> 01:24:18,160 -[ Screams ] -DEREK: I enjoyed that. 1457 01:24:18,160 --> 01:24:21,080 [ Drill whirs ] 1458 01:24:21,080 --> 01:24:22,680 But not as much as I enjoyed 1459 01:24:22,680 --> 01:24:27,720 watching Lady Empson take her last miserable breath. 1460 01:24:27,720 --> 01:24:30,600 She killed my mother. 1461 01:24:30,600 --> 01:24:33,480 Worked her into the ground. 1462 01:24:33,480 --> 01:24:36,640 Never a single word of thanks. 1463 01:24:36,640 --> 01:24:39,960 When my father's health started to decline, 1464 01:24:39,960 --> 01:24:43,840 she had no use for us anymore, 1465 01:24:43,840 --> 01:24:45,880 and we were evicted. 1466 01:24:45,880 --> 01:24:47,920 But you had tenants' rights. 1467 01:24:47,920 --> 01:24:51,600 DEREK: Lady Empson made some lie about jewelry going missing. 1468 01:24:51,600 --> 01:24:55,040 Branded my mother a thief in front of the whole community. 1469 01:24:55,040 --> 01:24:56,480 The shame broke her. 1470 01:24:56,480 --> 01:24:59,680 And a year later, she was dead. 1471 01:24:59,680 --> 01:25:03,200 When I knew I was dying, too, 1472 01:25:03,200 --> 01:25:06,360 the time had come to settle the score. 1473 01:25:14,200 --> 01:25:18,360 KATISHA: [ Screams ] 1474 01:25:20,080 --> 01:25:22,080 DEREK: She was in agony. 1475 01:25:22,080 --> 01:25:25,240 Her eyes... 1476 01:25:25,240 --> 01:25:29,440 pleading for me to help her. 1477 01:25:29,440 --> 01:25:33,560 But I just stood there watching her die. 1478 01:25:33,560 --> 01:25:37,000 Jeremy Whittingdale was your teacher, I believe. 1479 01:25:37,000 --> 01:25:38,200 Is he dead? 1480 01:25:38,200 --> 01:25:42,160 No. We got to him just in time. 1481 01:25:42,160 --> 01:25:47,400 He dismissed me as thick, unteachable. 1482 01:25:50,000 --> 01:25:51,400 If he'd done his job properly, 1483 01:25:51,400 --> 01:25:52,640 my life could have been different, 1484 01:25:52,640 --> 01:25:55,320 but he chose not to. 1485 01:25:55,320 --> 01:25:56,960 WINTER: Where was your father in all this? 1486 01:25:56,960 --> 01:25:59,000 You gave the impression that he'd been good to you. 1487 01:25:59,000 --> 01:26:01,520 I lied. 1488 01:26:01,520 --> 01:26:04,640 He made my mother's life a misery till she died, then mine. 1489 01:26:13,360 --> 01:26:16,560 You can't win anymore, Dad. 1490 01:26:21,080 --> 01:26:23,400 He kept us both caged. 1491 01:26:25,200 --> 01:26:27,040 Just like his birds. 1492 01:26:28,160 --> 01:26:31,320 [ Sirens wailing ] 1493 01:26:45,960 --> 01:26:48,840 [ Wings fluttering ] 1494 01:27:02,000 --> 01:27:05,800 [ Sighs ] I'm so sorry. 1495 01:27:05,800 --> 01:27:09,400 FAITH: She's your daughter, Marcus. 1496 01:27:09,400 --> 01:27:10,800 Talk to her. 1497 01:27:19,080 --> 01:27:21,240 Thanks for your help, Jamie. 1498 01:27:21,240 --> 01:27:23,280 Faith is so grateful. 1499 01:27:23,280 --> 01:27:25,720 It's my pleasure. 1500 01:27:25,720 --> 01:27:27,040 See you tomorrow, sir. 1501 01:27:27,040 --> 01:27:28,960 Yeah, good night. 1502 01:27:28,960 --> 01:27:30,520 [ Clears throat ] 1503 01:27:42,800 --> 01:27:45,520 Well, I think I'll head up to bed. 1504 01:27:45,520 --> 01:27:48,040 What are you doing? 1505 01:27:48,040 --> 01:27:50,960 I always thought I'd look rather good as a Victorian bobby, 1506 01:27:50,960 --> 01:27:54,560 and, um, you've always loved a man in uniform. 1507 01:28:01,000 --> 01:28:04,640 WINTER: ♪ For I am the Pirate King ♪ 1508 01:28:04,640 --> 01:28:08,800 ♪ And it is, it is [ Vocalizing ] ♪ 1509 01:28:08,800 --> 01:28:12,160 ♪ For I am the Pirate King ♪ 1510 01:28:17,080 --> 01:28:19,880 Well... 1511 01:28:19,880 --> 01:28:21,240 -[ Paddy whines ] -I'll, um -- 1512 01:28:21,240 --> 01:28:23,560 [ Clears throat ] I'll leave you to it. 1513 01:28:27,200 --> 01:28:28,240 Jamie? 1514 01:28:28,240 --> 01:28:29,680 Yep? 1515 01:28:29,680 --> 01:28:31,040 Hat. 1516 01:28:31,040 --> 01:28:32,240 Ah. 1517 01:28:39,000 --> 01:28:42,880 Good night, me hearty. 1518 01:28:45,040 --> 01:28:46,480 [ Barks ] 111641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.