All language subtitles for Love.Life.S02E02.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:12,012 Trwanie w martwym zwi膮zku to hamulec dla szcz臋艣cia. 2 00:00:14,765 --> 00:00:17,935 Rozstanie, cho膰 emocjonalnie trudne, 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,730 sprzyja autorefleksji i rozwojowi. 4 00:00:21,897 --> 00:00:24,900 - Rozstanie? - Tak. 5 00:00:25,067 --> 00:00:28,320 Marcus w艂a艣ciwie nie zdradzi艂 Emily, 6 00:00:28,487 --> 00:00:33,784 ale w wyczerpuj膮cej, 72-godzinnej rozmowie pe艂nej 艂ez i wyzna艅 7 00:00:33,951 --> 00:00:38,330 uwydatni艂a si臋 bolesna prawda o fundamentalnym braku porozumienia. 8 00:00:38,497 --> 00:00:42,042 Emily za偶膮da艂a rozwodu, a Marcus nie protestowa艂, 9 00:00:42,209 --> 00:00:46,088 by膰 mo偶e czuj膮c, 偶e sam te偶 tego pragnie. 10 00:00:49,633 --> 00:00:51,218 Um贸wili艣my si臋 na 400. 11 00:00:51,385 --> 00:00:55,889 Plus 25 za ka偶de pi臋tro, plus koce przeprowadzkowe i w贸zek... 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,016 550. 13 00:01:06,191 --> 00:01:10,821 Gdy tylko nie pozostawa艂 bez ruchu w tej nowej, samotnej ciszy, 14 00:01:10,988 --> 00:01:15,033 w kt贸rej nasila艂y si臋 tysi膮ce jego w膮tpliwo艣ci, 15 00:01:15,200 --> 00:01:17,077 Marcus czu艂 si臋 dobrze. 16 00:01:17,244 --> 00:01:21,248 Kompletnie, stuprocentowo. 17 00:01:27,796 --> 00:01:31,800 Fasola, 艣wietne 藕r贸d艂o bia艂ka. 18 00:01:32,676 --> 00:01:38,181 I wreszcie dwie 艂y偶eczki mas艂a orzechowego. 19 00:01:43,895 --> 00:01:48,650 Co tam, siostro? Robi臋 chili na kolacj臋. 20 00:01:48,817 --> 00:01:52,404 MIESI膭C PO EMILY 21 00:01:52,571 --> 00:01:55,657 B臋dzie gotowe za osiem godzin. 22 00:01:55,824 --> 00:01:59,077 Mam cheddar, szczypiorek, 艣mietan臋... 23 00:01:59,244 --> 00:02:01,955 Dlaczego tu jest taki burdel? 24 00:02:02,122 --> 00:02:05,042 - Sorki... - I 艣mierdzi. 25 00:02:05,208 --> 00:02:08,837 - Przewietrzymy! - Zdechn膮 wszystkie ptaki! 26 00:02:09,004 --> 00:02:10,756 To tylko chili! 27 00:02:10,922 --> 00:02:14,009 Zabra艂e艣 rower z korytarza? 28 00:02:16,386 --> 00:02:18,388 Wybacz, zapomnia艂em. 29 00:02:18,555 --> 00:02:21,683 Zabior臋, tylko tu ogarn臋. 30 00:02:21,850 --> 00:02:25,562 We藕 ten rower albo wypierdol臋 go przez okno! 31 00:02:26,188 --> 00:02:30,442 Dlaczego mi to robisz? Staram si臋 wej艣膰 do zarz膮du. 32 00:02:30,609 --> 00:02:34,363 Tyle razy m贸wi艂am, a ty ci膮gle zostawiasz ten rower! 33 00:02:34,529 --> 00:02:38,367 Nie chcesz chili? 34 00:02:38,533 --> 00:02:41,411 A my艣la艂em, 偶e zjemy. 35 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 Mas艂o orzechowe! 36 00:02:44,581 --> 00:02:48,585 Tajny sk艂adnik. Zjemy chili z mas艂em orzechowym! 37 00:02:48,752 --> 00:02:50,170 Kocham ci臋, 38 00:02:50,337 --> 00:02:54,800 ale dzi艣 mam w艂asne plany. 39 00:02:54,966 --> 00:02:57,302 Cool. 40 00:03:01,640 --> 00:03:04,101 Te偶 wychodz臋 po kolacji. 41 00:03:05,018 --> 00:03:08,355 Ka偶dy je chili przed wyj艣ciem, co? 42 00:03:09,106 --> 00:03:11,775 Zostawi臋 je na jutro. 43 00:03:11,942 --> 00:03:13,860 Poradzisz sobie sam? 44 00:03:14,027 --> 00:03:15,487 Tak, tak. 45 00:03:15,654 --> 00:03:17,280 - Dobrze. - Mam co robi膰. 46 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 W porz膮dku. 47 00:03:23,203 --> 00:03:26,915 - Chcesz troch臋? - To moje zio艂o. 48 00:03:27,082 --> 00:03:30,001 - Gdzie je znalaz艂e艣? - Przy robocie kuchennym. 49 00:03:31,294 --> 00:03:34,756 - Nie grzeb w moich rzeczach. - Przepraszam. 50 00:03:34,923 --> 00:03:38,677 Tym mog艂e艣 mnie obudzi膰. Nie w艣cieka艂abym si臋 o ba艂agan. 51 00:03:38,844 --> 00:03:41,596 - Zabierz rower z korytarza. - Dobra, dobra. 52 00:03:41,763 --> 00:03:43,515 O Bo偶e! 53 00:03:43,682 --> 00:03:46,059 - Kocham ci臋. - A ja ciebie. 54 00:03:55,694 --> 00:03:59,823 CO ROBISZ WIECZOREM? 55 00:04:01,867 --> 00:04:04,953 CO ROBISZ WIECZOREM? 56 00:04:09,708 --> 00:04:13,587 CO ROBISZ WIECZOREM? 57 00:04:19,301 --> 00:04:23,722 OD FOLLOWERKI DO INFLUENCERKI W 140 艁ATWYCH KROKACH 58 00:04:29,352 --> 00:04:31,313 Co tu robi膮 kartony? 59 00:04:31,480 --> 00:04:33,440 Przepraszam. 60 00:04:33,607 --> 00:04:35,358 Mam k艂opoty. 61 00:04:35,525 --> 00:04:39,321 Rozumiem, ale je zabierz. 殴le to wygl膮da. 62 00:04:41,448 --> 00:04:44,576 - Chyba tu nie 艣pisz? - Nie no, stary! 63 00:04:53,794 --> 00:04:55,545 MAM JU呕 PLANY. 64 00:04:55,712 --> 00:04:58,548 ALE NIED艁UGO NADR脫BMY. 65 00:04:59,841 --> 00:05:03,386 JAK SI臉 TRZYMASZ? 66 00:05:17,734 --> 00:05:19,528 - Facet! - Co tam, synku? 67 00:05:19,694 --> 00:05:24,825 W艂膮czam "Potwory i sp贸艂k臋". A potem mo偶e i "Uniwersytet Potworny". 68 00:05:24,991 --> 00:05:28,662 Wpadnij, je艣li ci nie przeszkadza siedzenie na zabawkach. 69 00:05:28,829 --> 00:05:29,955 Nie rzucaj! 70 00:05:30,121 --> 00:05:34,084 - Nie widzia艂em sequela, wi臋c... - Jest ob艂臋dny. 71 00:05:34,251 --> 00:05:37,170 Ale zaraz 脨 dzi艣 pi膮tek, a ty jeste艣 singlem. 72 00:05:37,337 --> 00:05:40,674 Id藕 porucha膰, nie ogl膮daj kresk贸wek. 73 00:05:40,841 --> 00:05:42,133 呕a艂osne! 74 00:05:42,300 --> 00:05:44,052 Id藕 si臋 bzykn膮膰. 75 00:05:44,219 --> 00:05:46,471 - Ale... - Za tych, kt贸rzy nie mog膮. 76 00:05:46,638 --> 00:05:48,473 Czas dla dupy. 77 00:05:48,682 --> 00:05:51,268 - Powiedz: "czas dla dupy". - Czas dla dupy! 78 00:05:51,434 --> 00:05:53,728 Nie ty! Tobie nie wolno. 79 00:05:53,895 --> 00:05:55,730 Rozkoszne te dzieciaki. 80 00:05:55,897 --> 00:05:57,816 Czekaj. Przesta艅! Wiesz co? 81 00:05:57,983 --> 00:06:00,110 Dupa! 82 00:06:03,655 --> 00:06:05,657 Roz艂膮czy艂 si臋. 83 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 Fredrick! 84 00:06:14,082 --> 00:06:15,959 Watkins. 85 00:06:16,793 --> 00:06:21,298 Co by艣 powiedzia艂 na biurowe happy hour? 86 00:06:24,342 --> 00:06:25,427 Tak. 87 00:06:25,594 --> 00:06:28,847 - Popytam, czy kto艣 ma ch臋膰. - Wy艣lij obieg贸wk臋. 88 00:06:29,764 --> 00:06:30,849 Jasne. 89 00:06:34,603 --> 00:06:37,272 Andy, robimy pi膮tkowe chlanie! 90 00:06:37,439 --> 00:06:39,149 - Jestem um贸wiony. - Co? 91 00:06:39,316 --> 00:06:43,194 - Sta偶y艣ci si臋 zabawi膮. - P艂acimy im alkoholem. 92 00:06:43,361 --> 00:06:45,405 - Mi艂ego! - Nie daj si臋 prosi膰! 93 00:06:45,572 --> 00:06:48,074 Niestety musz臋 i艣膰. 94 00:06:48,241 --> 00:06:50,660 No nie! Dopiero zaczynamy. 95 00:06:50,827 --> 00:06:53,705 Z ch艂opakiem b臋dziemy ogl膮da膰 horror. 96 00:06:54,998 --> 00:06:58,793 - Kto chce si臋 sku膰? - Jenna! Tak! 97 00:06:58,960 --> 00:07:04,049 Obrobimy barek, Josha nie ma od lunchu. Bawimy si臋! 98 00:07:04,215 --> 00:07:06,009 艢wietny pomys艂. 99 00:07:08,053 --> 00:07:10,180 Chod藕. Atak na barek Josha. 100 00:07:10,972 --> 00:07:14,643 Tyle dobra si臋 tam marnuje! Zapro艣 ch艂opaka. 101 00:07:14,809 --> 00:07:16,436 - Co? - Zapro艣 go. 102 00:07:16,645 --> 00:07:20,065 Niech przyjdzie do biura i schlajmy si臋 razem. 103 00:07:20,649 --> 00:07:21,816 Prosz臋! 104 00:07:23,360 --> 00:07:27,906 Okej, Watkins, zr贸bmy to. 105 00:07:32,953 --> 00:07:37,540 I patrzy na mnie tym wrednym wzrokiem. M贸wi臋 jej: 106 00:07:37,916 --> 00:07:39,376 "Kurwa, Anne! 107 00:07:39,542 --> 00:07:42,420 Jeste艣 pe艂noletnia, ale p贸ki mieszkasz u mnie, 108 00:07:42,587 --> 00:07:45,465 nie b臋dziesz si臋 sprzedawa膰". 109 00:07:46,675 --> 00:07:48,885 I zwin臋艂am jej Adderall. 110 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 Mo偶emy troch臋? 111 00:07:50,929 --> 00:07:54,307 A po co go przynios艂am? 112 00:08:00,855 --> 00:08:02,774 Chcesz jeszcze? 113 00:08:02,941 --> 00:08:07,153 Z przyczyn czysto profesjonalnych. 114 00:08:07,320 --> 00:08:08,989 Ty chcesz? 115 00:08:09,531 --> 00:08:11,741 Kurde, daj. 116 00:08:13,451 --> 00:08:15,578 Dobrze, Marcus. 117 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 Na wszelki wypadek. 118 00:08:21,960 --> 00:08:23,253 Jasne. 119 00:08:24,629 --> 00:08:29,634 Podoba mi si臋 ten rozwiedziony Marcus! 120 00:08:40,437 --> 00:08:43,106 Freddie, ta艅czymy. 121 00:08:43,898 --> 00:08:47,152 SKOCZYMY CO艢 ZJE艢膯? 122 00:08:47,986 --> 00:08:51,948 JASNE. ZDYCHAM Z G艁ODU. 123 00:08:52,907 --> 00:08:55,994 Ludzie, wychodz臋. 124 00:08:56,161 --> 00:08:59,539 Szok, 偶e nie jad艂e艣 uni. Bli偶ej. 125 00:08:59,706 --> 00:09:02,834 Chc臋 zobaczy膰 twoj膮 min臋 po pierwszym k臋sie. 126 00:09:08,214 --> 00:09:10,550 Dobre! 127 00:09:10,717 --> 00:09:12,719 Pycha! 128 00:09:15,013 --> 00:09:17,015 To afrodyzjak. 129 00:09:29,069 --> 00:09:31,446 - Dobrze ci臋 widzie膰. - Nawzajem. 130 00:09:31,613 --> 00:09:33,865 Min臋艂o troch臋 czasu. 131 00:09:34,365 --> 00:09:36,701 Przykro, 偶e si臋 rozwodzisz. 132 00:09:36,868 --> 00:09:40,872 Ale jest plus: b臋dziemy si臋 spotyka膰. 133 00:09:41,039 --> 00:09:45,835 Gratuluj臋 sprzeda偶y firmy. Nie widzieli艣my si臋 po tym. 134 00:09:46,002 --> 00:09:49,839 Chyba nie. Kto by pomy艣la艂? By艂em zakr臋cony jak ty. 135 00:09:50,006 --> 00:09:52,425 I nagle... 136 00:09:53,384 --> 00:09:55,512 ol艣nienie. 137 00:09:55,678 --> 00:09:59,432 Koszula do noszenia na wierzch. 138 00:09:59,599 --> 00:10:00,934 Ob艂臋d! 139 00:10:01,101 --> 00:10:05,105 Wreszcie kto艣 rozwi膮za艂 ten problem. 140 00:10:05,271 --> 00:10:07,649 Kutas z ciebie. 141 00:10:09,150 --> 00:10:11,152 Jak tam w 偶yciu singla? 142 00:10:11,319 --> 00:10:15,281 艢wietnie. Szalej臋 w apkach. 143 00:10:15,698 --> 00:10:19,119 Swipe'uj臋 w ka偶d膮 stron臋! 144 00:10:19,285 --> 00:10:21,955 Yogi m贸wi, 偶e mieszkasz u Idy. 145 00:10:22,122 --> 00:10:23,540 Tak. 146 00:10:23,706 --> 00:10:28,086 Niewygodnie mi na kanapie, ale jest, jak jest. 147 00:10:29,712 --> 00:10:30,964 Wszystko gra? 148 00:10:33,007 --> 00:10:35,051 Nie wiem. 149 00:10:35,718 --> 00:10:40,723 Dociera do mnie, jak Emily dba艂a o nasze 偶ycie. 150 00:10:41,391 --> 00:10:45,770 Pod r贸偶nymi wzgl臋dami. I... 151 00:10:46,104 --> 00:10:47,814 Przejdziesz przez to, facet. 152 00:10:47,981 --> 00:10:50,066 Hej. 153 00:10:51,234 --> 00:10:53,153 Siadaj! 154 00:10:54,737 --> 00:10:57,073 To jest Isabel. 155 00:10:57,490 --> 00:11:00,493 Pracuje w Goldman Sachsie... 156 00:11:00,660 --> 00:11:03,246 - W JP Morganie. - W JP Morganie. 157 00:11:03,413 --> 00:11:05,582 To m贸j kumpel Marcus. 158 00:11:05,748 --> 00:11:08,877 - W艂a艣nie ko艅czymy... - Tak? 159 00:11:10,420 --> 00:11:12,797 - Zam贸wimy sake? - Jasne. 160 00:11:12,964 --> 00:11:15,341 - Pi臋knie wygl膮dasz. - P贸jd臋 ju偶. 161 00:11:15,508 --> 00:11:17,302 Musisz? Na pewno? 162 00:11:17,468 --> 00:11:19,512 W porzo, stary. 163 00:11:20,221 --> 00:11:22,807 - 艢ciski! - Mi艂o by艂o si臋 spotka膰. 164 00:11:22,974 --> 00:11:24,392 Zawsze jestem. 165 00:11:24,559 --> 00:11:27,103 - Dzi臋ki. - Na razie! 166 00:11:27,270 --> 00:11:30,190 - Jad艂a艣 uni? - Uwielbiam je! 167 00:11:48,374 --> 00:11:50,710 Ida... Pr贸bowa艂em. 168 00:11:50,877 --> 00:11:55,924 Naprawd臋 musz臋 z tob膮 poimprezowa膰. Mog臋 przyj艣膰? 169 00:11:56,090 --> 00:11:58,968 M贸j Bo偶e. No dobra. 170 00:12:21,950 --> 00:12:23,701 To jest Keiko. 171 00:12:25,245 --> 00:12:28,164 Dzi臋ki, 偶e mog艂em przyj艣膰. Zawsze chcia艂em! 172 00:12:28,331 --> 00:12:29,707 Serio? Dlaczego? 173 00:12:29,874 --> 00:12:31,709 - Wszystko gra? - Tak. 174 00:12:31,876 --> 00:12:34,379 Troch臋 mnie telepie po Adderallu. 175 00:12:35,672 --> 00:12:39,300 - Chcecie? - Nie, zaraz wychodzimy. 176 00:12:39,467 --> 00:12:42,512 Przyjd臋 po ciebie. 177 00:12:46,599 --> 00:12:50,561 Adderall? Nie mog艂e艣 znale藕膰 nielegalnego narkotyku? 178 00:12:50,728 --> 00:12:55,400 No wiem, pochopna decyzja. 179 00:12:55,566 --> 00:12:58,903 Widzia艂e艣 j膮? Naprawd臋 mnie kr臋ci, 180 00:12:59,070 --> 00:13:03,116 wi臋c mi jej nie wystrasz! 181 00:13:03,283 --> 00:13:08,621 - Przystopuj troch臋, opanuj si臋. - Jestem przystopowany i opanowany. 182 00:13:09,747 --> 00:13:11,958 Spadaj, kole艣! 183 00:13:12,292 --> 00:13:14,961 - Zawsze si臋 taki trafi. - Spoko. 184 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 Zawsze! Zaraz wr贸c臋. 185 00:13:17,463 --> 00:13:19,966 Dobra, za艂atw to. 186 00:13:29,350 --> 00:13:34,105 CHCESZ SI臉 SPOTKA膯? WYCHODZ臉 Z IMPREZY. 187 00:13:34,272 --> 00:13:36,899 Codziennie taka jazda. 188 00:13:37,066 --> 00:13:38,651 Jest! 189 00:13:38,818 --> 00:13:40,111 To ona. 190 00:13:44,157 --> 00:13:48,995 Keiko, Ida, to jest Mia. Moja siostra Ida i jej kole偶anka Keiko. 191 00:13:49,162 --> 00:13:52,790 - Dzi臋ki, 偶e mog臋 si臋 przy艂膮czy膰. - 艢wietnie, 偶e jeste艣. 192 00:13:52,957 --> 00:13:54,625 Chcia艂em ci臋 zobaczy膰. 193 00:13:54,792 --> 00:13:57,253 Naprawd臋! 194 00:13:58,338 --> 00:14:00,882 - Bra艂e艣 co艣? - Tylko Adderall. 195 00:14:01,049 --> 00:14:03,885 Oddajesz prac臋 semestraln膮? 196 00:14:04,427 --> 00:14:07,347 Ca艂e pi臋tro w cholernym apartamentowcu Dakota. 197 00:14:07,513 --> 00:14:11,351 Kim jest tajemnicza osoba w tym wielkim mieszkaniu? 198 00:14:11,517 --> 00:14:13,436 Yoko Ono! 199 00:14:19,442 --> 00:14:21,194 By艂y tob膮 zachwycone. 200 00:14:22,487 --> 00:14:26,366 - Potrzebowa艂em tego. - O, tak. Naprawd臋. 201 00:14:29,243 --> 00:14:30,995 Cholera. 202 00:14:32,789 --> 00:14:35,083 Szok, 偶e to wiem. 203 00:14:36,042 --> 00:14:41,464 W "Seksie w wielkim mie艣cie" w tym parku bra艂a 艣lub Miranda. 204 00:14:44,801 --> 00:14:47,512 Ulubiony serial Emily. 205 00:14:47,678 --> 00:14:49,472 Tak. 206 00:14:49,639 --> 00:14:52,433 Przy okazji, wsp贸艂czuj臋. 207 00:14:53,643 --> 00:14:55,311 Rozwodu. 208 00:14:56,562 --> 00:14:58,272 Spoko. 209 00:14:58,689 --> 00:15:00,274 Dobrze si臋 sta艂o. 210 00:15:01,734 --> 00:15:04,028 Mo偶e da si臋 to uratowa膰? 211 00:15:07,281 --> 00:15:10,535 Nie s膮dz臋. 212 00:15:14,831 --> 00:15:17,125 Dlaczego? Chcia艂aby艣? 213 00:15:17,291 --> 00:15:19,877 Nie wiem, to twoje 偶ycie. 214 00:15:23,673 --> 00:15:26,759 Po tym, co mi臋dzy nami zasz艂o... 215 00:15:26,926 --> 00:15:30,221 Zaraz! To by艂 jeden g艂upi wiecz贸r. 216 00:15:30,388 --> 00:15:31,764 Mia. 217 00:15:31,931 --> 00:15:33,474 Tak. 218 00:15:33,641 --> 00:15:36,686 Ten g艂upi wiecz贸r... 219 00:15:37,520 --> 00:15:40,148 rozwali艂 moje 偶ycie! 220 00:15:40,314 --> 00:15:41,566 Marcus. 221 00:15:41,732 --> 00:15:45,069 Jestem szczery. 222 00:15:45,236 --> 00:15:48,197 Nie obwiniaj mnie o to. 223 00:15:48,364 --> 00:15:50,658 - Nie mo偶esz. - Ani troch臋? 224 00:15:50,825 --> 00:15:53,619 To twoje sprawy, nie moje. 225 00:15:53,786 --> 00:15:57,248 Telefony, esemesy, seksowne spojrzenia... 226 00:15:57,415 --> 00:15:58,791 殴le zrozumia艂e艣. 227 00:15:58,958 --> 00:16:02,545 No nie. Dobrze zrozumia艂em. 228 00:16:03,212 --> 00:16:07,258 - Mam faceta. - To dlaczego z nim nie jeste艣? 229 00:16:08,968 --> 00:16:10,887 Gdzie si臋 podzia艂? 230 00:16:11,053 --> 00:16:13,890 Dlaczego ja tu stoj臋, a nie on? 231 00:16:15,433 --> 00:16:18,060 - Pieprzy膰 to. - Wiesz co? Pieprzy膰. 232 00:16:18,227 --> 00:16:20,146 - Masz racj臋. - Pierdol si臋. 233 00:16:20,313 --> 00:16:23,399 I nie bierz Adderalu, to nie 2004 rok, kretynie! 234 00:16:23,566 --> 00:16:25,776 Robi臋, co chc臋. Jestem doros艂y. 235 00:16:33,951 --> 00:16:36,996 KIAN PROSI O 179$. - Kurwa, nie. 236 00:16:38,539 --> 00:16:40,708 Jeste艣 nadziany! 237 00:16:56,349 --> 00:17:01,062 Co艣 si臋 dzia艂o. Atakowa艂a mnie jak jakiego艣 dupka. 238 00:17:01,229 --> 00:17:05,274 - Zdzira. - Bez przesady... 239 00:17:05,441 --> 00:17:08,861 To zdzira. 240 00:17:10,279 --> 00:17:13,491 - Ja mog臋 to powiedzie膰. - W porz膮dku. 241 00:17:13,658 --> 00:17:16,410 To... wszystko jedno. 242 00:17:23,668 --> 00:17:25,086 Ja p艂ac臋. 243 00:17:26,796 --> 00:17:29,632 Prosz臋. Reszty nie trzeba. 244 00:17:31,217 --> 00:17:34,512 - Dzi臋kuj臋 bardzo. - Nie ma za co. 245 00:17:42,770 --> 00:17:44,564 Wyjdziemy st膮d? 246 00:17:47,108 --> 00:17:49,318 Jasne. 247 00:17:49,485 --> 00:17:52,113 Do ciebie czy do mnie? 248 00:17:53,114 --> 00:17:55,074 Do ciebie. 249 00:17:56,576 --> 00:18:00,079 Wezm臋 na drog臋 pieczone ziemniaki. Jestem g艂odna. 250 00:18:00,246 --> 00:18:01,622 Dobra. 251 00:18:03,457 --> 00:18:06,085 Redaktor? 252 00:18:06,460 --> 00:18:09,589 Cool. Dostajesz ksi膮偶ki za darmo? 253 00:18:09,755 --> 00:18:11,507 Tak. To jest najlepsze. 254 00:18:11,674 --> 00:18:15,136 Moje marzenie: 255 00:18:15,344 --> 00:18:20,099 mieszkanko w mi艂ej dzielnicy pe艂ne ksi膮偶ek. 256 00:18:20,725 --> 00:18:23,102 Te偶 bym tego chcia艂. 257 00:18:23,269 --> 00:18:25,271 Masz przy sobie dow贸d? 258 00:18:26,856 --> 00:18:30,526 - Tak, dlaczego? - Musisz si臋 wpisa膰. 259 00:18:30,693 --> 00:18:34,989 Mieszkasz w 偶e艅skim akademiku? 260 00:18:41,037 --> 00:18:44,874 - Powiedz, 偶e robisz magisterk臋. - Jeszcze nie. Czwarty rok. 261 00:18:45,041 --> 00:18:46,834 Okej... 262 00:18:47,001 --> 00:18:48,628 p贸jd臋 ju偶. 263 00:18:48,794 --> 00:18:52,131 Serio? Nie jestem nastolatk膮. 264 00:18:53,758 --> 00:18:55,468 Poka偶 dow贸d. 265 00:18:55,635 --> 00:18:57,970 Mam 22 lata. 266 00:18:59,430 --> 00:19:03,893 - Nie b臋dzie dziwnie? - B臋dzie, jak zechcemy. 267 00:19:04,518 --> 00:19:07,271 Jestem tu asystentk膮, rz膮dz臋 pi臋trem. 268 00:19:07,438 --> 00:19:09,732 A wsp贸艂lokatorki? 269 00:19:09,899 --> 00:19:12,860 Nie mam. O Bo偶e! 270 00:19:13,861 --> 00:19:18,032 Zajaramy... odpr臋偶ysz si臋. 271 00:19:21,577 --> 00:19:23,579 O rany... 272 00:19:59,949 --> 00:20:03,577 Witam w moich skromnych progach. 273 00:20:06,288 --> 00:20:08,207 Prosz臋. 274 00:20:08,999 --> 00:20:10,584 Dzi臋kuj臋. 275 00:20:18,175 --> 00:20:19,927 Dmuchaj tutaj. 276 00:20:25,099 --> 00:20:29,478 My na studiach u偶ywali艣my... 277 00:20:30,146 --> 00:20:34,275 rolki od papieru toaletowego z chusteczkami do suszarki. 278 00:20:34,442 --> 00:20:37,069 Znam ten spos贸b od taty. 279 00:21:02,803 --> 00:21:04,972 Zdrowie. 280 00:21:08,601 --> 00:21:10,853 To wino deserowe? 281 00:21:11,020 --> 00:21:14,356 Wiesz co? Nie czepiaj si臋 mojego wina. 282 00:21:19,987 --> 00:21:21,655 Mog臋 tu usi膮艣膰? 283 00:21:21,822 --> 00:21:23,949 - Tak. - Na... 284 00:21:25,910 --> 00:21:27,536 Chcesz co艣 jeszcze? 285 00:21:27,703 --> 00:21:31,165 - Pieczonego ziemniaka? - Nie trzeba. 286 00:21:51,769 --> 00:21:54,271 - 艢mierdz膮 mi stopy? - Nie. 287 00:21:54,814 --> 00:21:58,442 Pralka zepsuta, a sko艅czy艂y mi si臋 skarpetki. 288 00:22:01,195 --> 00:22:03,572 - Marcus. - Tak? 289 00:22:03,739 --> 00:22:07,701 Pozwolisz, 偶ebym ci臋 dosiad艂a? 290 00:22:09,245 --> 00:22:11,330 Jasne. 291 00:22:23,008 --> 00:22:26,053 By艂am na wyk艂adzie "Przyzwolenie mo偶e by膰 sexy". 292 00:22:26,220 --> 00:22:27,429 Faktycznie! 293 00:22:30,558 --> 00:22:33,269 - Mog臋 ci zdj膮膰 koszul臋? - Dobrze. 294 00:22:50,995 --> 00:22:55,082 Na pewno jeste艣 redaktorem, a nie instruktorem crossfitu? 295 00:22:55,249 --> 00:22:57,501 Daj spok贸j! 296 00:23:04,174 --> 00:23:07,303 - Wiesz, co najbardziej lubi臋? - Co? 297 00:23:08,345 --> 00:23:09,763 Obci膮ganie. 298 00:23:12,099 --> 00:23:14,226 Naprawd臋? 299 00:23:14,393 --> 00:23:16,687 Kr臋cisz mnie. 300 00:23:17,897 --> 00:23:22,443 Mog臋 wzi膮膰 twojego fiuta w usta? 301 00:23:25,988 --> 00:23:28,407 Jasne. 302 00:23:34,204 --> 00:23:36,290 Cholerne spodnie! 303 00:23:50,429 --> 00:23:53,057 Przerwiemy na chwil臋? 304 00:23:54,266 --> 00:23:55,851 Wolisz zwyk艂y seks? 305 00:23:56,560 --> 00:23:58,771 Tak. 306 00:24:22,878 --> 00:24:24,922 WE殴 JEDN膭 307 00:24:27,549 --> 00:24:30,260 No tak. S艂usznie. 308 00:24:30,427 --> 00:24:32,513 Zapomnia艂em. 309 00:24:43,983 --> 00:24:46,026 W porz膮dku. 310 00:24:56,036 --> 00:24:58,163 Tak, w艂贸偶 mi go! 311 00:25:02,918 --> 00:25:05,796 Jak dobrze! Jest wielki! 312 00:25:18,350 --> 00:25:21,061 - Orgazm! - Serio? 313 00:25:28,652 --> 00:25:33,115 - Mieli艣my orgazm w tym samym czasie? - Skoro tak m贸wisz... 314 00:25:33,282 --> 00:25:35,951 Znalaz艂e艣 m贸j punkt G. 315 00:26:01,643 --> 00:26:04,730 Nie po偶egna艂 si臋 z Palom膮. 316 00:26:06,023 --> 00:26:09,693 Sze艣膰 lat p贸藕niej zobaczy艂 j膮 na ulicy. 317 00:26:09,860 --> 00:26:12,946 Rozpozna艂 jej beztrosk膮 aur臋 i szczery u艣miech. 318 00:26:13,781 --> 00:26:18,285 Ale ona go min臋艂a, jakby nigdy si臋 nie spotkali. 319 00:26:20,996 --> 00:26:25,793 Marcus by艂 tylko punktem na d艂ugiej drodze Palomy do doros艂o艣ci. 320 00:26:25,959 --> 00:26:29,254 Punktem, kt贸ry stawa艂 si臋 coraz mniejszy, 321 00:26:29,421 --> 00:26:33,050 a偶 znikn膮艂. 322 00:27:18,762 --> 00:27:21,098 Przepraszam. 323 00:27:22,141 --> 00:27:24,143 Przepraszam. 324 00:27:51,128 --> 00:27:55,757 Marcus nie by艂 pewien, jak przyw臋drowa艂 pod swoje stare mieszkanie, 325 00:27:55,924 --> 00:27:59,011 w kt贸rym snu艂 plany na przysz艂o艣膰... 326 00:27:59,178 --> 00:28:03,098 i gdzie jeszcze przed miesi膮cem mieszka艂 z Emily. 327 00:28:04,099 --> 00:28:06,393 Mo偶e sprawi艂a to pami臋膰 mi臋艣niowa? 328 00:28:06,560 --> 00:28:10,898 A mo偶e musia艂 je zobaczy膰, 偶eby wszystko sta艂o si臋 prawd膮. 329 00:28:11,064 --> 00:28:13,692 Min臋艂a dekada jego 偶ycia. 330 00:28:13,859 --> 00:28:16,778 Czu艂, jakby to by艂o sto p贸r roku, 331 00:28:16,945 --> 00:28:20,407 tysi膮c wakacji, dziesi臋膰 tysi臋cy posi艂k贸w, 332 00:28:20,574 --> 00:28:23,076 dwadzie艣cia tysi臋cy "kocham ci臋" 333 00:28:23,243 --> 00:28:26,788 i r贸wnie wiele milcz膮cych oskar偶e艅... 334 00:28:58,070 --> 00:28:59,947 Tekst: Karolina Bober 21369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.