All language subtitles for La.Traductrice.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,980 --> 00:01:57,833 I propose a toast to Marina Evgeneevna. 4 00:02:00,499 --> 00:02:02,121 16 years have passed! 5 00:02:03,169 --> 00:02:04,878 Yes, 16! Incredible! 6 00:02:05,386 --> 00:02:08,557 - What's 16 years to us? - Nothing at all! 7 00:02:10,723 --> 00:02:12,836 So I propose a toast to a wonderful woman... 8 00:02:13,208 --> 00:02:15,576 and wish we'll always be together. 9 00:02:17,253 --> 00:02:20,757 Thank you everyone! 10 00:02:27,617 --> 00:02:30,387 I still can't believe you're here... 11 00:02:31,089 --> 00:02:32,214 Why not! 12 00:02:32,644 --> 00:02:34,235 I was coming to Geneva anyway, 13 00:02:34,617 --> 00:02:36,388 your name's in the phone book 14 00:02:36,912 --> 00:02:38,785 and it's your daughter's birthday. 15 00:02:41,498 --> 00:02:43,011 How could it be otherwise? 16 00:02:45,767 --> 00:02:48,033 - What's he saying? - I'll tell you later... 17 00:02:49,543 --> 00:02:51,580 Are you here on vacation? 18 00:02:51,989 --> 00:02:53,456 On business actually. 19 00:02:54,206 --> 00:02:56,804 But I hope I'll have time to relax as well. 20 00:02:57,180 --> 00:02:58,479 What kind of business? 21 00:02:59,256 --> 00:03:00,306 Do you know him? 22 00:03:00,923 --> 00:03:02,113 Irina! 23 00:03:15,461 --> 00:03:17,367 I too want to propose a toast. 24 00:03:19,061 --> 00:03:20,841 To my father's memory! 25 00:03:22,853 --> 00:03:24,016 I'm thinking of him... 26 00:03:24,799 --> 00:03:25,937 He knows... 27 00:03:39,960 --> 00:03:42,001 Let's have music! 28 00:04:47,675 --> 00:04:49,021 Do you still sing? 29 00:04:49,258 --> 00:04:50,308 No. 30 00:04:52,969 --> 00:04:55,288 Look, Ira when she was little. 31 00:04:56,542 --> 00:04:57,762 A litte snowflake. 32 00:05:00,421 --> 00:05:02,147 When I brought her here, 33 00:05:03,031 --> 00:05:04,801 I wanted to offer her freedom, 34 00:05:06,844 --> 00:05:09,085 but she couldn't care less about my presents. 35 00:05:12,336 --> 00:05:14,744 Have you got your fill of old memories now? 36 00:05:15,139 --> 00:05:16,296 Come sit with us. 37 00:05:24,586 --> 00:05:26,172 Did you go to classes today? 38 00:05:27,872 --> 00:05:31,779 ...arrested yesterday by Swiss police, at the request of Interpol, at the Geneva Airport. 39 00:05:31,830 --> 00:05:37,770 Some consider Ivan Tashkov a loyal man standing up to an authoritative regime. 40 00:05:37,969 --> 00:05:40,529 Others see him as the godfather of the Russian mafia. 41 00:05:40,720 --> 00:05:43,549 Tashkov's extradition to Russia... 42 00:05:44,109 --> 00:05:45,600 will be discussed... 43 00:05:45,651 --> 00:05:46,905 How revolting. 44 00:05:48,608 --> 00:05:51,141 You're a typical Soviet product. 45 00:05:51,465 --> 00:05:54,121 You don't know a thing about it! Tell her! 46 00:05:54,658 --> 00:05:55,752 What? 47 00:05:56,140 --> 00:05:59,332 That these new Russians have ruined our country! 48 00:06:00,088 --> 00:06:02,185 Since when is it "our country"? 49 00:06:03,369 --> 00:06:05,149 She won't even let me go there! 50 00:06:05,898 --> 00:06:07,535 Ira, I've got a proposal for you... 51 00:06:07,892 --> 00:06:09,090 A job. 52 00:06:10,782 --> 00:06:12,443 Thanks, but I'm not looking for one. 53 00:06:12,493 --> 00:06:14,095 Wait, what kind of job? 54 00:06:14,565 --> 00:06:15,957 As a translator. 55 00:06:16,594 --> 00:06:18,027 Well paid, of course. 56 00:06:18,874 --> 00:06:20,111 No, thanks. 57 00:06:20,659 --> 00:06:23,399 She meant: "Yes, thanks very much!" 58 00:06:24,131 --> 00:06:25,779 Mama! I've got my studies! 59 00:06:26,711 --> 00:06:28,748 She's spent the last two months... 60 00:06:28,871 --> 00:06:31,948 crossing the lake back and forth on the shuttle! 61 00:06:44,507 --> 00:06:46,427 Hello, may I help you? 62 00:06:47,834 --> 00:06:50,633 You can't go in there! No! 63 00:06:55,913 --> 00:06:57,779 Sorry for being late, traffic jams. 64 00:06:58,708 --> 00:07:00,226 There aren't any jams in Geneva. 65 00:07:05,414 --> 00:07:06,760 In Moscow, there are! 66 00:07:07,401 --> 00:07:09,060 Alright, I'll be going... 67 00:07:22,657 --> 00:07:25,770 Counsellor Mayard, I would like to introduce Irina Dobrovolskaya, 68 00:07:26,852 --> 00:07:28,118 our new translator. 69 00:07:30,496 --> 00:07:31,603 Irotchka, 70 00:07:32,235 --> 00:07:35,570 you're the translator, so translate. 71 00:07:37,727 --> 00:07:42,167 My name is Ira Dobrovolskaya. I'm your new translator. 72 00:07:43,651 --> 00:07:46,451 I'm afraid, Miss, there's been a misunderstanding. 73 00:07:46,502 --> 00:07:49,845 Jeanne, explain to Mr. Selov that you are our translator. 74 00:07:50,412 --> 00:07:53,299 Sir, I am your translator. 75 00:07:53,591 --> 00:07:55,271 Tashkov demands a different one. 76 00:07:56,463 --> 00:07:58,003 - Tashkov? - Translate. 77 00:07:59,108 --> 00:08:01,509 Your client wants to change translators. 78 00:08:05,120 --> 00:08:07,488 In Switzerland it's the attorney who decides who to hire. 79 00:08:08,667 --> 00:08:09,717 No need. 80 00:08:11,314 --> 00:08:12,746 Ira is going to translate. 81 00:08:14,668 --> 00:08:16,888 What are your references? 82 00:08:17,682 --> 00:08:20,202 Have you ever worked as a court translator? 83 00:08:20,788 --> 00:08:24,014 I once translated an article for a small magazine. 84 00:08:25,481 --> 00:08:26,621 Fantastic! 85 00:08:29,426 --> 00:08:34,092 Let's be serious! Tashkov isn't in prison for disturbing the peace! This is a delicate case... 86 00:08:34,143 --> 00:08:39,258 Christ, what a pain! Ira, tell him either you do the translation or he can go to hell! 87 00:08:39,525 --> 00:08:41,291 But I can't translate that! 88 00:08:41,659 --> 00:08:42,871 What did he say? 89 00:08:45,601 --> 00:08:51,748 That you're driving him nuts. And either you work with her or you can go to blazes. 90 00:09:08,375 --> 00:09:10,435 Geneva's really a small town. 91 00:09:14,007 --> 00:09:15,253 Just like Tambov... 92 00:09:30,502 --> 00:09:33,182 Why didn't you tell me you work for Tashkov? 93 00:09:34,635 --> 00:09:35,882 I love surprises. 94 00:09:41,783 --> 00:09:42,899 But why me? 95 00:09:46,183 --> 00:09:47,597 Because you're the best. 96 00:09:48,542 --> 00:09:49,897 How do you know? 97 00:09:50,624 --> 00:09:51,777 I just know. 98 00:10:39,033 --> 00:10:43,993 As of now, you're a machine. Nothing personal, no intimate relationships. 99 00:10:47,866 --> 00:10:51,326 Lastly, everything that happens here concerns solely my client and myself. 100 00:10:58,149 --> 00:11:00,058 No declarations to the press. 101 00:11:00,109 --> 00:11:02,756 No interviews, nothing. Not even for your boyfriend. 102 00:11:03,027 --> 00:11:04,615 I don't have a boyfriend. 103 00:11:45,670 --> 00:11:47,776 He says we're 6 minutes late. 104 00:11:48,296 --> 00:11:49,610 Sorry, traffic jams. 105 00:11:56,257 --> 00:12:01,397 He says traffic jams are in Moscow. Here in Geneva it's watches and chocolate... 106 00:12:03,255 --> 00:12:05,299 I'd like you to meet Miss Ira Dob... 107 00:12:05,611 --> 00:12:07,272 - Dobrovolskaya. - That's it. 108 00:12:08,483 --> 00:12:09,557 I know. 109 00:12:10,123 --> 00:12:11,173 Sit down. 110 00:12:36,052 --> 00:12:39,488 Yesterday I presented my motion for provisional release with house arrest instead. 111 00:12:39,538 --> 00:12:43,082 As the Court is waiting for additional charges from Moscow, 112 00:12:44,211 --> 00:12:47,547 I'd be surprised if Judge Pacary rules in our favour. 113 00:12:49,975 --> 00:12:52,862 Nevertheless these new counts of indictment... 114 00:12:53,607 --> 00:12:57,886 mean charges thus far made haven't entirely satisfied the Court. 115 00:12:58,474 --> 00:13:01,060 That's a good sign, a small victory. 116 00:13:17,769 --> 00:13:19,195 Why did you leave Russia? 117 00:13:23,254 --> 00:13:24,304 How... 118 00:13:25,941 --> 00:13:27,560 do you know I left it? 119 00:13:29,223 --> 00:13:30,310 I can tell. 120 00:13:33,166 --> 00:13:34,419 What's going on? 121 00:13:36,312 --> 00:13:38,446 Mr. Tashkov is interested in my past. 122 00:13:40,178 --> 00:13:41,391 I warned you! 123 00:13:42,035 --> 00:13:43,344 You haven't answered me. 124 00:13:46,449 --> 00:13:47,769 I was seven years old. 125 00:13:48,294 --> 00:13:49,994 That's too young. You know nothing. 126 00:13:54,969 --> 00:13:56,019 So? 127 00:13:58,802 --> 00:14:00,602 Let us move on to the main question. 128 00:14:01,997 --> 00:14:04,343 In your own interest I need to know... 129 00:14:04,964 --> 00:14:09,337 what we can expect from these new charges from Moscow. 130 00:14:15,672 --> 00:14:16,835 He doesn't know. 131 00:14:18,167 --> 00:14:19,793 Reflect, it's important! 132 00:14:23,451 --> 00:14:25,204 Knowing is your job. 133 00:14:27,865 --> 00:14:30,277 So you insist that all your business activity 134 00:14:30,327 --> 00:14:33,132 in Russia and abroad was totally legitimate... 135 00:14:34,944 --> 00:14:38,948 and the accusations against you were falsified to hide... 136 00:14:39,118 --> 00:14:40,763 some political intrigue? 137 00:14:42,325 --> 00:14:45,325 And you've never been involved in dealing in pharmaceuticals? 138 00:14:47,130 --> 00:14:49,323 You're going to be asked this question! 139 00:14:57,832 --> 00:15:01,866 He says you shouldn't be so nervous, otherwise you'll lose his case. 140 00:15:03,706 --> 00:15:05,933 I hope I have no reason to be nervous. 141 00:15:06,411 --> 00:15:07,497 You know best. 142 00:15:08,083 --> 00:15:09,510 Don't say, "He says that"! 143 00:15:10,243 --> 00:15:11,623 Translate in the first person! 144 00:15:11,674 --> 00:15:13,377 - Alright. - Fine! 145 00:15:15,122 --> 00:15:17,955 Very well, now we just have to wait. 146 00:15:22,518 --> 00:15:24,124 Did you grow up without your father? 147 00:15:27,871 --> 00:15:29,271 My father's dead. 148 00:15:31,203 --> 00:15:32,253 I see. 149 00:15:33,125 --> 00:15:34,209 You're hurting. 150 00:15:49,971 --> 00:15:51,921 You're not going to work for the Mafia! 151 00:15:52,005 --> 00:15:53,872 Everyone's entitled to a defence! 152 00:15:54,038 --> 00:15:56,156 You could have found something better. 153 00:15:56,566 --> 00:15:58,006 Turn off that TV. 154 00:16:00,578 --> 00:16:04,531 I don't waste my time on the shuttle anymore, I work and make good money! 155 00:16:05,214 --> 00:16:06,626 Dirty money you mean! 156 00:16:06,677 --> 00:16:08,510 No dirtier than yours! 157 00:16:09,998 --> 00:16:12,337 You're exaggerating. 158 00:16:14,245 --> 00:16:16,471 Ira's right, it's just a well-paid job. 159 00:16:17,474 --> 00:16:18,524 Nothing more. 160 00:16:21,578 --> 00:16:23,338 Oleg, it's your life. 161 00:16:24,084 --> 00:16:25,731 Do with it whatever you please, 162 00:16:26,589 --> 00:16:28,475 but don't get my daughter mixed up in it. 163 00:16:28,526 --> 00:16:30,637 - Mama! - Shut up! 164 00:16:39,371 --> 00:16:40,631 Please go now. 165 00:17:12,543 --> 00:17:14,501 Mama, if you want, I'll drop the job. 166 00:17:17,796 --> 00:17:18,912 Do you want me to? 167 00:17:19,583 --> 00:17:21,263 So what's so urgent? 168 00:17:22,483 --> 00:17:24,302 I want to replace the translator. 169 00:17:24,669 --> 00:17:26,384 She doesn't speak good French, 170 00:17:26,435 --> 00:17:30,069 doesn't know the professional jargon, has no experience and keeps chatting with Tashkov. 171 00:17:30,120 --> 00:17:31,475 What's your name? 172 00:17:31,909 --> 00:17:33,941 She just needs to get it wrong once and... 173 00:17:33,991 --> 00:17:35,617 My name's Alice. 174 00:17:36,235 --> 00:17:37,455 She stays. 175 00:17:39,584 --> 00:17:41,130 You work with her. 176 00:17:42,334 --> 00:17:43,591 End of story. 177 00:17:44,890 --> 00:17:48,090 Tell me why you need an inexperienced translator? 178 00:17:49,101 --> 00:17:50,521 You know the old saying: 179 00:17:52,041 --> 00:17:53,881 don't change horses... 180 00:17:54,759 --> 00:17:56,908 in mid-stream. 181 00:18:00,989 --> 00:18:03,826 You might drown. 182 00:18:04,723 --> 00:18:08,276 In that case, I must tell you I might withdraw. 183 00:18:11,556 --> 00:18:12,832 Don't be stupid. 184 00:18:13,902 --> 00:18:15,249 Do what you have to do... 185 00:18:16,516 --> 00:18:18,049 and everything will be fine. 186 00:18:20,689 --> 00:18:22,290 Just don't do anything dumb, OK? 187 00:18:36,061 --> 00:18:39,001 Mama, calm down, otherwise you'll scare off your date. 188 00:18:39,095 --> 00:18:42,428 I feel guilty about the way I treated him last time! 189 00:18:43,594 --> 00:18:45,042 Oleg hasn't changed. 190 00:18:45,787 --> 00:18:48,436 And it's been ages since I had dinner with a man. 191 00:18:53,608 --> 00:18:55,949 - Oleg Kuzmitch is not a man. - Oh, really? 192 00:18:56,496 --> 00:18:58,108 He's a family friend. 193 00:18:59,270 --> 00:19:01,129 Did you call about the new job? 194 00:19:03,334 --> 00:19:04,922 Yes, everything's fine. 195 00:19:04,992 --> 00:19:06,987 Fine? Speak Russian! 196 00:19:07,733 --> 00:19:10,209 It's OK, they offered me a job. For a newspaper. 197 00:19:10,260 --> 00:19:14,513 As a translator. With the Le Temps. They need a journalist who speaks Russian. 198 00:19:15,689 --> 00:19:17,295 How much will they pay you? 199 00:19:19,317 --> 00:19:21,049 Not much, but it'll do. 200 00:19:21,298 --> 00:19:22,597 When do you start? 201 00:19:23,062 --> 00:19:24,557 I've already started... 202 00:19:24,608 --> 00:19:26,035 Really? That's great. 203 00:19:27,481 --> 00:19:28,667 Vincent called. 204 00:19:29,048 --> 00:19:30,414 He calls every day. 205 00:19:30,885 --> 00:19:33,300 You should call him back, it's not nice of you. 206 00:19:35,383 --> 00:19:36,569 Mama... 207 00:19:37,763 --> 00:19:39,356 You're so beautiful. 208 00:19:47,403 --> 00:19:49,103 "We are going to read the manuals... 209 00:19:50,677 --> 00:19:52,116 despite its title." 210 00:19:54,334 --> 00:19:56,061 "All our dreams 211 00:19:57,424 --> 00:19:58,781 become reality." 212 00:20:00,705 --> 00:20:02,165 "We shall each love 213 00:20:04,185 --> 00:20:05,812 and be loved in return." 214 00:20:07,811 --> 00:20:11,057 "It is better if one more becomes one less." 215 00:20:40,286 --> 00:20:41,467 Ira, get up. 216 00:20:42,703 --> 00:20:43,906 What is it? 217 00:20:44,355 --> 00:20:46,602 He who rises early receives the grace of God. 218 00:20:47,434 --> 00:20:48,988 C'mon, get up, let's go. 219 00:20:49,473 --> 00:20:50,994 - Where to? - You'll see. 220 00:20:52,981 --> 00:20:54,031 What about Mama? 221 00:20:54,118 --> 00:20:56,021 Mama's asleep. We'll be quiet. 222 00:22:01,415 --> 00:22:02,822 Does this belong to Tashkov? 223 00:22:03,483 --> 00:22:04,545 Yes, 224 00:22:05,529 --> 00:22:07,379 I haven't earned enough yet for this. 225 00:22:07,940 --> 00:22:10,230 Eat, eat. 226 00:22:14,081 --> 00:22:15,131 To us! 227 00:22:27,988 --> 00:22:31,068 Oleg Kuzmitch, Why did you bring me here? 228 00:22:32,392 --> 00:22:35,359 You can know someone by everything they touch. 229 00:22:36,839 --> 00:22:39,865 Tashkov makes a point of not touching anything at all. 230 00:22:45,449 --> 00:22:47,842 Everything's in its place in his life. 231 00:22:50,509 --> 00:22:51,796 And he has no wife. 232 00:22:52,742 --> 00:22:53,792 Right? 233 00:22:54,368 --> 00:22:56,235 There was one woman he loved. 234 00:22:56,680 --> 00:22:57,730 Only one. 235 00:22:58,780 --> 00:22:59,830 In Russia. 236 00:23:02,843 --> 00:23:04,903 I can't imagine him being in love. 237 00:23:05,529 --> 00:23:07,323 She died ten years ago. 238 00:23:09,291 --> 00:23:10,471 He has a daughter. 239 00:23:10,906 --> 00:23:12,457 You two have the same smile. 240 00:23:16,926 --> 00:23:18,486 So how's your new boss? 241 00:23:18,891 --> 00:23:20,979 - Mayard? - Are you friends already? 242 00:23:21,874 --> 00:23:25,627 Oh no, he's so... cold. 243 00:23:27,353 --> 00:23:29,526 - Is he a famous attorney? - Yes. 244 00:23:29,965 --> 00:23:31,915 Yes and he knows exactly what he wants. 245 00:23:32,454 --> 00:23:34,954 He never seems to lose control. 246 00:23:35,774 --> 00:23:38,667 Finished? C'mon, I'll take you back. 247 00:23:40,073 --> 00:23:43,860 - But I wanted to see the house... - Next time. Let's go. 248 00:24:17,258 --> 00:24:18,308 Hello. 249 00:24:19,391 --> 00:24:20,962 The great minds finally meet! 250 00:24:21,200 --> 00:24:24,254 I thought the examining magistrate couldn't ask questions... 251 00:24:24,305 --> 00:24:28,201 What questions? Just a polite exchange... I need to talk to you. 252 00:24:55,806 --> 00:24:59,282 You are certainly aware that this morning Albert Lecka, 253 00:24:59,333 --> 00:25:02,214 CEO of the Conrad Bank, was found dead in his office. 254 00:25:08,903 --> 00:25:10,023 He didn't know. 255 00:25:11,081 --> 00:25:12,778 Judge Pacary didn't tell you? 256 00:25:18,506 --> 00:25:21,213 No, he just spoke to me about my financial situation. 257 00:25:24,165 --> 00:25:27,113 Lecka committed suicide, a bullet to the head. 258 00:25:27,164 --> 00:25:29,759 And when falling he started a fire. 259 00:25:30,753 --> 00:25:34,253 The very day after your accounts were blocked. Quite a coincidence, no? 260 00:25:38,544 --> 00:25:41,878 What if someone links his suicide to your case? 261 00:25:49,529 --> 00:25:51,579 - Who knows about this? - Me, for example. 262 00:25:52,101 --> 00:25:53,790 And if I know, then... 263 00:26:08,135 --> 00:26:11,149 He doesn't... I don't know any Lecka. 264 00:26:19,087 --> 00:26:22,534 You really think I give a shit about a banker who killed himself? 265 00:26:23,812 --> 00:26:27,145 What matters to me is what happens in my country! 266 00:26:30,511 --> 00:26:32,361 You don't know anything about Russia. 267 00:26:33,832 --> 00:26:35,812 Little matters what your mother tells you. 268 00:26:36,882 --> 00:26:39,568 Nobody can tell you what you haven't experienced for yourself. 269 00:26:40,814 --> 00:26:42,868 How do you know what my mother tells me? 270 00:26:44,066 --> 00:26:45,307 You're pretty. 271 00:26:47,753 --> 00:26:49,053 You have nice eyes. 272 00:26:51,418 --> 00:26:52,913 That's enough for today. 273 00:26:52,996 --> 00:26:54,251 And hands... 274 00:26:55,073 --> 00:26:57,000 Your mother must be just as beautiful. 275 00:27:01,024 --> 00:27:03,623 She wanted to break with her past. That's her right. 276 00:27:06,255 --> 00:27:08,161 But you must make your own choice. 277 00:27:16,118 --> 00:27:17,419 Goodbye, Mr. Tashkov. 278 00:27:20,128 --> 00:27:21,178 Wait... 279 00:27:21,648 --> 00:27:23,522 Light a candle for me in church. 280 00:27:24,582 --> 00:27:25,863 I don't know how. 281 00:27:30,770 --> 00:27:31,943 You'll learn. 282 00:27:55,464 --> 00:27:57,957 It's not easy working with him or you. 283 00:27:59,861 --> 00:28:01,534 Or is it with Russians in general? 284 00:28:02,064 --> 00:28:03,614 I haven't the faintest idea. 285 00:28:05,808 --> 00:28:09,254 I've got the feeling you two have something in common. A mystery. 286 00:28:10,107 --> 00:28:11,561 What is it, the past? 287 00:28:13,035 --> 00:28:15,395 I met him for the very first time last week. 288 00:28:29,593 --> 00:28:30,913 A candle, please. 289 00:28:34,675 --> 00:28:35,868 Here, it's for him. 290 00:28:44,219 --> 00:28:45,319 Thank you. 291 00:29:10,406 --> 00:29:11,826 What am I supposed to say? 292 00:29:13,065 --> 00:29:15,479 I don't know. Nothing, I think. 293 00:29:17,168 --> 00:29:19,461 Just meditate on the person for whom you're lighting it. 294 00:30:24,618 --> 00:30:25,791 It's me. 295 00:30:27,510 --> 00:30:28,630 Listen carefully: 296 00:30:29,289 --> 00:30:31,802 you'd better send Alice away until the end of the trial. 297 00:30:33,406 --> 00:30:34,669 Yes, immediately. 298 00:30:36,260 --> 00:30:38,321 If I could drop it, I would have done so already. 299 00:30:39,496 --> 00:30:40,681 Yes, I'm scared. 300 00:30:48,475 --> 00:30:50,021 Did you call the police? 301 00:30:50,977 --> 00:30:54,015 Making waves before the trial isn't a good defence tactic. 302 00:31:03,054 --> 00:31:05,767 But if they wanted to kill you, why are you still alive? 303 00:31:08,173 --> 00:31:09,353 You aren't hurt? 304 00:31:13,241 --> 00:31:14,681 You could have been! 305 00:31:15,445 --> 00:31:16,808 I could have died... 306 00:31:35,938 --> 00:31:37,524 Why is it so dark? 307 00:31:39,411 --> 00:31:40,837 Do you think they're here? 308 00:31:42,549 --> 00:31:43,795 Let's go see! 309 00:32:03,958 --> 00:32:05,138 Wow! 310 00:32:07,845 --> 00:32:09,092 It's Cheburashka. 311 00:32:09,686 --> 00:32:10,844 But he's Russian! 312 00:32:11,233 --> 00:32:12,599 When I was little... 313 00:32:14,200 --> 00:32:16,460 Cheburashka's a hero! A fantastic hero! 314 00:32:18,206 --> 00:32:20,453 Seems he never gives up and always smiles! 315 00:32:21,816 --> 00:32:23,296 He came to save us! 316 00:32:26,145 --> 00:32:27,912 Is it true he looks like a Russian? 317 00:32:32,180 --> 00:32:33,946 Are these books in Russian yours? 318 00:32:34,647 --> 00:32:35,960 They belong to my wife. 319 00:32:37,773 --> 00:32:39,639 Ex-wife. She was Russian. 320 00:32:40,746 --> 00:32:42,713 She's still Russian but no longer with me. 321 00:32:45,607 --> 00:32:47,187 She never taught me Russian. 322 00:32:53,587 --> 00:32:55,261 Wait... I'll read you something. 323 00:33:11,686 --> 00:33:14,014 "We are parting for good, my friend, that's that." 324 00:33:15,386 --> 00:33:17,573 "Draw an empty circle on your yellow pad." 325 00:33:18,950 --> 00:33:21,990 "This will be me: no insides in thrall". 326 00:33:23,857 --> 00:33:26,697 "Stare at it a while, then erase the scrawl." 327 00:33:29,225 --> 00:33:31,865 Beautiful, except I didn't understand a thing. 328 00:33:37,871 --> 00:33:39,612 It's about childhood, right? 329 00:34:15,471 --> 00:34:18,324 - What is it? - There aren't any Russian books here... 330 00:34:18,375 --> 00:34:22,378 I warned you: transmitting anything is absolutely forbidden. 331 00:34:29,126 --> 00:34:31,520 We've received additional evidence from Moscow. 332 00:34:35,207 --> 00:34:36,613 Doesn't that interest you? 333 00:34:39,188 --> 00:34:41,808 - They've got nothing. - True, there's not much evidence, 334 00:34:42,051 --> 00:34:43,635 a few tax-related documents, 335 00:34:45,644 --> 00:34:49,003 but there's also an audiotape. That ring any bells? 336 00:34:55,296 --> 00:34:59,416 It's the recording of a phone conversation with an unknown individual. 337 00:35:04,832 --> 00:35:08,726 According to it you handle or handled the distribution of a Swiss drug, 338 00:35:08,924 --> 00:35:10,437 "Promeran", in Russia. 339 00:35:13,246 --> 00:35:16,746 "Promeran" has not been approved by your Health Ministry, 340 00:35:17,213 --> 00:35:20,013 and therefore its distribution is prohibited in the Russian Federation. 341 00:35:27,880 --> 00:35:29,240 Are you accusing him? 342 00:35:32,953 --> 00:35:34,069 This is a provocation. 343 00:35:36,177 --> 00:35:39,384 - This conversation never took place. - Such a great memory! 344 00:35:43,769 --> 00:35:45,536 He wants to hear the tape. 345 00:35:45,709 --> 00:35:47,196 You'll quickly have the opportunity. 346 00:35:47,489 --> 00:35:49,329 Judge Pacary is waiting for us, in his office. 347 00:35:49,992 --> 00:35:51,879 He finally has a motive to question you. 348 00:35:56,123 --> 00:35:57,649 I have nothing to tell him. 349 00:35:57,723 --> 00:36:00,042 Officially, Pacary can cancel the verification 350 00:36:00,382 --> 00:36:03,195 of the tape only if you admit the voice is yours. 351 00:36:09,394 --> 00:36:11,388 "Behold, the day of the Lord is coming, 352 00:36:12,634 --> 00:36:15,801 cruel, with fury and burning anger, 353 00:36:17,967 --> 00:36:20,140 to make the land a desolation; 354 00:36:21,960 --> 00:36:23,921 and He will exterminate its sinners from it..." 355 00:36:27,499 --> 00:36:29,786 Never again make remarks in front of Tashkov! 356 00:36:30,114 --> 00:36:31,164 Sorry. 357 00:36:35,541 --> 00:36:38,061 Are you afraid your client really knows what happened? 358 00:36:40,743 --> 00:36:42,182 Nothing happened. 359 00:37:02,347 --> 00:37:03,593 Ivan? It's me. 360 00:37:04,686 --> 00:37:06,233 Listen, everything's OK. 361 00:37:07,145 --> 00:37:08,459 The Promeran is ready. 362 00:37:09,276 --> 00:37:10,538 About time. 363 00:37:11,118 --> 00:37:12,651 We'll have everything tonight. 364 00:37:12,927 --> 00:37:14,031 1,000 boxes. 365 00:37:14,318 --> 00:37:15,504 OK. How much? 366 00:37:16,857 --> 00:37:19,067 Prices have been climbing. He's scared. 367 00:37:19,118 --> 00:37:20,391 The son of a bitch! 368 00:37:20,959 --> 00:37:24,052 OK, our guys are gonna call him back once more to check. 369 00:37:24,658 --> 00:37:26,384 Don't call me again about it. 370 00:37:26,890 --> 00:37:28,531 We forget the whole thing, understood? 371 00:37:28,840 --> 00:37:30,880 OK, I'll wait for the signal. 372 00:37:31,513 --> 00:37:32,563 Bye. 373 00:37:35,994 --> 00:37:38,194 Do you recognize your voice in the recording? 374 00:37:46,839 --> 00:37:50,052 We'll listen to it as many times as necessary. 375 00:37:50,624 --> 00:37:52,249 To help you remember. 376 00:37:57,188 --> 00:37:58,661 I want them out, all of them. 377 00:37:59,182 --> 00:38:00,232 What? 378 00:38:00,287 --> 00:38:02,921 I want them to leave. I want to talk to my attorney. 379 00:38:04,400 --> 00:38:07,341 I'd like you to leave the room for a few minutes. 380 00:38:07,527 --> 00:38:11,244 I have to talk to my attorney. It's my right. You must leave us alone. 381 00:38:11,887 --> 00:38:13,147 Incredible! 382 00:38:15,308 --> 00:38:19,355 You've got 10 minutes, you understand? Not one more! Come on. 383 00:38:25,163 --> 00:38:28,723 I can't build your defence on what I hear in the media! 384 00:38:31,566 --> 00:38:33,646 Do you have any idea who you're preaching to? 385 00:38:34,665 --> 00:38:35,924 I think he's angry. 386 00:38:36,512 --> 00:38:38,532 Who's the second person in the recording? 387 00:38:43,586 --> 00:38:44,719 You're right, 388 00:38:45,069 --> 00:38:47,546 we have nothing more to do here. Let's go. 389 00:38:50,590 --> 00:38:51,969 Tell him to remain seated. 390 00:38:52,062 --> 00:38:53,175 Sit down! 391 00:38:53,898 --> 00:38:55,230 Sit down, Mr.! 392 00:39:09,852 --> 00:39:12,836 That conversation never took place. It's a forgery. 393 00:39:14,572 --> 00:39:16,138 We'll demand an expertise. 394 00:39:21,129 --> 00:39:23,556 - But it's his voice. - Are you sure? 395 00:39:26,462 --> 00:39:27,655 Perfect! 396 00:39:28,222 --> 00:39:30,769 The tape will be then accepted as material of evidence... 397 00:39:30,944 --> 00:39:32,749 and we'll play it in Court. 398 00:39:44,827 --> 00:39:46,060 What did he say? 399 00:39:49,657 --> 00:39:51,423 He says I have to go to Moscow. 400 00:39:53,037 --> 00:39:54,284 The original recording 401 00:39:54,542 --> 00:39:56,683 of the conversation is there. 402 00:39:57,697 --> 00:39:59,631 If we find it, we can win the case. 403 00:40:00,871 --> 00:40:02,612 Don't worry, you won't be alone. 404 00:40:06,051 --> 00:40:07,237 I'm going. 405 00:40:25,586 --> 00:40:27,000 You'll see your father. 406 00:40:32,413 --> 00:40:33,789 But my father is dead! 407 00:40:34,359 --> 00:40:35,439 He's alive. 408 00:40:36,266 --> 00:40:37,692 He died only for her. 409 00:40:39,868 --> 00:40:41,191 How do you know? 410 00:40:42,168 --> 00:40:43,455 Believe me, I know. 411 00:40:47,730 --> 00:40:51,670 My client refuses to answer any more questions. We demand a voice expertise. 412 00:40:52,477 --> 00:40:57,337 To counter these new accusations, we'll find new evidence to prove my client's innocence. 413 00:40:57,752 --> 00:40:59,094 That's all, thank you. 414 00:40:59,145 --> 00:41:00,779 I don't want you to go to Russia! 415 00:41:00,830 --> 00:41:02,950 It's not just my decision, it's destiny, 416 00:41:03,415 --> 00:41:04,549 I can't help it! 417 00:41:04,751 --> 00:41:07,450 Tashkov has nothing to do with it! It's just that he knows. 418 00:41:07,827 --> 00:41:11,180 I need to understand, I must! This is his only chance! 419 00:41:11,231 --> 00:41:13,224 You want him to be freed too, don't you? 420 00:41:13,491 --> 00:41:15,524 If you go, I'll withdraw from the case. 421 00:41:16,231 --> 00:41:17,691 - You won't. - Oh yeah? 422 00:41:18,256 --> 00:41:19,306 No. 423 00:41:19,809 --> 00:41:22,911 You're right, why should I worry about some translator? 424 00:42:26,302 --> 00:42:27,595 Antoine Butler. 425 00:42:30,890 --> 00:42:32,396 Does my name ring any bells? 426 00:42:32,866 --> 00:42:34,489 Pharmaceutical company? 427 00:42:36,676 --> 00:42:38,096 We have very little time. 428 00:42:39,201 --> 00:42:41,177 Do you understand that Lecka's been killed? 429 00:42:42,283 --> 00:42:43,363 Yes. 430 00:42:43,470 --> 00:42:45,016 Do you realize who's next? 431 00:42:45,706 --> 00:42:46,756 Me! 432 00:42:47,703 --> 00:42:50,029 I've been already summoned by the examining magistrate! 433 00:42:50,916 --> 00:42:52,449 I don't quite follow... 434 00:42:52,613 --> 00:42:54,443 You know exactly what I mean! 435 00:42:55,783 --> 00:43:00,011 If the people who dealt with Tashkov in Switzerland start dying, I'm next in line. 436 00:43:01,160 --> 00:43:02,939 Did you have any dealings with Tashkov? 437 00:43:03,757 --> 00:43:05,072 A few deliveries... 438 00:43:05,409 --> 00:43:08,724 Are there any documents proving your collaboration? 439 00:43:10,416 --> 00:43:12,303 No, Tashkov was to take care of everything... 440 00:43:12,635 --> 00:43:15,401 So you don't have a thing to worry about. 441 00:43:16,514 --> 00:43:19,007 Lecka possessed some pretty compromising documents but... 442 00:43:20,518 --> 00:43:21,878 he committed suicide. 443 00:43:23,755 --> 00:43:24,875 Good. 444 00:43:27,883 --> 00:43:30,203 If you simply deny everything, 445 00:43:30,649 --> 00:43:32,250 you won't have any problems. 446 00:43:49,264 --> 00:43:50,491 Hello, darling... 447 00:43:51,431 --> 00:43:53,073 Mama, I need to talk to you. 448 00:43:53,523 --> 00:43:54,639 Yes? 449 00:44:01,642 --> 00:44:03,001 I'm going to Moscow. 450 00:44:03,373 --> 00:44:04,271 Where? 451 00:44:04,322 --> 00:44:07,035 It's for work. Don't worry, it's only for two days. 452 00:44:07,372 --> 00:44:09,371 Moscow? Are you insane? 453 00:44:10,237 --> 00:44:11,605 It's out of the question. 454 00:44:12,657 --> 00:44:14,026 What's this job anyway? 455 00:44:14,077 --> 00:44:16,717 I don't understand who are you going with nor what you'll do there. 456 00:44:17,157 --> 00:44:19,162 No, no and no. I forbid you. 457 00:44:19,527 --> 00:44:21,012 - And why? - Why? 458 00:44:21,063 --> 00:44:23,287 Because you don't know anything! 459 00:44:23,935 --> 00:44:29,009 It's dangerous there, human life means nothing, criminals there steal... 460 00:44:29,762 --> 00:44:32,582 and murder. That's why. 461 00:44:35,776 --> 00:44:37,942 You just don't want me to see Papa again! 462 00:44:43,830 --> 00:44:45,017 Is he alive? 463 00:44:51,455 --> 00:44:52,655 Is he alive? 464 00:45:00,474 --> 00:45:01,661 I don't know... 465 00:45:05,721 --> 00:45:07,468 Then all this time... 466 00:45:10,546 --> 00:45:11,745 ...you've lied to me? 467 00:45:13,796 --> 00:45:15,062 Alive or dead... 468 00:45:16,270 --> 00:45:18,850 - for us, he's dead. - How could you? 469 00:45:19,290 --> 00:45:22,650 Did he ever remember you just once? 470 00:45:24,621 --> 00:45:25,671 Alive... 471 00:45:34,096 --> 00:45:36,456 You're the one who left him, not me. 472 00:45:48,785 --> 00:45:49,958 To Russia! 473 00:45:51,407 --> 00:45:52,894 After all, it's your homeland! 474 00:45:53,781 --> 00:45:55,160 And you, you're scared! 475 00:46:06,449 --> 00:46:09,408 Naturally, I've always wanted to go, 476 00:46:11,544 --> 00:46:12,711 but why me? 477 00:46:13,469 --> 00:46:14,715 Why not you? 478 00:46:17,026 --> 00:46:18,213 You must be kidding. 479 00:46:19,940 --> 00:46:21,321 I'm under surveillance. 480 00:46:21,532 --> 00:46:23,879 I'm Tashkov's Russian attorney. 481 00:46:26,950 --> 00:46:28,443 If I go to Moscow, 482 00:46:28,936 --> 00:46:30,616 the "welcome committee" will be waiting... 483 00:46:30,770 --> 00:46:32,030 for sure. 484 00:46:33,192 --> 00:46:34,539 But you, who are you? 485 00:46:36,479 --> 00:46:38,325 Nobody'll notice if you're absent two days. 486 00:46:38,396 --> 00:46:41,072 You'll blend into Moscow and disappear. 487 00:46:44,561 --> 00:46:45,735 It's Ivan... 488 00:46:48,695 --> 00:46:50,009 who wants you to go. 489 00:46:52,551 --> 00:46:54,125 And when Ivan wants something... 490 00:47:00,615 --> 00:47:02,381 I can see you haven't changed your mind. 491 00:47:05,164 --> 00:47:06,995 Too bad you're not coming with me. 492 00:47:25,544 --> 00:47:26,957 Take care of yourself. 493 00:48:13,294 --> 00:48:15,201 Actually, Oleg doesn't like this Volga, 494 00:48:15,538 --> 00:48:17,331 but I didn't want to buy... 495 00:48:18,024 --> 00:48:20,357 a flashy model. Why attract attention? 496 00:48:23,517 --> 00:48:24,844 Oleg is like a son to me. 497 00:48:26,567 --> 00:48:27,837 My name is Nina Ivanovna. 498 00:48:27,888 --> 00:48:29,020 Delighted. 499 00:48:29,543 --> 00:48:32,440 It's my nephew, I'm his aunt. 500 00:48:34,784 --> 00:48:37,757 So, you're here for two days on business. 501 00:48:37,924 --> 00:48:39,811 I'll put you up at my place. 502 00:48:40,231 --> 00:48:43,850 As for money, don't worry, I'll give you some, as much as you need. 503 00:48:46,822 --> 00:48:48,329 Moscow's beautiful, isn't it? 504 00:48:50,125 --> 00:48:52,830 I love it too, especially at night. 505 00:49:16,768 --> 00:49:18,346 Please... come in. 506 00:49:19,643 --> 00:49:21,221 This is where I live. 507 00:49:22,141 --> 00:49:24,060 Wait till I turn on the lights... 508 00:49:24,111 --> 00:49:26,721 and you see this jewel. 509 00:49:27,487 --> 00:49:29,080 Oleg bought it for me. 510 00:49:29,723 --> 00:49:31,100 He was so generous. 511 00:49:33,174 --> 00:49:36,527 And I chose the design! 512 00:51:15,534 --> 00:51:18,614 Come here. Sit down. 513 00:51:23,700 --> 00:51:24,906 You see? 514 00:51:27,722 --> 00:51:30,776 I just received it today from South America! 515 00:51:32,601 --> 00:51:34,150 Collecting butterflies... 516 00:51:34,282 --> 00:51:35,542 is old-fashioned, 517 00:51:37,912 --> 00:51:40,571 so I chose beetles. 518 00:51:41,373 --> 00:51:43,098 My pretty ones! 519 00:51:47,894 --> 00:51:51,400 So young and already an attorney? 520 00:51:51,967 --> 00:51:53,297 I... Yes... 521 00:51:53,858 --> 00:51:56,891 Bravo, Ivan! How beautiful. 522 00:51:57,859 --> 00:51:59,432 We need young people! 523 00:52:00,493 --> 00:52:03,583 You're not much of talker. 524 00:52:04,312 --> 00:52:05,813 That's not bad. 525 00:52:06,570 --> 00:52:08,290 What's happening over there? 526 00:52:08,606 --> 00:52:10,224 You'd think it's the Far West! 527 00:52:10,483 --> 00:52:13,649 They arrest a politician in broad daylight and put him in jail. 528 00:52:14,821 --> 00:52:16,040 What a mess! 529 00:52:18,772 --> 00:52:19,822 Wait... 530 00:52:25,647 --> 00:52:26,967 ...here's the cassette. 531 00:52:30,494 --> 00:52:32,034 Hide it well. 532 00:52:33,840 --> 00:52:35,201 It's the original. 533 00:52:39,098 --> 00:52:41,444 Guard it like a treasure. 534 00:52:43,290 --> 00:52:46,391 Our Secret Service hates it... 535 00:52:47,063 --> 00:52:50,276 when we prove them wrong. 536 00:52:52,434 --> 00:52:53,934 And tell Ivan Federovitch 537 00:52:55,024 --> 00:52:56,594 we won't forget him. 538 00:52:57,577 --> 00:52:58,830 We're working on it, 539 00:52:59,494 --> 00:53:01,290 even higher upstairs. 540 00:53:02,668 --> 00:53:05,621 Do what you have to do. 541 00:53:08,074 --> 00:53:09,451 What a man! 542 00:53:10,058 --> 00:53:11,284 A mountain! 543 00:53:12,043 --> 00:53:13,271 A hero! 544 00:53:15,319 --> 00:53:17,465 We must help him far from home! 545 00:53:18,320 --> 00:53:20,173 Do what you need to do 546 00:53:20,726 --> 00:53:23,120 and the motherland won't forget you. 547 00:53:24,315 --> 00:53:26,715 Now go. Time is precious. 548 00:53:28,223 --> 00:53:30,410 - When are you going back? - Tomorrow. 549 00:53:30,963 --> 00:53:32,063 Good. 550 00:53:33,038 --> 00:53:35,563 May God protect you! I'll have you driven back. 551 00:53:40,351 --> 00:53:41,791 - Goodbye. - Goodbye. 552 00:53:51,925 --> 00:53:53,478 Sure you won't get lost? 553 00:53:53,987 --> 00:53:56,552 I'll be fine, I just want to walk, thanks. 554 00:54:01,083 --> 00:54:02,223 Excuse me, 555 00:54:02,883 --> 00:54:04,880 but who was that? 556 00:54:05,064 --> 00:54:07,550 I mean, your boss. 557 00:54:08,267 --> 00:54:09,640 Are you kidding me? 558 00:54:11,215 --> 00:54:12,701 You really don't know? 559 00:54:13,123 --> 00:54:14,941 - No. - I must be dreaming! 560 00:56:48,584 --> 00:56:50,117 May I help you? 561 00:56:51,562 --> 00:56:55,098 I've come to see Batalov, Sergei Yurevitch. 562 00:56:57,339 --> 00:56:58,926 I'm Batalov. 563 00:57:00,606 --> 00:57:03,561 Is it for the elections or a survey? Well, come in... 564 00:57:06,784 --> 00:57:07,834 Papa. 565 00:57:11,117 --> 00:57:12,783 Seryozha, who's there? 566 00:57:16,537 --> 00:57:18,743 It's just for the elections. 567 00:57:24,702 --> 00:57:26,215 Well, come in. 568 00:57:30,357 --> 00:57:32,544 She's probably a student. 569 00:57:33,262 --> 00:57:36,846 They probably visit 200 apartments a day. She must be exhausted... 570 00:57:37,037 --> 00:57:39,972 - Maybe I should make tea? - No, don't bother. 571 00:57:40,200 --> 00:57:42,899 - Tea with sugar, it's a must. - No, wait... 572 00:57:57,063 --> 00:57:59,230 - Papa, I... - Yes, it's me. 573 00:58:00,304 --> 00:58:03,357 A coward, bastard and total egoist. 574 00:58:04,995 --> 00:58:07,002 By the way, did you come with your mother? 575 00:58:11,012 --> 00:58:12,965 No, I've thought so much about you... 576 00:58:14,066 --> 00:58:17,685 Yes, and I know exactly what. I've read, lots. 577 00:58:22,021 --> 00:58:23,801 Papa, can you fix this? 578 00:58:24,311 --> 00:58:25,427 Again... 579 00:58:27,568 --> 00:58:28,648 Who are you? 580 00:58:28,919 --> 00:58:30,421 A lady, can't you see? 581 00:58:31,210 --> 00:58:32,705 How do you know her? 582 00:58:32,756 --> 00:58:34,335 Why do you think I know her? 583 00:58:35,534 --> 00:58:37,327 It's because he knows my mother! 584 00:58:37,536 --> 00:58:39,027 Go play now. 585 00:58:52,897 --> 00:58:54,078 How are you? 586 00:58:54,558 --> 00:58:57,298 Very well. I repair things. 587 00:58:57,556 --> 00:59:00,498 Still, I have a Ph.D. in technical sciences. 588 00:59:03,222 --> 00:59:05,088 But there's not much here for you... 589 00:59:08,199 --> 00:59:09,363 How's your mother... 590 00:59:09,414 --> 00:59:11,446 and her career in the free world? 591 00:59:12,363 --> 00:59:13,644 Mama's well. 592 00:59:18,005 --> 00:59:19,298 I go to college. 593 00:59:20,471 --> 00:59:21,772 I'm not married. 594 00:59:22,128 --> 00:59:23,725 And does your mother have a family? 595 00:59:24,959 --> 00:59:28,598 No, she never remarried. First, she brought me up, and then... 596 00:59:29,593 --> 00:59:30,874 I see. 597 00:59:32,357 --> 00:59:33,673 Are you here for long? 598 00:59:34,265 --> 00:59:35,453 Only two days. 599 00:59:35,929 --> 00:59:36,979 For work. 600 00:59:39,117 --> 00:59:42,158 I was thinking about coming back longer in the summer... 601 00:59:42,347 --> 00:59:44,756 In Russian we say: "for a longer time". 602 00:59:45,480 --> 00:59:46,757 For a longer time. 603 00:59:46,893 --> 00:59:49,283 But what are you going to do here? You don't have anybody. 604 00:59:50,901 --> 00:59:53,361 I was already a burden for you when you left, 605 00:59:56,122 --> 00:59:57,895 so now... 606 01:00:02,037 --> 01:00:03,656 Or is it that you need something? 607 01:00:12,650 --> 01:00:14,177 I'm sorry, I have to go. 608 01:01:20,127 --> 01:01:21,908 Come, let us have a little drink. 609 01:01:22,275 --> 01:01:24,741 The vodka will warm you up. 610 01:01:30,262 --> 01:01:31,962 To your health, my little one. 611 01:01:41,411 --> 01:01:42,877 It's really strong! 612 01:02:00,687 --> 01:02:04,472 What's the matter? Calm down, my little one, calm down. 613 01:02:14,841 --> 01:02:16,045 Don't blame him. 614 01:02:17,235 --> 01:02:19,308 I'm sure he's feeling very guilty by now. 615 01:02:21,385 --> 01:02:24,078 Lying in bed with his woman, 616 01:02:25,088 --> 01:02:26,478 thinking of you. 617 01:02:27,725 --> 01:02:29,205 You and your mother. 618 01:02:30,184 --> 01:02:31,477 But what can he do now? 619 01:02:32,644 --> 01:02:34,190 Abandon everything all over again? 620 01:02:39,778 --> 01:02:42,524 Don't think of him as your father... 621 01:02:44,122 --> 01:02:46,602 but as a stranger. 622 01:02:50,390 --> 01:02:53,801 And try to forgive him. 623 01:02:55,919 --> 01:02:58,205 If it pleases God, maybe one day you'll meet again. 624 01:02:59,205 --> 01:03:03,584 When you'll both need each other. 625 01:03:05,095 --> 01:03:09,301 Tomorrow, you have a long way to go. 626 01:03:10,072 --> 01:03:11,484 Sleep now, my little one. 627 01:03:22,377 --> 01:03:23,737 Good night. 628 01:04:02,614 --> 01:04:03,734 Ivan, is that you? 629 01:04:04,979 --> 01:04:06,387 I've found him. 630 01:04:06,577 --> 01:04:07,761 About time. 631 01:04:08,534 --> 01:04:11,754 Obviously he loves your daughter but I offered him money. 632 01:04:12,738 --> 01:04:14,951 - OK. How much? - Who cares? 633 01:04:15,165 --> 01:04:17,835 He exaggerated so much it made me laugh. 634 01:04:18,214 --> 01:04:19,264 The son of a bitch! 635 01:04:19,315 --> 01:04:22,343 In a word, I explained everything clearly to him. I think he got it. 636 01:04:23,371 --> 01:04:26,497 OK, our guys are gonna call him back once more to check. 637 01:04:27,010 --> 01:04:28,885 Don't call me again about it. 638 01:04:29,336 --> 01:04:31,123 We forget the whole thing, understood? 639 01:04:31,174 --> 01:04:32,983 Understood, I'm not dumb. 640 01:04:33,826 --> 01:04:38,446 If ever your daughter finds out... 641 01:04:39,619 --> 01:04:41,486 - OK, bye. - Bye. 642 01:04:47,683 --> 01:04:48,798 Hello. 643 01:04:51,838 --> 01:04:53,811 Please empty your pockets. 644 01:05:04,072 --> 01:05:05,325 Just a minute. 645 01:05:14,093 --> 01:05:16,627 Everything's in order. You can go through. 646 01:05:23,901 --> 01:05:25,547 - Goodbye. - Have a good trip. 647 01:05:47,615 --> 01:05:48,695 Give. 648 01:05:49,804 --> 01:05:50,862 What? 649 01:05:52,064 --> 01:05:53,990 Oh, sorry! Of course! 650 01:05:59,242 --> 01:06:00,582 So, how was it? 651 01:06:04,128 --> 01:06:05,841 Over there everything's so... big. 652 01:06:07,027 --> 01:06:09,317 It's strange with everybody speaking Russian. 653 01:06:10,737 --> 01:06:12,457 No problems? 654 01:06:13,016 --> 01:06:14,641 I did exactly as you told me. 655 01:06:14,692 --> 01:06:16,520 But they... how do you say? 656 01:06:17,049 --> 01:06:18,969 - Tailed you? - Yes. 657 01:06:19,970 --> 01:06:22,170 - How many? - Two men. 658 01:06:23,822 --> 01:06:25,229 But I lost them. 659 01:06:28,468 --> 01:06:29,518 Bravo. 660 01:06:32,085 --> 01:06:33,918 How about my aunt? How is she? 661 01:06:34,221 --> 01:06:37,478 Good, very good. She's wonderful. 662 01:06:40,320 --> 01:06:42,167 Alright. Get some rest. 663 01:06:43,383 --> 01:06:45,633 Now everything is going to start up for good. 664 01:06:48,271 --> 01:06:49,858 What do they have over there? 665 01:06:50,741 --> 01:06:51,891 In the shops? 666 01:06:56,815 --> 01:06:58,310 Nestlรฉ, Toblerone... 667 01:06:59,188 --> 01:07:01,040 You've got nothing else to tell me? 668 01:07:02,430 --> 01:07:06,024 If you want to know if I've seen my father, the answer is yes. 669 01:07:10,118 --> 01:07:11,168 He's married. 670 01:07:12,111 --> 01:07:13,533 He's got a magnificent wife. 671 01:07:13,590 --> 01:07:15,663 Tall, beautiful, with blue eyes. 672 01:07:16,181 --> 01:07:17,231 Magnificent! 673 01:07:17,550 --> 01:07:20,010 And they were very happy to see me. 674 01:07:23,035 --> 01:07:24,895 But there's another version. 675 01:07:25,778 --> 01:07:27,060 He didn't recognize me... 676 01:07:27,606 --> 01:07:29,756 and later told me he's a cowardly bastard... 677 01:07:30,861 --> 01:07:33,654 and apparently I wrote him so in a letter. 678 01:07:34,327 --> 01:07:36,994 Maybe you can tell me what else I've written him? 679 01:07:39,911 --> 01:07:42,077 Everything I did, I did for you. 680 01:07:44,313 --> 01:07:45,892 I left for you, 681 01:07:46,070 --> 01:07:49,440 I divorced for you, because he refused to let us leave. 682 01:07:51,108 --> 01:07:53,422 Yes, I signed it in your name. 683 01:07:54,161 --> 01:07:55,209 I'm sorry. 684 01:07:55,260 --> 01:07:57,379 Do you realize I have a little brother there? 685 01:07:57,495 --> 01:07:58,824 Maybe we can save him? 686 01:07:59,261 --> 01:08:01,934 We'll write to his wife that Papa is a cowardly bastard. 687 01:08:02,361 --> 01:08:05,441 Then they'll divorce so she and my little brother can join us in Switzerland, 688 01:08:05,492 --> 01:08:07,735 and they'll be grateful all their lives! 689 01:08:08,034 --> 01:08:09,381 You little bitch! 690 01:08:09,608 --> 01:08:11,381 Mama, speak Russian! 691 01:08:54,471 --> 01:08:58,338 Now that the original recording confirming the forgery by Russian authorities... 692 01:08:58,654 --> 01:08:59,954 Did you see your dad? 693 01:09:03,161 --> 01:09:04,447 He's dead. 694 01:09:05,548 --> 01:09:08,742 - Don't lie! - At least, for me. 695 01:09:09,168 --> 01:09:11,728 No, you haven't the right! 696 01:09:12,399 --> 01:09:14,482 He asked me if I needed anything. 697 01:09:14,548 --> 01:09:16,274 What were you expecting him to ask you? 698 01:09:16,824 --> 01:09:18,141 Who you vote for? 699 01:09:18,621 --> 01:09:19,854 Mr. Tashkov, 700 01:09:21,404 --> 01:09:24,884 the recording's at Mr. Selov's. I'd like to know its contents. 701 01:09:27,423 --> 01:09:29,090 You have no right to judge him. 702 01:09:30,454 --> 01:09:31,804 I'm not judging him. 703 01:09:32,657 --> 01:09:34,764 He wants to know what's on the tape. 704 01:09:35,134 --> 01:09:36,384 The hell with him! 705 01:09:37,654 --> 01:09:40,047 - I listened to it too. - So what? 706 01:09:40,849 --> 01:09:42,103 Do you have a daughter? 707 01:09:42,875 --> 01:09:44,010 How old? 708 01:09:44,684 --> 01:09:48,078 Think she'll forgive you? Or that I would be in her place? 709 01:09:48,129 --> 01:09:49,927 - What's going on? - Nothing. 710 01:09:49,978 --> 01:09:53,024 - I was telling him about Moscow. - You've nothing better to tell him? 711 01:09:53,075 --> 01:09:54,375 She was with a guy. 712 01:09:54,960 --> 01:09:57,275 He was killed in a fight. I had nothing to do with it. 713 01:09:58,124 --> 01:10:01,404 Now she's happy, otherwise she'd be a widow. 714 01:10:01,826 --> 01:10:03,840 You assumed the right to decide. 715 01:10:04,174 --> 01:10:05,654 You decided for him. 716 01:10:06,019 --> 01:10:07,761 Now you want to do the same with me? 717 01:10:07,812 --> 01:10:09,865 Mr. Tashkov no longer has any problems... 718 01:10:10,325 --> 01:10:12,958 Maybe your father doesn't realize it but he needs you. 719 01:10:13,190 --> 01:10:15,933 Nobody needs me. Not my father, not you. 720 01:10:15,984 --> 01:10:18,643 Only perhaps Mr. Mayard, without me he doesn't understand a thing. 721 01:10:18,694 --> 01:10:20,007 Are you talking about me? 722 01:10:20,151 --> 01:10:21,201 No. 723 01:10:23,910 --> 01:10:25,160 Soon I'll be out of here. 724 01:10:27,550 --> 01:10:29,010 What do you want from me? 725 01:10:29,522 --> 01:10:30,685 For you to return home. 726 01:10:32,120 --> 01:10:34,106 This time for good, by choice. 727 01:10:36,823 --> 01:10:40,450 Thank you very much, Ivan Fedorovitch. Thanks for everything. 728 01:10:46,641 --> 01:10:48,093 Psalm 31. 729 01:10:48,691 --> 01:10:49,929 Verse 8. 730 01:11:04,242 --> 01:11:05,296 Yes. 731 01:11:05,926 --> 01:11:06,981 Where? 732 01:11:07,661 --> 01:11:09,181 Has something happened? 733 01:11:10,157 --> 01:11:11,921 OK. Thank you. 734 01:11:13,722 --> 01:11:15,796 - What's up? - I don't know. 735 01:11:34,314 --> 01:11:35,560 What's happened? 736 01:11:37,154 --> 01:11:38,481 The tape is empty. 737 01:11:38,817 --> 01:11:40,146 What do you mean, empty? 738 01:11:41,528 --> 01:11:43,054 I listened to it! 739 01:11:43,783 --> 01:11:45,663 - When? - In Moscow. 740 01:11:46,199 --> 01:11:48,821 Everything was on it. Tashkov. You. The conversation. 741 01:11:49,155 --> 01:11:50,597 About his daughter, right? 742 01:11:51,371 --> 01:11:53,336 You let it out of your hands? Even for a single minute? 743 01:11:53,386 --> 01:11:55,463 - No. - You sure? 744 01:11:57,804 --> 01:11:59,881 Yes, once. At customs. 745 01:12:01,881 --> 01:12:05,041 He left with it, 2 or 3 minutes tops... 746 01:12:09,068 --> 01:12:10,515 My God... forgive me. 747 01:12:11,388 --> 01:12:12,635 They erased it. 748 01:12:15,011 --> 01:12:16,444 Or changed it! 749 01:12:17,105 --> 01:12:18,678 It's all my fault! 750 01:12:19,583 --> 01:12:22,171 My God, what have I done! 751 01:12:23,737 --> 01:12:25,277 Calm down. 752 01:12:27,627 --> 01:12:29,674 You did fine. You couldn't change anything. 753 01:12:29,743 --> 01:12:31,267 What'll we do now? 754 01:12:31,931 --> 01:12:34,431 The question is: how did they find out? 755 01:12:37,062 --> 01:12:40,688 How did they learn you were in Moscow and had the tape? 756 01:12:42,088 --> 01:12:43,421 I don't know. 757 01:12:43,857 --> 01:12:45,048 Think. 758 01:12:46,564 --> 01:12:49,104 Only 5 people knew about your trip: 759 01:12:49,300 --> 01:12:52,497 me, Tashkov, your mother, Aunt Nina... 760 01:12:54,899 --> 01:12:56,166 ...and Mayard. 761 01:12:56,662 --> 01:12:58,019 What do you mean? 762 01:12:59,867 --> 01:13:00,927 Mayard? 763 01:13:01,120 --> 01:13:02,800 But he's Tashkov's attorney! 764 01:13:03,677 --> 01:13:05,505 Tashkov's an important figure. 765 01:13:05,556 --> 01:13:08,602 Russia no longer wants people like him. They hold too much power. 766 01:13:09,032 --> 01:13:10,975 You never know what to expect from them. 767 01:13:11,026 --> 01:13:13,509 The government will go to great lengths to get rid of Tashkov. 768 01:13:13,560 --> 01:13:16,443 They'd do anything to buy off his attorney. 769 01:13:17,593 --> 01:13:20,093 What'd they offer him? Money? 770 01:13:22,081 --> 01:13:23,131 Fear 771 01:13:24,154 --> 01:13:25,834 is a far stronger currency. 772 01:13:29,905 --> 01:13:31,365 My God... 773 01:13:32,735 --> 01:13:34,088 You can help... 774 01:13:36,142 --> 01:13:39,048 Just press here, that's all. Recording then starts. 775 01:13:40,082 --> 01:13:43,129 Try to make some noise at the same time. 776 01:13:43,996 --> 01:13:46,589 This is the hardest part: his mike. 777 01:13:47,514 --> 01:13:50,114 Clip it under the table as close as possible to the target source. 778 01:13:52,657 --> 01:13:54,057 The closer the better. 779 01:13:57,455 --> 01:13:59,434 You're a good little soldier. 780 01:14:05,338 --> 01:14:06,964 Ivan will be proud of you. 781 01:14:07,864 --> 01:14:10,459 Did the judge set the opening date of the trial? 782 01:14:10,731 --> 01:14:13,090 You ask strange questions. I told you yesterday... 783 01:14:13,803 --> 01:14:16,203 it starts the day after tomorrow. Have you already forgotten? 784 01:14:26,630 --> 01:14:29,521 I'm scared. What if they call me to testify? 785 01:14:30,077 --> 01:14:32,731 I know lots. I've been in contact with Tashkov. 786 01:14:32,977 --> 01:14:34,610 Don't worry, they won't call you. 787 01:14:35,713 --> 01:14:37,949 But I am worried. What'll we do? 788 01:14:38,446 --> 01:14:41,873 You work for me, so it's my problem. What a bizarre conversation. 789 01:14:41,939 --> 01:14:43,979 Is that why you wanted to meet? 790 01:14:45,615 --> 01:14:46,873 No, I'm sorry. 791 01:14:47,637 --> 01:14:49,243 I don't know what's come over me. 792 01:14:49,692 --> 01:14:50,844 Must be my nerves. 793 01:14:52,018 --> 01:14:53,738 Who knows? Take vitamins. 794 01:14:54,171 --> 01:14:55,784 I need you at your best at the trial! 795 01:14:56,738 --> 01:14:57,984 I won't forget. 796 01:14:59,023 --> 01:15:01,757 I think I'll go now, sorry. See you tomorrow. 797 01:15:43,436 --> 01:15:45,409 The following questions... 798 01:15:46,496 --> 01:15:49,089 are from the Witness Examination Commission, 799 01:15:49,192 --> 01:15:54,158 transmitted by the Prosecutor of the Russian Federation, Mr. Petrovsky. 800 01:15:56,175 --> 01:15:59,212 We will now question Mr. Tashkov. 801 01:16:08,743 --> 01:16:10,616 You lied to me all this time? 802 01:16:13,280 --> 01:16:14,707 You work for Tashkov? 803 01:16:15,893 --> 01:16:17,472 As you can see - not anymore. 804 01:16:19,016 --> 01:16:21,510 What have you done? 805 01:16:23,247 --> 01:16:26,334 - Yes... - Yes what? Yes what? 806 01:16:27,307 --> 01:16:29,034 I used to work and now I don't. 807 01:16:31,675 --> 01:16:33,062 What happened? 808 01:16:34,082 --> 01:16:36,396 - What did they do to you? - Nothing. 809 01:16:36,447 --> 01:16:38,273 I'm the one who did everything. 810 01:16:39,660 --> 01:16:41,200 You can be proud of me. 811 01:16:43,477 --> 01:16:46,017 Mama, I'd like to be alone. 812 01:16:47,044 --> 01:16:48,603 What will you tell the Judge? 813 01:16:50,520 --> 01:16:51,895 You're going to the trial... 814 01:16:51,946 --> 01:16:54,896 and say that Tashkov is innocent, that you know nothing at all. 815 01:16:55,164 --> 01:16:57,584 Please, do what I say. 816 01:16:57,688 --> 01:16:59,314 You are telling me this? 817 01:17:00,110 --> 01:17:01,364 Are you afraid? 818 01:17:08,752 --> 01:17:10,385 Forgive me. 819 01:17:11,636 --> 01:17:12,796 Mr. Tashkov, 820 01:17:14,042 --> 01:17:16,180 do you do business in Switzerland? 821 01:17:17,400 --> 01:17:18,450 No. 822 01:17:21,307 --> 01:17:24,560 Very well. Let me rephrase my question: 823 01:17:25,695 --> 01:17:28,735 Do you have business relations with Switzerland? 824 01:17:30,097 --> 01:17:31,147 No. 825 01:17:31,837 --> 01:17:34,922 Do you have business partners in Switzerland? 826 01:17:38,739 --> 01:17:40,959 I keep my money in Swiss banks. 827 01:17:41,173 --> 01:17:42,358 Mr. Tashkov, 828 01:17:43,326 --> 01:17:46,174 is the drug "Promeran" familiar to you? 829 01:17:46,499 --> 01:17:47,889 Objection, Your Honour! 830 01:17:47,953 --> 01:17:50,153 Objection overruled. Answer the question. 831 01:17:50,847 --> 01:17:51,897 No. 832 01:17:53,469 --> 01:17:58,761 Your Honour, if you allow, we'd like to introduce Exhibit 14-1. 833 01:18:57,174 --> 01:18:58,674 I need to talk to her. 834 01:19:00,343 --> 01:19:01,551 Talk to her?! 835 01:19:02,584 --> 01:19:04,501 You've come to talk to her?! 836 01:19:05,072 --> 01:19:08,425 You've ruined my daughter's life, you, the faithful friend of the family! 837 01:19:08,692 --> 01:19:10,551 Do you really think I won't protect her? 838 01:19:10,601 --> 01:19:13,214 Stay out of it. Nobody forced her. 839 01:19:13,547 --> 01:19:17,193 Marina, you're still protecting her 840 01:19:18,021 --> 01:19:19,713 but you've already lost her. 841 01:19:40,362 --> 01:19:42,689 Mr. Butler, do you know this man? 842 01:19:43,545 --> 01:19:45,362 I've seen him on television. 843 01:19:46,651 --> 01:19:50,279 Have you ever met anyone connected to or representing him? 844 01:19:50,330 --> 01:19:51,380 No. 845 01:19:52,316 --> 01:19:54,676 I would be very happy to do business with Russia, 846 01:19:54,726 --> 01:19:56,888 but the market's in our competitors' hands. 847 01:19:57,749 --> 01:19:58,865 Well... 848 01:20:01,938 --> 01:20:05,985 I'm afraid the only thing we can reproach my client with is that... 849 01:20:06,534 --> 01:20:09,867 he's a prominent businessman who keeps his money in Swiss banks. 850 01:20:11,802 --> 01:20:15,496 I don't see how the recording of a telephone conversation... 851 01:20:15,956 --> 01:20:18,364 with an unknown individual... 852 01:20:19,164 --> 01:20:22,751 could be used as proof of my client's participation in illegal business. 853 01:20:22,881 --> 01:20:23,931 Not at all! 854 01:20:24,764 --> 01:20:26,805 Does the prosecution have any questions? 855 01:20:34,252 --> 01:20:36,533 Your Honour, may I? 856 01:20:38,747 --> 01:20:40,415 Do you have anything to add? 857 01:20:41,405 --> 01:20:43,028 I will speak in Russian. 858 01:20:45,242 --> 01:20:46,524 Mr. Butler. 859 01:20:48,780 --> 01:20:53,987 You said you've never met Mr. Tashkov... 860 01:20:54,327 --> 01:20:56,260 nor any of his representatives. 861 01:20:57,689 --> 01:20:58,739 Yes. 862 01:21:01,882 --> 01:21:03,497 Then why did you carry on... 863 01:21:03,548 --> 01:21:08,004 secret negotiations with my colleague, the defence attorney, Counsellor Mayard? 864 01:21:08,055 --> 01:21:11,624 - Objection, Your Honour! - Witness will answer the question. 865 01:21:12,331 --> 01:21:14,809 I never met Mr. Mayard before today! 866 01:21:15,268 --> 01:21:16,510 Are you sure? 867 01:21:20,364 --> 01:21:21,808 In that case, 868 01:21:22,265 --> 01:21:25,404 I submit to the Court Exhibit N1-1. 869 01:21:27,366 --> 01:21:28,778 When does the trial start? 870 01:21:29,359 --> 01:21:31,732 You ask bizarre questions. We talked about it yesterday. 871 01:21:31,951 --> 01:21:34,119 It starts the day after tomorrow, have you forgot? 872 01:21:34,379 --> 01:21:36,161 What if they call me to testify? 873 01:21:36,578 --> 01:21:39,152 - Don't worry... - What do you mean, don't worry? 874 01:21:39,312 --> 01:21:42,119 Of course I worry. How are you going to get me out of this? With money? 875 01:21:42,372 --> 01:21:44,385 You work for me, so it's my problem. 876 01:21:44,858 --> 01:21:46,040 OK. I'm sorry. 877 01:21:47,076 --> 01:21:48,358 Must be my nerves. 878 01:21:51,313 --> 01:21:52,363 Your Honour. 879 01:21:53,299 --> 01:21:54,626 I hope the Court... 880 01:21:54,677 --> 01:21:57,166 will forgive this little hoax on the part of the defence. 881 01:21:58,241 --> 01:22:03,616 Obviously Mr. Butler never worked with Counsellor Mayard. 882 01:22:04,095 --> 01:22:06,694 Probably they've never even met. In any event, 883 01:22:06,745 --> 01:22:08,577 they never had the conversation... 884 01:22:09,416 --> 01:22:11,342 as it's a pure fabrication, 885 01:22:11,709 --> 01:22:17,286 just like the conversation presented by the prosecution. 886 01:22:18,992 --> 01:22:21,794 We undertook this illegal act... 887 01:22:21,845 --> 01:22:24,852 only to demonstrate... 888 01:22:25,132 --> 01:22:30,046 how easy it is to fabricate such evidence, 889 01:22:30,458 --> 01:22:32,324 which turns out to be... 890 01:22:32,936 --> 01:22:37,117 the only infallible proof... 891 01:22:37,496 --> 01:22:40,866 against my client! 892 01:22:45,747 --> 01:22:46,947 Therefore, 893 01:22:49,344 --> 01:22:52,417 if you accept the authenticity of the evidence against Mr. Tashkov, 894 01:22:54,273 --> 01:22:58,112 you must equally accept the authenticity of the evidence that discredits one of the attorneys... 895 01:22:58,163 --> 01:22:59,613 involved in this trial. 896 01:23:15,369 --> 01:23:16,912 "I will instruct you... 897 01:23:17,768 --> 01:23:21,829 and teach you in the way you should go." 898 01:23:23,556 --> 01:23:25,303 "I will counsel you 899 01:23:26,426 --> 01:23:27,950 and watch over you..." 900 01:23:33,785 --> 01:23:38,112 The Court has found Ivan Tashkov not guilty... 901 01:23:38,358 --> 01:23:40,612 and he was immediately released. 902 01:23:40,856 --> 01:23:43,609 Here he is now, for a declaration... 903 01:24:06,579 --> 01:24:08,893 Where'd you come from, my angel? 904 01:24:11,889 --> 01:24:13,151 Sorry, I was sick. 905 01:24:13,202 --> 01:24:15,188 Don't worry! It's all over now. 906 01:24:15,602 --> 01:24:19,001 You did what you had to do. Come, we're going to celebrate! 907 01:24:33,203 --> 01:24:34,253 Oleg? 908 01:24:35,733 --> 01:24:38,236 - Have you seen Ivan? - Not yet. 909 01:24:39,559 --> 01:24:42,059 - Go see him anyway. - Sure. 910 01:24:43,700 --> 01:24:44,974 Are you happy? 911 01:24:45,704 --> 01:24:47,054 You're not? 912 01:24:49,631 --> 01:24:50,991 What about "Promeran"? 913 01:24:51,830 --> 01:24:53,951 Ivan did sell it in Russia, didn't he? 914 01:24:55,275 --> 01:25:00,129 You're such a child. Sell it, not sell it. 915 01:25:00,674 --> 01:25:01,975 What matter? 916 01:25:02,742 --> 01:25:05,028 Obviously he sold it. 917 01:25:06,003 --> 01:25:07,862 He made so much dough out of it! 918 01:25:09,263 --> 01:25:11,369 But do you believe it's Promeran that counts? 919 01:25:11,884 --> 01:25:13,284 It's all politics! 920 01:25:13,677 --> 01:25:15,111 What is the truth? 921 01:25:15,624 --> 01:25:19,334 There is no truth, only points of view. 922 01:25:20,502 --> 01:25:21,555 Get it? 923 01:25:22,351 --> 01:25:23,508 Yeah, I get it! 924 01:25:26,248 --> 01:25:28,461 Irotchka, go and congratulate the hero of the day. 925 01:25:29,290 --> 01:25:31,141 You're part of the victory too. 926 01:25:32,147 --> 01:25:33,393 I know. 927 01:25:51,810 --> 01:25:53,217 Ivan Fedorovitch... 928 01:25:54,505 --> 01:25:55,918 Oh, our saviour! 929 01:25:56,618 --> 01:25:57,731 Where have you been? 930 01:25:59,298 --> 01:26:01,541 Congratulations. You won. 931 01:26:03,383 --> 01:26:04,433 Thanks. 932 01:26:05,743 --> 01:26:07,177 You too. Or maybe not? 933 01:26:07,833 --> 01:26:08,883 Yes. 934 01:26:10,433 --> 01:26:12,153 I wanted to tell you as well: 935 01:26:14,915 --> 01:26:17,281 Because there's a smile on the face of the doll, 936 01:26:18,678 --> 01:26:21,135 laughing, we'll stumble and take our fall. 937 01:26:23,437 --> 01:26:27,937 And then the wise elders, long out of the strife, will pronounce gravely that such is life. 938 01:26:30,426 --> 01:26:32,853 Because the soul in the body is mired, 939 01:26:33,791 --> 01:26:35,915 life will be better than we desired. 940 01:26:37,828 --> 01:26:40,594 Into the dough pure lard we'll fold. 941 01:26:42,012 --> 01:26:44,967 That way it's tastier: so we were told. 942 01:27:06,850 --> 01:27:08,577 I don't really care for her. 943 01:27:10,172 --> 01:27:11,583 She thinks too much. 944 01:27:39,546 --> 01:27:41,046 I thought it was them. 945 01:27:44,654 --> 01:27:46,794 I know it sounds vulgar and banal, 946 01:27:48,391 --> 01:27:49,664 but I had no choice. 947 01:27:51,217 --> 01:27:52,518 I have a little girl. 948 01:28:27,149 --> 01:28:29,909 They say the grass is greener on the other side, 949 01:28:31,775 --> 01:28:33,168 but I don't believe it. 950 01:28:37,413 --> 01:28:38,695 What about "Promeran"? 951 01:28:39,615 --> 01:28:41,853 Ivan did sell it in Russia, didn't he? 952 01:28:43,059 --> 01:28:48,185 Obviously, he sold it. But do you believe it's Promeran that counts? 953 01:28:54,620 --> 01:28:55,913 What about "Promeran"? 954 01:28:56,793 --> 01:28:58,939 Ivan did sell it in Russia... 955 01:29:09,806 --> 01:29:12,985 I simply needed to leave. Alone. 956 01:29:13,506 --> 01:29:15,806 I need to understand what I want in life. 957 01:29:16,412 --> 01:29:18,492 To understand by myself, you see. 958 01:29:19,139 --> 01:29:22,179 To go on living and never regret anything. 959 01:29:25,135 --> 01:29:26,482 Are you there? 960 01:29:40,594 --> 01:29:42,907 I'll come back, I promise. 961 01:29:44,982 --> 01:29:46,155 Mum... 962 01:29:47,245 --> 01:29:49,241 I love you! 64477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.