Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,749 --> 00:00:09,615
That plane came through
the same light we did.
2
00:00:09,620 --> 00:00:11,546
Whoever was flying might be
able to get us out of here.
3
00:00:11,550 --> 00:00:12,715
Levi?
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,895
Gavin knows about us.
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,045
Scott deserves the credit.
6
00:00:16,050 --> 00:00:18,005
I would've never thought
to use the heroin.
7
00:00:18,010 --> 00:00:19,360
I was wrong. It's Lucas's.
8
00:00:19,365 --> 00:00:20,656
If you don't give it to me
when we get back,
9
00:00:20,660 --> 00:00:21,725
I will kill you.
10
00:00:21,730 --> 00:00:22,775
Maybe she can help.
11
00:00:22,780 --> 00:00:24,555
Says her name's Rebecca Aldridge.
12
00:00:24,560 --> 00:00:26,216
If there's another way to get
to Eve and Josh,
13
00:00:26,220 --> 00:00:28,435
you need to tell us.
14
00:00:28,440 --> 00:00:30,475
This is the plane Levi flew.
15
00:00:31,740 --> 00:00:33,565
I'm pretty certain he was electrocuted.
16
00:00:33,570 --> 00:00:34,785
How is that possible?
17
00:00:34,790 --> 00:00:36,876
There's only one person
who knows the answer to that.
18
00:00:36,880 --> 00:00:38,835
- What are you doing?
- There was an old man.
19
00:00:38,840 --> 00:00:42,275
He had something on his back,
a handprint.
20
00:00:42,280 --> 00:00:43,575
Maybe someone's out there.
21
00:00:43,580 --> 00:00:45,240
Somebody who could help get us home.
22
00:00:57,810 --> 00:00:59,600
Who built this place?
23
00:01:05,340 --> 00:01:06,725
Before the Europeans invaded,
24
00:01:06,730 --> 00:01:09,255
this area was inhabited
by native Californians.
25
00:01:09,260 --> 00:01:10,555
The Tongva, to be exact.
26
00:01:10,560 --> 00:01:13,345
Well, it doesn't look like they're home.
27
00:01:13,350 --> 00:01:15,175
There's no one even guarding
the entrance.
28
00:01:15,180 --> 00:01:17,395
The Tongva were a peaceful people.
29
00:01:17,400 --> 00:01:20,655
Probably don't have too
many enemies to worry about.
30
00:01:20,660 --> 00:01:22,835
Then why build a wall?
31
00:01:22,840 --> 00:01:24,765
Right now all that matters
is that my plane's
32
00:01:24,770 --> 00:01:27,575
picking up a signal,
and this is where it came from.
33
00:01:27,580 --> 00:01:29,235
We need to find whoever sent it.
34
00:01:29,240 --> 00:01:30,716
Maybe they can help us repair the plane.
35
00:01:30,720 --> 00:01:32,097
Hey, we're going to split up into pairs.
36
00:01:32,101 --> 00:01:33,396
Meet back here in 15.
37
00:01:33,401 --> 00:01:35,365
Wait, hold on, hold on, hold on.
38
00:01:35,370 --> 00:01:38,805
I don't know about that.
We're intruding on their land.
39
00:01:38,810 --> 00:01:40,196
I don't think we have another option
40
00:01:40,200 --> 00:01:42,285
if we want to get out of here.
41
00:01:42,290 --> 00:01:43,725
You're with me.
42
00:01:43,730 --> 00:01:45,970
Bro time. Cool.
43
00:01:47,690 --> 00:01:51,205
- Come on, let's go.
- Josh.
44
00:01:51,210 --> 00:01:53,555
- You're coming with me.
- Mom...
45
00:01:53,560 --> 00:01:55,405
You were attacked
by a wolf five days ago.
46
00:01:55,410 --> 00:01:56,475
I feel fine.
47
00:01:56,480 --> 00:01:59,265
Besides, I got the doctor with me.
48
00:01:59,270 --> 00:02:00,610
See you in 15 minutes.
49
00:02:02,880 --> 00:02:05,485
Sooner we get going,
sooner we get out of here.
50
00:02:16,330 --> 00:02:18,805
We searched the woods
for the man Lilly saw,
51
00:02:18,810 --> 00:02:19,975
but there's no sign of him.
52
00:02:19,980 --> 00:02:21,975
Did he say anything to you?
53
00:02:21,980 --> 00:02:24,245
Lilly told us everything she knows.
54
00:02:24,250 --> 00:02:25,635
Well, we have to do something.
55
00:02:25,640 --> 00:02:27,005
Yeah.
56
00:02:27,010 --> 00:02:29,246
Otherwise, we're all gonna
end up just like that dead guy.
57
00:02:29,250 --> 00:02:31,426
You realize he had a name,
right? It was Eddie.
58
00:02:31,430 --> 00:02:32,955
- Yeah, whatever.
- Whatever?
59
00:02:32,960 --> 00:02:34,605
Hey, we got plenty to worry about
60
00:02:34,610 --> 00:02:36,995
without turning on each other, okay?
61
00:02:37,000 --> 00:02:38,825
I'm going to get back
to work on the Jeep.
62
00:02:50,800 --> 00:02:52,306
You think there's something more Lilly
63
00:02:52,310 --> 00:02:54,315
hasn't told us about that man?
64
00:02:54,320 --> 00:02:56,365
Yeah, I do.
65
00:02:56,370 --> 00:02:58,535
Got the same feeling myself.
66
00:02:58,540 --> 00:03:01,885
If you want kids to open up,
you need to earn their trust.
67
00:03:01,890 --> 00:03:03,625
In my sessions, I'd use board games,
68
00:03:03,630 --> 00:03:06,715
Legos, that kind of thing
to get them to relax.
69
00:03:06,720 --> 00:03:08,675
Would softball work?
70
00:03:08,680 --> 00:03:10,595
You bring a bat and ball down here, doc?
71
00:03:10,600 --> 00:03:12,925
No, but I've looked at most
of the vehicles
72
00:03:12,930 --> 00:03:14,226
in the clearing, and the other day,
73
00:03:14,230 --> 00:03:16,646
I found one with a whole team's
worth of soft ball equipment.
74
00:03:16,650 --> 00:03:18,685
You know, it might not be a bad idea.
75
00:03:28,350 --> 00:03:29,666
Doesn't seem like there'd be a signal
76
00:03:29,670 --> 00:03:31,915
coming from in here.
77
00:03:31,920 --> 00:03:33,620
Doesn't look that way.
78
00:03:38,120 --> 00:03:39,335
Josh.
79
00:03:39,340 --> 00:03:42,125
Josh, there's food in here. Oh, my God.
80
00:03:42,130 --> 00:03:43,886
Wait, you don't know
if that's safe to eat.
81
00:03:43,890 --> 00:03:46,065
I'm starving. I'll take my chances.
82
00:03:46,070 --> 00:03:47,266
I don't know who's in more danger,
83
00:03:47,270 --> 00:03:48,675
You or Scott.
84
00:03:48,680 --> 00:03:49,975
I'm fine.
85
00:03:49,980 --> 00:03:52,505
Lucas isn't actually gonna kill Scott.
86
00:03:52,510 --> 00:03:53,865
He comes off a little aggressive,
87
00:03:53,870 --> 00:03:55,535
but I think he's actually harmless.
88
00:03:55,540 --> 00:03:59,035
A drug dealer with a gun?
Yeah, sounds harmless to me.
89
00:03:59,040 --> 00:04:02,345
All I know is he saved
my dad's life, okay?
90
00:04:02,350 --> 00:04:03,475
I don't trust him.
91
00:04:03,480 --> 00:04:04,960
And I don't think you should, either.
92
00:04:08,130 --> 00:04:11,790
- Hold on, are you jealous?
- What? No.
93
00:04:13,880 --> 00:04:16,445
Okay. If you say so.
94
00:04:16,450 --> 00:04:17,930
Get over yourself.
95
00:04:20,620 --> 00:04:23,885
Look, Josh. You're a really nice guy.
96
00:04:23,890 --> 00:04:25,885
I like you, just not like that.
97
00:04:25,890 --> 00:04:27,365
You know, you're in high school.
98
00:04:27,370 --> 00:04:29,105
We're a life-stage apart.
99
00:04:29,110 --> 00:04:30,400
Whatever.
100
00:04:34,030 --> 00:04:37,085
There's no one here.
Maybe your radar got it wrong.
101
00:04:37,090 --> 00:04:38,565
No, we just need to keep looking.
102
00:04:38,570 --> 00:04:40,075
Fine.
103
00:04:40,080 --> 00:04:42,470
Eve. Eve.
104
00:04:44,000 --> 00:04:46,775
I am sorry Gavin knows about us.
105
00:04:46,780 --> 00:04:48,395
Will you just talk to me, please?
106
00:04:48,400 --> 00:04:50,565
I don't know what to say to you, Levi.
107
00:04:50,570 --> 00:04:52,655
I hate that he found out that way.
108
00:04:52,660 --> 00:04:54,045
It should have been me.
109
00:04:54,050 --> 00:04:55,660
I should have been the one to tell him.
110
00:05:00,710 --> 00:05:02,665
What is it?
111
00:05:05,450 --> 00:05:08,885
That handprint. I've seen it before.
112
00:05:21,120 --> 00:05:23,080
What is this place?
113
00:05:27,780 --> 00:05:29,350
Levi.
114
00:05:36,530 --> 00:05:37,960
What happened to him?
115
00:05:39,880 --> 00:05:41,410
I don't know.
116
00:05:50,980 --> 00:05:53,460
What's with the photo?
Levi, what's going on?
117
00:05:55,680 --> 00:05:57,955
There's more to my mission, Eve.
118
00:05:57,960 --> 00:05:59,635
More than just saving the people
119
00:05:59,640 --> 00:06:01,985
who fell in the La Brea sinkhole.
120
00:06:01,990 --> 00:06:03,380
I don't understand.
121
00:06:06,760 --> 00:06:10,760
I was also sent here to find
this man and seven others.
122
00:06:12,870 --> 00:06:15,905
- Why didn't you tell me this?
- Because it's classified.
123
00:06:15,910 --> 00:06:17,565
Classified?
124
00:06:17,570 --> 00:06:20,655
We're way past classified, Levi.
125
00:06:20,660 --> 00:06:22,655
Who is this guy?
126
00:06:22,660 --> 00:06:24,745
Three years ago,
127
00:06:24,750 --> 00:06:27,135
another sinkhole
in the Mojave Desert opened up.
128
00:06:27,140 --> 00:06:29,485
An exploratory crew was sent down,
129
00:06:29,490 --> 00:06:31,410
but they never made it back.
130
00:06:33,100 --> 00:06:34,800
He was one of the scientists
on the team.
131
00:06:40,070 --> 00:06:42,585
It's a long range walkie-talkie.
132
00:06:42,590 --> 00:06:44,635
Solar-powered, thankfully.
133
00:06:44,640 --> 00:06:46,195
This is what my radar was picking up.
134
00:06:46,200 --> 00:06:47,465
It belonged to him.
135
00:06:47,470 --> 00:06:49,685
So you knew exactly what
the signal was the whole time.
136
00:06:49,690 --> 00:06:52,515
These people fell through
the Mojave sinkhole.
137
00:06:52,520 --> 00:06:54,255
I had no reason to believe
they'd be in LA.
138
00:07:04,960 --> 00:07:07,525
This fire wasn't put out very long ago.
139
00:07:07,530 --> 00:07:09,175
We're not alone.
140
00:07:09,180 --> 00:07:12,315
We need to find everyone else
and get the hell out of here.
141
00:07:16,975 --> 00:07:19,175
142
00:07:20,950 --> 00:07:24,415
You want me to fly?
143
00:07:24,420 --> 00:07:26,975
You came here looking
for a way to save your family.
144
00:07:26,980 --> 00:07:28,455
This is it.
145
00:07:30,380 --> 00:07:33,075
- When do we leave?
- Tonight.
146
00:07:33,080 --> 00:07:34,205
Hold on, tonight?
147
00:07:34,210 --> 00:07:36,515
I realize the timing is not ideal,
148
00:07:36,520 --> 00:07:40,295
but the plane's ready to go.
There's no need to wait.
149
00:07:40,300 --> 00:07:42,385
But Dad, you never said anything
150
00:07:42,390 --> 00:07:44,255
about flying down there yourself.
151
00:07:44,260 --> 00:07:48,085
Iz, I wish there was another way.
152
00:07:48,090 --> 00:07:50,565
This might be our only chance
to get Mom and Josh back.
153
00:07:50,570 --> 00:07:52,095
And what if none of you come back?
154
00:07:52,100 --> 00:07:56,095
The plane is safe.
Your father will make it.
155
00:07:56,100 --> 00:07:57,795
What about Markman?
156
00:07:57,800 --> 00:08:01,445
He's not just gonna
let us fly down there.
157
00:08:01,450 --> 00:08:04,275
I'll handle Markman.
I'm headed back to LA now.
158
00:08:04,280 --> 00:08:05,455
Why?
159
00:08:05,460 --> 00:08:06,935
The radar at the Air Force base
160
00:08:06,940 --> 00:08:09,025
needs to be offline for you
to fly into the sinkhole.
161
00:08:09,030 --> 00:08:10,556
Now, I still have access to the servers,
162
00:08:10,560 --> 00:08:12,505
but I need to be onsite to shut it off.
163
00:08:12,510 --> 00:08:14,595
Why are you doing this?
164
00:08:14,600 --> 00:08:17,725
If you get caught, you'll go to prison.
165
00:08:17,730 --> 00:08:19,335
You're not the only one with people
166
00:08:19,340 --> 00:08:20,600
that you care about down there.
167
00:08:22,610 --> 00:08:25,345
You lost someone in the sinkhole too?
168
00:08:25,350 --> 00:08:28,175
Not this sinkhole.
169
00:08:28,180 --> 00:08:31,605
This is Diana. She's an engineer.
170
00:08:31,610 --> 00:08:34,400
Part of the team that went
into the Mojave sinkhole.
171
00:08:35,840 --> 00:08:38,895
She is my fiancรฉe.
172
00:08:39,800 --> 00:08:42,625
She's been gone three years.
173
00:08:42,630 --> 00:08:44,575
I'm sorry.
174
00:08:44,580 --> 00:08:46,625
Yeah.
175
00:08:46,630 --> 00:08:50,365
I should go. Good luck.
176
00:08:50,370 --> 00:08:52,765
Well, if we're gonna leave tonight,
177
00:08:52,770 --> 00:08:55,155
we've got a lot of work to do.
178
00:08:55,160 --> 00:08:56,510
What do you say?
179
00:08:58,550 --> 00:09:00,765
What's your plan?
180
00:09:05,560 --> 00:09:08,650
Josh, Riley.
181
00:09:12,520 --> 00:09:14,700
- Nothing.
- This place is huge.
182
00:09:17,490 --> 00:09:19,575
Levi, look at that.
183
00:09:19,580 --> 00:09:20,905
It's a lookout post.
184
00:09:20,910 --> 00:09:22,511
Yeah, we could see
the whole fort from up there.
185
00:09:22,515 --> 00:09:23,865
Come on.
186
00:09:27,710 --> 00:09:29,755
Look at this.
187
00:09:29,760 --> 00:09:31,895
Come on. Let's see where it goes.
188
00:09:31,900 --> 00:09:33,235
Whoa, whoa, hold on, wait.
189
00:09:33,240 --> 00:09:35,715
A dark scary stairwell
underneath an ancient fort?
190
00:09:35,720 --> 00:09:38,115
- I'll pass.
- Fine by me.
191
00:09:38,120 --> 00:09:39,250
What...
192
00:09:55,260 --> 00:09:56,475
Let me try to open it.
193
00:09:56,480 --> 00:09:57,695
Maybe we shouldn't.
194
00:10:07,620 --> 00:10:09,925
Great. It leads outside the fort.
195
00:10:09,930 --> 00:10:11,320
Can we go back now?
196
00:10:14,590 --> 00:10:16,630
No. No.
197
00:10:20,550 --> 00:10:23,640
Well done, Josh. Truly.
198
00:10:32,890 --> 00:10:33,890
Sick.
199
00:10:38,670 --> 00:10:42,875
Hey, we oughta take a couple
of these back to the clearing.
200
00:10:42,880 --> 00:10:44,975
Or we could just take one back home
201
00:10:44,980 --> 00:10:47,310
and sell it to a museum
for, like, a fortune.
202
00:10:48,750 --> 00:10:51,165
I got 250k worth of heroin back at camp.
203
00:10:51,170 --> 00:10:53,795
So I'm going to be just fine
when I get home.
204
00:10:53,800 --> 00:10:56,150
Of course.
205
00:10:57,410 --> 00:10:58,800
Good point.
206
00:11:00,760 --> 00:11:02,675
Where did you hide it anyway?
207
00:11:02,680 --> 00:11:06,545
Oh, you know, in the woods.
208
00:11:06,550 --> 00:11:08,510
Where in the woods?
209
00:11:09,950 --> 00:11:11,295
Well.
210
00:11:11,300 --> 00:11:14,245
First you leave the clearing,
and you had 100,
211
00:11:14,250 --> 00:11:16,865
120 meters or so till you hit a stream,
212
00:11:16,870 --> 00:11:20,825
then you walk 50 steps to your west
213
00:11:20,830 --> 00:11:23,515
and turn to your east and, uh...
214
00:11:23,520 --> 00:11:25,220
ooh, shiny.
215
00:11:26,700 --> 00:11:29,025
You have no idea where you put it.
216
00:11:29,030 --> 00:11:30,905
Well, did I say that?
217
00:11:30,910 --> 00:11:33,355
Because if I did, that was not
my intention at all.
218
00:11:33,360 --> 00:11:34,615
You son of a bitch.
219
00:11:34,620 --> 00:11:36,015
I can tell that you're angry.
220
00:11:36,020 --> 00:11:37,405
Oh, can you?
221
00:11:41,370 --> 00:11:42,845
Jesus, calm down.
222
00:11:57,820 --> 00:12:00,815
Scott, pick up the gun.
223
00:12:00,820 --> 00:12:02,295
Pick up the gun and shoot him.
224
00:12:02,300 --> 00:12:05,995
Pick up the gun. Pick up the gun.
225
00:12:06,000 --> 00:12:07,870
Whoa, whoa, watch out.
226
00:12:10,920 --> 00:12:13,045
Don't move.
227
00:12:13,050 --> 00:12:15,655
You speak English?
228
00:12:15,660 --> 00:12:17,580
That's entirely unexpected.
229
00:12:26,330 --> 00:12:27,845
Hey, Lilly.
230
00:12:27,850 --> 00:12:29,545
Softball game's about to start.
231
00:12:29,550 --> 00:12:31,195
Wanna play?
232
00:12:31,200 --> 00:12:33,855
She's fine. Thanks.
233
00:12:33,860 --> 00:12:36,030
I think we both know
Lilly can speak for herself.
234
00:12:38,510 --> 00:12:41,520
I'd like to, if that's okay.
235
00:12:44,480 --> 00:12:47,090
Great. Go warm up.
236
00:12:52,880 --> 00:12:55,395
Look, I know I owe you an explanation.
237
00:12:55,400 --> 00:12:57,785
I'm listening.
238
00:12:57,790 --> 00:13:01,795
My father was a good man,
a God-fearing man,
239
00:13:02,890 --> 00:13:04,885
but strict.
240
00:13:04,890 --> 00:13:07,975
He didn't trust the outside world.
241
00:13:07,980 --> 00:13:10,275
And then we got down here.
242
00:13:10,280 --> 00:13:13,805
He said we needed to stay away
from all of you,
243
00:13:13,810 --> 00:13:16,115
to rely only on ourselves.
244
00:13:16,120 --> 00:13:18,290
He told Lilly not to talk to us.
245
00:13:20,290 --> 00:13:22,205
I was just doing what he wanted.
246
00:13:22,210 --> 00:13:24,275
I understand, I do.
247
00:13:24,280 --> 00:13:28,075
But we are all in this together now.
248
00:13:28,080 --> 00:13:31,475
You have to be honest with us
from here on out.
249
00:13:31,480 --> 00:13:32,780
I will.
250
00:13:35,090 --> 00:13:38,435
Did Lilly say anything else
about the man she saw?
251
00:13:38,440 --> 00:13:41,915
- No.
- You sure?
252
00:13:41,920 --> 00:13:44,265
It felt like there was something more,
253
00:13:44,270 --> 00:13:45,925
something she was afraid to tell us?
254
00:13:45,930 --> 00:13:47,925
No, sorry.
255
00:13:47,930 --> 00:13:51,005
If she says anything else,
I'll let you know.
256
00:13:52,110 --> 00:13:54,275
Okay, thank you.
257
00:14:00,940 --> 00:14:02,025
I don't see anyone.
258
00:14:02,030 --> 00:14:03,505
Just give it another minute.
259
00:14:03,510 --> 00:14:04,510
Mom!
260
00:14:06,600 --> 00:14:07,985
Josh?
261
00:14:07,990 --> 00:14:10,385
What are you doing out there?
262
00:14:10,390 --> 00:14:12,865
- Long story.
- Okay. Well, stay there.
263
00:14:12,870 --> 00:14:14,056
We're gonna go find Scott and Lucas,
264
00:14:14,060 --> 00:14:15,305
and we'll come to you.
265
00:14:15,310 --> 00:14:16,475
Eve, look.
266
00:14:24,410 --> 00:14:25,640
Who are they?
267
00:14:28,880 --> 00:14:31,495
Riley, Josh, run.
268
00:14:31,500 --> 00:14:33,105
Go, go.
269
00:14:36,120 --> 00:14:38,015
Come on.
270
00:14:38,020 --> 00:14:39,895
Go! Go!
271
00:14:47,020 --> 00:14:49,115
- Eve, we can't go this way.
- I have to get to Josh.
272
00:14:49,120 --> 00:14:51,075
We can't. We have to go now.
273
00:14:51,080 --> 00:14:52,340
Come on.
274
00:14:56,520 --> 00:14:59,255
Come on. Come on.
275
00:15:10,010 --> 00:15:11,185
Good, you're awake.
276
00:15:13,360 --> 00:15:16,015
Where are we?
277
00:15:16,020 --> 00:15:17,735
Some weird temple, I think.
278
00:15:17,740 --> 00:15:19,395
Oh, and not to alarm you,
279
00:15:19,400 --> 00:15:21,440
but there's a dead guy over there.
280
00:15:23,200 --> 00:15:26,030
- Oh, Jesus.
- Yeah.
281
00:15:27,680 --> 00:15:29,115
Who are these people?
282
00:15:29,120 --> 00:15:30,285
That is a good question
283
00:15:30,290 --> 00:15:32,025
because I have no freaking idea anymore.
284
00:15:32,030 --> 00:15:33,505
Oh, I thought you were the expert.
285
00:15:33,510 --> 00:15:35,035
Yeah, so did I,
286
00:15:35,040 --> 00:15:36,486
until we were attacked by two white guys
287
00:15:36,490 --> 00:15:39,125
who speak English
who definitely weren't Tongva.
288
00:15:39,130 --> 00:15:40,885
Whoever they are,
they're incredibly adept
289
00:15:40,890 --> 00:15:42,035
at tying knots.
290
00:15:42,040 --> 00:15:44,215
Oh, yeah, well, we wouldn't be tied up
291
00:15:44,220 --> 00:15:47,085
if you would just grabbed
my gun like I told you.
292
00:15:47,090 --> 00:15:49,085
I froze. What was I supposed to do?
293
00:15:49,090 --> 00:15:50,865
I don't know. Not be a little bitch.
294
00:15:50,870 --> 00:15:52,046
What the hell does it even mean?
295
00:15:52,050 --> 00:15:53,575
Hey, shut up, shut up.
296
00:15:59,060 --> 00:16:01,055
Oh, man.
297
00:16:01,060 --> 00:16:05,110
Okay, we need to get out of
here before we end up like him.
298
00:16:10,990 --> 00:16:13,505
There's gotta be
another way out of here.
299
00:16:13,510 --> 00:16:16,115
They're coming.
We need to hide. In here.
300
00:16:28,440 --> 00:16:30,090
Hello.
301
00:16:32,440 --> 00:16:33,815
I don't think they understand.
302
00:16:33,820 --> 00:16:36,615
They understand a smile, don't they?
303
00:16:36,620 --> 00:16:38,395
It's best if they think we're friendly.
304
00:16:38,400 --> 00:16:41,015
It's not working.
305
00:16:41,020 --> 00:16:43,055
Okay. Change of plans.
306
00:16:43,060 --> 00:16:45,275
We gotta get out of here
before they give us up.
307
00:16:51,460 --> 00:16:52,710
It's too late for that.
308
00:16:54,640 --> 00:16:56,600
In there. Go, go, go, go, go.
309
00:17:03,470 --> 00:17:05,125
It's a dead end.
310
00:17:48,130 --> 00:17:49,430
Do you think they're gone?
311
00:17:51,170 --> 00:17:52,385
Yeah.
312
00:17:52,390 --> 00:17:54,175
I think they're going back to the fort.
313
00:17:54,180 --> 00:17:57,175
- Good. Then we're safe here.
- No.
314
00:17:57,180 --> 00:17:59,800
My mom's in there. We have to go back.
315
00:18:02,270 --> 00:18:03,590
I was afraid you would say that.
316
00:18:08,060 --> 00:18:10,185
Four days ago, the world witnessed
317
00:18:10,190 --> 00:18:12,795
an unprecedented natural disaster.
318
00:18:12,800 --> 00:18:15,145
The events at La Brea
have left Los Angeles
319
00:18:15,150 --> 00:18:16,805
in a state of mourning
320
00:18:16,810 --> 00:18:19,285
along with unspeakable destruction.
321
00:18:19,290 --> 00:18:23,210
All those people,
they don't even know the truth.
322
00:18:25,640 --> 00:18:26,775
It's not right.
323
00:18:26,780 --> 00:18:29,035
That's why what we're doing
is so important.
324
00:18:29,040 --> 00:18:32,255
Come over here and take a look at this.
325
00:18:32,260 --> 00:18:34,645
I've mapped a low altitude flight plan.
326
00:18:34,650 --> 00:18:37,035
The plane should be able to
avoid detection until La Brea,
327
00:18:37,040 --> 00:18:39,215
which, of course,
will be heavily monitored.
328
00:18:39,220 --> 00:18:43,305
But if Sophia does her job,
we'll be just fine.
329
00:18:43,310 --> 00:18:45,875
And if she doesn't?
330
00:18:45,880 --> 00:18:48,055
The truth?
331
00:18:48,060 --> 00:18:50,875
The plane will likely be shot down.
332
00:18:50,880 --> 00:18:53,315
That's not gonna happen.
333
00:18:53,320 --> 00:18:54,885
Look, Izzy.
334
00:18:54,890 --> 00:18:56,435
I understand that you're anxious.
335
00:18:56,440 --> 00:19:00,015
I would be too
if I were in your position,
336
00:19:00,020 --> 00:19:01,895
but there's no other way.
337
00:19:01,900 --> 00:19:03,155
That's easy for you to say.
338
00:19:03,160 --> 00:19:05,675
You're not the one in the plane.
339
00:19:05,680 --> 00:19:07,945
That's not entirely accurate.
340
00:19:09,950 --> 00:19:12,560
I am going down there too.
341
00:19:14,870 --> 00:19:16,255
My friends are stuck down there.
342
00:19:16,260 --> 00:19:19,995
It happened on my watch.
I have to bring them home.
343
00:19:20,000 --> 00:19:24,085
Iz, if you tell me not to go, I won't.
344
00:19:24,090 --> 00:19:27,920
But if I say no, we'll never
see them again, will we?
345
00:19:31,840 --> 00:19:33,795
I'm sorry. I need to be alone.
346
00:19:45,070 --> 00:19:50,075
Iz, I know you're upset,
but we need to talk.
347
00:19:53,160 --> 00:19:54,945
I don't trust her.
348
00:19:54,950 --> 00:19:56,515
We have known her all of two hours,
349
00:19:56,520 --> 00:19:58,815
and now she wants you to fly
into the sinkhole with her?
350
00:19:58,820 --> 00:19:59,995
I understand,
351
00:20:00,000 --> 00:20:02,735
but I don't know what else to do.
352
00:20:02,740 --> 00:20:05,305
Let's say everything
Aldridge is saying is true,
353
00:20:05,310 --> 00:20:07,435
that a plane can make it down there.
354
00:20:07,440 --> 00:20:10,875
What happens if you get
a vision while you're flying?
355
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
Iz...
356
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
It'll be okay.
357
00:20:16,270 --> 00:20:17,930
Dad, I'm scared.
358
00:20:19,230 --> 00:20:20,670
I know.
359
00:20:28,720 --> 00:20:29,895
Here.
360
00:20:29,900 --> 00:20:31,615
You take this and use it if you need to.
361
00:20:31,620 --> 00:20:35,025
- Levi...
- Hey, you got this. Okay?
362
00:20:35,030 --> 00:20:37,380
Okay. Okay.
363
00:20:41,470 --> 00:20:43,165
Shh.
364
00:20:52,140 --> 00:20:53,485
We just need to distract them
365
00:20:53,490 --> 00:20:56,005
so we can sneak back in
and get everyone out.
366
00:20:56,010 --> 00:20:57,705
Okay, I guess we'll just show them
367
00:20:57,710 --> 00:20:59,795
the new Billie Eilish video on my phone?
368
00:20:59,800 --> 00:21:02,795
This isn't a joke, Riley.
My mom and Levi are in there.
369
00:21:02,800 --> 00:21:04,055
So are Scott and Lucas.
370
00:21:04,060 --> 00:21:05,885
They could've gotten out by now.
371
00:21:05,890 --> 00:21:08,126
I'm not gonna go get myself
killed by going back in there.
372
00:21:08,130 --> 00:21:11,105
So that's it? You're just gonna leave?
373
00:21:11,110 --> 00:21:13,325
What do you want from me?
374
00:21:13,330 --> 00:21:15,375
You're such a hypocrite, you know that?
375
00:21:15,380 --> 00:21:16,605
Excuse me?
376
00:21:16,610 --> 00:21:17,855
You were so pissed at my mom
377
00:21:17,860 --> 00:21:19,205
for not going back for your dad.
378
00:21:19,210 --> 00:21:22,855
Now the roles are reversed.
You want to run?
379
00:21:22,860 --> 00:21:25,425
- This isn't the same thing.
- You're right.
380
00:21:25,430 --> 00:21:29,035
It's worse. My mom
was trying to help me.
381
00:21:29,040 --> 00:21:31,390
The only person you
care about is yourself.
382
00:21:34,400 --> 00:21:37,265
Look, I never took you
383
00:21:37,270 --> 00:21:40,045
as someone who was scared of anything.
384
00:21:40,050 --> 00:21:42,570
You operated on your dad,
and you saved his life.
385
00:21:44,190 --> 00:21:46,185
That's who I need right now.
386
00:21:52,240 --> 00:21:57,645
Okay. I'm in. What do we do?
387
00:21:59,510 --> 00:22:00,895
Give me your phone.
388
00:22:00,900 --> 00:22:03,025
Why?
389
00:22:03,030 --> 00:22:04,860
I got an idea.
390
00:22:08,810 --> 00:22:11,390
The intruders, have you seen them?
391
00:22:14,770 --> 00:22:16,290
We haven't seen anyone.
392
00:22:25,140 --> 00:22:26,970
It's okay. They're gone.
393
00:22:29,280 --> 00:22:31,925
Thank you. You speak English?
394
00:22:31,930 --> 00:22:35,885
Yes, we all do. You're the sky people.
395
00:22:35,890 --> 00:22:37,105
What?
396
00:22:37,110 --> 00:22:39,025
My grandfather told me about you.
397
00:22:39,030 --> 00:22:41,805
You fell from that light in the sky.
398
00:22:41,810 --> 00:22:43,715
Have you come to take
our village from us?
399
00:22:43,720 --> 00:22:44,795
No. No, not at all.
400
00:22:44,800 --> 00:22:46,896
You have to tell your
grandfather we mean no harm.
401
00:22:46,900 --> 00:22:50,555
He's not here, but I don't
think he would believe you.
402
00:22:50,560 --> 00:22:53,905
Hey, my son is on
the other side of that wall,
403
00:22:53,910 --> 00:22:55,475
and I need to get to him.
404
00:22:55,480 --> 00:22:57,605
Is there another way out?
405
00:22:57,610 --> 00:23:00,050
- Yes.
- Can you show us?
406
00:23:02,960 --> 00:23:04,400
Come with me.
407
00:23:10,220 --> 00:23:12,015
That was a great catch out there.
408
00:23:12,020 --> 00:23:13,225
Thanks.
409
00:23:13,230 --> 00:23:15,795
No, seriously. You're a proper player.
410
00:23:15,800 --> 00:23:17,055
My dad taught me.
411
00:23:17,060 --> 00:23:19,405
He used to coach my softball team.
412
00:23:19,410 --> 00:23:21,415
We used to practice
in our backyard every day.
413
00:23:21,420 --> 00:23:22,895
Really?
414
00:23:22,900 --> 00:23:24,615
The way Veronica described your father,
415
00:23:24,620 --> 00:23:26,895
I didn't picture him
as a softball coach.
416
00:23:32,820 --> 00:23:34,430
Lilly, are you okay?
417
00:23:38,130 --> 00:23:40,035
Hey.
418
00:23:40,040 --> 00:23:41,775
If there's something you want to say,
419
00:23:41,780 --> 00:23:43,825
you can tell me.
420
00:23:43,830 --> 00:23:46,660
Look, I'm your friend here.
You can trust me.
421
00:23:49,140 --> 00:23:51,710
I'm sorry. I don't want to play anymore.
422
00:23:59,450 --> 00:24:02,370
I don't know what's going on.
Something's not right.
423
00:24:05,500 --> 00:24:07,505
You know, I've thought of
every possible way
424
00:24:07,510 --> 00:24:08,985
things were going to end for me.
425
00:24:08,990 --> 00:24:13,615
Cancer, heart attack,
brain aneurysm, plane crash...
426
00:24:13,620 --> 00:24:15,985
- Oh, my God.
- Accidental stabbing.
427
00:24:15,990 --> 00:24:18,385
But I gotta say, being killed
in a mysterious fort
428
00:24:18,390 --> 00:24:20,775
in 10,000 B.C.
just never crossed my mind.
429
00:24:20,780 --> 00:24:22,605
Hey, hey. Can you stop talking?
430
00:24:22,610 --> 00:24:23,826
Actually, you know what, in situations
431
00:24:23,830 --> 00:24:25,056
like this, I can't, okay?
It's a problem.
432
00:24:25,060 --> 00:24:26,285
- Hey, listen, listen.
- What?
433
00:24:26,290 --> 00:24:27,605
I need you to slide over here,
434
00:24:27,610 --> 00:24:30,695
Reach into my pocket.
435
00:24:30,700 --> 00:24:31,825
Why?
436
00:24:31,830 --> 00:24:33,485
There's a lighter in there, okay?
437
00:24:33,490 --> 00:24:35,745
We can burn through the ropes
and free ourselves.
438
00:24:35,750 --> 00:24:37,395
Wha... oh.
439
00:24:37,400 --> 00:24:39,405
Like in "Indiana Jones
and the Last Crusade".
440
00:24:39,410 --> 00:24:41,535
Nice.
441
00:24:41,540 --> 00:24:42,845
What?
442
00:24:42,850 --> 00:24:44,015
Never mind.
443
00:24:47,630 --> 00:24:49,495
Ah. Okay, I got it.
444
00:24:49,500 --> 00:24:51,020
- You got it?
- I got it.
445
00:24:54,200 --> 00:24:55,505
Okay.
446
00:25:06,700 --> 00:25:08,165
Holy crap, it worked.
447
00:25:08,170 --> 00:25:11,575
Oh, good, okay. Do me. Do me.
448
00:25:11,580 --> 00:25:13,190
Yes. Shh. Okay.
449
00:25:16,620 --> 00:25:18,965
Actually.
450
00:25:18,970 --> 00:25:21,060
What are you doing? Untie me.
451
00:25:23,450 --> 00:25:24,876
Just promise me if we get out of here,
452
00:25:24,880 --> 00:25:25,885
you're not gonna kill me.
453
00:25:25,890 --> 00:25:27,670
Are you kidding me?
454
00:25:29,720 --> 00:25:31,545
You're bargaining with me now?
455
00:25:31,550 --> 00:25:33,895
Well. Yeah.
456
00:25:33,900 --> 00:25:35,545
- Uh-uh. Nah. No deal.
- What?
457
00:25:35,550 --> 00:25:37,195
What do you mean, no deal?!
458
00:25:37,200 --> 00:25:38,805
You walk out of here without me,
459
00:25:38,810 --> 00:25:40,560
you're not going to make it two feet.
460
00:25:42,990 --> 00:25:45,470
- Damn it.
- Come on.
461
00:25:48,040 --> 00:25:50,650
- Oh, man.
- Okay.
462
00:25:53,920 --> 00:25:55,180
Yeah, okay.
463
00:25:56,920 --> 00:25:59,835
Ow! That hurt. That really hurt.
464
00:25:59,840 --> 00:26:02,100
Good. Now let's go.
465
00:26:05,930 --> 00:26:07,835
It's just up here.
466
00:26:19,870 --> 00:26:21,395
Who is that?
467
00:26:21,400 --> 00:26:23,115
It's my grandfather.
468
00:26:23,120 --> 00:26:25,600
We need to hurry. Come on.
469
00:26:51,150 --> 00:26:52,670
Go, go.
470
00:27:03,410 --> 00:27:06,015
Hey, Josh, Riley.
471
00:27:06,020 --> 00:27:07,495
Where have you been?
472
00:27:07,500 --> 00:27:08,896
Oh, you know, just having
a near-death experience.
473
00:27:08,900 --> 00:27:10,725
Hey, hey, hey. Everybody, shut up.
474
00:27:10,730 --> 00:27:11,985
We need to get out of here.
475
00:27:11,990 --> 00:27:13,295
My mom and Levi are still here.
476
00:27:13,300 --> 00:27:14,775
We can't leave without them.
477
00:27:14,780 --> 00:27:16,236
Yeah, that sounds like you problem, man.
478
00:27:16,240 --> 00:27:18,125
You go by yourself, you'll get killed.
479
00:27:18,130 --> 00:27:19,345
Huh?
480
00:27:19,350 --> 00:27:20,666
We have a better chance of staying alive
481
00:27:20,670 --> 00:27:22,955
if we stick together.
482
00:27:22,960 --> 00:27:24,180
Let's move.
483
00:27:28,100 --> 00:27:29,930
Ah, come on.
484
00:27:40,940 --> 00:27:41,940
Sophia.
485
00:27:43,370 --> 00:27:45,935
Thought you were taking the day?
486
00:27:45,940 --> 00:27:48,155
I just came to get
some things from the office.
487
00:27:48,160 --> 00:27:49,875
Well, there may be a few things missing.
488
00:27:49,880 --> 00:27:52,075
Gavin Harris stole his file.
489
00:27:52,080 --> 00:27:54,725
- Why would he do that?
- I don't know.
490
00:27:54,730 --> 00:27:56,865
Whatever he's planning,
it's not gonna work.
491
00:27:56,870 --> 00:27:58,870
I've doubled security
around the sinkhole.
492
00:28:00,500 --> 00:28:01,890
Smart move.
493
00:28:04,220 --> 00:28:05,735
Of course, it won't be necessary
494
00:28:05,740 --> 00:28:08,960
if you tell me where he is.
495
00:28:10,660 --> 00:28:13,655
I know how badly you want to
get down there to find Diana,
496
00:28:13,660 --> 00:28:15,615
but there are other people to consider.
497
00:28:15,620 --> 00:28:18,605
Yeah, there are. Like Gavin's family.
498
00:28:18,610 --> 00:28:21,085
Like the dozens of people
who fell in that sinkhole.
499
00:28:21,090 --> 00:28:23,790
Don't you think I would
help them if I could?
500
00:28:25,200 --> 00:28:27,235
That earthquake was a 5.0.
501
00:28:27,240 --> 00:28:29,525
Our people predicted any other
disturbance in the sinkhole
502
00:28:29,530 --> 00:28:31,805
could cause a catastrophic event.
503
00:28:31,810 --> 00:28:33,245
You don't know that.
504
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
I'm not willing to risk it.
505
00:28:36,380 --> 00:28:39,385
Sophia, please, if you know
something, you have to tell me.
506
00:28:44,740 --> 00:28:47,995
Gavin, I can't get ahold of Sophia.
507
00:28:48,000 --> 00:28:50,305
So we don't know
if she got the radar down?
508
00:28:50,310 --> 00:28:53,025
No, but it doesn't change anything.
We still have to fly.
509
00:28:53,030 --> 00:28:54,225
But you said it yourself.
510
00:28:54,230 --> 00:28:55,785
They'll shoot you down.
511
00:28:55,790 --> 00:28:58,095
Please, you can't do this.
512
00:28:58,100 --> 00:28:59,705
She's right.
513
00:28:59,710 --> 00:29:02,370
We can't go anywhere
until we know it's safe.
514
00:29:03,760 --> 00:29:06,375
I hate to be blunt,
but if we don't leave tonight,
515
00:29:06,380 --> 00:29:08,120
you'll never see your family again.
516
00:29:09,940 --> 00:29:12,375
Okay, what aren't you telling us?
517
00:29:12,380 --> 00:29:16,885
Because if you want me to fly,
you have to tell us the truth.
518
00:29:20,780 --> 00:29:23,425
There's something I need to show you.
519
00:29:23,430 --> 00:29:27,635
It'll explain everything.
But it's not here. It's in LA.
520
00:29:28,130 --> 00:29:31,765
You want us to drive back
to LA to show us something?
521
00:29:31,770 --> 00:29:33,305
Oh, who said anything about driving?
522
00:29:47,410 --> 00:29:49,325
Over there.
523
00:29:49,330 --> 00:29:51,455
Those rocks, they pull
away from the wall.
524
00:29:51,460 --> 00:29:53,975
Mom!
525
00:29:53,980 --> 00:29:56,380
Josh. Thank God you're okay.
526
00:29:59,070 --> 00:30:00,115
- Go.
- Okay.
527
00:30:00,120 --> 00:30:02,335
Let's go. Come on.
528
00:30:02,340 --> 00:30:03,340
Come on.
529
00:30:06,520 --> 00:30:08,255
- Eve go.
- There they are.
530
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
Stop.
531
00:30:29,190 --> 00:30:30,850
Let them go, Silas.
532
00:30:33,760 --> 00:30:37,795
- Go.
- Thank you.
533
00:30:37,800 --> 00:30:38,895
Go.
534
00:30:44,680 --> 00:30:46,595
Okay, not to state the obvious,
535
00:30:46,600 --> 00:30:49,245
but Europeans didn't show up
and start colonizing this place
536
00:30:49,250 --> 00:30:50,385
until the 16th century.
537
00:30:50,390 --> 00:30:52,295
Those people shouldn't be here.
538
00:30:52,300 --> 00:30:53,555
We're here.
539
00:30:53,560 --> 00:30:54,906
Yeah, but they didn't just arrive.
540
00:30:54,910 --> 00:30:56,825
It's like they'd been
living there for years.
541
00:30:56,830 --> 00:30:58,605
Whoever they are,
542
00:30:58,610 --> 00:31:00,305
definitely don't like outsiders.
543
00:31:00,310 --> 00:31:02,655
Would you like it if people
broke into your house?
544
00:31:02,660 --> 00:31:03,660
Hey.
545
00:31:06,360 --> 00:31:07,625
What's up?
546
00:31:07,630 --> 00:31:10,705
Soon as we get back, we go
looking for my stuff, okay?
547
00:31:10,710 --> 00:31:13,315
I'm really sorry, man.
I don't remember where it is.
548
00:31:13,320 --> 00:31:14,625
Then you got a big problem.
549
00:31:14,630 --> 00:31:16,715
Do you not recall
what happened back there?
550
00:31:16,720 --> 00:31:18,325
I saved your life.
551
00:31:18,330 --> 00:31:20,895
That doesn't make us even.
552
00:31:20,900 --> 00:31:22,975
You know what?
You really want to kill me?
553
00:31:22,980 --> 00:31:25,855
Go for it. I'm serious.
554
00:31:25,860 --> 00:31:27,415
Just get it over and done with
555
00:31:27,420 --> 00:31:29,380
'cause I'm sick of being
your little bitch.
556
00:31:36,610 --> 00:31:40,435
Wow. Look at you, man.
557
00:31:40,440 --> 00:31:42,435
You finally grew a pair.
558
00:31:44,050 --> 00:31:45,745
But you should have left me tied up.
559
00:31:58,410 --> 00:31:59,845
Yeah, this was fun.
560
00:31:59,850 --> 00:32:02,680
I didn't think about dying
for at least 20 minutes.
561
00:32:04,590 --> 00:32:07,900
- Riley!
- Dad.
562
00:32:09,640 --> 00:32:11,400
We were getting so worried
about your guys.
563
00:32:17,080 --> 00:32:20,735
- You're the pilot?
- Captain Levi Delgado.
564
00:32:20,740 --> 00:32:22,035
It's a pleasure to meet you all.
565
00:32:22,040 --> 00:32:24,515
You're here to bring us home?
566
00:32:24,520 --> 00:32:25,955
That was the plan.
567
00:32:25,960 --> 00:32:27,755
But unfortunately my plane's damaged.
568
00:32:27,760 --> 00:32:30,875
I lost an engine.
569
00:32:30,880 --> 00:32:32,395
I wish I had better news.
570
00:32:32,400 --> 00:32:34,785
So that's it. We're stuck here.
571
00:32:34,790 --> 00:32:36,115
I didn't say that.
572
00:32:36,120 --> 00:32:37,355
I came here to bring you home,
573
00:32:37,360 --> 00:32:39,445
and that's what I'm going to do.
574
00:32:39,450 --> 00:32:41,320
However long it takes.
575
00:32:48,940 --> 00:32:52,765
Hey, mind if I join?
576
00:32:52,770 --> 00:32:54,340
Take a seat.
577
00:32:58,780 --> 00:32:59,820
You okay?
578
00:33:01,430 --> 00:33:03,775
Yeah, I, uh,
579
00:33:03,780 --> 00:33:07,985
I just heard about that
guy who died, Eddie.
580
00:33:07,990 --> 00:33:10,086
They think that old man at
the fort might have killed him.
581
00:33:10,090 --> 00:33:12,570
Yeah, I know.
582
00:33:16,360 --> 00:33:19,445
Listen, I wanted to say thank you
583
00:33:19,450 --> 00:33:21,965
for keeping me alive out there and all.
584
00:33:23,710 --> 00:33:26,715
Not bad for a guy a life
stage apart from you, huh?
585
00:33:28,810 --> 00:33:31,415
Yeah. Not bad.
586
00:33:42,510 --> 00:33:44,040
Good night, Josh.
587
00:33:52,830 --> 00:33:55,525
Hey, Lilly.
588
00:33:55,530 --> 00:33:57,745
Why are you all by yourself?
589
00:33:57,750 --> 00:34:00,525
Veronica went to get some food.
590
00:34:00,530 --> 00:34:02,060
May I?
591
00:34:13,420 --> 00:34:16,065
I'm sorry I upset you before.
592
00:34:16,070 --> 00:34:18,505
But if I'm being honest,
593
00:34:18,510 --> 00:34:20,895
I think you know more
than you're telling us
594
00:34:20,900 --> 00:34:24,025
about what happened to Eddie
and the man you saw.
595
00:34:24,030 --> 00:34:26,115
I told you everything I know about him.
596
00:34:26,120 --> 00:34:28,690
Okay. It's okay, I believe you.
597
00:34:30,910 --> 00:34:31,910
But Lilly...
598
00:34:33,610 --> 00:34:36,440
Is there something else you want to say?
599
00:34:41,530 --> 00:34:43,965
Okay.
600
00:34:43,970 --> 00:34:48,175
Well, I'm here to help
if you ever need me.
601
00:34:55,590 --> 00:34:57,935
Ty.
602
00:34:57,940 --> 00:35:00,585
Yeah?
603
00:35:00,590 --> 00:35:01,940
There is something else.
604
00:35:06,560 --> 00:35:07,900
What is it?
605
00:35:11,210 --> 00:35:12,600
Veronica?
606
00:35:15,260 --> 00:35:16,775
She's not my sister.
607
00:35:23,790 --> 00:35:26,790
Lilly, what are you saying?
608
00:35:29,230 --> 00:35:30,615
A year ago,
609
00:35:30,620 --> 00:35:33,450
I was with my family
at our church for a picnic.
610
00:35:34,970 --> 00:35:38,665
I went for a walk by myself,
and a car pulled up.
611
00:35:38,670 --> 00:35:41,805
It was Aaron and Veronica.
612
00:35:41,810 --> 00:35:43,030
They took me.
613
00:35:48,120 --> 00:35:52,040
Oh, Lilly. It's okay.
614
00:36:01,870 --> 00:36:02,870
Veronica.
615
00:36:08,830 --> 00:36:10,490
We need to talk.
616
00:36:12,620 --> 00:36:15,275
Veronica. Veronica, wait!
617
00:36:24,200 --> 00:36:25,675
This is Captain Levi Delgado.
618
00:36:25,680 --> 00:36:27,675
If you can hear me, please respond.
619
00:36:31,860 --> 00:36:33,155
This is Captain Levi Delgado.
620
00:36:33,160 --> 00:36:34,825
If you can hear me, we need your help.
621
00:36:34,830 --> 00:36:36,205
Please respond.
622
00:36:36,210 --> 00:36:37,746
You really think whoever's
on the other end of that
623
00:36:37,750 --> 00:36:39,210
can help us fix your plane?
624
00:36:41,870 --> 00:36:42,955
They flew here.
625
00:36:42,960 --> 00:36:44,345
Maybe they have parts we can use.
626
00:36:44,350 --> 00:36:46,305
Who knows, maybe
their plane can still fly.
627
00:36:46,310 --> 00:36:48,865
I think we can make it.
628
00:36:48,870 --> 00:36:52,745
Hey, Levi, we need to talk.
629
00:36:52,750 --> 00:36:54,655
Let me know the minute
you hear something.
630
00:36:54,660 --> 00:36:56,010
Will do.
631
00:36:59,230 --> 00:37:02,125
Listen, I should have told you
the truth about my mission.
632
00:37:02,130 --> 00:37:04,060
- I'm sorry.
- It's not about that.
633
00:37:07,150 --> 00:37:09,630
- You want to talk about Gavin?
- Yeah.
634
00:37:12,900 --> 00:37:14,900
I just... I keep thinking about...
635
00:37:17,120 --> 00:37:20,365
How he must have felt when he found out.
636
00:37:20,370 --> 00:37:22,370
How hurt he must've been.
637
00:37:23,850 --> 00:37:24,945
Eve.
638
00:37:29,090 --> 00:37:32,175
He wasn't there for you.
639
00:37:32,180 --> 00:37:34,695
You don't need to beat
yourself up over this.
640
00:37:34,700 --> 00:37:36,100
I can't help it.
641
00:37:40,710 --> 00:37:42,145
What did he say when you told him?
642
00:37:42,150 --> 00:37:44,630
- Eve, I don't...
- I just... I need to know.
643
00:37:50,520 --> 00:37:52,390
He asked me if I loved you.
644
00:37:54,380 --> 00:37:55,380
What did you say?
645
00:37:57,940 --> 00:37:59,640
I didn't have to say anything.
646
00:38:01,300 --> 00:38:02,765
He knew the answer.
647
00:38:13,790 --> 00:38:16,140
I'm going to get some rest.
648
00:38:17,440 --> 00:38:18,830
Okay.
649
00:38:39,940 --> 00:38:41,120
Follow me.
650
00:38:46,820 --> 00:38:49,815
You brought us here
to see a construction site.
651
00:39:02,440 --> 00:39:04,005
What is this place?
652
00:39:04,010 --> 00:39:05,355
This is where the survivors
653
00:39:05,360 --> 00:39:08,040
of the La Brea sinkhole
settled in 10,000 BC.
654
00:39:11,280 --> 00:39:12,795
How did you find it?
655
00:39:12,800 --> 00:39:15,845
All you need to know is why you're here.
656
00:39:15,850 --> 00:39:19,330
We found something from Eve.
657
00:39:28,120 --> 00:39:30,215
The interesting thing about glass
658
00:39:30,220 --> 00:39:34,295
is that it takes almost
a million years to decompose.
659
00:39:34,300 --> 00:39:37,905
In this particular bottle,
we found something.
660
00:39:37,910 --> 00:39:39,825
A letter.
661
00:39:39,830 --> 00:39:42,475
- From my mom?
- Yeah.
662
00:39:42,480 --> 00:39:45,485
When my team found it,
the letter was in fragments,
663
00:39:45,490 --> 00:39:49,485
but they were able to reconstruct it.
664
00:39:56,450 --> 00:39:59,885
"Dear Gavin and Izzy,
665
00:39:59,890 --> 00:40:03,845
I know this is probably
crazy and hopeless.
666
00:40:03,850 --> 00:40:06,855
But somehow you found my ring.
667
00:40:06,860 --> 00:40:11,065
Maybe if there's a miracle,
you'll find this letter".
668
00:40:12,340 --> 00:40:15,165
I've been down here five nights
669
00:40:15,170 --> 00:40:17,045
holding onto the hope that Josh and I
670
00:40:17,050 --> 00:40:18,910
would find our way back to you both.
671
00:40:21,260 --> 00:40:22,905
But now something's happened.
672
00:40:26,960 --> 00:40:28,785
Tonight,
673
00:40:28,790 --> 00:40:32,995
the light that connects
our worlds started to close.
674
00:40:40,930 --> 00:40:42,280
Five nights.
675
00:40:44,460 --> 00:40:46,845
That's tonight.
676
00:40:46,850 --> 00:40:48,945
Gavin, I wish we had more time
677
00:40:48,950 --> 00:40:52,245
to try and fix everything
that got broken between us.
678
00:40:52,250 --> 00:40:53,895
Just know that in my heart,
679
00:40:53,900 --> 00:40:57,245
I am so sorry for doubting you.
680
00:40:57,250 --> 00:41:00,295
I should have believed you all along.
681
00:41:00,300 --> 00:41:03,475
"Izzy, my strong and beautiful daughter,
682
00:41:03,480 --> 00:41:06,915
you have your whole life
to look forward to.
683
00:41:06,920 --> 00:41:09,305
Lean on your father
and take care of each other".
684
00:41:12,920 --> 00:41:15,275
Gavin, I don't know if or when I'll ever
685
00:41:15,280 --> 00:41:17,065
see either one of you again, but I know
686
00:41:17,070 --> 00:41:20,185
if there's some way,
any way, to help us,
687
00:41:20,190 --> 00:41:23,145
that you'll find it.
688
00:41:23,150 --> 00:41:25,845
Wherever you are, wherever I am,
689
00:41:25,850 --> 00:41:26,945
no matter what...
690
00:41:28,980 --> 00:41:30,500
You're always with me.
691
00:41:32,940 --> 00:41:35,510
"All my love, Eve".
692
00:41:40,340 --> 00:41:41,985
The light's closing.
693
00:41:41,990 --> 00:41:43,995
Why the hell didn't you tell me?
694
00:41:44,000 --> 00:41:45,495
Because once we get down there,
695
00:41:45,500 --> 00:41:47,645
I can't guarantee you'll make it back.
696
00:41:47,650 --> 00:41:50,475
And you knew he'd never
leave me if you told us that.
697
00:41:50,480 --> 00:41:51,655
Yeah.
698
00:41:51,660 --> 00:41:55,215
- So why tell me now?
- I had no choice.
699
00:41:55,220 --> 00:41:58,095
By this time tomorrow,
the light will be gone.
700
00:41:58,100 --> 00:41:59,585
If you want to save them,
701
00:41:59,590 --> 00:42:01,225
you're gonna have to take the risk.
702
00:42:06,320 --> 00:42:08,235
I can't do that.
703
00:42:08,240 --> 00:42:09,365
But if you don't,
704
00:42:09,370 --> 00:42:10,975
we'll never get Mom and Josh back.
705
00:42:10,980 --> 00:42:13,285
- Iz...
- I'll be fine, okay?
706
00:42:13,290 --> 00:42:15,585
I have Aunt Jessica.
707
00:42:15,590 --> 00:42:18,635
Please go save them.
708
00:42:18,640 --> 00:42:20,335
You have to.
49534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.