All language subtitles for Just.Beyond.S01E03.Which.Witch.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,872 --> 00:00:35,872 www.titlovi.com 2 00:00:38,872 --> 00:00:41,458 Hey, Fiona, is The Wizard of Oz offensive to witches? 3 00:00:41,541 --> 00:00:43,251 My parents were watching it last night. 4 00:00:43,334 --> 00:00:45,420 It was on that Witch Heritage Month movie marathon. 5 00:00:45,503 --> 00:00:49,466 And when what's-her-name got melted with water, I was like, "what?" 6 00:00:49,549 --> 00:00:52,385 I mean, I've seen Fiona wash her hands. 7 00:00:52,469 --> 00:00:54,304 Yeah, it's not exactly accurate. 8 00:00:54,387 --> 00:00:56,181 Like, does she never take a shower? 9 00:00:56,264 --> 00:00:57,640 And why'd they make her green? 10 00:00:57,724 --> 00:01:00,060 Well, maybe they were making a point about the environment. 11 00:01:00,143 --> 00:01:02,395 -Mm-hm. -Don't be stupid, Lianne. Come on. 12 00:01:02,479 --> 00:01:04,647 This is why you need more representation in film. 13 00:01:04,731 --> 00:01:07,776 I mean, whatever. I don't really care. I'm, like, barely a witch anyway. 14 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 Hey, aren't you gonna eat? 15 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 Not that hungry. 16 00:01:16,576 --> 00:01:18,078 So, are you guys around this weekend? 17 00:01:18,161 --> 00:01:21,372 Because I'm seriously failing chemistry, and you're way better at it. 18 00:01:21,456 --> 00:01:23,875 Hard pass. You almost blew us to smithereens last time. 19 00:01:23,958 --> 00:01:24,834 I did not! 20 00:01:24,918 --> 00:01:27,796 Lianne, did you or did you not set my hair on fire? 21 00:01:39,974 --> 00:01:41,643 -You're blushing. -What? 22 00:01:41,726 --> 00:01:42,644 I'm not. 23 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 You've been crushing on Emilio for forever. 24 00:01:44,646 --> 00:01:45,897 Just ask him to the dance. 25 00:01:45,980 --> 00:01:46,981 I don't know. 26 00:01:47,065 --> 00:01:48,274 Come on, just live a little. 27 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 Lianne, please. 28 00:01:49,692 --> 00:01:50,652 Live a little. 29 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 Besides, the dance is for everybody, 30 00:01:54,948 --> 00:01:57,075 not just for people who peak in high school. 31 00:01:57,158 --> 00:01:58,409 I heard that, Gemma. 32 00:01:58,493 --> 00:01:59,869 I know you did, Madison. 33 00:01:59,953 --> 00:02:01,871 I also heard you talking about Emilio. 34 00:02:01,955 --> 00:02:04,874 Thing is, is he's already going to the dance with me. 35 00:02:04,958 --> 00:02:06,793 Try not to cry. 36 00:02:06,876 --> 00:02:09,170 Oh, wait, can witches even cry? 37 00:02:09,254 --> 00:02:10,964 Oh, yeah, I've seen Fiona cry lots of times. 38 00:02:11,047 --> 00:02:12,006 Thank you, Lianne. 39 00:02:13,883 --> 00:02:15,802 Nice hairy wart, by the way. 40 00:02:19,180 --> 00:02:21,266 I don't know what Emilio sees in her. 41 00:02:21,349 --> 00:02:23,226 Perfect features and smooth skin? 42 00:02:24,644 --> 00:02:26,604 I, uh, I gotta go. 43 00:02:27,605 --> 00:02:29,023 Perfect features? 44 00:02:29,107 --> 00:02:31,484 -But it's true. I just-- -Are you dehydrated? Come on. 45 00:02:59,804 --> 00:03:01,931 -I recommend the extra credit. 46 00:03:02,015 --> 00:03:04,642 Some of you need the points. 47 00:03:08,146 --> 00:03:10,023 Fiona. Everything all right? 48 00:03:10,106 --> 00:03:12,525 Yeah. I, um... 49 00:03:12,609 --> 00:03:17,864 Uh, I was just wondering if maybe I could do my report on someone else? 50 00:03:17,947 --> 00:03:20,575 But I chose your great-aunt especially for you. 51 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 It'll be exciting to dig up your family history. 52 00:03:23,203 --> 00:03:24,996 Maybe you can even find out what she was like. 53 00:03:25,079 --> 00:03:29,751 Just imagine, to be a witch in the colonial era. 54 00:03:30,877 --> 00:03:34,047 Yeah, thing is, she's still alive. 55 00:03:34,964 --> 00:03:36,299 -Oh. 56 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 Still in Salem, actually. 57 00:03:37,550 --> 00:03:39,844 Yeah, she owns a cupcake shop. 58 00:03:39,928 --> 00:03:42,680 Even better, a living resource. 59 00:03:43,348 --> 00:03:46,935 Fiona, you're the only witch in our whole school. 60 00:03:47,018 --> 00:03:48,144 You're so lucky. 61 00:03:48,228 --> 00:03:50,438 Lucky. Right. 62 00:03:51,940 --> 00:03:54,984 Oh, by the way, my wife and I sent our samples in, 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 and we found out that we're both part-witch. 64 00:03:57,237 --> 00:03:59,948 We're each one percent. Isn't that neat? 65 00:04:00,031 --> 00:04:00,949 -Yeah. -We're pumped. 66 00:04:01,658 --> 00:04:03,826 Doesn't mean anything, but, um... 67 00:04:03,910 --> 00:04:04,827 -I'm sorry. 68 00:04:04,911 --> 00:04:07,664 -Yeah, scary. -I don't think it works like that but... 69 00:04:07,747 --> 00:04:09,207 -No, it doesn't. -Yeah. Okay. 70 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 -Okay. -Okay. 71 00:04:16,965 --> 00:04:18,341 Hey, Fiona, hang on. 72 00:04:19,592 --> 00:04:20,677 Emilio. 73 00:04:20,760 --> 00:04:22,512 Um... Hi. 74 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Hi. 75 00:04:24,639 --> 00:04:26,432 So... so what's up? 76 00:04:26,516 --> 00:04:29,852 Just... heading home after a long day of learning. 77 00:04:29,936 --> 00:04:31,396 That's pretty crazy 78 00:04:31,479 --> 00:04:33,231 that Mr. Barnett gave you your own aunt. 79 00:04:33,314 --> 00:04:36,526 Yeah, but at least all I have to do is make one phone call. 80 00:04:36,609 --> 00:04:38,611 Yep, that's true. Yeah, you got off easy. 81 00:04:38,695 --> 00:04:40,905 -You can just relax all weekend and... -Yeah. 82 00:04:42,407 --> 00:04:45,576 Speaking of which, uh, what are you doing Friday? 83 00:04:46,077 --> 00:04:48,663 Yes, excuse me. Down here. 84 00:04:49,789 --> 00:04:50,832 Fiona? 85 00:04:50,915 --> 00:04:52,292 Sorry. 86 00:04:52,750 --> 00:04:55,336 What am I doing... Friday? 87 00:04:55,420 --> 00:04:57,255 How may I serve you today, Your Witchiness? 88 00:04:57,338 --> 00:04:59,382 I don't need serving. Go away! 89 00:04:59,465 --> 00:05:01,217 Um, I don't know. Is, is there something-- 90 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 Will you go to the homecoming dance with me? 91 00:05:05,013 --> 00:05:06,764 You say, if you don't have any plans, I mean. 92 00:05:06,848 --> 00:05:08,975 Yes, excuse me again. 93 00:05:09,058 --> 00:05:11,436 Are you quite certain you don't need anything? 94 00:05:12,020 --> 00:05:13,229 Not even a curse? 95 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 I mean, I could scratch the boy's face off for you. 96 00:05:17,358 --> 00:05:18,985 -No, no. Don't! 97 00:05:19,902 --> 00:05:22,447 I thought you were going with Madison. 98 00:05:23,197 --> 00:05:25,241 Madison? What? No. 99 00:05:26,117 --> 00:05:27,785 I'm... I... 100 00:05:30,496 --> 00:05:31,372 Yes. 101 00:05:31,456 --> 00:05:32,540 -Yeah. I'd love to. -Yeah? 102 00:05:32,623 --> 00:05:34,208 Okay, okay. Great. Great. 103 00:05:34,292 --> 00:05:35,918 So I'll just... I'll pick you up at your house then. 104 00:05:38,629 --> 00:05:39,630 My house. 105 00:05:48,264 --> 00:05:49,432 Hi, Mom! 106 00:05:49,515 --> 00:05:51,934 Hey, honey. I see you filed your claws again. 107 00:05:52,018 --> 00:05:53,186 Bye, Mom! 108 00:05:53,978 --> 00:05:55,855 -FIONA'Oh, hey, pumpkin. -Hey, Dad. 109 00:05:56,439 --> 00:05:58,358 -Do I smell wart remover? -Bye, Dad! 110 00:06:18,127 --> 00:06:20,380 I'll be working overtime to file the motion to dismiss, 111 00:06:20,463 --> 00:06:22,673 so you won't be seeing much of me next week. 112 00:06:22,757 --> 00:06:25,134 Or you could bewitch the judge. 113 00:06:25,218 --> 00:06:26,511 Kidding. Just kidding. 114 00:06:27,261 --> 00:06:28,721 We'll just have to destroy you 115 00:06:28,805 --> 00:06:31,099 in Poisoned Apples to Apples next game night, hmm. 116 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 -Right, Fi? -Right. 117 00:06:32,600 --> 00:06:35,019 So, I have some news. 118 00:06:35,103 --> 00:06:36,687 -Is everything okay? -Yeah. 119 00:06:36,771 --> 00:06:38,231 Everything's great, actually. 120 00:06:38,314 --> 00:06:40,525 I just wanted to let you know 121 00:06:40,608 --> 00:06:43,027 that I'm going to the homecoming dance on Friday. 122 00:06:45,113 --> 00:06:46,406 With a boy. 123 00:06:46,489 --> 00:06:47,949 -Oh, how nice! -A human boy? 124 00:06:48,783 --> 00:06:50,284 He's coming to pick me up here, 125 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 and I need you to promise me that you will be normal. 126 00:06:52,620 --> 00:06:55,706 No spells, no spider webs, nothing weird, okay? 127 00:06:56,958 --> 00:06:59,710 Dad, what did I just say? 128 00:07:01,045 --> 00:07:05,341 I just... I want Emilio to know that I can be normal. 129 00:07:06,259 --> 00:07:07,844 Sure, sweetie. 130 00:07:08,761 --> 00:07:10,221 FIONA'We'll be normal. 131 00:07:11,472 --> 00:07:13,224 I wonder if Luna would wanna go to the dance. 132 00:07:13,307 --> 00:07:15,852 Luna? Like Cousin Luna? 133 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 She's arriving from England after dinner. 134 00:07:17,728 --> 00:07:19,647 Luna's coming here? 135 00:07:20,064 --> 00:07:21,524 Tonight? 136 00:07:22,150 --> 00:07:23,109 For how long? 137 00:07:23,192 --> 00:07:24,110 Just a few months. 138 00:07:24,193 --> 00:07:26,904 Her parents are renovating the gingerbread cottage. 139 00:07:26,988 --> 00:07:28,990 They're finally giving in and getting electricity. 140 00:07:29,073 --> 00:07:31,033 We thought it'd be nice for you to have another witch your age around. 141 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 Especially Luna. 142 00:07:32,743 --> 00:07:34,328 Those visits when you were little... 143 00:07:34,412 --> 00:07:35,621 Up all night, giggling. 144 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 Yeah, but, um... Does it have to be this week? 145 00:07:38,666 --> 00:07:39,959 You're not excited to see Luna? 146 00:07:40,042 --> 00:07:41,544 No! I am. 147 00:07:41,627 --> 00:07:43,504 I love Luna. She's great. 148 00:07:43,588 --> 00:07:44,755 She's... 149 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 ...just a little... 150 00:07:46,799 --> 00:07:48,593 A little... what? 151 00:07:49,385 --> 00:07:50,928 Fresh off the broomstick. 152 00:08:04,567 --> 00:08:07,069 -Honey, watch the plants! -Got it, Dad! 153 00:08:16,496 --> 00:08:18,706 Omnibus bene erit. 154 00:08:21,918 --> 00:08:24,545 -So glad you made it safely, Luna. -Oh. 155 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 -FIONA'Hey. -Hi. 156 00:08:27,507 --> 00:08:29,967 Tornado travel can be tricky overseas, huh? 157 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 Well, how else was I supposed to get here? 158 00:08:32,053 --> 00:08:33,638 A magical fireplace? 159 00:08:36,349 --> 00:08:38,768 Long time, cousin. 160 00:08:39,393 --> 00:08:40,770 Grown a few chin hairs 161 00:08:40,853 --> 00:08:42,355 -since I last saw you. -How are you? 162 00:08:42,438 --> 00:08:43,773 It's good to see you, Luna. 163 00:08:44,440 --> 00:08:45,399 Hmm. 164 00:08:45,483 --> 00:08:47,985 So, lots to see here in the States. 165 00:08:48,069 --> 00:08:50,571 I guess you'll be traveling a lot, flying around. 166 00:08:50,655 --> 00:08:52,949 Oh, no. Luna's going to school with you, honey. 167 00:08:53,032 --> 00:08:53,950 What? 168 00:08:54,033 --> 00:08:55,326 FIONA' Yeah, we already enrolled her. 169 00:08:55,409 --> 00:08:57,495 Is there a problem, Fi? 170 00:08:57,578 --> 00:08:59,121 No, no. 171 00:08:59,205 --> 00:09:00,498 I mean... 172 00:09:01,541 --> 00:09:04,710 It's just that it's a... human school. Blah. 173 00:09:04,794 --> 00:09:08,506 And, uh, I just don't want Luna to have a bad time, is all. 174 00:09:08,589 --> 00:09:10,258 If it's good enough for you, 175 00:09:10,341 --> 00:09:11,717 it's good enough for me. 176 00:09:11,801 --> 00:09:13,261 Don't you worry, cousin. 177 00:09:13,344 --> 00:09:15,388 We're going to have a grand time. 178 00:09:15,471 --> 00:09:17,098 -You'll see. -Um... 179 00:09:19,392 --> 00:09:20,726 Right. Suffolk. 180 00:09:20,810 --> 00:09:23,062 -I'd almost forgotten about that. -It was brilliant. 181 00:09:23,145 --> 00:09:24,730 And your idea, as I recall. 182 00:09:24,814 --> 00:09:26,232 Hexing cows to make chocolate milk. 183 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 -Kind of a no-brainer. 184 00:09:27,567 --> 00:09:30,861 The townsfolk went positively mad. What fun. 185 00:09:30,945 --> 00:09:32,780 Especially the cheese makers. 186 00:09:32,863 --> 00:09:34,782 Chocolate cheddar. Not good. 187 00:09:34,865 --> 00:09:37,577 Aw. I can't wait to meet your friends. 188 00:09:37,660 --> 00:09:40,496 Ooh, we should all go spirit chasing. 189 00:09:40,580 --> 00:09:41,706 Listen, Luna. 190 00:09:42,707 --> 00:09:46,002 Things are... different from when we were kids. 191 00:09:46,085 --> 00:09:47,378 Obviously. 192 00:09:47,461 --> 00:09:49,755 We're old enough to use our wands now. 193 00:09:49,839 --> 00:09:52,675 Just imagine the power of our hexes combined. 194 00:09:52,758 --> 00:09:55,052 Chocolate milk for days. 195 00:09:55,136 --> 00:09:58,264 Just follow my lead. Okay? 196 00:09:59,890 --> 00:10:01,058 Okay. 197 00:10:18,909 --> 00:10:22,079 You're listening to BroomBro. A production of Witch Public Radio. 198 00:10:22,163 --> 00:10:24,040 -Good morning, Fiona. -The only podcast dedicated 199 00:10:24,123 --> 00:10:25,458 to witch founders and their lifestyle. 200 00:10:26,167 --> 00:10:27,460 Today, the topic your... 201 00:10:27,543 --> 00:10:29,128 You're going like that? 202 00:10:29,211 --> 00:10:30,463 What's with all the make-up? 203 00:10:30,546 --> 00:10:31,881 -I can't even see your witch's mark. -Aw! 204 00:10:31,964 --> 00:10:33,049 Oh, don't do that. 205 00:10:33,549 --> 00:10:35,551 And those shoes can't possibly be comfortable. 206 00:10:35,635 --> 00:10:36,719 I'll be fine. 207 00:10:38,763 --> 00:10:40,181 Maybe lose the hat. 208 00:10:40,514 --> 00:10:42,183 Yeah, we have a strict dress code at school. 209 00:10:42,266 --> 00:10:43,768 But it's the latest style. 210 00:10:43,851 --> 00:10:46,354 You girls might wanna get a move on if you don't wanna be late. 211 00:10:46,437 --> 00:10:47,772 Don't worry, Uncle Arty. 212 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 -Got a ride right here. 213 00:10:49,940 --> 00:10:51,233 Brand new Windrover. 214 00:10:51,317 --> 00:10:53,611 This baby will do 75 kilometers an hour. 215 00:10:53,694 --> 00:10:55,571 -Faster if the wind's at her back. -Uh-uh. 216 00:10:57,323 --> 00:10:58,282 No way. 217 00:10:58,366 --> 00:11:00,242 I am not flying to school. 218 00:11:04,163 --> 00:11:05,623 Suit yourself. 219 00:11:13,422 --> 00:11:14,715 How was the walk? 220 00:11:14,799 --> 00:11:16,050 Invigorating. 221 00:11:16,676 --> 00:11:19,261 God, Fiona, you didn't tell us you had a cousin. 222 00:11:19,345 --> 00:11:20,638 Or that she was a witch. 223 00:11:20,721 --> 00:11:22,348 Of course, she's a witch, you idiot. 224 00:11:22,431 --> 00:11:23,808 But we haven't met the rest of Fiona's family 225 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 because she won't let us come over. 226 00:11:25,393 --> 00:11:26,435 Is that so? 227 00:11:26,519 --> 00:11:27,353 Yeah. 228 00:11:27,436 --> 00:11:28,604 I love your hat. 229 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 Oh, thank you. 230 00:11:30,147 --> 00:11:31,273 You know what they say. 231 00:11:31,357 --> 00:11:34,068 "A witch without a hat is pointless." 232 00:11:35,569 --> 00:11:36,821 They think is. 233 00:11:36,904 --> 00:11:37,863 That's so fun. 234 00:11:37,947 --> 00:11:39,657 It's also quite versatile. 235 00:11:39,740 --> 00:11:41,409 I can dress it up for a night out. 236 00:11:41,867 --> 00:11:43,953 -Oh, wow. 237 00:11:44,036 --> 00:11:46,497 -Wow. -Sparkly. So cool. 238 00:11:46,580 --> 00:11:47,832 Or Christmas. 239 00:11:50,626 --> 00:11:52,294 Christmas... So pretty! 240 00:11:52,378 --> 00:11:53,921 Do you have any more cousins? 241 00:11:54,004 --> 00:11:55,840 -I have none actually. 242 00:11:56,340 --> 00:11:58,926 Wait, so you're saying there's no school dungeon? 243 00:11:59,009 --> 00:12:01,137 Where do you keep your dragons? 244 00:12:01,220 --> 00:12:03,305 I haven't seen a single ghost all morning. 245 00:12:03,389 --> 00:12:06,142 Oh, look it has a friend. 246 00:12:06,267 --> 00:12:08,060 Well, at least you have trolls. Hmm. 247 00:12:08,144 --> 00:12:09,019 That reminds me. 248 00:12:13,733 --> 00:12:15,067 Not that. 249 00:12:16,694 --> 00:12:18,237 -Nope. 250 00:12:21,073 --> 00:12:22,324 It's not this. 251 00:12:23,826 --> 00:12:25,494 -My grandmother's. -Ooh. 252 00:12:31,834 --> 00:12:33,294 Ah. Here we are. 253 00:12:34,503 --> 00:12:35,796 Probably left it behind 254 00:12:35,880 --> 00:12:38,174 because it didn't fit into your teeny-tiny pockets. 255 00:12:38,257 --> 00:12:39,508 Are you crazy? 256 00:12:39,592 --> 00:12:41,302 You can't bring wands to school, Luna. 257 00:12:41,385 --> 00:12:42,595 They're dangerous. 258 00:12:43,679 --> 00:12:45,514 Thought that didn't matter in this country. 259 00:12:50,770 --> 00:12:53,230 Just be cool, okay? 260 00:12:53,314 --> 00:12:54,940 I am cool. 261 00:13:03,824 --> 00:13:05,951 Double, double toil in trouble 262 00:13:06,035 --> 00:13:07,787 Fire burn, and cauldron... 263 00:13:25,179 --> 00:13:28,015 -Try again. 264 00:13:49,078 --> 00:13:51,288 Oh, my gosh. Look at them. 265 00:13:51,372 --> 00:13:57,086 The secret to witch cuisine is plenty of garlic and... heat. 266 00:14:02,633 --> 00:14:05,052 -Mmm. 267 00:14:05,135 --> 00:14:07,263 Is it supposed to wriggle like that? 268 00:14:08,305 --> 00:14:11,976 Early settlers traded goods with the local covens 269 00:14:12,059 --> 00:14:15,396 in return for charms and protective spells. 270 00:14:15,479 --> 00:14:17,898 They even adopted some witch customs. 271 00:14:17,982 --> 00:14:19,942 Luna, Fiona. 272 00:14:20,025 --> 00:14:22,820 Can you tell us any customs that came from witches? 273 00:14:23,696 --> 00:14:24,780 Why are you asking us? 274 00:14:24,905 --> 00:14:25,823 Luna. 275 00:14:25,906 --> 00:14:27,616 No, no, let him answer. 276 00:14:28,242 --> 00:14:29,702 Why us? 277 00:14:30,411 --> 00:14:33,163 Well, because... you know. 278 00:14:33,706 --> 00:14:35,791 Because... we're witches? 279 00:14:35,875 --> 00:14:37,084 Luna, cool it. 280 00:14:37,167 --> 00:14:41,171 I certainly didn't mean any... harm, I, I, I just thought you-- 281 00:14:41,255 --> 00:14:44,133 You just thought, "Let's call on the abracadabras. 282 00:14:44,216 --> 00:14:45,551 They'll have the answer. 283 00:14:45,634 --> 00:14:47,761 They know everything. They're magic." 284 00:14:47,845 --> 00:14:49,388 Makes me sick. 285 00:14:49,471 --> 00:14:51,557 I mean, honestly, you call this teaching? 286 00:14:53,559 --> 00:14:56,186 I voted for a witch in the last election. 287 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 -Urgh, what a nightmare. 288 00:14:57,938 --> 00:15:00,065 Still, it's kind of wild there's two witches in school. 289 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 It's horrifying. 290 00:15:01,400 --> 00:15:02,484 You remember seventh grade 291 00:15:02,568 --> 00:15:05,112 when Fiona magically made bugs fly out of everyone's hair? 292 00:15:05,195 --> 00:15:07,239 Oh, right. The great lice incident. 293 00:15:07,323 --> 00:15:08,490 They were moths, actually. 294 00:15:08,574 --> 00:15:10,576 And I was pulling wings out of my hair for days. 295 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 Oh, she's such an embarrassment. 296 00:15:12,745 --> 00:15:13,829 Definitely. 297 00:15:23,714 --> 00:15:26,634 Hey, where are you hurrying off to? 298 00:15:26,717 --> 00:15:28,177 Out of the way, warthog. 299 00:15:28,260 --> 00:15:29,261 Uh... 300 00:15:29,345 --> 00:15:31,096 Hey, what did you just say? 301 00:15:31,180 --> 00:15:32,056 Luna! Stop it! 302 00:15:32,139 --> 00:15:33,474 You let her talk to you like that? 303 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 Let go of me! 304 00:15:35,351 --> 00:15:36,977 Try a curse on for size, you brat. 305 00:15:37,061 --> 00:15:38,771 Luna! Stop! 306 00:15:43,484 --> 00:15:44,652 -Boo. 307 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 Hope you're ready for the dance, Fiona. 308 00:15:50,741 --> 00:15:51,867 It's gonna be wicked. 309 00:15:59,625 --> 00:16:00,793 What? 310 00:16:01,460 --> 00:16:03,504 I wasn't really going to curse her. 311 00:16:03,587 --> 00:16:05,547 Well, all right, maybe just a little pig's tail. 312 00:16:05,631 --> 00:16:08,175 I didn't ask for your help, Luna. 313 00:16:09,218 --> 00:16:12,429 All I asked was for you to be cool, but no, you just... 314 00:16:12,846 --> 00:16:14,306 you had to go and embarrass me. 315 00:16:14,390 --> 00:16:15,933 In front of the whole school. 316 00:16:16,016 --> 00:16:17,518 -Embarrass you? -Yes! 317 00:16:18,852 --> 00:16:20,854 Why'd you have to go and be such a... 318 00:16:22,189 --> 00:16:23,941 Such a witch? 319 00:16:25,025 --> 00:16:27,403 Why can't you all just... be normal? 320 00:16:42,126 --> 00:16:43,127 Hey. 321 00:16:47,297 --> 00:16:48,424 Hey. 322 00:16:50,759 --> 00:16:53,679 You look very pink. 323 00:16:54,054 --> 00:16:56,557 I mean in a good way. 324 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 -Fi, I-- 325 00:17:02,646 --> 00:17:05,190 Well. Saved by the bell, eh? 326 00:17:06,316 --> 00:17:07,359 Yeah. 327 00:17:27,963 --> 00:17:29,381 Wow. You... 328 00:17:30,007 --> 00:17:31,383 You look beautiful. 329 00:17:31,467 --> 00:17:33,677 Thanks. You look beau... 330 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 I mean, you look great, too. 331 00:17:37,473 --> 00:17:40,642 All right, all right, enough with the googly eyes. 332 00:17:41,518 --> 00:17:43,145 Bye, Dad. Bye, Mom. 333 00:17:44,563 --> 00:17:47,191 Be back by midnight, or I'll turn you both into pumpkins. 334 00:17:48,609 --> 00:17:50,486 -I mean it, I actually will. 335 00:17:50,569 --> 00:17:53,155 -Have a good time. 336 00:17:53,572 --> 00:17:54,865 -Honey. -Hmm? 337 00:17:54,948 --> 00:17:56,366 Take off the tracking spell. 338 00:17:56,950 --> 00:17:58,243 Fine. 339 00:18:06,919 --> 00:18:08,003 Oh, here she is. 340 00:18:08,087 --> 00:18:09,797 Oh, my God! 341 00:18:12,800 --> 00:18:13,842 How about a photo? 342 00:18:13,926 --> 00:18:15,719 Make a memory? 343 00:18:17,679 --> 00:18:19,515 Let's just go dance instead. 344 00:18:20,557 --> 00:18:22,476 You don't want a picture with me? 345 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 No! No, no, no, no, that's not it. 346 00:18:24,812 --> 00:18:27,189 I, I really, really want a picture with you. 347 00:18:27,272 --> 00:18:28,565 It's just that I... 348 00:18:28,649 --> 00:18:32,861 'cause I have crazy sensitive eyes and, you know, the flash and... 349 00:18:40,202 --> 00:18:42,204 I wanna remember every minute of this. 350 00:19:07,229 --> 00:19:08,730 Thanks for asking me. 351 00:19:09,398 --> 00:19:10,858 Thanks for saying yes. 352 00:19:12,484 --> 00:19:14,319 -So, sensitive eyes. 353 00:19:14,403 --> 00:19:15,696 Yeah, my whole life. 354 00:19:16,155 --> 00:19:18,574 No camera flashes, headlights. 355 00:19:18,657 --> 00:19:19,950 Sunlight's a killer. 356 00:19:22,661 --> 00:19:24,163 They're nice eyes. 357 00:19:43,473 --> 00:19:44,433 What's happening? 358 00:19:44,516 --> 00:19:45,767 What is it, a power surge? 359 00:19:53,901 --> 00:19:56,236 -What's going on? 360 00:19:56,820 --> 00:19:58,488 Cockroaches! 361 00:20:16,006 --> 00:20:17,674 Ew, ew, ew, ew, ew, ew. 362 00:20:17,799 --> 00:20:19,676 Why are bugs falling from the sky? 363 00:20:20,677 --> 00:20:21,678 Is it your cousin? 364 00:20:22,262 --> 00:20:24,348 What? No, she's not even here! 365 00:20:24,431 --> 00:20:26,516 Then, is it you? 366 00:20:29,811 --> 00:20:31,313 I can't believe you'd ask me that. 367 00:20:31,396 --> 00:20:34,066 But... Fiona, who else could it be? 368 00:20:35,067 --> 00:20:36,318 Hang on. Everybody, just calm down. 369 00:20:39,571 --> 00:20:40,948 I didn't do it. 370 00:20:41,031 --> 00:20:42,241 Wait, Fi... 371 00:20:42,324 --> 00:20:43,242 Why did you say that? 372 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 Oh, my God, there's one on your shoulder! 373 00:20:45,202 --> 00:20:46,495 Oh, my God. 374 00:20:49,998 --> 00:20:51,875 Get them off! 375 00:20:51,959 --> 00:20:54,211 They're literally everywhere! 376 00:21:01,718 --> 00:21:03,011 What are you doing here? 377 00:21:03,595 --> 00:21:06,682 I was feeling terrible about how we left things. 378 00:21:07,474 --> 00:21:09,601 I came to apologize. 379 00:21:11,853 --> 00:21:13,689 I'm the one who should apologize. 380 00:21:17,442 --> 00:21:19,528 I felt so alone, Luna. 381 00:21:20,988 --> 00:21:25,867 I tried so hard to fit in, but it didn't matter. 382 00:21:27,202 --> 00:21:28,912 No matter what I do, 383 00:21:28,996 --> 00:21:33,000 all they'll ever see me as is... a witch. 384 00:21:36,295 --> 00:21:37,879 Love... 385 00:21:37,963 --> 00:21:42,175 I had the blessing of growing up surrounded by witches and warlocks. 386 00:21:43,010 --> 00:21:47,055 But you... you're under a different kind of pressure. 387 00:21:48,598 --> 00:21:50,892 It's not easy, being one of a kind. 388 00:21:53,103 --> 00:21:54,646 I should have remembered that. 389 00:21:59,359 --> 00:22:00,485 You know what? 390 00:22:01,737 --> 00:22:03,363 If they're gonna see the witch... 391 00:22:04,281 --> 00:22:06,199 then let them see the witch. 392 00:22:13,415 --> 00:22:14,750 No more hiding. 393 00:22:27,512 --> 00:22:30,515 Now, shall we go back in there and turn everyone into slugs? 394 00:22:32,976 --> 00:22:34,561 Oh, yeah. 395 00:22:34,644 --> 00:22:35,812 Come on. 396 00:22:51,244 --> 00:22:52,704 EMILIO Hey, are you okay? 397 00:22:52,788 --> 00:22:55,332 I was looking for you everywhere, and I... whoa. 398 00:22:59,086 --> 00:23:00,796 You look good. 399 00:23:01,630 --> 00:23:03,673 I mean, you always look good, but... 400 00:23:04,424 --> 00:23:05,592 Wow. 401 00:23:06,510 --> 00:23:07,677 All right. 402 00:23:07,761 --> 00:23:09,012 I like him. 403 00:23:09,596 --> 00:23:10,514 Me too. 404 00:23:13,767 --> 00:23:15,018 We were scared and... 405 00:23:15,102 --> 00:23:17,020 And weren't thinking straight, which is no excuse. 406 00:23:17,104 --> 00:23:18,271 We're thoughtless and stupid. 407 00:23:18,355 --> 00:23:19,773 I was thoughtless. You were stupid. 408 00:23:19,856 --> 00:23:21,483 You were both thoughtless and stupid. 409 00:23:22,275 --> 00:23:24,194 You're supposed to be my best friends. 410 00:23:24,277 --> 00:23:25,487 We are your best friends. 411 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 We won't let you down again. 412 00:23:27,906 --> 00:23:29,741 Can you ever forgive us, Fi? 413 00:23:36,373 --> 00:23:40,419 Aw, still friends even after Fiona ruined the dance. 414 00:23:40,502 --> 00:23:41,878 Real sweet. 415 00:23:45,257 --> 00:23:47,259 But you're not fooling anyone. 416 00:23:47,342 --> 00:23:48,927 Hey, Madison. 417 00:23:49,511 --> 00:23:52,055 Remember that time I made bugs fly out of your hair? 418 00:23:54,891 --> 00:23:56,351 Well, that was a mistake. 419 00:23:56,768 --> 00:23:59,062 I didn't have control over my powers yet. 420 00:24:00,480 --> 00:24:01,648 But you? 421 00:24:04,025 --> 00:24:06,695 You have control over your ugly personality. 422 00:24:09,448 --> 00:24:12,534 And I'm not gonna let you make the rest of us as miserable as you are. 423 00:24:22,377 --> 00:24:23,670 It was Madison? 424 00:24:26,131 --> 00:24:27,466 Now, I don't know about you. 425 00:24:28,216 --> 00:24:30,051 But I came here to dance. 426 00:24:31,511 --> 00:24:34,055 Omnibus bene erit. 427 00:24:47,277 --> 00:24:48,570 Wow. 428 00:25:03,460 --> 00:25:04,377 Whoa. 429 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Are we still in the gym? 430 00:25:07,547 --> 00:25:09,841 Yes, Lianne, we're still in the gym. 431 00:25:21,895 --> 00:25:23,855 Wanna try another shot at a dance? 432 00:25:56,972 --> 00:25:59,432 You're quite sure you've driven a broom before? 433 00:25:59,516 --> 00:26:01,977 I'm a witch. How hard can it be? 434 00:26:02,644 --> 00:26:04,312 Yeah, it's ridiculously hard. 435 00:26:04,396 --> 00:26:05,564 I'll figure it out. 436 00:26:07,524 --> 00:26:08,984 What? 437 00:26:09,067 --> 00:26:10,694 I... 438 00:26:12,279 --> 00:26:14,573 I don't feel alone anymore. 439 00:26:19,703 --> 00:26:21,037 You were never alone. 440 00:26:34,843 --> 00:26:35,677 Come on. 441 00:26:40,015 --> 00:26:41,516 -Hold on tight. 442 00:26:46,980 --> 00:26:48,940 Watch the tree. Watch the tree. 443 00:26:51,940 --> 00:26:55,940 Preuzeto sa www.titlovi.com 30482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.