All language subtitles for I.Need.Romance.2012.E16.END.120809.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,590 --> 00:00:14,100 [I'm going to say I love you everyday.] Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,020 --> 00:00:18,470 Why did it happen to me? 3 00:00:21,780 --> 00:00:24,380 Why did it happen to me? 4 00:00:26,140 --> 00:00:28,430 It's okay. 5 00:00:28,430 --> 00:00:30,180 Just cry. 6 00:00:30,180 --> 00:00:34,040 What's wrong with my heart? What's wrong? 7 00:00:36,380 --> 00:00:41,310 What's wrong with my heart? What's wrong with it? 8 00:00:42,460 --> 00:00:45,190 If I turn back time to the happiest moment, 9 00:00:45,900 --> 00:00:48,210 could I have lived my life differently? 10 00:01:01,820 --> 00:01:02,420 Yeol Mae. 11 00:01:02,420 --> 00:01:06,720 Could I go back to old times again? 12 00:01:06,720 --> 00:01:09,650 - I'm coming with you. - Just do what I say! 13 00:01:19,040 --> 00:01:23,050 If I had known his true feelings at that time... 14 00:01:23,050 --> 00:01:24,930 It's because of Ki Hyun. 15 00:01:25,660 --> 00:01:28,060 Is it not? Your work is just an excuse. 16 00:01:29,570 --> 00:01:30,790 Just go home. 17 00:01:30,790 --> 00:01:34,890 Can't you just rely on me when you're sad? Can't you just cry in front of me? 18 00:01:34,890 --> 00:01:39,800 If had held Yeol Mae's hand at that time... 19 00:01:40,250 --> 00:01:43,420 What do you mean you don't want to marry? 20 00:01:43,420 --> 00:01:45,720 I never promised that I'd marry you. 21 00:01:45,720 --> 00:01:50,200 If I had waited for him without forcing him at that time... 22 00:01:52,860 --> 00:01:56,340 I had told her I didn't mean what I did at that time... 23 00:01:57,260 --> 00:01:59,950 Do you want to stay with me tonight? 24 00:02:00,610 --> 00:02:05,790 If I had known what he meant to say was "I love you"... 25 00:02:05,790 --> 00:02:11,940 I've decided to find true love with you even if we fight over and over. 26 00:02:12,610 --> 00:02:14,810 I'm going to find true love with you. 27 00:02:14,810 --> 00:02:19,370 I'm going to go to the end with you, wherever that is. 28 00:02:19,370 --> 00:02:24,390 If I had told her that I was actually grateful for what she said to me... 29 00:02:27,240 --> 00:02:30,230 If I hadn't met Shin Ji Hoon... 30 00:02:31,180 --> 00:02:37,880 We've already missed the time that we could've turned back. 31 00:02:42,940 --> 00:02:45,450 All right. I'll see you later. 32 00:02:46,350 --> 00:02:48,550 - How can I help you? - I'd like to put my house on the market. 33 00:02:48,550 --> 00:02:52,020 - You want to sell it? - Yeah. 34 00:02:53,110 --> 00:02:54,770 I bought some pork cutlet. 35 00:02:54,770 --> 00:02:56,440 Have a seat. I was about to eat. 36 00:02:58,600 --> 00:03:00,540 We can eat them together. 37 00:03:07,090 --> 00:03:08,590 - Seok Hyun. - Yes? 38 00:03:08,590 --> 00:03:10,220 Why do you keep smiling? 39 00:03:11,060 --> 00:03:13,440 There's nothing to be happy about but why do you smile? 40 00:03:13,440 --> 00:03:15,460 This is why I keep falling for you. 41 00:03:17,290 --> 00:03:18,820 You don't want me to smile? 42 00:03:19,770 --> 00:03:23,510 Don't smile. Do you know how sad I am? 43 00:03:23,510 --> 00:03:28,080 I'm sad because you don't smile. I always make you cry. 44 00:03:29,920 --> 00:03:31,910 Dry your tears and let's eat. 45 00:03:33,610 --> 00:03:36,560 Do you want to go on a trip after we eat? 46 00:03:36,560 --> 00:03:37,880 To where? 47 00:03:38,660 --> 00:03:41,960 Not sure...anywhere. I just want to get out of this house. 48 00:03:41,960 --> 00:03:44,130 - You don't want to? - I do. I want to go anywhere. 49 00:03:44,130 --> 00:03:47,590 Let's bring a knapsack. We can sleep somewhere nice. 50 00:03:48,520 --> 00:03:50,380 Up to you. 51 00:03:50,380 --> 00:03:54,010 Oh, after we get back from the trip, please fix the drain over there. 52 00:03:54,580 --> 00:03:57,140 - Why? - Water is leaking down there. 53 00:03:58,140 --> 00:04:00,030 Okay. I'll do that. 54 00:04:10,120 --> 00:04:12,850 - It's nice. - It is. 55 00:04:15,760 --> 00:04:17,520 It's a forked road. 56 00:04:17,790 --> 00:04:21,080 Which fork do you want to take? You choose. 57 00:04:21,580 --> 00:04:23,210 The left fork. 58 00:04:23,210 --> 00:04:24,760 Okay. 59 00:04:39,030 --> 00:04:40,790 There's a forked road again. Which way? 60 00:04:42,630 --> 00:04:44,870 - The left fork. - Okay. 61 00:04:56,250 --> 00:04:58,000 Let's go straight this time. 62 00:04:58,000 --> 00:04:59,350 Okay. 63 00:05:16,860 --> 00:05:18,410 Didn't we pass this before? 64 00:05:18,410 --> 00:05:20,140 Yeah, we did. 65 00:05:20,140 --> 00:05:22,240 Let's get off and have some oriental melon. 66 00:05:22,240 --> 00:05:23,520 Sure. 67 00:05:28,110 --> 00:05:35,140 One day, we went to a melon field with Ki Hyun. Do you remember that? 68 00:05:36,080 --> 00:05:40,290 It was when she was 7 years old. I think it was before she entered elementary school. 69 00:05:40,290 --> 00:05:45,910 She was so shocked when she saw the melon field. She thought melons grew on trees. 70 00:05:45,910 --> 00:05:48,560 She also thought watermelons grew on trees. 71 00:05:53,360 --> 00:05:57,490 She had a peanut allergy. 72 00:05:57,490 --> 00:05:59,850 Yeah. 73 00:06:00,890 --> 00:06:05,330 Whenever I ate peanuts, I thought of her. 74 00:06:05,330 --> 00:06:10,510 Whenever I see a girl in a school uniform, I think of Ki Hyun. 75 00:06:11,290 --> 00:06:17,070 She was so pretty in a uniform. 76 00:06:23,740 --> 00:06:27,130 There are so many stories that I didn't tell you. 77 00:06:27,830 --> 00:06:31,000 What about you? Don't you miss your dad and Ki Hyun? 78 00:06:31,000 --> 00:06:33,470 Talking about that makes me soft. 79 00:06:35,750 --> 00:06:37,840 I don't want to talk about that with you. 80 00:06:37,840 --> 00:06:41,590 This is why you aren't a man. People should be able to tell their weaknesses. 81 00:06:41,590 --> 00:06:43,700 What's so good about talking about that kind of stuff? 82 00:06:45,530 --> 00:06:48,410 When I miss my dad, I shave. 83 00:06:48,410 --> 00:06:51,850 Mom said me and my dad have the same jaw line. 84 00:06:51,850 --> 00:07:00,040 When I shaved for the first time, she said I have the same jaw line as his. 85 00:07:01,060 --> 00:07:07,770 Since then, whenever I shave in the bathroom, I think of him. 86 00:07:08,150 --> 00:07:11,910 If I think of my mom... 87 00:07:13,120 --> 00:07:14,830 My heart hurts. 88 00:07:14,830 --> 00:07:16,700 I want to be good to her. 89 00:07:16,700 --> 00:07:21,360 But since my heart hurts whenever I see her, I can't really visit her often. 90 00:07:24,690 --> 00:07:30,530 I think you came to me because you found out about everything. 91 00:07:31,320 --> 00:07:34,040 About Ki Hyun... 92 00:07:36,440 --> 00:07:38,740 and me. 93 00:07:38,740 --> 00:07:42,530 - I couldn't tell you that because... - Because I was like a child. 94 00:07:43,470 --> 00:07:47,040 Because I'm a selfish child who only cares about myself. 95 00:07:47,040 --> 00:07:49,700 I didn't give you enough trust. 96 00:07:49,700 --> 00:07:52,580 I'm sorry that I'm like that. 97 00:07:54,380 --> 00:07:57,150 You should tell me you like me before you do that. 98 00:07:58,320 --> 00:08:01,530 Yeah, right? You're right. 99 00:08:02,190 --> 00:08:05,460 But do I really have to tell you? 100 00:08:05,460 --> 00:08:07,540 I gave you candy too. 101 00:08:08,740 --> 00:08:10,530 Say it out loud. 102 00:08:13,090 --> 00:08:16,040 You're happy. You're so happy, right? 103 00:08:16,040 --> 00:08:18,330 Do I really have to tell you that? 104 00:08:18,330 --> 00:08:20,710 Please tell me. 105 00:08:24,470 --> 00:08:26,120 Are you happier if I say it out loud? 106 00:08:26,120 --> 00:08:28,060 Yeah! Our love grows more. 107 00:08:28,060 --> 00:08:32,270 Look. I haven't seen you for a week because of your workshop. 108 00:08:32,270 --> 00:08:34,680 But when you got back, you didn't say you missed me. 109 00:08:35,300 --> 00:08:40,080 I hugged you when you got back and said I missed you and I love you. 110 00:08:40,720 --> 00:08:42,830 When I said that, you didn't say to me anything. 111 00:08:45,240 --> 00:08:46,720 Why don't you tell me that? 112 00:08:46,720 --> 00:08:49,430 If you don't tell me you love me, I'm going to throw this away. 113 00:08:54,030 --> 00:08:56,380 It's not that I didn't trust you. 114 00:08:56,380 --> 00:08:58,460 It's because I loved you. 115 00:08:59,730 --> 00:09:02,320 I loved you. 116 00:09:02,320 --> 00:09:04,140 Yeol Mae... 117 00:09:04,140 --> 00:09:07,650 At that moment, we both realized that... 118 00:09:08,810 --> 00:09:15,760 the opposite word for love isn't hate or dislike. 119 00:09:15,760 --> 00:09:21,260 The opposite word for love is I loved you. 120 00:09:21,260 --> 00:09:23,710 It's the past tense. 121 00:09:23,710 --> 00:09:26,110 That hurt both of us. 122 00:09:26,110 --> 00:09:32,670 So I never told her that I love her, not even once. 123 00:09:33,920 --> 00:09:38,860 Sorry I haven't told you I love you. 124 00:09:38,860 --> 00:09:43,360 The reason I haven't said that was because I can't be responsible for you. 125 00:09:45,330 --> 00:09:50,610 I thought love that I can't be responsible for was meaningless. 126 00:09:58,420 --> 00:10:03,840 You said you were going to go to the end with me when we were on the cruise. 127 00:10:05,610 --> 00:10:08,990 This is our end. 128 00:10:09,850 --> 00:10:13,380 - Let's end this. - Think one more time. 129 00:10:13,380 --> 00:10:15,930 Don't think emotively. 130 00:10:15,930 --> 00:10:20,230 We were defeated. We were defeated by time. I was defeated by you. 131 00:10:20,230 --> 00:10:22,220 You were defeated by me. 132 00:10:22,220 --> 00:10:26,900 I made you change and you're changed. 133 00:10:26,900 --> 00:10:32,570 I already lost you and you already left me. 134 00:10:33,330 --> 00:10:35,250 Don't give up on me. 135 00:10:36,040 --> 00:10:38,360 Please wait for me. 136 00:10:39,470 --> 00:10:43,520 What I'm really grateful is you didn't leave me until I told you to. 137 00:10:47,130 --> 00:10:51,150 You came back to me and waited until I could let you go. 138 00:10:51,800 --> 00:10:55,620 You stayed next me until I could be honest. 139 00:10:57,300 --> 00:10:59,650 I really appreciate it. 140 00:11:00,100 --> 00:11:03,720 - No. - You go to Shin Ji Hoon. 141 00:11:04,930 --> 00:11:06,460 You like him. 142 00:11:06,460 --> 00:11:08,020 So, go... 143 00:11:09,660 --> 00:11:11,820 and live happily. 144 00:11:22,940 --> 00:11:26,480 You're wrong. I am not defeated by you yet. 145 00:11:26,480 --> 00:11:30,460 I'm not defeated by my heart either. I'm trying not to get defeated. 146 00:11:31,330 --> 00:11:36,730 You're the one who was defeated by me. You're the one who lost me. 147 00:11:46,890 --> 00:11:49,360 - I'm going to go back home by myself. - Yeol Mae. 148 00:11:49,360 --> 00:11:54,100 You said this is our end. You think I would go to Shin Ji Hoon if you told me to? 149 00:11:54,100 --> 00:11:58,880 It's my life and even if I go to Shin Ji Hoon, it's my choice. 150 00:11:59,850 --> 00:12:02,710 From now on, I'm alone and so are you. 151 00:12:02,710 --> 00:12:04,810 So don't bother and just go. 152 00:13:03,160 --> 00:13:04,920 I know you don't like to eat here. 153 00:13:04,920 --> 00:13:07,070 You knew it but you took me here. 154 00:13:07,070 --> 00:13:10,070 I came here on purpose to make you face the reality. 155 00:13:10,350 --> 00:13:12,330 We're normal salaried employees. 156 00:13:12,330 --> 00:13:18,410 We have a long way to go to get married, have a child and live comfortably. 157 00:13:18,410 --> 00:13:21,380 I'll take you to a nice restaurant sometimes. Okay? 158 00:13:21,380 --> 00:13:25,950 So you're talking about the future with me, right? 159 00:13:29,620 --> 00:13:32,680 Wait. Did you just propose to me? 160 00:13:35,120 --> 00:13:37,370 Oh my God. What kind of a proposal was that? 161 00:13:37,370 --> 00:13:40,020 It's a proposal...! 162 00:13:40,640 --> 00:13:43,900 I could stand to eat at this kind of restaurant but... 163 00:13:44,450 --> 00:13:48,580 - How could you propose like that? - Wait. I have another plan. 164 00:13:48,580 --> 00:13:50,270 I'm going home. 165 00:13:50,270 --> 00:13:53,020 Ji Hee! Why does she say she's going home everytime? 166 00:13:53,020 --> 00:13:54,720 Ji Hee! 167 00:14:00,860 --> 00:14:02,340 Here. 168 00:14:02,340 --> 00:14:06,590 Marry me. Let's not waste time. Let's just do it simply. 169 00:14:20,280 --> 00:14:24,470 A proposal without saying I love you at this little, old restaurant. 170 00:14:25,540 --> 00:14:29,410 I'm positive these are the dollar flowers that people sell in the subway. 171 00:14:44,950 --> 00:14:47,430 I'm left alone again. 172 00:14:48,460 --> 00:14:50,460 I don't know how to live on anymore. 173 00:14:53,920 --> 00:14:56,690 I wish somebody would decide my life for me. 174 00:14:56,690 --> 00:14:57,910 [Woo Ji Hee.] 175 00:14:58,640 --> 00:15:03,330 I hope someone tells me what to do and what to decide. 176 00:15:04,510 --> 00:15:08,560 I wish my life was easy and simple. 177 00:15:08,560 --> 00:15:12,850 Wake up, Joo Yeol Mae. 178 00:15:14,360 --> 00:15:18,860 If I have to choose something, it's what I have to decide. 179 00:15:18,860 --> 00:15:22,590 And that decision will be only for my happiness. 180 00:15:23,410 --> 00:15:31,110 I have to find out what I really want and what my heart wants deep down. 181 00:15:38,840 --> 00:15:42,240 Joo Yeol Mae. 182 00:18:34,340 --> 00:18:38,700 Ji Hee, do you water the flowers? 183 00:18:38,700 --> 00:18:40,480 Yeah. I do. 184 00:18:42,270 --> 00:18:45,650 The flowers are kind of old. Aren't the stems rotten? 185 00:18:46,280 --> 00:18:48,760 It'll probably dry to death before it gets rotten. 186 00:18:48,760 --> 00:18:49,710 Why is it dry? 187 00:18:49,710 --> 00:18:52,220 It looked so false of heart so I threw it away. 188 00:18:53,490 --> 00:18:57,180 Wait. You threw it away? You threw that bouquet away? 189 00:18:59,170 --> 00:19:01,140 Where did you throw it away? 190 00:19:02,640 --> 00:19:05,310 It was right here. 191 00:19:06,000 --> 00:19:08,020 You drive me crazy. 192 00:19:08,020 --> 00:19:11,840 Why did you put the ring on the flowers? You should've put the ring on my finger. 193 00:19:11,840 --> 00:19:13,250 It was a diamond! 194 00:19:13,250 --> 00:19:15,390 Is it real? Is it a real diamond? 195 00:19:16,370 --> 00:19:18,640 How big is it? Is it 1 carat? 2 carat? 196 00:19:18,640 --> 00:19:21,120 I don't have enough money for that. 197 00:19:21,120 --> 00:19:22,780 I just bought a little fake diamond... 198 00:19:24,950 --> 00:19:29,250 Woo Ji Hee, in this situation, that fake diamond is too much for you! 199 00:19:29,250 --> 00:19:32,980 No. Even the proposal I did last time was too much for you. 200 00:19:32,980 --> 00:19:34,680 I'm sorry. 201 00:19:34,680 --> 00:19:37,800 So don't even think about rejecting me. Just marry me. 202 00:19:37,800 --> 00:19:40,250 A woman like you can't live without me. 203 00:19:40,250 --> 00:19:41,690 What other man would take you? 204 00:19:41,690 --> 00:19:44,960 So don't bother other innocent men. Just marry me! 205 00:19:44,960 --> 00:19:47,260 Are you proposing to me in front of garbage now? 206 00:19:47,260 --> 00:19:50,500 This place is even too good for you! Just marry me! 207 00:19:51,760 --> 00:19:53,730 Fine, I will. 208 00:19:57,790 --> 00:20:01,210 You're buying me another ring though, right? 209 00:20:01,950 --> 00:20:05,330 Of course. One without a diamond. 210 00:21:07,640 --> 00:21:10,110 Now hiring. 211 00:21:23,750 --> 00:21:25,410 We're closed... 212 00:21:27,520 --> 00:21:29,310 Um... 213 00:21:31,480 --> 00:21:34,200 I heard you're hiring people... 214 00:21:38,100 --> 00:21:44,260 I don't want to hire somebody that just quits without telling me. 215 00:21:44,260 --> 00:21:46,770 I won't quit this time. 216 00:21:47,710 --> 00:21:49,970 I'm going to stay. 217 00:21:55,470 --> 00:22:00,970 Promise me that you won't ever leave me again. 218 00:22:00,970 --> 00:22:03,560 I won't leave you again. 219 00:22:04,650 --> 00:22:06,360 Come here then. 220 00:22:19,890 --> 00:22:27,780 Even if I walked for a week, my mind still went back and forth... 221 00:23:17,900 --> 00:23:19,970 I came because I missed you. 222 00:23:21,240 --> 00:23:23,950 So I can see you for the last time. 223 00:24:58,220 --> 00:25:00,610 I thought as I walked for a week. 224 00:25:00,610 --> 00:25:02,990 But... 225 00:25:05,080 --> 00:25:07,780 I can't come back to you. 226 00:25:08,610 --> 00:25:16,350 I know you're a nice guy and I still have feelings for you. 227 00:25:17,250 --> 00:25:23,500 You're a man who watered the tree so you probably know how I feel now. 228 00:25:24,500 --> 00:25:30,170 For me, a tree that's dying because of a drought is... 229 00:25:32,600 --> 00:25:34,730 him... 230 00:25:35,280 --> 00:25:41,840 Even if I thought as I walked for a week and my feet got hurt, it's not going to change. 231 00:25:42,120 --> 00:25:47,580 Does he know how you feel? 232 00:25:47,580 --> 00:25:53,280 You didn't water the tree because you knew how it felt. 233 00:25:54,150 --> 00:25:58,670 Even if the tree didn't know how you felt, you just watered it. 234 00:26:00,430 --> 00:26:03,790 You said love is something you worry, 235 00:26:04,900 --> 00:26:09,030 and want to do everything for, and you feel happy after you do that. 236 00:26:09,030 --> 00:26:12,010 You taught me that. 237 00:26:12,010 --> 00:26:16,510 If I had known this would happen, I wouldn't have taught you that. 238 00:26:17,700 --> 00:26:21,440 I'm sorry for hurting you. 239 00:26:22,800 --> 00:26:29,110 No. If you're happy, then I'm fine with it. 240 00:26:29,610 --> 00:26:33,400 For me, you're the tree. 241 00:26:36,010 --> 00:26:37,970 Don't cry. 242 00:26:38,430 --> 00:26:44,710 We're crying now but the tears will eventually dry. 243 00:26:47,770 --> 00:26:52,510 And maybe we will start a new love. 244 00:26:58,780 --> 00:27:02,370 We might date somebody else and fall in love with him. 245 00:27:02,850 --> 00:27:06,070 And we might fight over a little thing and break up. 246 00:27:06,470 --> 00:27:11,380 Then this crazy juvenescence will be over someday. 247 00:27:17,410 --> 00:27:22,090 For the first time in my life, I wish I could get older fast. 248 00:27:26,600 --> 00:27:35,710 And I wish my heart got old so this pain would be paralyzed. 249 00:27:54,290 --> 00:27:56,270 You want me to go to Paris? 250 00:27:56,270 --> 00:27:57,180 Me? 251 00:27:57,180 --> 00:27:59,180 Yes, we're having an Asian Exhibition of designers, 252 00:27:59,180 --> 00:28:02,920 and I think if your ideas and concepts harmonize with others, it will be great. 253 00:28:04,520 --> 00:28:06,500 That's kind of unexpected. 254 00:28:06,500 --> 00:28:10,200 It's the first time a design director has been scouted from another country. 255 00:28:11,160 --> 00:28:14,780 By the way, I don't see your co-worker, Mr. Han. 256 00:28:14,780 --> 00:28:19,420 - What? - I heard you two work great together. 257 00:28:19,420 --> 00:28:23,810 Unfortunately, he has another meeting to attend so he couldn't make it here. 258 00:28:24,210 --> 00:28:29,320 We're leaving Korea tonight so it's hard to make another meeting in Korea. 259 00:28:29,320 --> 00:28:33,200 I'll send you a contract when I get back to Paris. 260 00:28:33,200 --> 00:28:36,040 Okay. Thank you for your offer. 261 00:28:36,040 --> 00:28:37,900 Thank you so much for your offer. 262 00:28:37,900 --> 00:28:39,390 I'm not so sure, you're always so humble. 263 00:28:40,080 --> 00:28:41,730 I'll see you next time in Paris. 264 00:28:51,220 --> 00:28:53,150 Check out the homepage. 265 00:28:54,090 --> 00:28:58,140 I organized all the tasks that I worked on in this file. 266 00:28:58,970 --> 00:29:04,310 Take care. No matter what you do, be healthy. 267 00:29:06,370 --> 00:29:10,210 Do you want to go to Paris with me? 268 00:29:11,690 --> 00:29:16,150 Let's go to Paris and get married. 269 00:29:19,680 --> 00:29:24,480 I'll try my best. Don't go. I want you to stay next to me. 270 00:29:25,090 --> 00:29:27,140 I won't hurt you anymore. 271 00:29:28,390 --> 00:29:31,840 I never thought of breaking up with you. 272 00:29:31,840 --> 00:29:34,420 Even if I knew people would point at me, I came this far. 273 00:29:34,420 --> 00:29:38,130 Even if we were blamed by people, we endured that well together. 274 00:29:38,130 --> 00:29:39,700 Because we like each other. 275 00:29:39,700 --> 00:29:41,210 Come to Paris with me. 276 00:29:41,210 --> 00:29:45,580 In Paris, you're not Seon Jae Kyung anymore. 277 00:29:45,580 --> 00:29:51,020 In Paris, are you going to remember that I'm next to you? 278 00:29:52,390 --> 00:30:00,940 I will. I won't forget you're always next to me and I'm bound to you. 279 00:30:20,840 --> 00:30:22,500 - Paris? - Paris? 280 00:30:22,500 --> 00:30:24,230 Then you can't come to my wedding? 281 00:30:24,230 --> 00:30:27,840 I'm sorry. My life is more important than your wedding. 282 00:30:29,180 --> 00:30:32,160 Seok Hyun is not coming either. Then only Yeol Mae is coming. 283 00:30:32,160 --> 00:30:36,610 Maybe I shouldn't go either. I don't want to go to a friend's wedding alone. 284 00:30:36,610 --> 00:30:38,470 If you don't come, I'm going to kill myself. 285 00:30:38,470 --> 00:30:41,310 - I'll go to your funeral then. - Wearing a red dress. 286 00:30:42,620 --> 00:30:45,470 Come to the wedding with Jung Min before you go to Paris. 287 00:30:45,470 --> 00:30:50,530 No. We have to leave in one month. We even got an apartment in Paris already. 288 00:30:50,530 --> 00:30:52,910 I'm happy for you and Jung Min. 289 00:30:53,750 --> 00:30:56,390 She's going to be so lonely. 290 00:30:57,990 --> 00:31:01,420 Seok Hyun left, you're going to Paris and I'm going to get married. 291 00:31:01,420 --> 00:31:05,410 I think I'm okay by myself. Actually I'm better off without him. 292 00:31:06,520 --> 00:31:09,870 How could he leave without telling me? 293 00:31:09,870 --> 00:31:11,390 I miss him. 294 00:31:11,390 --> 00:31:13,610 Just take care of Mr. Nosy, Ji Hee. 295 00:31:14,630 --> 00:31:17,230 - Are you okay? - I'll be okay. 296 00:31:17,230 --> 00:31:21,020 If I won't be okay even after time passes, I guess I should just bear with it. 297 00:32:29,050 --> 00:32:31,620 One year later. 298 00:32:34,180 --> 00:32:37,740 Even after a year passed, I wasn't fine. 299 00:32:39,400 --> 00:32:41,200 I guess it wasn't the end yet. 300 00:32:43,730 --> 00:32:47,210 And Seok Hyun's house wasn't sold yet. 301 00:32:47,210 --> 00:32:49,790 Okay. 302 00:32:49,790 --> 00:32:51,710 I'll do it eventually, Grandma. 303 00:32:51,710 --> 00:32:55,160 Do you think I won't be able to get married with these looks and this figure? 304 00:32:56,450 --> 00:32:58,190 I'll get married before you die. 305 00:32:58,190 --> 00:33:00,980 Yeah, I'm not getting married because I don't want you to die. 306 00:33:03,060 --> 00:33:04,750 I gotta go, Grandma. 307 00:33:07,650 --> 00:33:08,860 Who's there? 308 00:33:08,860 --> 00:33:11,060 I'm here to look around the house. 309 00:33:11,900 --> 00:33:13,330 This house is not for sale. 310 00:33:20,700 --> 00:33:22,650 Hey, Na Hyun. 311 00:33:22,650 --> 00:33:25,170 You said you'd buy me a big lunch for the OST I made for your movie. 312 00:33:25,170 --> 00:33:26,410 And this is it? 313 00:33:27,080 --> 00:33:29,240 - Just eat it. - Isn't my music so great? 314 00:33:29,240 --> 00:33:31,910 It's like God made it for me. It's the best. 315 00:33:34,210 --> 00:33:35,800 When does the movie release? 316 00:33:35,800 --> 00:33:40,460 We don't know the date yet but I think it's going to be a big hit. 317 00:33:44,510 --> 00:33:47,790 When the movie releases, would Seok Hyun come? 318 00:33:49,100 --> 00:33:51,390 You don't have any idea where he is? 319 00:33:51,390 --> 00:33:54,300 Well...he must be somewhere. 320 00:33:57,480 --> 00:33:59,210 Don't you miss him? 321 00:33:59,210 --> 00:34:03,480 I miss him so much. I hope he knows how I feel now. 322 00:34:03,480 --> 00:34:08,720 It's so hard to have a crush on somebody for this long. 323 00:35:04,180 --> 00:35:06,430 How have you been? 324 00:35:07,440 --> 00:35:10,920 I've been doing alright. 325 00:35:11,450 --> 00:35:12,740 Are you happy? 326 00:35:15,290 --> 00:35:16,790 I'm doing alright too. 327 00:35:16,790 --> 00:35:19,110 - What about the gingko tree? - What about the gingko tree? 328 00:35:20,070 --> 00:35:23,860 I moved the tree to the orphanage yesterday. 329 00:35:24,500 --> 00:35:27,040 It must be very tall by now. 330 00:35:27,040 --> 00:35:30,760 Do you think of me sometimes? 331 00:35:31,200 --> 00:35:34,450 Of course. I think of you whenever I drink coffee. 332 00:35:35,040 --> 00:35:38,780 Why is it a coffee shop? I have to think of you a couple times a day. 333 00:35:41,410 --> 00:35:44,730 When you have time, come and take your bike. 334 00:35:44,730 --> 00:35:47,990 Because whenever I see that, I think of you. 335 00:37:00,630 --> 00:37:01,950 I'll take this. 336 00:37:02,740 --> 00:37:05,120 What about your girlfriend's size? 337 00:37:06,220 --> 00:37:08,470 It's this. 338 00:37:12,370 --> 00:37:14,440 I thought of Yeol Mae very often. 339 00:37:15,200 --> 00:37:19,510 If I think of her, I miss her. And if I miss her, my heart hurts. 340 00:37:21,310 --> 00:37:24,510 It was more painful to me if I tried to forget about her. 341 00:37:24,510 --> 00:37:29,020 I just decided to let my heart miss her. 342 00:37:30,680 --> 00:37:32,860 I loved Yeol Mae. 343 00:37:34,940 --> 00:37:38,160 I loved you when you blushed. 344 00:37:40,450 --> 00:37:45,790 I loved you when you talked incessantly in a little umbrella. 345 00:37:46,640 --> 00:37:49,740 I loved your round eyes. 346 00:37:50,950 --> 00:37:54,240 I loved when you made me laugh. 347 00:37:55,440 --> 00:37:59,360 I loved when you looked at me warmly. 348 00:38:00,820 --> 00:38:03,680 I loved when you called my name. 349 00:38:05,200 --> 00:38:08,600 I loved when you didn't hide your feelings. 350 00:38:10,200 --> 00:38:16,410 I loved you for not giving up on me even if your feelings got hurt. 351 00:38:17,420 --> 00:38:19,760 I loved your clumsiness. 352 00:38:20,570 --> 00:38:24,780 I even loved how you were cute when you looked mad at me. 353 00:38:25,450 --> 00:38:30,260 I loved when you wanted to confirm my love. 354 00:38:32,570 --> 00:38:37,480 I loved when you tried to stay with me when I had hard times. 355 00:38:39,490 --> 00:38:42,600 I loved you. 356 00:38:48,680 --> 00:38:52,900 Yeol Mae, didn't you miss me? 357 00:38:56,590 --> 00:38:59,110 You're so cute. 358 00:39:09,610 --> 00:39:13,850 What I missed, hasn't ever come to me. 359 00:39:15,460 --> 00:39:21,250 If it comes to me, it's probably not real. 360 00:39:22,860 --> 00:39:27,400 Yeol Mae, I must be dreaming now. 361 00:39:28,340 --> 00:39:31,160 What's wrong with me? 362 00:39:36,480 --> 00:39:40,740 But Yeol Mae, I really miss you. 363 00:39:58,200 --> 00:39:59,830 Now... 364 00:39:59,830 --> 00:40:02,780 let's go home, Seok Hyun. 365 00:40:54,350 --> 00:40:57,530 Yoon Seok Hyun. Joo Yeol Mae. 366 00:41:05,590 --> 00:41:07,270 Seok Hyun. 367 00:41:07,270 --> 00:41:09,750 Yeol Mae, I'm busy. 368 00:41:09,750 --> 00:41:13,660 I'm really busy. If I don't hand this scenario in by tomorrow, 369 00:41:13,660 --> 00:41:14,590 I'm so done... 370 00:41:20,080 --> 00:41:23,090 Can you play with me for an hour? 371 00:41:23,090 --> 00:41:25,260 But tomorrow is the deadline. 372 00:41:25,850 --> 00:41:27,760 How about 30 minutes? 373 00:41:28,500 --> 00:41:31,150 - 59 minutes? - 40 minutes. 374 00:41:31,920 --> 00:41:33,360 58 minutes? 375 00:41:34,290 --> 00:41:36,060 50 minutes. 376 00:41:37,700 --> 00:41:39,840 57 minutes! 377 00:41:44,140 --> 00:41:46,210 - I love you. - Me too. 378 00:41:49,010 --> 00:41:51,160 - Love you. - Me too. 379 00:41:59,110 --> 00:42:00,540 I love you. 380 00:42:08,970 --> 00:42:11,070 - I love you. - Me too. 381 00:42:11,970 --> 00:42:15,150 Romance starts when you say I love you. 382 00:42:16,090 --> 00:42:20,340 If she knows I love her even if I don't tell her, I'm going to tell her I love her. 383 00:42:21,140 --> 00:42:24,260 I think I should say that out loud more often. 384 00:42:25,150 --> 00:42:28,850 There aren't enough expressions for love. 385 00:42:29,840 --> 00:42:33,440 I'm going to say I love her whenever I see her. 386 00:42:41,620 --> 00:42:43,480 I'm working. Don't come. 387 00:42:44,470 --> 00:42:46,730 Don't you think this is too harsh? 388 00:42:46,730 --> 00:42:48,200 I'm so busy right now. 389 00:42:48,200 --> 00:42:51,090 This is not fair. You shouldn't lock the door! 390 00:42:51,090 --> 00:42:53,450 I have to finish this and send it to Kim Seong Soo. 391 00:42:53,450 --> 00:42:54,620 Then tell me you miss me. 392 00:42:54,620 --> 00:42:57,430 I miss you. I miss you. I miss you! Are you happy now? 393 00:43:01,630 --> 00:43:02,790 What now? 394 00:43:02,790 --> 00:43:04,450 Why didn't you tell me you love me? 395 00:43:06,400 --> 00:43:08,570 - I love you. - Say it one more time. 396 00:43:08,570 --> 00:43:11,680 I love you. I can't live without you. 397 00:43:11,680 --> 00:43:13,030 Are you happy? 398 00:43:25,990 --> 00:43:28,500 Jae Kyung and Jung Min came back from Paris. 399 00:43:37,430 --> 00:43:40,410 We made a lot of choices over the past year. 400 00:43:41,360 --> 00:43:44,980 And those choices made us gather here today. 401 00:43:44,980 --> 00:43:46,660 You can eat salad, right? 402 00:43:47,480 --> 00:43:49,360 I feel nauseous, Yeol Mae. 403 00:43:49,360 --> 00:43:51,250 Did you put vinegar? 404 00:43:51,250 --> 00:43:53,080 A little bit. 405 00:43:53,080 --> 00:43:55,980 It's because of the vinegar. 406 00:43:55,980 --> 00:43:58,650 You know we have morning sickness. 407 00:43:59,220 --> 00:44:01,340 How come both of you have morning sickness? 408 00:44:01,340 --> 00:44:03,260 It happens to a husband too sometimes. 409 00:44:03,840 --> 00:44:07,160 That's because I love her too much... 410 00:44:08,610 --> 00:44:10,990 Hate you guys! 411 00:44:10,990 --> 00:44:12,510 Then we can eat all of this. 412 00:44:12,510 --> 00:44:14,340 Wait. That's Jung Min's favorite. 413 00:44:14,340 --> 00:44:17,440 The time when I smiled and cried in a fence by myself has passed. 414 00:44:17,440 --> 00:44:22,800 And now I'm in this big fence with people I love. 415 00:44:22,800 --> 00:44:25,860 Ah! We married. 416 00:44:25,860 --> 00:44:26,930 - What? - What? 417 00:44:26,930 --> 00:44:30,580 We exchanged rings and made a vow at church. 418 00:44:30,580 --> 00:44:32,480 It was only the two of you? 419 00:44:32,480 --> 00:44:37,090 We didn't want to have a huge wedding. The fact that we married is important. 420 00:44:37,090 --> 00:44:41,030 After we have a kid, we're going to take a wedding picture. 421 00:44:41,030 --> 00:44:42,800 You got pregnant too? 422 00:44:42,800 --> 00:44:44,560 No. 423 00:44:44,560 --> 00:44:49,020 Well, since my business settled down, we're trying to have a baby. 424 00:44:49,020 --> 00:44:50,380 I'll teach you the know-how. 425 00:44:50,380 --> 00:44:55,410 There might be a time when I get stuck in a lonely fence again later. 426 00:44:55,790 --> 00:44:58,010 By the way, when are you going to marry? 427 00:44:58,010 --> 00:44:59,620 - Soon. - Soon. 428 00:45:02,390 --> 00:45:05,340 But now we know... 429 00:45:07,500 --> 00:45:10,330 Let's cheer for our bright future! 430 00:45:11,890 --> 00:45:18,590 That if I open the door, people who I love can come back when they lose their way. 431 00:45:19,850 --> 00:45:30,770 Subtitles by DramaFever 432 00:45:33,000 --> 00:45:34,560 Grandma is... 433 00:45:38,490 --> 00:45:41,380 Soon, within the month, without a doubt! 434 00:45:41,920 --> 00:45:43,150 I'll do it again. 435 00:45:43,150 --> 00:45:47,230 I'll do it...soon...what? 436 00:45:47,990 --> 00:45:49,890 At that place...there were too many... 437 00:45:56,950 --> 00:45:59,460 Let's go... 438 00:46:03,980 --> 00:46:05,120 Let's do that over. 439 00:46:05,170 --> 00:46:07,680 Since it's a dream, I might as well get to the climax. 440 00:46:08,640 --> 00:46:11,680 Such a shame. Unbuttoning the shirt... 441 00:46:13,870 --> 00:46:15,420 Do you hate me? 442 00:46:16,420 --> 00:46:17,420 Then what? 443 00:46:24,740 --> 00:46:29,930 I know what I'm supposed to protect in here. 444 00:46:31,800 --> 00:46:35,320 You.... I love... 445 00:46:37,100 --> 00:46:39,150 See? You're happy too... 446 00:46:40,240 --> 00:46:42,080 That person and the same woman.... 447 00:46:43,280 --> 00:46:46,360 But then, eventually we'll be... 448 00:46:48,050 --> 00:46:50,710 You only have 19,999 left. 449 00:46:56,250 --> 00:46:59,120 - I can't do this right now. - What are you thinking right now? 450 00:46:59,380 --> 00:47:01,090 - I can't. - We have to film. 451 00:47:01,340 --> 00:47:03,130 Seriously. 452 00:47:03,130 --> 00:47:07,550 So you didn't bring it. I'm sorry. 453 00:47:08,610 --> 00:47:10,030 Does it hurt a lot? 454 00:47:11,150 --> 00:47:14,780 I don't know... It won't move. 455 00:47:19,270 --> 00:47:20,490 No... 456 00:47:23,150 --> 00:47:26,430 I can't sleep deeply because of you. 457 00:47:30,120 --> 00:47:33,800 I can't sleep deeply because of you. Since last night... 458 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 Why am I being like this? 459 00:47:46,750 --> 00:47:48,490 - I love you. - Me too. 36448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.