All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E16.END.1080p.HDTV.x264-AREA11.cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,308 --> 00:00:45,978 夠了 康華 2 00:00:46,912 --> 00:00:48,914 已經做得夠多了 3 00:00:49,581 --> 00:00:50,916 足夠了 4 00:00:52,081 --> 00:00:52,916 什麼 5 00:00:57,456 --> 00:01:01,460 我不會找回自己的位置 6 00:01:04,263 --> 00:01:05,998 不 我做不到 7 00:01:06,799 --> 00:01:11,069 不會找回位置 是什麼意思 8 00:01:17,075 --> 00:01:19,077 我這一生... 9 00:01:19,878 --> 00:01:24,283 從未愛一個人勝過自己 10 00:01:25,217 --> 00:01:26,819 是第一次 11 00:01:27,619 --> 00:01:30,289 我看重她勝過自己 12 00:01:33,091 --> 00:01:34,293 我的女兒 13 00:01:35,761 --> 00:01:37,229 我們的書雨 14 00:01:39,631 --> 00:01:42,434 怎麼了 書雨怎麼了 15 00:01:44,570 --> 00:01:46,305 如果我活下來 16 00:01:47,506 --> 00:01:48,974 我們書雨… 17 00:01:50,042 --> 00:01:52,711 她會一輩子看到鬼 18 00:01:57,382 --> 00:01:58,851 不是說... 19 00:01:58,851 --> 00:02:00,719 以後她會看不到嗎 20 00:02:01,386 --> 00:02:04,323 不是很快她就看不到了嗎 21 00:02:12,464 --> 00:02:14,333 書雨畫好了嗎 22 00:02:15,000 --> 00:02:16,468 畫得真棒 23 00:02:16,468 --> 00:02:18,337 是畫了我們家嗎 24 00:02:19,805 --> 00:02:22,474 不過這個人是誰啊 25 00:02:22,474 --> 00:02:23,675 是叔叔 26 00:02:23,675 --> 00:02:25,277 叔叔嗎 27 00:02:25,944 --> 00:02:29,014 叔叔是誰 28 00:02:29,014 --> 00:02:31,016 他不在這裡 29 00:02:50,235 --> 00:02:52,504 你們家和幼兒園很安全 30 00:02:52,504 --> 00:02:55,173 而且不久她就看不到鬼了 31 00:02:55,173 --> 00:02:56,642 別擔心 32 00:03:00,245 --> 00:03:04,383 不 我也以為是這樣 33 00:03:04,383 --> 00:03:06,385 但不是 34 00:03:06,785 --> 00:03:09,054 只要我在世 35 00:03:10,522 --> 00:03:12,257 她就會看到鬼 36 00:03:13,458 --> 00:03:14,793 一輩子... 37 00:03:20,132 --> 00:03:21,867 事情因我而起 38 00:03:22,401 --> 00:03:24,403 我必須解決 39 00:03:28,273 --> 00:03:33,345 我希望書雨能擁有很多夢想 40 00:03:33,345 --> 00:03:38,150 以後能實現夢想 做任何想做的事 41 00:03:42,554 --> 00:03:44,556 我不能為了自己活下去 42 00:03:44,957 --> 00:03:48,026 讓書雨一輩子看到鬼 43 00:03:51,897 --> 00:03:53,365 等一下 44 00:03:59,504 --> 00:04:02,441 說 說不定可以治好 45 00:04:03,642 --> 00:04:07,112 可能有別的辦法 瑜理 46 00:04:08,847 --> 00:04:11,383 自從我有了書雨 47 00:04:11,383 --> 00:04:14,853 我的生活中的明天屬於書雨 48 00:04:15,387 --> 00:04:17,655 明天她能學會走路嗎 49 00:04:17,655 --> 00:04:20,058 明天她能學會跑嗎 50 00:04:20,058 --> 00:04:23,528 明天... 她會不會做得更好 51 00:04:24,463 --> 00:04:28,734 我不能毀了我的明天 52 00:04:28,734 --> 00:04:30,602 我不能讓書雨因為我 53 00:04:30,602 --> 00:04:34,339 受折磨 活在恐懼裡 54 00:04:34,339 --> 00:04:37,009 我不能看著她受苦 55 00:04:39,544 --> 00:04:43,548 她才六歲 56 00:04:45,150 --> 00:04:46,752 我的女兒... 57 00:05:08,240 --> 00:05:10,909 不 不 瑜理 58 00:05:10,909 --> 00:05:12,244 瑜理 59 00:05:12,644 --> 00:05:15,313 一定有辦法的 60 00:05:15,313 --> 00:05:19,451 總會有辦法的 不然你怎麼會重生 61 00:05:19,451 --> 00:05:20,519 好嗎 62 00:05:22,654 --> 00:05:23,722 不是說只要重回你的位置 63 00:05:23,722 --> 00:05:25,323 就可以繼續活下去嗎 64 00:05:25,323 --> 00:05:27,192 不是說可以活下去嗎 瑜理 65 00:05:27,192 --> 00:05:29,061 這不是你能解決的 66 00:05:29,061 --> 00:05:31,329 是我的問題 67 00:05:33,198 --> 00:05:36,401 就像五年前的那一天 68 00:05:36,401 --> 00:05:38,270 是我的決定... 69 00:05:42,140 --> 00:05:45,343 你已經盡了力 70 00:05:48,547 --> 00:05:49,748 康華 71 00:05:53,085 --> 00:05:54,553 謝謝你 72 00:06:20,178 --> 00:06:24,583 我不希望你因為我再次內疚 73 00:06:32,190 --> 00:06:38,196 所以我原本打算待滿四十九天就走 74 00:06:38,196 --> 00:06:40,999 卻讓你知道了一切 75 00:06:40,999 --> 00:06:42,467 了解了全部 76 00:06:45,403 --> 00:06:48,874 一切都是我的決定 77 00:06:48,874 --> 00:06:51,676 我不希望你再次責怪自己 78 00:07:31,583 --> 00:07:36,121 我告訴康華 79 00:07:36,121 --> 00:07:37,455 做得對嗎 80 00:07:37,455 --> 00:07:39,724 嗯 當然 81 00:07:39,724 --> 00:07:41,593 如果一直被蒙在鼓裡 82 00:07:41,593 --> 00:07:43,862 以後瑜理走了 他才知道一切 83 00:07:43,862 --> 00:07:46,798 到時候怕的不是手術室 是對生活恐懼無論結果如何 84 00:07:46,798 --> 00:07:48,400 盡了力卻無力挽回 85 00:07:48,400 --> 00:07:53,205 和被蒙在鼓裡受挫還是不同的 86 00:07:53,205 --> 00:07:55,607 你做得對 老婆 87 00:07:56,942 --> 00:07:59,878 如果你再次突然離他而去 88 00:07:59,878 --> 00:08:01,880 康華會活不下的 89 00:08:01,880 --> 00:08:03,081 是啊 90 00:08:03,081 --> 00:08:08,420 他會自責 他撐不住的 91 00:08:09,621 --> 00:08:13,625 是啊 他撐不住 92 00:08:22,300 --> 00:08:23,368 瑜理 93 00:08:25,237 --> 00:08:27,239 你會找回自己的位置 94 00:08:27,906 --> 00:08:29,241 對嗎 95 00:08:36,982 --> 00:08:38,049 我知道了 96 00:08:38,049 --> 00:08:38,717 知道什麼 97 00:08:38,717 --> 00:08:43,388 她是為了讓康華做些事情 98 00:08:43,388 --> 00:08:48,460 等她走了 康華就不會自責 99 00:08:48,994 --> 00:08:49,928 你說什麼 100 00:08:49,928 --> 00:08:51,663 瑜理… 101 00:08:52,597 --> 00:08:54,332 她要走了 102 00:08:55,133 --> 00:08:56,601 她怕是... 103 00:08:58,203 --> 00:08:59,671 打算走了 104 00:09:44,649 --> 00:09:46,518 我的女兒 105 00:09:47,585 --> 00:09:49,587 我想再見... 106 00:09:49,988 --> 00:09:52,123 我的女兒一面 107 00:09:53,992 --> 00:09:56,127 我想她 108 00:09:57,595 --> 00:09:59,864 哪怕只有一次 109 00:10:00,665 --> 00:10:07,339 我想再見女兒一面 110 00:10:12,677 --> 00:10:14,145 是這個 111 00:10:16,281 --> 00:10:18,550 瑜理復活是因為這個 112 00:10:26,958 --> 00:10:33,098 松樹 松樹 113 00:10:33,098 --> 00:10:39,504 四季常青的樹葉 114 00:10:39,504 --> 00:10:45,510 無論萬物凋零的秋日 115 00:10:45,510 --> 00:10:51,516 或是雪花紛飛的冬日 116 00:10:51,516 --> 00:10:58,723 松樹 松樹 117 00:10:58,723 --> 00:11:05,930 四季常青 118 00:11:14,205 --> 00:11:19,677 逃的逃 升天的升天 119 00:11:20,078 --> 00:11:22,080 這裡已經空蕩蕩了 120 00:11:22,080 --> 00:11:25,950 米東家十年都沒能把這些鬼送上天 121 00:11:25,950 --> 00:11:30,221 驅魔師卻在幾天內做到了 122 00:11:30,889 --> 00:11:35,827 話說 他不是說第一個送你上天嗎 123 00:11:35,827 --> 00:11:37,829 你怎麼還在這裡 124 00:11:41,166 --> 00:11:46,504 姜上封替我先去了 125 00:11:46,905 --> 00:11:49,574 他說不留戀人世 126 00:11:52,110 --> 00:11:56,648 沒有伴兒了 很傷心吧 127 00:12:08,126 --> 00:12:09,994 怎麼了 這是怎麼了 128 00:12:09,994 --> 00:12:12,397 兒子又來了嗎 129 00:12:12,931 --> 00:12:16,267 生意失敗 喝醉酒就來哭的那個兒子嗎 130 00:12:16,267 --> 00:12:19,871 最近好像經常來 131 00:12:19,871 --> 00:12:23,875 是不是生活不順啊 132 00:12:23,875 --> 00:12:27,745 養家糊口難啊 133 00:12:27,745 --> 00:12:31,616 他盡了力 134 00:12:32,150 --> 00:12:34,953 但活在人世不易啊 135 00:12:34,953 --> 00:12:37,755 這個世界就是這樣 136 00:12:37,755 --> 00:12:42,961 都是為了妻兒苦撐而已 137 00:12:43,895 --> 00:12:47,499 看著可憐啊 我的兒子… 138 00:13:01,112 --> 00:13:02,447 瑜理 139 00:13:02,981 --> 00:13:04,449 嗯 媽 140 00:13:05,783 --> 00:13:07,519 你在做什麼 141 00:13:09,387 --> 00:13:11,789 我想整理一下這裡的東西 142 00:13:11,789 --> 00:13:14,058 有些不用的東西 放久了 143 00:13:14,058 --> 00:13:16,327 只會佔地方 144 00:13:19,130 --> 00:13:20,465 是嗎 145 00:13:39,017 --> 00:13:40,218 媽 146 00:13:40,752 --> 00:13:41,686 嗯 147 00:13:43,288 --> 00:13:45,423 您為什麼沒有處理掉我的房間呢 148 00:13:46,624 --> 00:13:48,359 每次走進來 你不是都很傷心嗎 149 00:13:51,029 --> 00:13:53,164 也許冥冥之中知道你要回來吧 150 00:13:59,170 --> 00:14:01,439 這個房間裡不是有我女兒嘛 151 00:14:04,242 --> 00:14:05,043 我嗎 152 00:14:06,110 --> 00:14:07,178 嗯 153 00:14:10,648 --> 00:14:15,320 背起和自己身體一般大的書包上學的女兒 154 00:14:19,591 --> 00:14:24,796 樹葉飄落都能被嚇得 立馬蜷縮的高中生的女兒 155 00:14:25,997 --> 00:14:31,202 經歷一次高考落榜 就哭鬧著說人生毀滅的女兒 156 00:14:37,609 --> 00:14:39,611 如果連這個房間也沒了 157 00:14:40,678 --> 00:14:44,549 我怕你會消失得無影無蹤 像未曾到過人間 158 00:14:47,218 --> 00:14:49,087 所以不忍心處理掉 159 00:14:53,891 --> 00:14:54,959 嘁 160 00:15:06,571 --> 00:15:10,708 這世上 沒有我又有什麼大不了 161 00:15:15,246 --> 00:15:17,515 明明一直都活在這裡啊 162 00:15:18,850 --> 00:15:20,184 這就夠了 163 00:15:26,724 --> 00:15:27,792 也是 164 00:15:30,595 --> 00:15:33,398 只要你活在媽媽心裡就夠了 165 00:16:31,322 --> 00:16:32,256 你怎麼了 166 00:16:34,125 --> 00:16:34,926 嗯 167 00:16:35,860 --> 00:16:36,661 怎麼 168 00:16:36,661 --> 00:16:38,529 想什麼呢 那麼入神 169 00:16:41,199 --> 00:16:42,400 什麼也沒想 170 00:16:44,936 --> 00:16:47,872 你昨晚 又做了那個夢吧 171 00:16:53,611 --> 00:16:54,679 嗯 172 00:17:44,462 --> 00:17:46,197 我左思右想 真的不能這樣 173 00:17:46,464 --> 00:17:48,332 一定會有辦法的 我一定能找到 174 00:17:49,534 --> 00:17:50,868 沒有辦法的 175 00:17:52,336 --> 00:17:53,404 你先活下來 176 00:17:53,938 --> 00:17:56,207 -書雨...我會在她身邊 -書雨 177 00:17:56,607 --> 00:17:58,342 曾經被關進冰櫃 你忘了嗎 178 00:18:02,213 --> 00:18:05,283 當時 書雨真的差點死掉 179 00:18:05,550 --> 00:18:08,085 這個問題不止是看到鬼會害怕那麼簡單 180 00:18:15,426 --> 00:18:17,295 反正我本來就已經死了 181 00:18:18,896 --> 00:18:23,167 像現在這樣...活著才奇怪 182 00:18:26,370 --> 00:18:27,705 瑜理 183 00:18:28,372 --> 00:18:29,841 總之 你可以活下來啊 184 00:18:29,841 --> 00:18:31,309 那就應該想方設法活下來 185 00:18:31,309 --> 00:18:32,510 總要嘗試一下吧 瑜理 186 00:18:32,510 --> 00:18:34,378 難道因為你曾經死過一次... 187 00:18:34,378 --> 00:18:35,847 就要說 好 再見 反正你已經死過了 188 00:18:35,847 --> 00:18:37,849 是這樣嗎 你覺得像話嗎 189 00:18:38,382 --> 00:18:39,450 抱歉 190 00:18:49,327 --> 00:18:50,394 瑜理 191 00:19:07,211 --> 00:19:09,080 這是什麼 192 00:19:11,082 --> 00:19:12,416 你媽媽的心願 193 00:19:13,351 --> 00:19:15,353 也是你變成人的原因 194 00:19:26,564 --> 00:19:30,034 是因為這個 我才復活的嗎 195 00:19:31,636 --> 00:19:32,570 嗯 196 00:20:11,809 --> 00:20:13,945 我看她風雨無阻每天都來禱告 197 00:20:15,146 --> 00:20:17,415 還以為在祈禱女兒可以安息 198 00:20:18,616 --> 00:20:19,951 原來是這樣 199 00:20:21,285 --> 00:20:25,423 哪怕只有一次...也想再見你一面的心情 200 00:20:35,433 --> 00:20:36,634 原來是這樣 201 00:20:38,235 --> 00:20:43,174 我連這都不知道 只顧著擔心自己的女兒 202 00:20:43,174 --> 00:20:44,508 大家都是這樣的 203 00:20:45,843 --> 00:20:47,979 我還不是為了不讓我兒子從事這一行 204 00:20:47,979 --> 00:20:50,648 才自己來做的 205 00:20:51,182 --> 00:20:53,050 他卻覺得自己兒子太小 206 00:20:53,050 --> 00:20:54,785 乾脆不讓孩子接近我 207 00:20:55,453 --> 00:20:59,056 做子女的… 本來就是如此 208 00:21:00,658 --> 00:21:02,526 我對我媽也是一樣 209 00:21:04,929 --> 00:21:06,130 那審判呢 210 00:21:06,931 --> 00:21:08,265 審判又是怎麼回事 211 00:21:09,600 --> 00:21:11,869 你是否會產生貪念 212 00:21:12,403 --> 00:21:13,871 我想這就是所謂審判 213 00:21:14,805 --> 00:21:16,674 我可以產生貪念 214 00:21:18,542 --> 00:21:21,212 但要拿我們書雨的人生作為交換 對嗎 215 00:21:23,214 --> 00:21:24,415 我不換 216 00:21:25,483 --> 00:21:27,218 我無條件選擇升天 217 00:21:29,620 --> 00:21:30,688 不過 218 00:21:32,023 --> 00:21:35,226 剩下的時間 我會好好度過 219 00:21:42,166 --> 00:21:45,369 一開始我也懷疑這是獎勵還是懲罰 220 00:21:46,170 --> 00:21:47,905 想知道究竟為什麼要這樣對我 221 00:21:49,640 --> 00:21:51,108 現在發現兩個都不是 222 00:21:51,642 --> 00:21:52,843 那是什麼 223 00:21:55,379 --> 00:21:56,447 禮物 224 00:22:07,792 --> 00:22:08,859 你好 225 00:22:10,327 --> 00:22:12,063 你好 書雨 226 00:22:21,539 --> 00:22:22,740 真...真是我女兒嗎 227 00:22:23,407 --> 00:22:25,142 媽 228 00:22:55,706 --> 00:22:57,041 現在回想起來 229 00:22:58,375 --> 00:23:00,244 我沒有抱抱自己的孩子 230 00:23:00,911 --> 00:23:04,648 沒能好好道別 就突然死掉 231 00:23:05,182 --> 00:23:07,585 想必是老天爺可憐我 才送了這份禮物 232 00:23:11,722 --> 00:23:14,525 如果當初直接升了天 恐怕我會非常委屈 233 00:23:16,794 --> 00:23:18,129 但現在沒事了 234 00:23:20,531 --> 00:23:23,200 好好度過剩下的時間 235 00:23:24,535 --> 00:23:26,403 和我們書雨道了別再離開 236 00:23:29,607 --> 00:23:31,876 你變了 237 00:23:34,145 --> 00:23:35,212 怎麼了 238 00:23:37,481 --> 00:23:39,083 變得更堅強 239 00:23:39,483 --> 00:23:41,085 成了真正的媽媽 240 00:23:57,368 --> 00:23:58,569 是啊 241 00:23:59,770 --> 00:24:02,173 可以做好準備再離開 242 00:24:03,107 --> 00:24:04,575 也算是你的福氣 243 00:24:16,453 --> 00:24:17,788 你又在說什麼呢 244 00:24:23,794 --> 00:24:24,862 你要離開 245 00:24:25,930 --> 00:24:26,997 不行 246 00:24:26,997 --> 00:24:29,133 瑜理啊 不行 247 00:24:32,736 --> 00:24:36,073 換做是姐姐 如果河俊要痛苦地過一輩子 248 00:24:36,740 --> 00:24:38,475 你能忍心那樣陪在他身邊嗎 249 00:24:40,077 --> 00:24:42,613 不 你別離... 250 00:24:47,017 --> 00:24:49,153 我本來就該離開 251 00:24:50,221 --> 00:24:51,822 也是這樣打算的 姐姐 252 00:24:54,225 --> 00:24:55,292 你知道的 253 00:24:56,760 --> 00:24:57,561 真是 254 00:24:57,561 --> 00:24:58,629 這算怎麼回事 255 00:24:59,563 --> 00:25:03,033 為什麼都對你...真是太過分了 256 00:25:03,033 --> 00:25:04,101 不是 為什麼… 257 00:25:18,249 --> 00:25:19,183 姐姐 258 00:25:21,051 --> 00:25:22,786 你可不可以幫幫我 259 00:25:28,926 --> 00:25:30,261 請你幫幫我 260 00:25:34,398 --> 00:25:35,332 我呢 261 00:25:36,000 --> 00:25:37,334 想笑著離開 262 00:25:40,137 --> 00:25:42,673 讓我安心離開吧 263 00:25:52,950 --> 00:25:54,018 真的 264 00:25:55,753 --> 00:25:56,954 你真的... 265 00:26:01,625 --> 00:26:02,693 非要離開嗎 266 00:26:11,235 --> 00:26:12,036 嗯 267 00:26:40,597 --> 00:26:41,265 瑜理啊 268 00:26:51,141 --> 00:26:52,876 對不起 269 00:26:53,410 --> 00:26:55,012 我 270 00:26:56,880 --> 00:26:58,482 我真的很 271 00:26:58,882 --> 00:27:00,751 很對不起你 272 00:27:55,739 --> 00:27:58,809 我不是不了解你的感受 273 00:27:59,209 --> 00:28:01,612 但你現在這樣浪費時間 274 00:28:01,745 --> 00:28:04,815 以後要是後悔了 怎麼辦 275 00:28:08,952 --> 00:28:10,821 你是誰 276 00:28:17,361 --> 00:28:19,363 你是不是知道些什麼 277 00:28:19,897 --> 00:28:21,765 你認識瑜理吧 278 00:28:23,500 --> 00:28:25,502 你知道多少 279 00:28:25,903 --> 00:28:28,439 我就知道多少 280 00:28:30,574 --> 00:28:32,976 就是車瑜理必須得離開 281 00:28:33,911 --> 00:28:36,180 沒有辦法讓她留下來嗎 282 00:28:37,915 --> 00:28:40,851 那麼你女兒就要一輩子 283 00:28:43,921 --> 00:28:45,656 都見鬼 284 00:29:01,405 --> 00:29:02,606 我 285 00:29:02,739 --> 00:29:03,807 我替她見鬼 286 00:29:03,941 --> 00:29:04,741 不 不 287 00:29:04,875 --> 00:29:06,877 不如讓我替瑜理上去吧 288 00:29:07,010 --> 00:29:08,479 全都讓我來吧 讓我來 289 00:29:08,612 --> 00:29:09,947 好嗎 290 00:29:25,028 --> 00:29:27,164 沒有別的辦法 291 00:29:46,116 --> 00:29:49,319 好好送走已經離去的人 292 00:29:49,720 --> 00:29:52,389 對她也是一種尊重 293 00:31:19,943 --> 00:31:22,212 這是什麼 姐姐 294 00:31:22,479 --> 00:31:24,481 珉貞留下的 295 00:31:24,615 --> 00:31:26,617 說是給我們的 296 00:31:31,154 --> 00:31:35,826 她來這裡 哭了半天才走 297 00:31:40,631 --> 00:31:42,499 別的呢 298 00:31:43,033 --> 00:31:45,569 她沒說別的嗎 299 00:31:48,372 --> 00:31:50,774 她說要和趙康華離婚 300 00:31:51,708 --> 00:31:53,043 什麼 301 00:31:55,312 --> 00:31:56,913 為什麼要離婚 302 00:31:57,047 --> 00:31:58,649 因為我嗎 303 00:31:59,049 --> 00:32:01,718 不行 他們不能離婚 304 00:32:01,852 --> 00:32:03,854 我去見見吳珉貞 305 00:32:05,322 --> 00:32:07,190 那是他們兩個人的問題 306 00:32:07,324 --> 00:32:09,192 不是你能插手的 307 00:32:09,326 --> 00:32:10,260 這都是因為我啊 308 00:32:10,394 --> 00:32:11,862 不是因為你 309 00:32:11,995 --> 00:32:15,332 他們倆遲早該破裂一次 或者解開心結 310 00:32:15,465 --> 00:32:16,933 不是的 姐姐 311 00:32:17,601 --> 00:32:19,603 他們不能離婚 312 00:32:19,736 --> 00:32:21,204 你也知道啊 姐姐 313 00:32:21,338 --> 00:32:24,675 吳珉貞有多喜歡康華和書雨 314 00:32:24,808 --> 00:32:28,812 而且康華也不能沒有吳珉貞 姐姐 315 00:33:04,715 --> 00:33:06,450 我們書雨 316 00:33:07,117 --> 00:33:11,254 真漂亮 漂亮 317 00:33:52,629 --> 00:33:55,031 媽媽看起來很疼嗎 318 00:33:58,368 --> 00:34:00,504 謝謝 319 00:34:19,588 --> 00:34:23,460 我來跟她聯繫 你先等著吧 320 00:34:32,269 --> 00:34:33,737 書雨 321 00:34:35,204 --> 00:34:36,273 -老師 -是 322 00:34:36,405 --> 00:34:38,141 書雨今天什麼幾點到的 323 00:34:38,275 --> 00:34:39,476 誰送她來幼兒園的 324 00:34:39,608 --> 00:34:40,677 什麼 325 00:34:42,279 --> 00:34:45,481 剛才書雨媽媽送來的 326 00:34:48,818 --> 00:34:50,020 書雨 327 00:34:50,153 --> 00:34:51,354 書雨 328 00:34:51,887 --> 00:34:53,889 這是怎麼了 你還好嗎 329 00:34:54,023 --> 00:34:55,892 -書雨 -書雨 330 00:34:56,026 --> 00:34:58,161 -怎麼辦 -她這是怎麼了 331 00:34:58,295 --> 00:34:59,362 快送醫院 332 00:34:59,496 --> 00:35:01,097 -書雨 -先送她去醫院 聯繫孩子的媽媽 333 00:35:01,231 --> 00:35:02,165 快背她去一樣 334 00:35:02,432 --> 00:35:04,034 我來吧 我來 335 00:35:04,434 --> 00:35:05,635 書雨 336 00:35:06,703 --> 00:35:07,771 快 337 00:35:12,042 --> 00:35:13,643 小心 小心 338 00:35:15,378 --> 00:35:17,647 醫生 醫生 339 00:35:17,781 --> 00:35:19,249 請到這邊來 340 00:35:23,119 --> 00:35:24,321 怎麼辦 341 00:35:25,789 --> 00:35:26,857 書雨 342 00:35:35,799 --> 00:35:36,733 她這是怎麼了 343 00:35:36,867 --> 00:35:38,335 我們書雨怎麼了 醫生 344 00:35:38,468 --> 00:35:39,803 是急性腸炎 345 00:35:39,936 --> 00:35:42,873 已經穩定了 請不用太擔心 346 00:35:59,022 --> 00:36:00,757 書雨媽媽 你來啦 347 00:36:11,434 --> 00:36:13,703 書雨沒事嗎 348 00:36:13,970 --> 00:36:16,506 是 醫生說得了腸炎 349 00:36:18,909 --> 00:36:20,644 好 350 00:36:31,187 --> 00:36:33,189 書雨媽媽 351 00:36:50,407 --> 00:36:52,142 吳珉貞 352 00:37:09,359 --> 00:37:11,227 不要走 353 00:37:17,367 --> 00:37:19,102 那 354 00:37:20,303 --> 00:37:22,706 你要我怎麼辦 355 00:37:25,642 --> 00:37:28,044 姐姐回來了 356 00:37:28,845 --> 00:37:31,648 書雨的真媽媽回來了 357 00:37:32,716 --> 00:37:37,520 你要我 怎麼做 358 00:37:40,323 --> 00:37:42,459 我要離開 359 00:37:42,859 --> 00:37:44,728 我得離開 360 00:37:49,265 --> 00:37:51,401 我家書雨和康華 361 00:37:51,401 --> 00:37:54,070 不能沒有你 362 00:37:55,405 --> 00:37:57,540 別走了 363 00:38:43,186 --> 00:38:45,989 你怎麼會突然來這裡 364 00:38:48,925 --> 00:38:51,594 我來了解一些事情 365 00:38:54,798 --> 00:38:56,533 怎麼了 366 00:38:57,467 --> 00:38:59,869 很不安嗎 367 00:39:02,405 --> 00:39:04,274 我怕 368 00:39:06,142 --> 00:39:08,678 一切變成從未發生過的事 369 00:39:09,479 --> 00:39:13,083 我怕瑜理她... 370 00:39:15,618 --> 00:39:17,353 怕她會走掉 371 00:39:24,160 --> 00:39:25,895 康華 372 00:39:27,630 --> 00:39:29,766 自從瑜理回來後 373 00:39:30,700 --> 00:39:33,103 我每天都在做夢 374 00:39:34,704 --> 00:39:40,844 夢裡總見到瑜理跟我道別後會走掉 375 00:39:41,644 --> 00:39:45,381 可我突然看到我懷中的瑜理後 376 00:39:45,381 --> 00:39:47,650 心中的大石又落下來了 377 00:39:47,650 --> 00:39:52,188 原來她還沒走 她還在 378 00:39:53,790 --> 00:39:56,059 可是很神奇 379 00:39:56,593 --> 00:40:00,330 我做那個夢 竟然一天都沒落下 380 00:40:04,334 --> 00:40:08,471 久而久之 突然有這樣的想法 381 00:40:08,471 --> 00:40:12,475 現在回來的我女兒 382 00:40:12,475 --> 00:40:16,212 是不是過來跟我道別的 383 00:40:16,746 --> 00:40:21,684 因為每天在夢裡不停地離別 384 00:40:21,684 --> 00:40:23,820 所以當我真正跟她道別時 385 00:40:23,820 --> 00:40:27,423 讓我別那麼難過 386 00:40:27,423 --> 00:40:29,826 所以我想到 387 00:40:31,294 --> 00:40:33,696 假如真是如此 388 00:40:37,834 --> 00:40:39,702 假如那一天到來時 389 00:40:41,171 --> 00:40:48,111 我想笑著送我女兒離開 390 00:41:12,268 --> 00:41:14,137 康華 391 00:41:14,137 --> 00:41:17,473 我不想又讓你生活在負罪感裡 392 00:41:17,473 --> 00:41:19,876 對不起 對不起 393 00:41:19,876 --> 00:41:21,611 這一切都是我對不起你 394 00:41:24,280 --> 00:41:28,685 所以別再自責了 這不是你的錯 395 00:41:49,239 --> 00:41:54,043 走嗎 你要走到哪裡去 396 00:41:56,980 --> 00:42:00,316 我並不是復活的 397 00:42:00,316 --> 00:42:03,519 而是一時地復活而已 398 00:42:03,519 --> 00:42:05,788 僅僅是49天 399 00:42:08,992 --> 00:42:13,663 所以我叮囑康華不要告訴你的 400 00:42:14,731 --> 00:42:17,934 反正我還得走 401 00:42:17,934 --> 00:42:23,940 等一下 什麼叫一時的復活 402 00:42:25,008 --> 00:42:30,613 那你還要死嗎 403 00:42:37,687 --> 00:42:41,824 我老公也知道你還要走的事嗎 404 00:42:51,701 --> 00:42:54,904 我不知道康華是怎麼跟你說的 405 00:42:54,904 --> 00:42:56,906 但那不是真心話 406 00:42:56,906 --> 00:42:59,309 而是出於對我的負罪感 407 00:43:00,643 --> 00:43:03,179 就連5年前 我死的事 408 00:43:03,179 --> 00:43:05,982 他也全歸咎於自己的錯 409 00:43:10,920 --> 00:43:15,591 他很喜歡你 410 00:43:15,591 --> 00:43:17,727 其他人不知道 411 00:43:17,727 --> 00:43:20,263 就連趙康華自己也不知道 412 00:43:20,263 --> 00:43:22,131 可我知道 413 00:43:28,538 --> 00:43:30,673 你不恨我嗎 414 00:43:39,749 --> 00:43:41,884 為什麼不恨我 415 00:43:43,486 --> 00:43:46,422 要是換成我 我會恨你的 416 00:43:48,157 --> 00:43:49,625 為什麼 417 00:43:53,363 --> 00:43:59,502 因為我 使趙康華變成了傷痕累累的仙人掌 418 00:44:00,169 --> 00:44:04,040 可是吳珉貞都不知道鮮血淋漓 還在擁抱著他 419 00:44:06,576 --> 00:44:12,582 以及你是我家書雨最喜歡的人 420 00:44:18,855 --> 00:44:21,257 我一直感到很慶幸 421 00:44:24,861 --> 00:44:28,731 很慶幸 你成了我家書雨的媽媽 422 00:44:28,731 --> 00:44:31,401 每天都在這樣想著 423 00:44:31,401 --> 00:44:33,002 為什麼要恨你 424 00:44:37,006 --> 00:44:42,612 就不能留下來嗎 425 00:44:43,413 --> 00:44:45,815 就沒有辦法不走嗎 426 00:44:47,817 --> 00:44:49,419 沒有 427 00:45:06,235 --> 00:45:08,504 書雨生病了 我們正送她去醫院 428 00:45:08,504 --> 00:45:10,373 您要是看到了 就聯繫我吧 429 00:45:51,614 --> 00:45:53,216 謝謝 430 00:45:56,152 --> 00:45:58,421 自從跟你結婚以來 431 00:45:58,421 --> 00:46:01,491 你知道 我聽的最多的是什麼話嗎 432 00:46:03,092 --> 00:46:08,431 對不起 謝謝你 沒事 433 00:46:10,833 --> 00:46:14,971 給書雨梳頭髮 你也說謝謝 434 00:46:14,971 --> 00:46:17,907 哄書雨睡覺 你也說謝謝 435 00:46:17,907 --> 00:46:23,246 我分明做了身為母親應該做的事 436 00:46:23,246 --> 00:46:28,851 可你總說謝謝 搞得像外人似的 437 00:46:31,921 --> 00:46:37,126 以前我準備離婚來著 438 00:46:41,797 --> 00:46:44,200 因為你對我太好了 439 00:46:46,202 --> 00:46:49,005 因為你太體恤我 440 00:46:51,807 --> 00:46:54,076 我不想再次後悔 441 00:46:55,945 --> 00:46:58,347 早知如此 應該對她好點的 442 00:47:01,017 --> 00:47:03,819 當時應該聽她的話的 443 00:47:03,819 --> 00:47:08,491 當時我應該再忍一忍的 444 00:47:09,292 --> 00:47:11,961 我不想再次重複那種事 445 00:47:13,429 --> 00:47:15,565 就像與瑜理在一起的時候 446 00:47:17,166 --> 00:47:19,569 你終於敞開了 447 00:47:26,108 --> 00:47:29,712 我們為什麼如今才進行這樣的溝通 448 00:47:30,513 --> 00:47:35,718 倆人現在都被傷得千瘡百孔 鮮血淋漓的 449 00:47:54,270 --> 00:47:58,274 車瑜理那個姐姐 450 00:48:04,947 --> 00:48:11,087 走之前 盡你的全力 好好對她吧 451 00:48:12,822 --> 00:48:15,091 免得你又要後悔 452 00:48:20,963 --> 00:48:25,768 我們離婚的事 到時再說吧 453 00:48:38,981 --> 00:48:42,585 她每天都來禱告 一天都沒落下 454 00:48:42,585 --> 00:48:45,921 還以為她是禱告上蒼送女兒去好地方 455 00:48:45,921 --> 00:48:47,790 可原來是那個 456 00:48:48,858 --> 00:48:53,663 哪怕是一次 也想見你的心情 457 00:49:08,878 --> 00:49:12,615 哎喲喂 幹嘛呀 458 00:49:12,615 --> 00:49:14,884 想仔細看看我媽媽的臉 459 00:49:14,884 --> 00:49:18,621 哎喲 看來是孩子 孩子呢 460 00:49:18,621 --> 00:49:21,157 我當然是您的孩子啦 還能是誰家的 461 00:49:24,760 --> 00:49:26,762 等我疊完這些後 462 00:49:26,762 --> 00:49:28,898 媽媽有東西要給你 463 00:49:39,442 --> 00:49:40,776 媽媽 464 00:49:40,776 --> 00:49:43,312 看我幹嗎 快吃吧 465 00:49:44,914 --> 00:49:46,782 來 466 00:49:46,782 --> 00:49:49,585 這是自然產海帶 很柔軟 467 00:49:49,585 --> 00:49:51,320 趕緊吃吧 468 00:49:55,324 --> 00:49:57,193 您也吃吧 469 00:49:59,462 --> 00:50:01,063 好吧 470 00:50:24,019 --> 00:50:25,354 吃吧 471 00:50:42,171 --> 00:50:43,773 真好吃 472 00:50:58,454 --> 00:51:00,322 好吃嗎 473 00:51:00,322 --> 00:51:01,257 嗯 474 00:51:02,458 --> 00:51:07,530 媽媽當初買了好多海帶 475 00:51:07,530 --> 00:51:10,466 想等你生完孩子 做給你吃 476 00:51:10,466 --> 00:51:13,269 洗碗池的海帶差點放不下 477 00:51:16,338 --> 00:51:18,474 竟然才做給你吃 478 00:51:18,474 --> 00:51:20,342 真的很好吃 479 00:51:24,346 --> 00:51:25,414 瑜理啊 480 00:51:28,083 --> 00:51:31,954 媽媽可以問你一件事嗎 481 00:51:35,691 --> 00:51:36,892 嗯 482 00:51:44,233 --> 00:51:45,434 我家女兒 483 00:51:48,103 --> 00:51:49,305 是不是 484 00:51:51,173 --> 00:51:53,442 一直待在媽媽身邊 485 00:52:02,651 --> 00:52:03,853 是這樣嗎 486 00:52:07,857 --> 00:52:09,592 是這樣的嗎 487 00:52:13,729 --> 00:52:14,797 媽媽 488 00:52:25,474 --> 00:52:26,675 看來沒錯 489 00:52:29,612 --> 00:52:31,080 看來沒錯 490 00:52:35,217 --> 00:52:37,086 書雨的東西 491 00:52:39,088 --> 00:52:42,424 我以為是你怕想起書雨才收拾掉 492 00:52:49,498 --> 00:52:51,634 你是為了媽媽才收拾掉的吧 493 00:53:00,576 --> 00:53:02,044 原來如此 494 00:53:04,713 --> 00:53:08,183 我家女兒一直都陪在媽媽身邊啊 495 00:53:10,986 --> 00:53:13,122 媽媽連這都不知道 496 00:53:16,992 --> 00:53:19,662 對不起 媽媽難過了太久 497 00:53:21,530 --> 00:53:23,666 我女兒一定很心痛吧 498 00:54:00,636 --> 00:54:01,971 不要哭 499 00:54:04,373 --> 00:54:06,108 媽媽 不要哭 500 00:54:33,335 --> 00:54:34,803 沒關係 媽媽 501 00:54:37,740 --> 00:54:40,275 你一定很想我吧 502 00:54:42,945 --> 00:54:44,013 嗯 503 00:54:46,548 --> 00:54:49,218 一直想再見你一面 504 00:54:50,953 --> 00:54:52,021 媽媽 505 00:54:53,355 --> 00:54:56,825 有一句話想對你說 506 00:55:07,102 --> 00:55:08,837 對不起 我的女兒 507 00:55:13,242 --> 00:55:14,977 你有什麼好對不起的 508 00:55:14,977 --> 00:55:16,845 媽媽有什麼好對不起的 509 00:55:21,250 --> 00:55:26,055 被刀劃傷手指都會疼哭的女兒 510 00:55:28,590 --> 00:55:32,461 倒在冰冷的地面上 獨自忍著痛 511 00:55:33,929 --> 00:55:36,331 自己一定很害怕 512 00:55:38,600 --> 00:55:39,802 這事在我心裡久久無法抹去 513 00:55:39,802 --> 00:55:41,670 媽 簡直活不下去 514 00:55:44,740 --> 00:55:47,943 抱歉 沒能陪著你 515 00:55:47,943 --> 00:55:50,345 抱歉 讓你孤單一人了 我的女兒 516 00:55:54,883 --> 00:55:57,152 我一點都不害怕 517 00:55:59,288 --> 00:56:02,624 我…到最後都很有朝氣哦 518 00:56:03,559 --> 00:56:05,427 我並不是孤單一個人 519 00:56:05,427 --> 00:56:09,164 我...和我家書雨在一起啊 媽媽 520 00:56:10,899 --> 00:56:15,037 所以我很有朝氣啦 我沒害怕 521 00:56:32,788 --> 00:56:35,724 媽媽 媽媽 522 00:56:40,128 --> 00:56:41,597 他兒子又來了 523 00:56:43,065 --> 00:56:44,933 一喝酒就來 524 00:56:45,868 --> 00:56:47,469 最近經常來 525 00:56:48,937 --> 00:56:51,874 看來有很多傷心事 526 00:56:53,342 --> 00:56:55,878 生活哪裡容易啊 527 00:56:55,878 --> 00:57:01,617 不管多大歲數 都一樣想媽媽 528 00:57:05,087 --> 00:57:07,089 到了他這個年紀 529 00:57:08,290 --> 00:57:12,160 想哭也沒地方哭 530 00:57:12,160 --> 00:57:16,298 正是最想念媽媽的年紀 531 00:57:18,433 --> 00:57:21,637 我現在也很想我媽媽 532 00:57:22,704 --> 00:57:24,439 媽媽 533 00:57:25,774 --> 00:57:29,645 哎呦 哎呦 我的兒子 534 00:57:30,579 --> 00:57:32,714 好了 好了 535 00:57:35,250 --> 00:57:37,386 好了 好了 536 00:57:40,055 --> 00:57:43,926 -好啦 好啦 好啦 -媽媽 537 00:57:45,527 --> 00:57:48,196 好了 好了 538 00:57:53,001 --> 00:57:54,469 我的兒子 539 00:57:57,673 --> 00:57:59,274 我的兒子 540 00:58:09,418 --> 00:58:13,555 真的...沒有辦法了嗎 541 00:58:14,756 --> 00:58:17,292 嗯 沒有 542 00:58:21,697 --> 00:58:23,031 你真的 543 00:58:25,701 --> 00:58:27,302 想這樣做嗎 544 00:58:32,240 --> 00:58:33,308 嗯 545 00:58:45,854 --> 00:58:47,856 如果我早一點知道 546 00:58:50,258 --> 00:58:53,862 這樣就能經常讓你見見書雨 547 00:58:56,531 --> 00:58:58,133 可我光顧著做傻事了 548 00:58:58,133 --> 00:58:59,468 沒有啦 549 00:59:00,535 --> 00:59:02,137 對於變成鬼的我來說 550 00:59:02,137 --> 00:59:04,272 這些時光真的很珍貴 551 00:59:05,340 --> 00:59:07,876 我可以摸摸我家書雨 552 00:59:07,876 --> 00:59:10,545 擁抱生病的你 553 00:59:10,545 --> 00:59:13,615 對我而言 就像禮物一樣 554 00:59:24,426 --> 00:59:26,561 我怎麼可以再送你離開 555 00:59:32,834 --> 00:59:34,169 康華 對不起 556 00:59:35,771 --> 00:59:38,440 不管是五年前還是現在 557 00:59:40,709 --> 00:59:43,645 很抱歉這樣離開 558 00:59:45,113 --> 00:59:46,181 是我對不起你 559 00:59:47,649 --> 00:59:49,251 都是我對不起你 560 00:59:49,251 --> 00:59:50,986 你有什麼好對不起的啊 561 00:59:53,255 --> 00:59:55,524 我在你那裡得到了很多哦 562 00:59:59,261 --> 01:00:03,799 謝謝你在我生前 那樣愛著我 563 01:00:05,934 --> 01:00:08,203 這樣就足夠了 564 01:01:33,355 --> 01:01:34,289 書雨 565 01:01:43,498 --> 01:01:46,701 漂亮阿姨 她其實... 566 01:01:50,438 --> 01:01:55,644 她就是生下你的媽媽哦 567 01:02:00,315 --> 01:02:01,516 那個媽媽... 568 01:02:06,321 --> 01:02:08,190 她好像非常愛書雨 569 01:02:11,259 --> 01:02:16,064 不 她說她愛你 570 01:02:37,285 --> 01:02:40,355 等以後 你可以... 571 01:02:46,094 --> 01:02:47,696 原諒爸爸嗎 572 01:03:47,088 --> 01:03:48,957 還說要答應我們的請求 573 01:03:48,957 --> 01:03:50,292 你打算不露面就想走嗎 574 01:03:50,292 --> 01:03:51,893 現在就要走嗎 575 01:03:51,893 --> 01:03:54,829 我之前沒什麼時間啦 576 01:03:54,829 --> 01:03:56,831 現在可以幫你們實現啊 577 01:03:56,831 --> 01:03:59,501 不過 你們的請求竟然只是五花肉嗎 578 01:03:59,501 --> 01:04:00,835 這未免太簡單了吧 579 01:04:00,835 --> 01:04:03,371 那個 您沒事吧 580 01:04:03,371 --> 01:04:05,373 嗯嗯 沒事 581 01:04:09,377 --> 01:04:15,517 -喂快點 快點 我快要暈眩了 -知道了 知道了 582 01:04:15,517 --> 01:04:17,385 你們等一等 583 01:04:17,385 --> 01:04:18,453 鏘鏘 584 01:04:34,069 --> 01:04:37,539 哎呦 慢點吃啦 消化不良會持續一年哦 585 01:04:39,007 --> 01:04:41,009 話說其他人沒有拜託的事了嗎 586 01:04:41,009 --> 01:04:42,744 沒有啦 587 01:04:43,678 --> 01:04:46,481 咱可不想變相告訴子女 咱以鬼魂形式留存著 588 01:04:47,415 --> 01:04:49,818 我們也打算看情況挑個時間升天 589 01:04:49,818 --> 01:04:52,754 謝謝大家 讓我能以鬼魂身份度過五年 590 01:04:52,754 --> 01:04:54,889 天無絕人之路 591 01:04:54,889 --> 01:04:58,493 即使死了 也有這種緣分 592 01:04:58,493 --> 01:05:00,095 也可以繼續活著 593 01:05:00,095 --> 01:05:01,563 還能像這樣 594 01:05:01,563 --> 01:05:04,766 讓鬼混之間的緣分 迎來離別 595 01:05:06,634 --> 01:05:10,905 人生本來就是不分生死 終有離別嘛 596 01:05:10,905 --> 01:05:13,975 離別了才能相遇啊 597 01:05:15,443 --> 01:05:16,778 沒錯 598 01:05:16,778 --> 01:05:19,581 我們下輩子也要投胎成人 再次見面 599 01:05:19,581 --> 01:05:22,117 沒錯 下輩子再見 600 01:05:22,117 --> 01:05:23,718 來 601 01:05:23,718 --> 01:05:25,587 見面吧 602 01:05:43,204 --> 01:05:47,609 他是熟人家的兒子 太久沒吃家常飯了 603 01:05:47,609 --> 01:05:53,214 我還欠他一個人情 604 01:05:53,214 --> 01:05:55,483 欠人情是沒錯 但是... 605 01:05:55,483 --> 01:05:57,485 你認識我家人嗎 606 01:05:57,485 --> 01:06:00,688 你不知道而已 我認識 607 01:06:00,688 --> 01:06:02,957 那個 不要客氣 快吃吧 608 01:06:02,957 --> 01:06:05,493 都是我們家裡吃的菜 609 01:06:05,493 --> 01:06:07,495 謝謝招待 610 01:06:21,643 --> 01:06:24,446 書雨 嚐嚐這個 611 01:06:24,446 --> 01:06:27,382 好吃嗎 612 01:06:27,382 --> 01:06:28,583 好無聊 613 01:06:28,583 --> 01:06:34,722 我們河俊無聊嗎 我們河俊無聊了呀 614 01:06:34,722 --> 01:06:36,191 出大事了啊 615 01:06:38,193 --> 01:06:39,794 真好啊 616 01:06:39,794 --> 01:06:40,995 嘗嘗這個 爸 617 01:06:40,995 --> 01:06:42,330 什麼 吃什麼 618 01:06:42,330 --> 01:06:43,932 趁熱吃 619 01:06:43,932 --> 01:06:44,999 真好吃 620 01:06:44,999 --> 01:06:49,137 書雨 外婆會累啦 書雨 621 01:06:49,137 --> 01:06:54,209 哎喲 書雨 622 01:06:54,209 --> 01:06:57,278 書雨 到小姨旁邊來嘛 623 01:06:57,278 --> 01:07:00,882 小姨也想在書雨旁邊 624 01:07:13,962 --> 01:07:15,296 書雨 河俊 開心嗎 625 01:07:15,296 --> 01:07:17,165 -開心 -開心 626 01:07:17,165 --> 01:07:18,900 書雨 河俊 猜猜我們現在去哪裡 627 01:07:18,900 --> 01:07:21,169 -野營 -野營 628 01:07:21,169 --> 01:07:22,237 沒錯 629 01:07:22,237 --> 01:07:24,506 沒錯 野營 go go 630 01:07:30,111 --> 01:07:31,713 喂 放點歌吧 631 01:07:31,713 --> 01:07:34,516 兩個人聽什麼歌啊 就這麼走吧 632 01:07:38,386 --> 01:07:40,388 那你把車貼近一些 633 01:07:40,388 --> 01:07:41,322 怎麼了 634 01:07:41,322 --> 01:07:45,460 我想看瑜理 往那邊貼一下 635 01:07:52,667 --> 01:07:56,137 打開車窗 打開車窗啊 636 01:07:57,338 --> 01:07:59,607 瑜理 637 01:07:59,607 --> 01:08:01,743 瑜理 我好無聊啊 638 01:08:01,743 --> 01:08:02,677 我去坐那輛車 639 01:08:02,677 --> 01:08:03,611 -瑜理 -嗯 640 01:08:03,611 --> 01:08:04,412 關窗 641 01:08:04,412 --> 01:08:05,747 是爸爸 642 01:08:05,747 --> 01:08:08,283 我可以坐在安全座椅中間 643 01:08:08,283 --> 01:08:09,350 不要走 644 01:08:09,350 --> 01:08:13,354 他怎麼了 看來很無聊 645 01:08:13,354 --> 01:08:14,822 不要走 646 01:08:14,822 --> 01:08:15,757 瑜理 647 01:08:15,757 --> 01:08:20,828 肉... 我這次買了很多肉 648 01:08:24,966 --> 01:08:26,301 來 649 01:08:26,301 --> 01:08:27,634 過來 跑啊 650 01:08:27,634 --> 01:08:30,170 好 651 01:08:30,170 --> 01:08:34,042 河俊傳給爸爸 652 01:08:34,042 --> 01:08:34,842 踢得好 653 01:08:34,842 --> 01:08:36,978 河俊 快跑 快跑 654 01:08:36,978 --> 01:08:41,649 看看誰踢得更好 655 01:08:41,649 --> 01:08:43,651 爸爸踢到女兒的臉了 656 01:08:43,651 --> 01:08:46,721 書雨 你還好嗎 657 01:08:50,191 --> 01:08:53,795 玩得真起勁 658 01:09:00,201 --> 01:09:02,603 這是什麼 659 01:09:02,603 --> 01:09:06,341 珉貞來過我的店 660 01:09:06,341 --> 01:09:09,677 讓我把這個轉交給你 661 01:09:13,548 --> 01:09:17,151 她還拜託我了 662 01:09:17,151 --> 01:09:20,754 拜託什麼 663 01:09:20,754 --> 01:09:23,558 讓我好好送你一程 664 01:09:23,558 --> 01:09:26,628 和康華一起 665 01:09:26,628 --> 01:09:33,034 那樣她才會舒服一些 666 01:09:35,436 --> 01:09:38,640 吳珉貞太善良了 667 01:09:40,775 --> 01:09:43,844 她要離婚嗎 668 01:09:43,844 --> 01:09:47,848 誰知道啊 669 01:09:48,915 --> 01:09:52,786 我說過 這不怪你 670 01:09:52,786 --> 01:09:56,791 你不在的時候 他們倆也過得不好 671 01:09:56,791 --> 01:09:58,793 因為彼此都太可憐 672 01:09:58,793 --> 01:10:02,130 互相忍讓 互相同情 逐漸冷淡 673 01:10:02,130 --> 01:10:05,333 這算什麼 674 01:10:05,333 --> 01:10:07,869 其實反而更好 675 01:10:07,869 --> 01:10:12,940 趁此機會他們也發現了問題 676 01:10:14,409 --> 01:10:18,012 你現在都自顧不暇了 笑一個吧 677 01:10:19,480 --> 01:10:21,349 讓你笑一個 678 01:10:21,349 --> 01:10:23,751 笑一個 不笑嗎 679 01:10:23,751 --> 01:10:27,622 不笑嗎 不笑嗎 680 01:10:28,823 --> 01:10:31,225 真乖 681 01:10:34,429 --> 01:10:39,634 來 書雨 682 01:10:39,634 --> 01:10:42,570 河俊 快跑 快跑 683 01:10:42,570 --> 01:10:46,574 沒錯 再來一次 684 01:10:59,387 --> 01:11:01,255 你好 685 01:11:01,255 --> 01:11:03,124 廚房阿姨 686 01:11:03,124 --> 01:11:05,393 下學保姆 687 01:11:05,393 --> 01:11:07,662 姐 688 01:11:07,662 --> 01:11:09,797 書雨媽媽 689 01:11:09,797 --> 01:11:15,403 因為沒有勇氣見你 所以給你寫信 690 01:11:15,403 --> 01:11:18,740 仔細想想 我之所以生氣 691 01:11:18,740 --> 01:11:23,144 是因為你和我老公對我隱瞞一切 692 01:11:23,144 --> 01:11:27,014 但其實有一部分原因是失去朋友的傷心 693 01:11:27,014 --> 01:11:34,489 謝謝你和我交朋友 這句話我一定要說 694 01:11:34,489 --> 01:11:40,495 對於姐來說 沒有下一次 695 01:11:40,495 --> 01:11:48,503 因為姐是書雨的媽媽 所以我也很慶幸 696 01:11:48,503 --> 01:11:54,909 也很慶幸 能與你相遇 697 01:12:02,650 --> 01:12:05,720 玩得開心一點 698 01:12:05,720 --> 01:12:15,196 走好 我的朋友 699 01:12:15,196 --> 01:12:18,533 不用太擔心書雨 700 01:12:18,533 --> 01:12:24,272 我會盡全心全力守護她 701 01:13:00,842 --> 01:13:02,310 走起 702 01:13:02,310 --> 01:13:04,846 鼓掌 703 01:13:04,846 --> 01:13:09,116 河俊 跳舞 704 01:13:14,055 --> 01:13:18,459 按照我們的內心 705 01:13:18,459 --> 01:13:22,597 在這世上活著 706 01:13:22,597 --> 01:13:27,001 將會知道有比錢更重要的東西 707 01:13:27,001 --> 01:13:30,872 愛情這東西 並非很重要 708 01:13:30,872 --> 01:13:35,142 按照你的內心 709 01:13:35,142 --> 01:13:39,013 在這世上活著 710 01:13:39,013 --> 01:13:43,284 將會知道快樂比悲傷多 711 01:13:43,284 --> 01:13:47,688 人生取決於怎麼度過 712 01:13:47,688 --> 01:13:48,890 怎麼度過 713 01:13:48,890 --> 01:13:53,561 啦啦啦啦 啦啦啦啦 714 01:13:59,967 --> 01:14:02,103 你在想什麼 715 01:14:03,971 --> 01:14:07,975 真幸福 716 01:14:07,975 --> 01:14:12,113 這樣想 717 01:14:12,113 --> 01:14:14,382 幸福嗎 718 01:14:14,382 --> 01:14:16,250 嗯 719 01:14:16,250 --> 01:14:17,985 在我是鬼魂的時候 720 01:14:17,985 --> 01:14:24,525 我自己看著 然後悄悄回去 這讓我很傷心 721 01:14:24,525 --> 01:14:28,129 但現在可以在歡聲笑語中離去 722 01:14:28,129 --> 01:14:31,065 當然幸福 723 01:14:31,065 --> 01:14:32,400 沒有什麼遺憾嗎 724 01:14:32,400 --> 01:14:35,603 遺憾 725 01:14:41,475 --> 01:14:46,948 你知道我活著最信任什麼嗎 726 01:14:46,948 --> 01:14:48,416 什麼 727 01:14:48,416 --> 01:14:51,085 媽媽 728 01:14:51,085 --> 01:14:55,489 我的媽媽 729 01:14:55,489 --> 01:14:59,760 轉身看的時候 永遠待在原地的我的保護傘 730 01:14:59,760 --> 01:15:05,099 所以我以前做什麼都無畏 731 01:15:05,099 --> 01:15:10,705 對於我們書雨 我原來想成為那樣的媽媽 732 01:15:10,705 --> 01:15:14,041 對書雨來說 最可靠的存在 733 01:15:17,244 --> 01:15:20,314 這一點比較遺憾 734 01:15:23,918 --> 01:15:28,189 但我現在想交給你 735 01:15:28,189 --> 01:15:33,260 由你來當那樣的爸爸就可以了 736 01:15:33,260 --> 01:15:36,597 我會的 737 01:15:36,597 --> 01:15:42,203 我會那麼做的 738 01:15:42,203 --> 01:15:49,010 當初我離開之後 你最遺憾的是什麼 739 01:15:53,414 --> 01:15:57,685 不能和你一起白頭偕老 740 01:15:57,685 --> 01:16:00,221 即使爭吵 鬧脾氣 741 01:16:00,221 --> 01:16:03,824 也想和你一起度過每一天 742 01:16:03,824 --> 01:16:08,896 看著我們書雨上大學 看她嫁人 743 01:16:08,896 --> 01:16:12,366 又看到孫子孫女們 744 01:16:12,366 --> 01:16:16,771 我想要過那種生活 745 01:16:16,771 --> 01:16:20,641 某一天 當兩人都白髮蒼蒼 746 01:16:20,641 --> 01:16:23,844 握緊雙手 747 01:16:23,844 --> 01:16:27,048 告訴對方 這一生讓你受累了 748 01:16:27,048 --> 01:16:31,719 我們過得很好 749 01:16:31,719 --> 01:16:40,127 我一直憧憬著那一天 750 01:16:40,127 --> 01:16:44,131 這一點最讓我感到遺憾 751 01:16:44,131 --> 01:16:54,008 我也想過要和你那樣生活 752 01:16:54,008 --> 01:16:58,145 不過 753 01:16:58,813 --> 01:17:04,552 謝謝你給我留下了書雨 754 01:17:04,552 --> 01:17:12,426 那是你給我留下的最好的禮物 755 01:17:12,426 --> 01:17:17,765 你一定要過好你的餘生 756 01:17:17,765 --> 01:17:27,108 為了我們書雨著想 你也要幸福 757 01:17:27,108 --> 01:17:29,243 我會的 758 01:17:29,243 --> 01:17:33,514 萬一以後偶爾想起我 759 01:17:33,514 --> 01:17:37,118 也不要傷心 你要笑 760 01:17:37,118 --> 01:17:41,922 不要難過 一定要笑 761 01:17:48,996 --> 01:17:51,398 我會的 762 01:18:03,277 --> 01:18:08,349 我會記住的 763 01:18:08,349 --> 01:18:14,622 我只珍藏幸福的回憶 764 01:18:15,956 --> 01:18:20,094 我會那麼做的 765 01:18:20,094 --> 01:18:23,564 謝謝你 766 01:19:14,548 --> 01:19:15,482 書雨 767 01:19:16,951 --> 01:19:18,552 我們漂亮的書雨 768 01:19:25,759 --> 01:19:27,361 要活得開心一點 769 01:19:29,230 --> 01:19:30,564 要笑著活下去 770 01:19:44,311 --> 01:19:50,050 下輩子也一定要當媽媽的女兒 771 01:19:50,050 --> 01:19:51,252 知道了嗎 772 01:20:12,072 --> 01:20:14,074 媽媽 再見 773 01:20:49,443 --> 01:20:52,379 我們米東家 謝謝你 774 01:20:53,714 --> 01:20:56,784 行了 怪肉麻的 775 01:20:58,652 --> 01:20:59,720 別這樣 776 01:21:04,792 --> 01:21:08,128 好好道別了嗎 777 01:21:09,596 --> 01:21:10,531 嗯 778 01:21:10,531 --> 01:21:12,800 好 這也是你的福氣 779 01:21:12,800 --> 01:21:16,003 能一一道別之後死的人沒有幾個 780 01:21:17,604 --> 01:21:19,340 看來上面很照顧你 781 01:21:21,075 --> 01:21:23,477 以前你還說是懲罰我 782 01:21:23,477 --> 01:21:26,547 你都要走了 咱就別吵架了 783 01:21:26,547 --> 01:21:28,015 好吧 784 01:21:30,017 --> 01:21:31,885 那麼 785 01:21:31,885 --> 01:21:34,822 你也和你自己道個別吧 786 01:21:43,764 --> 01:21:45,632 雖然不是完整的肉身 787 01:21:47,101 --> 01:21:48,302 那也道個別吧 788 01:22:08,722 --> 01:22:13,260 車瑜理 走好 789 01:22:31,145 --> 01:22:32,346 我走了 790 01:22:49,696 --> 01:22:52,099 康華 書雨 791 01:22:53,167 --> 01:22:56,637 聽說升天之後 神會提出兩個問題 792 01:22:56,637 --> 01:22:58,639 如果都回答'是'的話 793 01:22:59,173 --> 01:23:01,975 下輩子也能投胎成人 794 01:23:02,910 --> 01:23:06,780 一個是 活著的時候幸福嗎 795 01:23:06,780 --> 01:23:11,985 另一個是 其他人也因為我幸福了嗎 796 01:23:13,320 --> 01:23:17,858 我們下輩子一定要投胎成人重新相遇 797 01:24:06,974 --> 01:24:12,312 孩子 請你記住 我曾在你身邊短暫生活過 798 01:24:22,322 --> 01:24:24,591 -書雨 -趙書雨 799 01:24:26,727 --> 01:24:28,862 媽 爸 800 01:24:42,743 --> 01:24:44,478 爸爸 今天沒有手術嗎 801 01:24:44,478 --> 01:24:46,079 嗯 802 01:24:46,079 --> 01:24:50,083 難得啊 成天泡在手術室的人 803 01:24:50,083 --> 01:24:53,820 趁櫻花凋謝之前 趕過來和你一起看 804 01:24:53,820 --> 01:24:55,155 真的嗎 805 01:24:59,026 --> 01:25:01,695 即使花瓣飄落 花兒也沒凋謝 806 01:25:02,629 --> 01:25:04,765 那香味留在世上 807 01:25:04,765 --> 01:25:07,968 深深刺痛著我們的記憶深處 808 01:06:29,600 --> 01:06:37,200 {\fs16\an8}耀眼地閃耀著的你的身影 809 01:06:37,466 --> 01:06:46,533 {\fs16\an8}整個世界都像是為了你而存在 810 01:06:47,200 --> 01:06:55,333 {\fs16\an8}當冷風吹過 想要擁抱你的心情 811 01:06:55,466 --> 01:06:59,066 {\fs16\an8}因為無法碰觸到你 812 01:06:59,600 --> 01:07:04,400 {\fs16\an8}總是讓我覺得遙遠 813 01:07:05,033 --> 01:07:13,700 {\fs16\an8}我是在你身旁打轉著的 814 01:07:13,833 --> 01:07:18,233 {\fs16\an8}like a satellite 815 01:07:18,366 --> 01:07:22,900 {\fs16\an8}like a satellite 816 01:07:22,900 --> 01:07:31,833 {\fs16\an8}就像星星 我會守護你的身旁 817 01:07:31,833 --> 01:07:35,833 {\fs16\an8}like a satellite 818 01:07:35,966 --> 01:07:41,033 {\fs16\an8}waiting for you in the night 819 01:07:58,366 --> 01:08:06,233 {\fs16\an8}溫暖的溫度 我牽著你美麗的手 820 01:08:06,366 --> 01:08:12,233 {\fs16\an8}什麼事都想要與你一起做 821 01:08:12,366 --> 01:08:21,300 {\fs16\an8}我是在你身旁打轉著的 822 01:08:21,300 --> 01:08:25,700 {\fs16\an8}like a satellite 823 01:08:25,733 --> 01:08:31,133 {\fs16\an8}waiting for you in the night 824 01:08:31,266 --> 01:08:42,466 {\fs16\an8}停止在夜空的盡頭的星星 825 00:02:48,200 --> 00:02:52,369 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}瑜理 826 00:09:11,167 --> 00:09:15,920 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}哪怕只是一次... 我想再見我女兒一面... 許願者:全銀淑 827 00:19:20,558 --> 00:19:24,528 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}哪怕只是一次... 我想再見我女兒一面... 許願者:全銀淑 828 00:19:40,911 --> 00:19:45,016 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}哪怕只是一次... 我想再見我女兒 829 00:27:33,517 --> 00:27:34,184 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}故 車瑜理 830 00:27:47,531 --> 00:27:50,867 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}故 車瑜理 831 00:28:55,198 --> 00:28:57,334 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}故 車瑜理 832 00:29:28,031 --> 00:29:32,569 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}故 車瑜理 833 00:29:55,392 --> 00:30:01,864 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}故 車瑜理 834 00:30:14,611 --> 00:30:20,217 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}故 車瑜理 835 01:03:19,794 --> 01:03:24,866 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}想做的事. 836 01:03:41,549 --> 01:03:45,420 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}想做的事 1. 遵守與朋友的約定 837 01:04:19,053 --> 01:04:20,430 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}成美子靈位 838 01:04:20,550 --> 01:04:21,611 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}鄭貴順靈位 839 01:04:21,611 --> 01:04:22,790 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}朴慧珍靈位 840 01:05:30,992 --> 01:05:37,265 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}想做的事 1. 遵守與朋友的約定 2.報答令人感激的緣分 841 01:06:13,167 --> 01:06:18,906 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}想做的事 1.遵守與朋友的約定 2.報答令人感激的緣分 3.像媽媽們一樣享受日常 842 01:06:35,993 --> 01:06:38,663 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}4.和家人道別 843 01:07:08,426 --> 01:07:13,831 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}5.和我的人道別 844 01:12:21,405 --> 01:12:23,641 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}-珉貞- 845 01:23:23,667 --> 01:23:25,936 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}後記 846 01:24:06,776 --> 01:24:14,517 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}孩子...請你記住...我曾在你身邊短暫生活過 847 01:24:19,189 --> 01:24:24,260 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}即使花瓣飄落 花兒永不凋謝 848 01:24:30,000 --> 01:24:31,201 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}趙書雨 849 01:25:14,711 --> 01:25:19,115 {\fnsimhei\fs12\pos(191,230)\b0}-大結局- 即使花瓣飄落 花兒永不凋謝 54312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.