All language subtitles for Family Guy 20x05 - Brief Encounter (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,964 --> 00:00:04,844 ? It seems today that all you see ? 2 00:00:04,846 --> 00:00:08,190 ? Is violence in movies and sex on TV ? 3 00:00:08,192 --> 00:00:11,848 ? But where are those good old-fashioned values ? 4 00:00:11,850 --> 00:00:14,893 ? On which we used to rely? ? 5 00:00:14,895 --> 00:00:18,116 ? Lucky there's a family guy ? 6 00:00:18,118 --> 00:00:21,568 ? Lucky there's a man who positively can do ? 7 00:00:21,570 --> 00:00:23,149 ? All the things that make us ? 8 00:00:23,151 --> 00:00:24,883 ? Laugh and cry ? 9 00:00:24,885 --> 00:00:28,033 ? He's... a... Fam... ily... Guy! ? 10 00:00:28,035 --> 00:00:31,035 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 11 00:00:31,037 --> 00:00:34,828 _ 12 00:00:34,830 --> 00:00:36,453 Good evening, I'm Tom Tucker. 13 00:00:36,455 --> 00:00:39,515 Our top story: doing laundry and drinking beer. 14 00:00:40,182 --> 00:00:41,182 I'm sorry. 15 00:00:41,184 --> 00:00:43,972 Doing laundry and drinking beer? 16 00:00:43,974 --> 00:00:48,307 Quahog welcomes Duds & Suds, a new laundromat that serves beer. 17 00:00:48,309 --> 00:00:49,309 So if you want to drink 18 00:00:49,311 --> 00:00:52,184 and watch your kid's teacher wash his only pair of pants, 19 00:00:52,186 --> 00:00:53,433 get on down there. 20 00:00:53,435 --> 00:00:55,081 - Ah, cool! - We should go! 21 00:00:55,083 --> 00:00:59,182 Nothing better than putting on a warm diaper right out of the dryer. 22 00:01:09,307 --> 00:01:11,709 Ah, I'm okay! Let's go again! 23 00:01:11,711 --> 00:01:14,624 - Shut up! Shut up! - What's the problem? 24 00:01:14,626 --> 00:01:16,879 - What day is it? - Wednesday? 25 00:01:16,881 --> 00:01:20,778 Aka, the one day a week I have independent study first period 26 00:01:20,780 --> 00:01:22,331 and get to sleep in! 27 00:01:22,333 --> 00:01:23,532 So shut up! 28 00:01:23,534 --> 00:01:26,797 Stewie, when I was over visiting Grandma and Grandpa, 29 00:01:26,799 --> 00:01:30,326 humiliating myself to ask them to keep paying for your preschool... 30 00:01:30,328 --> 00:01:32,639 I know you don't understand me, but I understand you. 31 00:01:32,641 --> 00:01:36,896 I found Chi-Chi! He's like your doll, Reuben. 32 00:01:36,898 --> 00:01:38,053 I know, I know, I know. 33 00:01:38,055 --> 00:01:40,814 You called Joanna "Joanne" the other day, it happens. 34 00:01:40,816 --> 00:01:43,360 He was always very special to me, 35 00:01:43,362 --> 00:01:46,530 now I want him to be very special to you. 36 00:01:46,532 --> 00:01:48,881 - What is she even talking about? - Toy! 37 00:01:48,883 --> 00:01:52,122 Toy? Oh, oh, toy! Oh, well, why didn't you say so? 38 00:01:52,124 --> 00:01:54,615 - Yay, toy! - Yay, toy! 39 00:01:54,617 --> 00:01:56,093 Shut! Up! 40 00:01:56,095 --> 00:02:00,029 I'm so sorry, Chris! I forgot it was Wednesday! 41 00:02:00,714 --> 00:02:02,305 Oh, sorry, where are my manners? 42 00:02:02,307 --> 00:02:04,376 Chi-Chi, this is Reuben... Uh, Rupert! 43 00:02:04,378 --> 00:02:06,582 Rupert! I-I meant... I meant Rupert. 44 00:02:06,584 --> 00:02:07,584 You know that. 45 00:02:11,890 --> 00:02:15,446 I know it's not ideal that he's here, but I can't just throw him out. 46 00:02:15,448 --> 00:02:18,972 Lois would be crushed. She has, like, nothing in her life. 47 00:02:18,974 --> 00:02:22,019 Of course I saw his Bible, that's the first thing I saw. 48 00:02:22,021 --> 00:02:25,021 _ 49 00:02:32,026 --> 00:02:34,815 Hey, check it out. You and Peter have the same undies. 50 00:02:34,817 --> 00:02:37,318 What are you talking about? He just wears run-of-the-mill Hanes. 51 00:02:37,320 --> 00:02:38,448 Yours aren't Hanes? 52 00:02:38,450 --> 00:02:41,418 No, mine are Planes. All pilots wear them. 53 00:02:41,420 --> 00:02:43,043 _ - Look at that, Planes. 54 00:02:43,045 --> 00:02:45,822 "The perfect underwear for unexpected wind shear." 55 00:02:45,824 --> 00:02:48,424 - Is that, like, farts? - Yes, that's like farts. 56 00:02:48,426 --> 00:02:51,094 _ 57 00:02:54,571 --> 00:02:57,164 Oh, hello, Doug. Can I sit here? 58 00:02:57,166 --> 00:02:59,409 I don't care. My stop is next. 59 00:02:59,411 --> 00:03:01,622 I assume you're taking this to the end of the line? 60 00:03:01,624 --> 00:03:04,415 Out to the land of cheap rents and tract housing? 61 00:03:04,417 --> 00:03:07,355 My stop's pretty soon, too. What's on your shoes? 62 00:03:07,357 --> 00:03:10,116 Oh. These are called laces. 63 00:03:10,118 --> 00:03:12,689 I doubt you've ever heard of them, Mr. Velcro. 64 00:03:12,691 --> 00:03:15,016 I know about laces! I've just never seen black ones. 65 00:03:15,018 --> 00:03:16,567 Geez. Why are you always such a dick? 66 00:03:16,569 --> 00:03:18,172 Takes one to know one. 67 00:03:18,174 --> 00:03:20,366 Where did you learn that? That's great! 68 00:03:20,368 --> 00:03:22,369 I'm sorry. I'm sorry. That-that wasn't about you. 69 00:03:22,371 --> 00:03:25,538 I... I'm just... There's-there's stuff going on at home. 70 00:03:25,540 --> 00:03:27,928 I'd love to hear about it, though fair warning: 71 00:03:27,930 --> 00:03:30,800 I know little of lower-middle class plight. 72 00:03:30,802 --> 00:03:33,273 Eh, it's just this new stuffed monkey Chi-Chi's 73 00:03:33,275 --> 00:03:35,173 making waves with my old stuffy. 74 00:03:35,175 --> 00:03:38,093 I keep trying to get rid of the monkey, but my mom keeps finding him... 75 00:03:38,095 --> 00:03:39,786 and I can tell you're bored. 76 00:03:39,788 --> 00:03:41,098 Far from it, Stewie. 77 00:03:41,100 --> 00:03:43,062 I feel for you. That actually sounds like 78 00:03:43,064 --> 00:03:45,261 what I'm going through with Miss Tiggywinkles. 79 00:03:45,263 --> 00:03:46,360 - Really? - Yeah. 80 00:03:46,362 --> 00:03:48,762 It's really wearing on me. 81 00:03:50,294 --> 00:03:55,953 Hey, I just had a crazy idea. We might be able to help each other out. 82 00:03:55,955 --> 00:03:57,647 - How's that? - Think about it: 83 00:03:57,649 --> 00:04:01,398 two fellas meet on a train, and do each other's murders. 84 00:04:01,400 --> 00:04:04,493 I kill Chi-Chi, you kill Miss Tiggywinkles. 85 00:04:04,495 --> 00:04:07,460 Nobody could ever connect us to the crimes. Crisscross. 86 00:04:07,462 --> 00:04:09,539 You've got yourself a deal! 87 00:04:11,710 --> 00:04:14,141 Great. Well, this is my stop. 88 00:04:14,143 --> 00:04:16,186 No, no, no! You can't! You can't! That's hot lava! 89 00:04:16,188 --> 00:04:18,543 Whoa. That was close. 90 00:04:26,645 --> 00:04:28,595 _ 91 00:04:29,687 --> 00:04:31,226 Giggity morning, everyone. 92 00:04:31,228 --> 00:04:33,314 Lois, can I see you in the other room for a second? 93 00:04:33,316 --> 00:04:35,753 - Sure. - All right! 94 00:04:38,302 --> 00:04:40,530 Peter, what would you like for breakfast? 95 00:04:40,532 --> 00:04:42,192 Chocolate chip pancakes. 96 00:04:42,194 --> 00:04:44,825 Lois, can I see you in the other room for a second? 97 00:04:47,684 --> 00:04:50,207 So... Whew. 98 00:04:50,209 --> 00:04:52,402 Uh, what did you want? Uh, wa-waffles? 99 00:04:52,404 --> 00:04:53,404 Yeah, sure. 100 00:04:53,406 --> 00:04:55,836 Lois, can I see you in the other room for a second? 101 00:04:58,940 --> 00:05:02,128 I couldn't perform a third time, so we just read. 102 00:05:08,459 --> 00:05:10,013 Morning, beautiful. 103 00:05:10,015 --> 00:05:13,727 I had the Uber guy sleep outside, so he's ready when you're ready. 104 00:05:18,244 --> 00:05:19,945 _ 105 00:05:19,947 --> 00:05:22,177 But first, a dump so long 106 00:05:22,179 --> 00:05:25,962 I will be able to read everything Garfield ever wrote. 107 00:05:28,919 --> 00:05:30,157 Jon. 108 00:05:32,897 --> 00:05:34,227 Morning, Captain Quagmire. 109 00:05:34,229 --> 00:05:36,671 Hey, did you know if this plane was a wiener, 110 00:05:36,673 --> 00:05:38,800 we'd be the wiener's eyes? 111 00:05:38,802 --> 00:05:42,802 Hello, this is your captain speaking from the, uh, cockpit. 112 00:05:43,589 --> 00:05:45,319 Lot of penis stuff from you today. 113 00:05:45,321 --> 00:05:46,461 Quiet, you don't talk. 114 00:05:46,463 --> 00:05:48,394 Now please enjoy this in-flight music 115 00:05:48,396 --> 00:05:50,410 I brought with me from my glove compartment. 116 00:05:50,412 --> 00:05:53,134 ? Ah, well, everybody's heard about the bird ? 117 00:05:53,136 --> 00:05:55,138 ? B-B-B-Bird, bird, bird, b-bird's the word. ? 118 00:06:06,769 --> 00:06:10,509 Guess I'll go for my walk and leave Chi-Chi all alone! 119 00:06:39,861 --> 00:06:42,381 Wow, how far is it from up here? 120 00:06:58,294 --> 00:07:03,170 Goodnight Moon? Ugh, God, Stewie's so basic. 121 00:07:10,164 --> 00:07:12,177 Oh, my God, he did it. 122 00:07:12,872 --> 00:07:16,240 Oh, no! I've been out all morning with lots of witnesses, 123 00:07:16,242 --> 00:07:17,502 and now this! 124 00:07:17,504 --> 00:07:19,028 Chris! Help! 125 00:07:19,030 --> 00:07:21,224 For God's sake, what now? 126 00:07:21,226 --> 00:07:24,557 So, I was out on my walk with Jane, Ally P., and Ali R.... 127 00:07:24,559 --> 00:07:26,576 both got disastrous haircuts yesterday, 128 00:07:26,578 --> 00:07:28,084 obviously that stays in this room... 129 00:07:28,086 --> 00:07:30,254 and I just came in and found Chi-Chi like this! 130 00:07:30,256 --> 00:07:32,822 Stewie, do you know what day it is? 131 00:07:32,824 --> 00:07:34,876 It's the next Wednesday. 132 00:07:34,878 --> 00:07:38,126 I believe you're aware of my Wednesday schedule. 133 00:07:38,128 --> 00:07:39,795 First period, independent study. 134 00:07:39,797 --> 00:07:41,684 Oh, so you are. 135 00:07:41,686 --> 00:07:43,625 And do you remember what I like to do 136 00:07:43,627 --> 00:07:46,201 during first period, independent study? 137 00:07:46,203 --> 00:07:47,718 - Sleep. - Sleep! 138 00:07:47,720 --> 00:07:50,165 Oh, you're a quick study. 139 00:07:50,956 --> 00:07:52,410 (BLEEP) 140 00:07:52,412 --> 00:07:54,645 Chris, your alarm is going off! 141 00:07:54,647 --> 00:07:57,647 I know! 142 00:08:10,179 --> 00:08:13,313 All right, time to murder Miss Tiggywinkles. 143 00:08:13,315 --> 00:08:15,708 Oh, never been invited to Doug's before. 144 00:08:15,710 --> 00:08:18,659 Whoa! Chalkboard wall? No way! 145 00:08:18,661 --> 00:08:21,465 The only limitation is my imagination. 146 00:08:27,565 --> 00:08:29,167 So fun! 147 00:08:30,780 --> 00:08:32,869 Stay right here, Miss Tiggywinkles. 148 00:08:32,871 --> 00:08:34,513 Dougie will be home soon to play. 149 00:08:53,060 --> 00:08:54,337 Beat it, you don't want to see 150 00:08:54,339 --> 00:08:56,452 what I'm about to do to Miss Tiggywinkles! 151 00:09:06,985 --> 00:09:08,291 Get away from me n... 152 00:09:08,720 --> 00:09:10,808 _ 153 00:09:10,810 --> 00:09:14,106 Oh, my God! I can't read! 154 00:09:16,452 --> 00:09:19,013 Here you go, Miss Tiggywinkles. 155 00:09:20,806 --> 00:09:23,153 Miss Tiggywinkles is a real cat! 156 00:09:24,523 --> 00:09:26,939 You know what? I can do this. 157 00:09:43,657 --> 00:09:47,097 I can't do it! I can't kill a cat! 158 00:09:47,099 --> 00:09:50,332 Unless you were in the movie musical with Rebel Wilson? 159 00:09:50,334 --> 00:09:52,378 I can't do it! 160 00:09:55,960 --> 00:09:57,844 We now return to Baywatch. 161 00:09:57,846 --> 00:09:59,373 All right! 162 00:09:59,375 --> 00:10:00,456 There he is, 163 00:10:00,458 --> 00:10:03,348 the reason our lawn looks like it has leopard skin pants. 164 00:10:03,350 --> 00:10:04,350 What's up with you lately? 165 00:10:04,352 --> 00:10:05,999 You've been acting really weird all of the sudden. 166 00:10:06,001 --> 00:10:08,165 "All of the sudden," Brian? 167 00:10:08,167 --> 00:10:10,698 I think what you mean is "all of a sudden." 168 00:10:10,700 --> 00:10:13,412 Ladies and gentlemen, that's the author in the house. 169 00:10:13,414 --> 00:10:15,573 What's your problem? Why are you being such a jerk to me? 170 00:10:15,575 --> 00:10:18,027 My problem with you? Let's see, where do I begin? 171 00:10:18,029 --> 00:10:22,004 You accept food, clothing and shelter, yet no responsibilities. 172 00:10:22,006 --> 00:10:25,472 You constantly want to sleep with my wife, who is an angel. 173 00:10:25,474 --> 00:10:27,077 Oh, and the hypocrisy. 174 00:10:27,079 --> 00:10:29,259 You claim to be an ally to women, 175 00:10:29,261 --> 00:10:31,889 but I bet you don't even know Nancy Pelosi's official title. 176 00:10:31,891 --> 00:10:36,055 Sure, I do. She's, uh... Chuck Schumer's secretary. 177 00:10:36,057 --> 00:10:39,056 Forget it, Brian. Now, can you strap me to this milking table? 178 00:10:39,058 --> 00:10:41,481 My wife will be home soon. 179 00:10:41,483 --> 00:10:44,054 _ 180 00:10:46,118 --> 00:10:48,417 Stewie Griffin, do you want to tell me 181 00:10:48,419 --> 00:10:51,531 why you didn't hold up your end of the bargain with Miss Tiggywinkles? 182 00:10:51,533 --> 00:10:52,533 Seriously? 183 00:10:52,535 --> 00:10:55,948 Maybe because you failed to mention she was a real, living cat. 184 00:10:55,950 --> 00:10:57,615 Hey, I killed your monkey! 185 00:10:57,617 --> 00:10:59,201 Don't you see how that's different? 186 00:10:59,203 --> 00:11:01,537 We had a deal. 187 00:11:01,539 --> 00:11:04,588 No, I know. But I just... I d... I don't... I don't think... 188 00:11:04,590 --> 00:11:07,268 Boy, this is really gonna hurt your reputation 189 00:11:07,270 --> 00:11:09,836 with my kindergarten friends. 190 00:11:09,838 --> 00:11:11,423 You have kindergarten friends? 191 00:11:11,425 --> 00:11:12,425 Oh, yeah. 192 00:11:12,427 --> 00:11:15,816 I let them throw pinecones at me all the time. 193 00:11:15,818 --> 00:11:19,579 But now I'm gonna have to tell them you welshed on me. 194 00:11:19,967 --> 00:11:22,308 Kindergartners hate welshers. 195 00:11:22,310 --> 00:11:24,336 Kindergartners, eh? 196 00:11:24,338 --> 00:11:25,981 You know what? I'll do it. 197 00:11:25,983 --> 00:11:27,129 Good choice, Stewie. 198 00:11:27,131 --> 00:11:28,878 Hey, m-maybe after all this is done, 199 00:11:28,880 --> 00:11:31,917 I-I could get kindergartners throwing pinecones at me? 200 00:11:31,919 --> 00:11:36,402 Whoa, slow down, champ. They start you at driveway pebbles. 201 00:11:41,189 --> 00:11:43,756 Ah, Brian, just the man I was hoping to see. 202 00:11:43,758 --> 00:11:45,156 You don't like cats, do you? 203 00:11:45,158 --> 00:11:46,830 - I hate 'em. - Sit. 204 00:11:48,558 --> 00:11:51,444 Three of Lois' sweaty jogging bras. 205 00:11:51,446 --> 00:11:53,457 Have I really been that good of a boy? 206 00:11:53,459 --> 00:11:55,447 That depends. I got a cat problem. 207 00:11:55,449 --> 00:11:57,352 You get rid of my cat, this is all yours. 208 00:11:57,354 --> 00:11:59,130 - Done. - Go ahead, boy. 209 00:12:01,963 --> 00:12:03,569 Oh, yeah! 210 00:12:03,571 --> 00:12:06,442 She ran fast because Bonnie was watching. 211 00:12:06,444 --> 00:12:09,434 _ 212 00:12:10,669 --> 00:12:11,810 What happened to you? 213 00:12:11,812 --> 00:12:13,975 I'm not really sure. I was in line at the bank, 214 00:12:13,977 --> 00:12:16,333 and this human-sized chicken cut in front of me. 215 00:12:16,335 --> 00:12:18,287 Well, I wasn't gonna let that stand. 216 00:12:18,289 --> 00:12:19,508 I had a weird day, too. 217 00:12:19,510 --> 00:12:20,985 I asked, like, seven people 218 00:12:20,987 --> 00:12:23,133 if they were gonna watch the SpaceX launch. 219 00:12:23,135 --> 00:12:24,785 And I-I don't even know what that is. 220 00:12:24,787 --> 00:12:27,017 Hey, you two are both acting very strange, 221 00:12:27,019 --> 00:12:29,044 and I think I know what it is. 222 00:12:29,046 --> 00:12:32,299 He's wearing your underwear, and you're wearing his. 223 00:12:32,301 --> 00:12:33,301 How do you know that? 224 00:12:33,303 --> 00:12:34,868 Well, you know, when some people go blind 225 00:12:34,870 --> 00:12:36,538 their other senses are heightened. 226 00:12:36,540 --> 00:12:39,760 When I lost my legs, I gained a sense of underpants. 227 00:12:39,762 --> 00:12:42,052 What are you talking about? We didn't switch underwear. 228 00:12:42,054 --> 00:12:45,956 Are you sure about that? Stand up and let Jojo flip your taggies. 229 00:12:45,958 --> 00:12:47,849 Turn around. Butt-to-butt. 230 00:12:50,093 --> 00:12:51,472 Hanes. 231 00:12:52,239 --> 00:12:53,816 Planes. 232 00:12:55,407 --> 00:12:56,984 Whoo! 233 00:12:56,986 --> 00:12:58,061 What the hell? 234 00:12:58,063 --> 00:13:00,737 We must've accidentally grabbed the wrong ones at the laundromat. 235 00:13:00,739 --> 00:13:04,554 Oh, so your boys were where his boys were. 236 00:13:04,556 --> 00:13:07,159 And your boys were where his boys were. 237 00:13:08,235 --> 00:13:10,831 Oh, my God! 238 00:13:10,833 --> 00:13:12,528 Hey, what are you guys talking about? 239 00:13:12,530 --> 00:13:14,765 Peter and Quagmire exchanged underwear. 240 00:13:14,767 --> 00:13:16,158 Ha! Classic! 241 00:13:16,160 --> 00:13:19,564 Me, I don't wear underwear. I just wear trunks. 242 00:13:20,180 --> 00:13:21,414 Tree guy. 243 00:13:21,416 --> 00:13:23,257 That'll hit you when you're driving home. 244 00:13:23,701 --> 00:13:26,759 Hey, look at this table. What are you guys talking about? 245 00:13:35,038 --> 00:13:36,823 Oh, hey, I-I, uh... 246 00:13:36,825 --> 00:13:39,162 I didn't... I didn't know you take out trash, too. 247 00:13:39,164 --> 00:13:41,745 Yeah, I-I, uh... Only on trash days. 248 00:13:41,747 --> 00:13:43,833 No, right, of course. Yeah, no, no, I'm sorry. I-I... 249 00:13:45,431 --> 00:13:47,373 I'm not sure what to say. 250 00:13:47,375 --> 00:13:49,026 I know. It's awkward. 251 00:13:49,028 --> 00:13:50,609 I thought things would go back to normal 252 00:13:50,611 --> 00:13:52,542 after we traded underwear yesterday. 253 00:14:08,729 --> 00:14:10,882 I'm gonna have Lois cancel our dinner plans 254 00:14:10,884 --> 00:14:13,680 with you and Ida tomorrow. I-I think it's too soon. 255 00:14:13,682 --> 00:14:16,286 Hey, you don't think the guys are talking about us, do you? 256 00:14:16,288 --> 00:14:17,524 Oh, I don't think so. 257 00:14:17,526 --> 00:14:18,814 Oh, my God. 258 00:14:18,816 --> 00:14:21,510 I still can't believe they wore each other's underwear. 259 00:14:21,512 --> 00:14:22,869 Like, can you imagine? 260 00:14:22,871 --> 00:14:25,929 I know, right? Like, icky times a thousand. 261 00:14:25,931 --> 00:14:27,746 Hey, this is crazy, 262 00:14:27,748 --> 00:14:29,912 but what if we wore each other's underwear, 263 00:14:29,914 --> 00:14:31,025 just for a joke? 264 00:14:31,027 --> 00:14:33,440 What? No, that's a terrible idea. 265 00:14:33,442 --> 00:14:35,008 Yeah, just-just joking. 266 00:14:35,010 --> 00:14:36,553 So stupid! 267 00:14:36,555 --> 00:14:38,503 Can I be done now? 268 00:14:44,538 --> 00:14:48,271 Okay, you go in there, kill Miss T, and we'll sneak out the back. 269 00:14:48,273 --> 00:14:49,538 You need a weapon or anything? 270 00:14:49,540 --> 00:14:52,525 She's a cat, I'm a dog. I'm good. 271 00:15:07,331 --> 00:15:08,983 It went poorly. 272 00:15:13,322 --> 00:15:15,582 Thanks again for having us over, Lois. 273 00:15:15,584 --> 00:15:19,955 Zesty Italian? Oh, I-I just couldn't. Not this close to bedtime. 274 00:15:20,261 --> 00:15:21,997 You said you were gonna cancel dinner. 275 00:15:21,999 --> 00:15:24,290 I have zero control in my marriage. 276 00:15:27,518 --> 00:15:28,986 Whoops. I dropped my roll, 277 00:15:28,988 --> 00:15:30,920 which is not at all an invitation for Peter 278 00:15:30,922 --> 00:15:33,096 to have an under-the-table conference. 279 00:15:42,062 --> 00:15:43,966 Ha! Darn thing's always coming off. 280 00:15:43,968 --> 00:15:45,910 Excuse me for one moment, won't you? 281 00:15:48,742 --> 00:15:49,823 Why did you do that? 282 00:15:49,825 --> 00:15:51,993 You dropped all the bread. What was I supposed to do? 283 00:15:51,995 --> 00:15:53,219 Okay, that makes sense. 284 00:15:53,221 --> 00:15:56,183 So, I went to the underwear doctor and... 285 00:15:56,185 --> 00:15:57,631 you should probably get checked. 286 00:15:57,633 --> 00:15:59,384 They say when you wear someone's underwear, 287 00:15:59,386 --> 00:16:00,770 you're also wearing the underwear 288 00:16:00,772 --> 00:16:02,604 of everyone whose underwear they've worn. 289 00:16:02,606 --> 00:16:06,670 I can't believe this! I thought I knew you, Glenn Quagmire! 290 00:16:09,433 --> 00:16:12,596 Here I go again, filling up on ears. 291 00:16:12,598 --> 00:16:15,518 What's going on here, you two? You're being very rude. 292 00:16:15,520 --> 00:16:18,120 Lois spent all day overcooking this meal. 293 00:16:18,122 --> 00:16:20,808 We accidentally wore each other's underwear. 294 00:16:24,204 --> 00:16:27,464 I can't believe you wore each other's undies! 295 00:16:27,811 --> 00:16:29,720 This is hysterical! 296 00:16:29,722 --> 00:16:31,112 Shut! Up! 297 00:16:31,114 --> 00:16:32,998 Oh, it's not even Wednesday! 298 00:16:33,000 --> 00:16:36,125 It's Tuesday night! That's part of it! 299 00:16:36,127 --> 00:16:37,746 Guys, this isn't funny! 300 00:16:37,748 --> 00:16:40,184 Relax, Peter. It's no big deal. 301 00:16:40,186 --> 00:16:41,214 You don't get it! 302 00:16:41,216 --> 00:16:45,251 Oh, quit being so dramatic. Ladies switch underwear all the time. 303 00:16:45,253 --> 00:16:48,216 I might be wearing Bonnie's right now. I don't even remember. 304 00:16:48,218 --> 00:16:50,997 While that is super sexy and being stored for later, 305 00:16:50,999 --> 00:16:52,763 it's very different for guys. 306 00:16:52,765 --> 00:16:55,975 That's not true, male friends can be more intimate than they used to. 307 00:16:55,977 --> 00:16:57,614 - Nope! - And the lines of sexuality 308 00:16:57,616 --> 00:16:59,072 - are more fluid than ever. - Nope! 309 00:16:59,074 --> 00:17:01,005 And people aren't so quick to judge or label. 310 00:17:01,007 --> 00:17:02,007 Please stop. 311 00:17:02,009 --> 00:17:04,569 Masculinity just doesn't account for stuff like this. 312 00:17:04,571 --> 00:17:06,991 Look, guys can share laughs and beers, 313 00:17:06,993 --> 00:17:09,861 but we don't share feelings, emotions, or underwear. 314 00:17:09,863 --> 00:17:12,729 Between male friends, there's no coming back from this. 315 00:17:12,731 --> 00:17:16,112 He's right. I'm afraid our relationship is on the skids. 316 00:17:16,114 --> 00:17:18,913 Maybe there's hope for the future, but things now are too spotty. 317 00:17:18,915 --> 00:17:20,950 I just don't know if there's any front-to-back to this. 318 00:17:20,952 --> 00:17:22,596 Our reputations are smeared. 319 00:17:22,598 --> 00:17:24,899 If I wasn't so yellow, maybe I'd push harder. 320 00:17:24,901 --> 00:17:28,121 But, hey, we had a really good streak, huh? 321 00:17:34,213 --> 00:17:36,077 What's going on out there, Dad? 322 00:17:36,079 --> 00:17:37,811 We accidentally wore each other's underwear, 323 00:17:37,813 --> 00:17:39,532 so Mr. Quagmire is moving. 324 00:17:39,534 --> 00:17:40,756 Oh, wow. 325 00:17:40,758 --> 00:17:43,094 Yeah, obviously one of you would need to. 326 00:17:43,096 --> 00:17:45,613 Peter, this is completely ridiculous. 327 00:17:45,615 --> 00:17:47,527 Babe. What's done is done. 328 00:17:47,529 --> 00:17:49,201 Look, I don't have a lot of friends, 329 00:17:49,203 --> 00:17:51,311 it's kind of a problem on the show. 330 00:17:51,313 --> 00:17:54,480 But if I did, I would never let anything come between us, 331 00:17:54,482 --> 00:17:56,775 especially a pair of underwear. 332 00:17:59,587 --> 00:18:02,086 You know what, Lois? You're right. 333 00:18:02,088 --> 00:18:04,115 Now go tell him not to move. 334 00:18:09,220 --> 00:18:11,457 _ 335 00:18:13,307 --> 00:18:15,629 _ 336 00:18:43,816 --> 00:18:44,970 Quagmire, 337 00:18:44,972 --> 00:18:47,950 I just want to say that you can wreck a good pair of underwear, 338 00:18:47,952 --> 00:18:49,894 but you can't wreck a good friendship. 339 00:18:49,896 --> 00:18:50,979 That's nice, Peter. 340 00:18:50,981 --> 00:18:53,375 Underwear should never come between two friends. 341 00:18:53,377 --> 00:18:54,533 Well, it kind of should. 342 00:18:54,535 --> 00:18:56,332 Yeah, yeah. It kind of should, yeah. 343 00:18:56,334 --> 00:18:58,439 Will you help me move my stuff back inside? 344 00:18:58,441 --> 00:19:01,323 Only if I can do it half naked and in front of all our neighbors. 345 00:19:01,325 --> 00:19:03,390 Not my first choice, but okay. 346 00:19:26,018 --> 00:19:28,954 Miss Tiggywinkles, wake up! You've got to get out of here! 347 00:19:32,436 --> 00:19:35,294 Oh, my God, you're dead! 348 00:19:35,296 --> 00:19:37,383 Well, what do we have here? 349 00:19:37,385 --> 00:19:40,138 Stewie Griffin, cat murderer? 350 00:19:40,140 --> 00:19:42,964 What? You psycho! You killed her? 351 00:19:42,966 --> 00:19:46,317 Maybe I did, maybe she died of natural causes. 352 00:19:46,319 --> 00:19:50,182 The only thing that matters is that now I have the goods on you. 353 00:19:52,533 --> 00:19:54,953 Oh, that's a terrible photo. Would you mind doing it again? 354 00:20:02,238 --> 00:20:04,273 Aw, yeah. That's cute. Can you send me that? 355 00:20:04,275 --> 00:20:05,522 No. 356 00:20:06,002 --> 00:20:07,195 Give me that picture! 357 00:20:07,197 --> 00:20:09,015 Hey, Doug. Sorry about your kitty. 358 00:20:09,017 --> 00:20:12,375 I guess the pet store didn't have a men's department, huh? 359 00:20:12,377 --> 00:20:15,848 Uh, well, I tried to get a... 360 00:20:15,850 --> 00:20:17,811 Hey, I don't want to be too tired to drive home. 361 00:20:17,813 --> 00:20:19,239 Does this story have an ending? 362 00:20:19,241 --> 00:20:23,005 Later, losers! I'm five! 363 00:20:23,397 --> 00:20:25,431 - Who is that? - That's Tyler. 364 00:20:25,433 --> 00:20:27,675 He's, uh, kind of my Doug. 365 00:20:27,677 --> 00:20:29,243 Boy, we all get a Doug, huh? 366 00:20:29,245 --> 00:20:31,878 Yeah, Tyler's Doug is a drunk stepdad. 367 00:20:31,880 --> 00:20:34,127 - Yikes. - Yeah. 368 00:20:39,491 --> 00:20:42,403 Well, I'm glad everyone's back in their regular underwear 369 00:20:42,405 --> 00:20:44,207 and everything's back to normal. 370 00:20:44,209 --> 00:20:47,417 Me, too. And thank you for cleaning the milking table. 371 00:20:47,419 --> 00:20:49,268 Well, we had quite a week as well. 372 00:20:49,270 --> 00:20:50,289 We sure did. 373 00:20:50,291 --> 00:20:52,191 I mean, you got your ass kicked by a cat. 374 00:20:52,193 --> 00:20:53,905 Well, it was really more of a draw. 375 00:20:53,907 --> 00:20:54,951 Yeah, whatever. 376 00:20:54,953 --> 00:20:57,528 Hey, you want to end the show with a "To Be Continued" meme?" 377 00:20:57,530 --> 00:20:58,963 I-I don't even know what that... 378 00:21:00,632 --> 00:21:03,932 _ 379 00:21:03,934 --> 00:21:08,934 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 28743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.