All language subtitles for Dragula.S04E01.WEB-DL.1080p-FN.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,755 --> 00:00:15,425 Boulet Brothers Dragula 2 00:00:21,257 --> 00:00:26,828 Existe um conto tão antigo quanto o tempo. 3 00:00:31,498 --> 00:00:36,737 Um conto que transcende fronteiras terrestres, 4 00:00:37,622 --> 00:00:40,322 oceanos 5 00:00:40,742 --> 00:00:43,543 e os calendários dos homens. 6 00:00:46,880 --> 00:00:51,085 Um conto transmitido em sussurros abafados, 7 00:00:53,153 --> 00:00:54,955 a cada ciclo, 8 00:00:54,988 --> 00:00:58,558 quando os campos verdes se enferrujam 9 00:00:58,593 --> 00:01:01,797 e a temporada de colheita começa. 10 00:01:08,735 --> 00:01:12,373 Esse é um conto de duas bruxas 11 00:01:12,407 --> 00:01:16,608 que aparecem perto das aldeias, no final do verão 12 00:01:18,178 --> 00:01:20,880 quando o sol se põe, 13 00:01:20,982 --> 00:01:26,885 e o toque frio da morte chega junto com a colheita. 14 00:01:29,390 --> 00:01:35,162 As bruxas ofereceriam aos aldeões uma aposta perigosa: 15 00:01:38,265 --> 00:01:43,270 participar de uma competição no início do equinócio, 16 00:01:44,003 --> 00:01:48,407 e, se triunfasse, você seria recompensado com riquezas 17 00:01:49,043 --> 00:01:52,045 e se tornaria um campeão entre os homens. 18 00:01:53,280 --> 00:01:58,218 Mas, se você falhasse, como todos, menos um, 19 00:01:59,887 --> 00:02:03,623 sua vida seria abatida com a colheita, 20 00:02:08,895 --> 00:02:14,200 e sua alma seria para sempre das Rainha Bruxas do Samhain. 21 00:02:15,737 --> 00:02:22,642 amaldiçoada a uma inevitável escuridão eterna. 22 00:02:39,460 --> 00:02:44,830 Mas para o único campeão, você teria então uma nova vida 23 00:02:48,968 --> 00:02:51,338 Transformada. 24 00:02:58,144 --> 00:03:01,013 Ah, eu amo isso. É assustador 25 00:03:01,202 --> 00:03:03,903 Eu pensei que fossem vampiros, alienígenas, ou algo assim. 26 00:03:04,152 --> 00:03:07,385 Não importa. Você tem que ser um deles comigo esta noite. 27 00:03:07,387 --> 00:03:10,157 Já tenho as máscaras e as roupas e tudo mais. 28 00:03:10,825 --> 00:03:12,427 Não tem como voltar atrás agora. 29 00:03:12,760 --> 00:03:13,960 Eu te disse que vou fazer isso. 30 00:03:15,100 --> 00:03:17,200 Eu só preciso cortar alguns buracos na boca 31 00:03:17,263 --> 00:03:19,500 porque senão, não poderemos beber com elas. 32 00:03:50,197 --> 00:03:52,165 Não toque nisso. 33 00:03:53,367 --> 00:03:55,437 Não é para usar. 34 00:03:55,670 --> 00:03:57,738 Valerá um dinheiro algum dia. 35 00:05:25,360 --> 00:05:26,860 Você está bem? 36 00:06:38,165 --> 00:06:40,000 ♪ Drag ♪ 37 00:06:40,033 --> 00:06:41,535 ♪ Sujeira ♪ 38 00:06:41,568 --> 00:06:43,303 ♪ Horror ♪ 39 00:06:43,337 --> 00:06:46,007 ♪ Glamour ♪ 40 00:06:46,040 --> 00:06:48,075 ♪ Dragula ♪ 41 00:06:48,108 --> 00:06:50,343 ♪ Ela é uma rainha assassina ♪ 42 00:06:50,377 --> 00:06:52,680 ♪ Dragula ♪ 43 00:06:52,713 --> 00:06:54,482 ♪ Ela vai fazer você ♪ 44 00:06:54,515 --> 00:06:55,582 ♪ Gritar ♪ 45 00:06:55,615 --> 00:07:00,087 ♪ Drag Drag Drag Drag Dragula ♪ 46 00:07:00,120 --> 00:07:01,555 A vencedora de Boulet Brothers Dragula 47 00:07:01,588 --> 00:07:04,425 será a atração principal da próxima Dragula World Tour, 48 00:07:04,458 --> 00:07:07,327 recebendo o grande prêmio de $ 100.000 49 00:07:07,360 --> 00:07:09,597 (cortesia nossa) e o título 50 00:07:09,630 --> 00:07:13,600 de Dragula, o próximo Drag Supermonster do mundo. 51 00:07:13,633 --> 00:07:17,037 ♪ Drag Drag Drag Drag Dragula ♪ 52 00:07:17,370 --> 00:07:20,273 Tradução e sincronização Hael Leite - Luca Moreno 53 00:07:22,607 --> 00:07:25,910 Canal Tela Queer t.me/TelaQueer 54 00:07:26,900 --> 00:07:30,068 55 00:07:30,093 --> 00:07:32,593 56 00:07:33,665 --> 00:07:37,066 Boulet Brothers Dragula Season 04 Episode 01 57 00:07:52,572 --> 00:07:53,673 É isso. 58 00:07:54,542 --> 00:07:55,608 Aqui? 59 00:07:55,642 --> 00:07:58,908 Sim. Você precisa sair agora e passar por aquela porta. 60 00:07:59,245 --> 00:08:01,013 De jeito nenhum! Eu não quero fazer isso. 61 00:08:01,047 --> 00:08:03,617 Este é o local que você se inscreveu. 62 00:08:03,650 --> 00:08:06,187 Você precisa ir por aquela porta. 63 00:08:14,393 --> 00:08:15,462 Eu sou Merrie Cherry 64 00:08:16,663 --> 00:08:18,565 e estou assustada pra caralho. 65 00:08:20,433 --> 00:08:22,535 Tudo que eu sei é que já vi assombração 66 00:08:22,568 --> 00:08:25,472 e qualquer coisa com assombração, eu não estou afim, ok? 67 00:08:27,273 --> 00:08:28,708 Eu não brinco com fantasmas. 68 00:08:43,823 --> 00:08:45,693 Ah Merda! 69 00:08:47,427 --> 00:08:49,262 Eu sabia que alguma merda estava para acontecer. 70 00:08:49,295 --> 00:08:50,830 Isso é tudo que eu sabia, ok? 71 00:08:50,863 --> 00:08:53,133 Era tudo que eu sabia, e eu estava pronto para isso, então. 72 00:08:53,167 --> 00:08:55,202 Ai meu Deus, ai meu Deus. 73 00:08:57,737 --> 00:08:58,972 Sua vadia! 74 00:08:59,005 --> 00:09:00,005 Oh meu Deus. 75 00:09:00,073 --> 00:09:01,575 Merdinha assustadora. 76 00:09:06,447 --> 00:09:08,148 Eu realmente não sei onde estou agora, 77 00:09:08,182 --> 00:09:11,685 Eu só sei que estou tentando ganhar $ 100.000, vadia. 78 00:09:11,718 --> 00:09:14,187 O que é isso agora? 79 00:09:17,023 --> 00:09:18,092 Sou Astrud Aurelia. 80 00:09:18,325 --> 00:09:21,293 Sou filha Drag da Dahli, e estou aqui para chutar alguns traseiros. 81 00:09:21,995 --> 00:09:23,497 Eu sou um músico, sou uma drag queen 82 00:09:23,730 --> 00:09:26,065 e estou aqui para me divertir nessa porra. 83 00:09:35,242 --> 00:09:37,577 -Oi. Isso foi uma loucura. -O que diabos está acontecendo? 84 00:09:38,412 --> 00:09:39,512 Eu... eu não sei. 85 00:09:40,747 --> 00:09:42,715 -Estou pirando um pouco. -Também. 86 00:09:43,183 --> 00:09:44,885 Eu não tenho ideia do que está acontecendo. 87 00:09:44,900 --> 00:09:47,635 Hum, Merrie Cherry está aqui. 88 00:09:47,687 --> 00:09:50,323 Isso é legal. 89 00:09:52,425 --> 00:09:54,595 Oi, meu nome é La Zavaleta da cidade do México, 90 00:09:54,628 --> 00:09:56,697 mas agora eu moro no Brooklyn, Nova Iorque. 91 00:09:56,730 --> 00:09:58,865 Estão tão fodidamente animada em estar aqui, 92 00:09:58,898 --> 00:10:01,202 que independente do que tem no meu caminho, eu fico tipo, 93 00:10:01,235 --> 00:10:02,702 "sim, me dá mais, me dá mais." 94 00:10:03,937 --> 00:10:06,138 -Oh. -Oh meu Deus. 95 00:10:06,172 --> 00:10:07,507 OK. Onde estamos? 96 00:10:07,540 --> 00:10:09,142 Eu não sei onde estamos 97 00:10:09,175 --> 00:10:11,212 mas eu... Eles conseguiram me foder, garota. 98 00:10:11,245 --> 00:10:12,278 Oh, então oi. 99 00:10:12,312 --> 00:10:14,047 -Oi, vadia. -Olá. Como você está? 100 00:10:14,582 --> 00:10:15,782 Muito tempo sem te ver. 101 00:10:15,815 --> 00:10:18,918 Eu conheço Astrud, então estou muito... 102 00:10:18,952 --> 00:10:21,622 Animada, mas nervosa por ela estar aqui, 103 00:10:21,655 --> 00:10:23,523 porque eu sei que ela é talentosa. 104 00:10:25,925 --> 00:10:27,560 Olá, sou Koco Caine, 105 00:10:27,593 --> 00:10:29,630 a stripper zumbi de Tulsa, Oklahoma, 106 00:10:29,663 --> 00:10:32,232 também conhecida como a Cardi B de Drag. 107 00:10:32,265 --> 00:10:34,667 Menina, honestamente, não sei onde diabos eu estou. 108 00:10:35,268 --> 00:10:36,837 Pode ser realmente em qualquer lugar. 109 00:10:36,870 --> 00:10:39,438 Não é a primeira vez que entro em um carro com um estranho. 110 00:10:39,473 --> 00:10:41,075 então, Deus sabe onde estou agora. 111 00:10:43,443 --> 00:10:45,278 -Olá! -Ooh, merda. 112 00:10:46,813 --> 00:10:48,215 -Oi. -Oi, queridas. 113 00:10:48,982 --> 00:10:52,953 -Quem diabos? -Oh, a cuzona, vadia! 114 00:10:52,987 --> 00:10:54,253 Eu estou aqui. 115 00:10:54,287 --> 00:10:55,288 Olá. Bom Dia. 116 00:10:56,290 --> 00:10:57,657 Oi meu nome é... 117 00:10:57,690 --> 00:10:59,825 -Prazer em te conhecer, sou La Zavaleta, -Sou Koco, prazer 118 00:11:00,993 --> 00:11:02,595 Obrigado? 119 00:11:02,628 --> 00:11:04,665 Zav é interessante. 120 00:11:04,698 --> 00:11:07,567 Minha primeira impressão dela é "quem diabos é essa?" 121 00:11:07,600 --> 00:11:10,170 Eu realmente nunca ouvi sobre ela antes, mas, 122 00:11:11,572 --> 00:11:12,772 vá embora, mana. 123 00:11:16,777 --> 00:11:18,478 Olá, sou Bitter Betty, 124 00:11:18,512 --> 00:11:21,348 E não sou tão doce como eu costumava ser. 125 00:11:21,382 --> 00:11:23,850 Eu sou uma artista transgênero. 126 00:11:23,883 --> 00:11:27,453 Tenho me montado em Drag por mais de 20 estranhos anos. 127 00:11:27,487 --> 00:11:31,558 e estou aqui para foder essa merda toda. 128 00:11:37,763 --> 00:11:38,798 Oh meu Deus. 129 00:11:39,800 --> 00:11:40,967 E quem é essa? 130 00:11:41,000 --> 00:11:44,335 Eu não vou ter que dizer a porrra de uma frase brega e marcante, vou? 131 00:11:45,038 --> 00:11:46,640 Por favor, não, não, não. 132 00:11:50,477 --> 00:11:51,745 Oi, eu sou Jade Jolie 133 00:11:51,778 --> 00:11:54,648 e você pode ter me visto em outro reality show. 134 00:11:54,682 --> 00:11:56,450 Provavelmente estou vindo para isso, você sabe, 135 00:11:56,483 --> 00:11:58,518 em Dragula todos são aceitos, todo Drag é válido, 136 00:11:58,552 --> 00:12:00,720 então eu espero que fiquem de braços abertos, 137 00:12:00,753 --> 00:12:03,023 mas se não, vou provar que eu sou a porra de um monstro 138 00:12:03,057 --> 00:12:04,357 e por que eu deveria estar aqui. 139 00:12:06,760 --> 00:12:07,927 -Oh. -Ah Merda. 140 00:12:07,960 --> 00:12:09,663 Vocês são minhas putas da quarta temporada? 141 00:12:12,498 --> 00:12:14,668 Estou animada para finalmente conhecer Jade. 142 00:12:18,638 --> 00:12:20,040 Então, Srta. Jade. 143 00:12:20,073 --> 00:12:21,707 -Sim? -Pergunta: o que te traz aqui? 144 00:12:21,973 --> 00:12:24,678 Honestamente, este é o local onde eu gostaria de estar. 145 00:12:24,712 --> 00:12:26,347 As meninas de Dragula têm me inspirado muito, 146 00:12:26,380 --> 00:12:28,013 não só em criatividade, mas em gentileza. 147 00:12:28,047 --> 00:12:30,583 E a coisa mais divertida que você poderia imaginar 148 00:12:30,617 --> 00:12:32,985 é que podemos ser todos monstros. 149 00:12:33,018 --> 00:12:36,388 Mas eu diria que a gentileza e a autenticidade são incríveis. 150 00:12:39,793 --> 00:12:41,293 Annyeong, melhores amigas, oi. 151 00:12:41,327 --> 00:12:43,363 Meu nome é Hoso Terra Toma 152 00:12:43,397 --> 00:12:45,765 e eu sou de Seul, Coreia do Sul. 153 00:12:45,798 --> 00:12:48,068 Eu sempre me identifico como drag Yokai, 154 00:12:48,102 --> 00:12:51,037 o que significa em geral os monstros orientais 155 00:12:51,070 --> 00:12:52,538 que têm sido rejeitados pela sociedade, 156 00:12:52,572 --> 00:12:54,908 E isso é totalmente o que a minha Drag é. 157 00:13:02,415 --> 00:13:05,552 -Oh meu Deus. -Oh! 158 00:13:05,585 --> 00:13:06,920 -Olá. -É aquela... 159 00:13:06,953 --> 00:13:08,955 O que está acontecendo aqui? 160 00:13:08,988 --> 00:13:11,090 -Olá gatinha. -Oh meu Deus. 161 00:13:11,123 --> 00:13:13,393 Eu estou definitivamente intimidada pela Hoso. 162 00:13:13,427 --> 00:13:15,462 Eu sou um grande fã dela. 163 00:13:15,495 --> 00:13:18,432 Estou um pouco intimidada por algumas pessoas, na verdade. 164 00:13:21,568 --> 00:13:23,070 Olá, sou Sigourney Beaver, 165 00:13:23,103 --> 00:13:26,072 e estou aqui pra colocar minha vagina pra jogo. 166 00:13:26,105 --> 00:13:27,407 Eu sou de Chicago. 167 00:13:27,440 --> 00:13:29,943 Eu sou uma mulher imitadora de mulheres imitadoras. 168 00:13:29,977 --> 00:13:31,712 e eu amo fazer drag. 169 00:13:33,713 --> 00:13:35,482 Oh! 170 00:13:35,515 --> 00:13:37,083 -Oh! -Sim, rainha fresca! 171 00:13:37,117 --> 00:13:38,718 -Oi. -Eu amo isto. 172 00:13:40,020 --> 00:13:41,955 Olá, Chicago. 173 00:13:41,988 --> 00:13:43,423 Ah! 174 00:13:43,457 --> 00:13:46,460 Bem, tchau, vadia. 175 00:13:46,493 --> 00:13:49,428 Ok, foda-se ela também. Certo. 176 00:13:49,462 --> 00:13:50,328 OK. 177 00:13:50,362 --> 00:13:52,332 Betty era a única pessoa que eu conhecia. 178 00:13:55,002 --> 00:13:57,870 Olá, sou Sigourney Beaver. 179 00:13:57,903 --> 00:13:59,907 Sigourney Weaver? 180 00:13:59,940 --> 00:14:00,940 Beaver. 181 00:14:00,973 --> 00:14:02,042 -Castor. -Oh! 182 00:14:03,477 --> 00:14:05,378 -Entendi, ok. -Isso é bom. 183 00:14:05,412 --> 00:14:07,713 -Sou Merrie Cherry, baby, como você está? -É tão bom conhecê-la. 184 00:14:08,013 --> 00:14:09,515 -De onde você é? -Eu sou do Brooklyn. 185 00:14:09,548 --> 00:14:11,450 Você não tem que chegar tão perto agora. 186 00:14:12,018 --> 00:14:13,987 Muito obrigado. 187 00:14:14,420 --> 00:14:16,590 Acho que ela não gosta de mim. 188 00:14:19,692 --> 00:14:21,728 Olá, sou Formelda Hyde. 189 00:14:21,762 --> 00:14:24,965 Sou de Phoenix, Arizona e tenho 21 anos. 190 00:14:25,098 --> 00:14:27,033 Formelda Hyde geralmente sempre usa uma máscara 191 00:14:27,167 --> 00:14:30,372 mas eu tenho uma habilidade artística em maquiagem. 192 00:14:33,207 --> 00:14:34,942 Oh! 193 00:14:35,742 --> 00:14:37,043 O que é isso? 194 00:14:37,077 --> 00:14:39,112 Formelda Hyde vestindo uma máscara está tudo certo, 195 00:14:39,245 --> 00:14:42,745 como se essa fosse sua drag, mas esse não é o tea para Dragula. 196 00:14:44,050 --> 00:14:46,653 E a personalidade, meu deus, tipo, 197 00:14:46,687 --> 00:14:47,753 Onde está o bife? 198 00:14:47,787 --> 00:14:50,622 -Você sempre usa a máscara? -Eu uso, sim. 199 00:14:50,790 --> 00:14:53,525 -Sempre? -Eu sou a rainha mascarada da temporada. 200 00:14:55,162 --> 00:14:57,397 Acho que rainhas mascaradas são incríveis pra caralho. 201 00:14:57,530 --> 00:14:59,165 Eu acho que o que Formelda Hyde está trazendo 202 00:14:59,198 --> 00:15:02,270 é completamente válido e fodidamente incrível, sim! 203 00:15:05,005 --> 00:15:06,840 Oi, eu sou Saint, 204 00:15:06,873 --> 00:15:08,942 Eu sou do Boulet Brothers Dragula temporada 3 205 00:15:08,975 --> 00:15:12,077 e também sou a vencedora do Boulet Brothers Resurrection. 206 00:15:12,878 --> 00:15:15,048 Acho que a vantagem que tenho nesta competição 207 00:15:15,082 --> 00:15:16,917 não é algo que o dinheiro pode comprar. 208 00:15:16,950 --> 00:15:18,617 Eu acho que depois de passar essa experiência 209 00:15:18,650 --> 00:15:20,587 uma vez ou duas vezes, mais ou menos 210 00:15:21,220 --> 00:15:23,223 Acho que tenho, tipo, a estrutura da mente 211 00:15:23,257 --> 00:15:25,792 que você precisa para a competição. 212 00:15:25,825 --> 00:15:28,093 -Oh, tenha cuidado. -Ooh sim! 213 00:15:30,263 --> 00:15:31,498 Vadia! 214 00:15:32,232 --> 00:15:34,533 -E aí, quarta temporada?! -Oi! 215 00:15:34,567 --> 00:15:37,202 Eu acho que esse é o elenco mais doentio que Dragula ja teve. 216 00:15:37,335 --> 00:15:40,673 Todo mundo tem seu próprio estilo, tipo, fogo por eles. 217 00:15:40,707 --> 00:15:42,708 Cada uma tem as suas razões pelas quais estão aqui 218 00:15:42,742 --> 00:15:46,145 e sim, acho que todo mundo é realmente forte. 219 00:15:46,178 --> 00:15:49,215 Alguem sabe para que porra estamos aqui? 220 00:15:49,248 --> 00:15:50,550 Uh, eu não sei por que estou aqui. 221 00:15:50,583 --> 00:15:53,220 Tipo, eu estou pirando, para ser honesta. 222 00:15:53,253 --> 00:15:54,553 Alguém está prestes a morrer. 223 00:15:54,587 --> 00:15:56,422 Sim. Parece que as Boulets estão prontas 224 00:15:56,515 --> 00:15:58,382 para algumas acrobacias malucas novamente. 225 00:15:58,585 --> 00:16:00,087 Não sei o que está prestes a acontecer, 226 00:16:00,220 --> 00:16:02,322 mas eu sei que elas têm alguma besteira preparada para nós. 227 00:16:02,555 --> 00:16:05,223 Não vamos nos separar, então. É aí que estragamos tudo. 228 00:16:25,012 --> 00:16:27,080 Olá, feiosas. 229 00:16:28,315 --> 00:16:31,385 Estamos tão emocionadas por ver todas vocês. 230 00:16:31,618 --> 00:16:34,853 E estamos tão animadas que vocês aceitaram nosso convite 231 00:16:34,987 --> 00:16:38,157 para competir no nosso grande campeonato 232 00:16:38,290 --> 00:16:42,562 de drag, sujeira, horror e glamour. 233 00:16:42,620 --> 00:16:44,121 Como vocês já sabem, 234 00:16:44,297 --> 00:16:46,767 as apostas são bastante altas para a competição deste ano. 235 00:16:47,233 --> 00:16:50,337 Começando agora, cada uma de vocês tem uma chance em 10 236 00:16:50,700 --> 00:16:53,737 de cruzar a linha de chegada, arrebatar a coroa 237 00:16:53,840 --> 00:16:57,945 e levar para casa um grande prêmio de $ 100.000. 238 00:17:00,213 --> 00:17:02,582 Cortesia nossa. 239 00:17:03,115 --> 00:17:04,683 Devo adverti-las. 240 00:17:05,117 --> 00:17:08,120 A competição não vai ser fácil nesta temporada, 241 00:17:08,253 --> 00:17:09,822 e vai precisar de muito mais 242 00:17:09,855 --> 00:17:12,825 do que apenas uma cara feia e uma roupa horrível para ganhar. 243 00:17:14,527 --> 00:17:17,430 Vocês também vão precisar agir como cadelas abatidas 244 00:17:17,463 --> 00:17:19,865 que estão prontas para se divertir um pouquinho, 245 00:17:19,898 --> 00:17:22,468 e é melhor vocês estarem dispostas a quebrar algumas unhas fazendo isso. 246 00:17:22,502 --> 00:17:23,937 E por falar em diversão, 247 00:17:24,805 --> 00:17:28,575 nós nos divertimos um pouco planejado algo para vocês agora. 248 00:17:28,948 --> 00:17:29,848 -Oh. -Ooh. 249 00:17:30,748 --> 00:17:32,685 Tenho certeza que estão imaginando onde vocês estão 250 00:17:32,718 --> 00:17:34,620 e por que as trouxemos aqui. 251 00:17:35,388 --> 00:17:37,223 Então, nós iremos direto ao assunto. 252 00:17:38,358 --> 00:17:41,060 Para que vocês entrem oficialmente na competição 253 00:17:41,093 --> 00:17:42,862 e recebam o seu primeiro desafio, 254 00:17:43,930 --> 00:17:47,367 Vocês devem encontrar seus caminhos no nosso novo labirinto extremo de horror 255 00:17:47,400 --> 00:17:50,403 e sobreviverem aos seus desafios internos. 256 00:17:51,838 --> 00:17:54,940 Se você falhar em atravessar o labirinto, 257 00:17:54,973 --> 00:17:58,577 você será imediatamente exterminada e removida da competição. 258 00:18:02,848 --> 00:18:05,618 Mas se vocês fizerem isso, cada uma será oficialmente 259 00:18:05,652 --> 00:18:07,687 bem-vinda ao elenco e terá o seu primeiro 260 00:18:07,720 --> 00:18:09,122 desafio da temporada. 261 00:18:11,858 --> 00:18:16,128 Sua primeira façanha assustadora começa agora. 262 00:18:18,297 --> 00:18:19,598 Cadela. 263 00:18:22,668 --> 00:18:24,770 Já está começando. 264 00:18:24,803 --> 00:18:26,138 -Lá vamos nós! -Oba! 265 00:18:31,210 --> 00:18:34,113 Ok, é isso, vadias. 266 00:18:34,147 --> 00:18:35,715 -Vocês estão prontas? -Temporada quatro! 267 00:18:37,683 --> 00:18:38,718 Eu penso! 268 00:18:39,152 --> 00:18:40,522 Você vai primeiro. 269 00:18:40,547 --> 00:18:42,630 Mande uma pessoa branca primeiro. Eles vão sobreviver. 270 00:18:42,850 --> 00:18:44,050 Aqui, você faz um grande escudo. 271 00:18:44,090 --> 00:18:45,525 Pronta? 272 00:19:14,353 --> 00:19:15,420 Eu não vou caber aí, vadia! 273 00:19:15,453 --> 00:19:17,757 -Espere um minuto. -Não vou caber aí. 274 00:19:39,978 --> 00:19:41,013 Olá? 275 00:19:42,082 --> 00:19:43,115 276 00:19:43,148 --> 00:19:44,250 Lançamento? 277 00:19:44,283 --> 00:19:45,318 Ela disse lançamento? 278 00:19:45,352 --> 00:19:46,418 Oh meu Deus. 279 00:19:55,828 --> 00:19:56,963 Que porra é essa? 280 00:19:59,265 --> 00:20:00,300 Porra. 281 00:20:23,890 --> 00:20:25,825 -Oh Deus! 282 00:20:35,000 --> 00:20:36,837 Oh! 283 00:20:36,870 --> 00:20:38,538 Uh-uh, não me deixe! 284 00:20:38,572 --> 00:20:41,507 Esperem, vocês estão me deixando! 285 00:20:49,082 --> 00:20:50,148 O que? 286 00:20:51,583 --> 00:20:52,818 Oh não, senhora. 287 00:20:55,588 --> 00:20:56,923 Que diabos? 288 00:21:01,593 --> 00:21:03,563 Oh merda, que diabos? 289 00:21:05,097 --> 00:21:07,267 Oh, merda. 290 00:21:10,970 --> 00:21:11,972 Que diabos? 291 00:21:23,617 --> 00:21:24,883 Oh! 292 00:21:24,917 --> 00:21:26,285 Ah Merda! 293 00:21:26,318 --> 00:21:27,487 Oh. 294 00:21:27,520 --> 00:21:28,553 Oh. 295 00:21:37,997 --> 00:21:40,433 -Vamos! -O que é isso? 296 00:21:45,203 --> 00:21:46,272 Tente! 297 00:21:46,205 --> 00:21:48,007 -Não! -Me dê isto! 298 00:21:57,083 --> 00:21:58,585 Você está bem? 299 00:21:58,618 --> 00:21:59,918 Você está bem? 300 00:21:59,952 --> 00:22:02,290 Você está bem? 301 00:22:03,423 --> 00:22:05,325 Estou bem, foi divertido, mas você sabe, 302 00:22:05,358 --> 00:22:07,227 eu simplesmente não esperava isso. 303 00:22:11,363 --> 00:22:12,365 Oh Deus! 304 00:22:13,565 --> 00:22:16,537 Porra, merda, para onde vamos? 305 00:22:19,138 --> 00:22:20,607 -Que caminho agora? -Entendi, eu entendi. 306 00:22:20,640 --> 00:22:21,690 Eu entendi, entendi, entendi. 307 00:22:21,773 --> 00:22:22,774 Eu entendi, entendi. 308 00:22:22,775 --> 00:22:24,343 Eu não entendi 309 00:22:24,377 --> 00:22:26,445 É isso, é essa porta bem aqui. 310 00:22:28,380 --> 00:22:30,250 -Vamos lá. -Oh meu Deus. 311 00:23:01,713 --> 00:23:03,650 Ok, ok, ok, ok! 312 00:23:06,718 --> 00:23:09,322 -Oh meu Deus. -Oh meu Deus. 313 00:23:09,355 --> 00:23:10,923 Isso foi uma loucura. 314 00:23:10,957 --> 00:23:12,192 Jesus. 315 00:23:12,225 --> 00:23:14,192 Quando aquele palhaço me empurrou e eu bati no chão, 316 00:23:14,225 --> 00:23:16,562 Eu literalmente pensei, tipo, quebrei uma costela no espartilho. 317 00:23:16,595 --> 00:23:19,197 Ou a minha cabeça tinha apenas, tipo, quebrado, quem sabe. 318 00:23:24,237 --> 00:23:25,237 Oh meu Deus! 319 00:23:27,040 --> 00:23:28,675 Então, pode-se esperar a quarta temporada 320 00:23:28,708 --> 00:23:30,477 ser maior e melhor do que nunca, 321 00:23:30,510 --> 00:23:32,912 mas chegando nisso, eu fico tipo, 322 00:23:33,980 --> 00:23:36,215 Eu não sei, isso pode ser um um pouco extremo demais, garota. 323 00:23:36,348 --> 00:23:38,718 Elas estão fazendo muito aqui este ano. 324 00:23:38,752 --> 00:23:40,052 Ooh. 325 00:23:40,085 --> 00:23:41,620 Era isso! 326 00:23:41,653 --> 00:23:43,155 Mano, eu tô tipo, Eu preciso sentar. 327 00:23:43,188 --> 00:23:45,023 -Meus joelhos. -Menina, fodam-se os seus 328 00:23:45,057 --> 00:23:47,160 joelhos velhos, você viu isso? 329 00:23:47,193 --> 00:23:49,328 Estes joelhos cinzentos bem aqui, baby! 330 00:23:49,362 --> 00:23:51,697 Eu tenho um joelho normal e eu tenho um novo joelho 331 00:23:51,730 --> 00:23:54,700 e eu também não acho que eles sejam são bons ainda. 332 00:23:57,137 --> 00:23:58,203 -Sim! -Sim. 333 00:24:00,740 --> 00:24:03,575 Podem vir, shots 334 00:24:06,212 --> 00:24:08,580 Bem-vindas ao Dragula, suas fodidas 335 00:24:13,085 --> 00:24:15,220 Sinceramente não sei o que esperar com a quarta temporada, 336 00:24:15,253 --> 00:24:17,723 mas estou totalmente preparada para sair no soco 337 00:24:17,757 --> 00:24:20,058 e fazer o que for preciso. 338 00:24:21,093 --> 00:24:22,228 Oh. Ah Merda. 339 00:24:30,368 --> 00:24:32,372 Bem vindas de volta, queridas 340 00:24:32,405 --> 00:24:35,675 e parabéns por sobreviverem a primeira façanha de susto da temporada. 341 00:24:37,677 --> 00:24:40,747 Como recompensa especial por terem feito isso através do nosso labirinto, 342 00:24:40,780 --> 00:24:43,082 cada uma de vocês irá receber um luxo 343 00:24:43,115 --> 00:24:45,485 especial de última geração: kit de maquiagem de efeitos 344 00:24:45,518 --> 00:24:48,653 do PPI e do Skin Illustrator, 345 00:24:48,687 --> 00:24:52,425 o líder da indústria de efeitos especiais para assistentes de maquiagem. 346 00:24:54,793 --> 00:24:57,363 Cada uma também ganhou oficialmente o seu lugar 347 00:24:57,397 --> 00:24:59,632 na competição. 348 00:24:59,665 --> 00:25:02,033 Agora, com tudo de fora do caminho, 349 00:25:02,067 --> 00:25:06,505 é hora de revelar o seu primeiro desafio da temporada. 350 00:25:06,538 --> 00:25:08,273 -Oh. -Sim! 351 00:25:08,307 --> 00:25:09,642 Dando início à competição 352 00:25:09,675 --> 00:25:12,545 é o nosso ícone de horror, o desafio de reforma. 353 00:25:12,578 --> 00:25:14,080 -Oh meu Deus. -Sim! 354 00:25:15,280 --> 00:25:17,417 Queremos que você escolha um ícone clássico do horor 355 00:25:17,450 --> 00:25:20,152 e re-imagine seu design do zero. 356 00:25:20,185 --> 00:25:23,188 Seu ícone pode ser de filmes, TV, livros, 357 00:25:23,222 --> 00:25:25,592 quadrinhos ou videogames. 358 00:25:25,625 --> 00:25:28,593 Mas a ideia é refazer esses ícones amados parecerem 359 00:25:28,627 --> 00:25:32,265 inteiramente novo, fresco e de forma assustadora. 360 00:25:32,298 --> 00:25:34,867 Não queremos cosplay aqui, mas precisamos ser capazes de reconhecer 361 00:25:34,968 --> 00:25:37,670 quem é o seu ícone escolhido, então você vai ter que encontrar 362 00:25:37,803 --> 00:25:40,673 a base perfeita para o seu conceito. 363 00:25:41,207 --> 00:25:43,810 O vencedor deste desafio receberá $ 1.000 364 00:25:43,843 --> 00:25:46,678 em salto alto de FierceQueen.com. 365 00:25:46,712 --> 00:25:48,580 -Oh meu Deus. -Sim! 366 00:25:48,613 --> 00:25:51,217 E as duas competidoras que pontuarem mais baixo, 367 00:25:53,118 --> 00:25:56,723 poderão ser exterminadas. 368 00:25:58,858 --> 00:26:01,160 Agora reúnam suas coisas e vão para fora. 369 00:26:01,193 --> 00:26:03,862 Existem alguns carros funerários esperando para levar vocês para a mansão 370 00:26:03,895 --> 00:26:07,067 onde vocês podem se instalar e começar a desenhar seus looks. 371 00:26:07,100 --> 00:26:10,667 Nos vemos em alguns dias para o primeiro Floor Show da temporada. 372 00:26:11,870 --> 00:26:14,340 Boa sorte, mas lembrem-se, 373 00:26:14,373 --> 00:26:18,343 se o seu ícone de terror falhar em nos aterrorizar, 374 00:26:18,377 --> 00:26:21,813 seu primeiro Floor Show será o seu último. 375 00:27:19,972 --> 00:27:24,443 Ah 376 00:27:25,410 --> 00:27:27,380 -Uau. -Ah Merda. 377 00:27:27,413 --> 00:27:30,282 -Ooh. -Estamos aqui, vadias. 378 00:27:32,985 --> 00:27:35,922 O novo boudoir é incrível. 379 00:27:35,955 --> 00:27:39,292 Essa merda é linda. 380 00:27:39,958 --> 00:27:42,325 Vamos falar daquela situação de casa mal-assombrada de ontem. 381 00:27:42,962 --> 00:27:46,532 Não é divertido que vocês fizeram as duas com peitos 382 00:27:46,565 --> 00:27:48,700 liderarem o grupo? 383 00:27:49,568 --> 00:27:51,203 Vai se foder! 384 00:27:51,237 --> 00:27:54,173 Claro que eles colocam as senhoras primeiro. 385 00:27:55,340 --> 00:27:57,408 Oh Deus! Porra! Merda! 386 00:27:58,042 --> 00:28:00,845 Bem, colocamos Betty na frente porque ela está viva há mais tempo, 387 00:28:00,845 --> 00:28:04,217 e se isso a levasse para fora primeiro, ela teve uma boa corrida. 388 00:28:04,250 --> 00:28:06,952 Minha parte favorita foi a porra do carro. 389 00:28:06,985 --> 00:28:10,823 O carro apenas rodando, tipo, me bata vadia, me bata! 390 00:28:10,857 --> 00:28:13,292 -Mas alguém era uma bichinha. -Eu sei. 391 00:28:13,325 --> 00:28:14,993 -Cala a porra da boca! -Meu Deus, garota. 392 00:28:15,495 --> 00:28:18,863 Se você acha que PTSD me torna uma bichinha, pode sair daqui. 393 00:28:18,863 --> 00:28:20,798 Desculpe, quero dizer, eu tenho muito trauma também. 394 00:28:21,333 --> 00:28:23,670 Sim, claro! Mal posso esperar para ver exposto na câmera. 395 00:28:24,003 --> 00:28:26,472 Então, quando o carro correu em direção à minha cabeça, 396 00:28:26,505 --> 00:28:29,540 eu voltei no tempo, quando sofri um acidente de carro muito intenso. 397 00:28:29,742 --> 00:28:31,978 e estive muitro próxima da experiência de morte. 398 00:28:32,612 --> 00:28:34,580 É meio que puxar para fora todas aquelas memórias 399 00:28:34,913 --> 00:28:37,048 que eu pensei que tinha superado, pensei que tinha acabado. 400 00:28:37,117 --> 00:28:40,287 E eu meio que levei um pequeno choque e tudo voltou à tona. 401 00:28:41,020 --> 00:28:42,988 Isso me atingiu como um caminhão. 402 00:28:43,022 --> 00:28:44,188 Foi muito para mim. 403 00:28:44,222 --> 00:28:47,025 Quer dizer, eu superei isso e foi definitivamente divertido, 404 00:28:47,058 --> 00:28:49,760 mas eu também, simplesmente não esperava reagir dessa forma. 405 00:28:49,762 --> 00:28:51,397 -Você está bem agora? -Agora que eu sei disso, 406 00:28:51,430 --> 00:28:52,465 -Eu sinto Muito. -Tudo bem. 407 00:28:52,498 --> 00:28:54,333 Eu quero pedir desculpas, mas você veio para Drag- 408 00:28:54,367 --> 00:28:57,500 Não, espere. Você vem para Dragula para confrontar seus medos. 409 00:28:57,770 --> 00:28:59,772 -100%. -Então vamos fazer isso. 410 00:28:59,805 --> 00:29:02,675 E se eles me pedirem para fazer de novo, eu absolutamente faria. 411 00:29:02,708 --> 00:29:03,708 De graça? 412 00:29:03,742 --> 00:29:05,410 De nada. De nada. 413 00:29:05,443 --> 00:29:07,278 Eu me senti mal, mas, tipo assim, 414 00:29:07,312 --> 00:29:10,015 você tem que inspirar, segurar e continuar respirando, baby, 415 00:29:10,048 --> 00:29:13,285 porque a vida está ficando mais difícil e você tem apenas 24 anos. 416 00:29:13,318 --> 00:29:16,087 O que vocês pensam sobre o primeiro desafio que eles lançaram? 417 00:29:14,420 --> 00:29:16,355 418 00:29:16,388 --> 00:29:18,023 -Oh. -Tão legal. 419 00:29:18,057 --> 00:29:19,425 Tão incrível! 420 00:29:19,458 --> 00:29:21,860 Alguém está sentindo, tipo, inseguro com seu look ou algo assim? 421 00:29:22,828 --> 00:29:24,930 Eu não gosto de entregar nada de graça. 422 00:29:24,963 --> 00:29:26,032 -De graça. -De graça? 423 00:29:26,065 --> 00:29:27,633 O quê, é essa a sua citação? 424 00:29:27,767 --> 00:29:29,368 Tipo, seu estilo o que está tentando fazer? 425 00:29:29,402 --> 00:29:32,403 Tem muita coisa acontecendo aqui. Posso inventar mais que apenas um bordão. 426 00:29:32,538 --> 00:29:34,572 Mas é tipo, nem tudo é "de graça, de graça, de graça". 427 00:29:35,007 --> 00:29:38,043 É tipo, ok, vamos seguir em frente. 428 00:29:38,077 --> 00:29:40,843 Por que ela fala tão mal, mesmo quando está tentando ser legal? 429 00:29:40,980 --> 00:29:42,815 Não entendo isso. Eu nao entendo! 430 00:29:44,083 --> 00:29:45,685 Ela também é muito mal-intencionada. 431 00:29:45,718 --> 00:29:48,387 Eu não acho que a Zavaleta é uma vadia. 432 00:29:48,420 --> 00:29:53,058 Eu acho que ela é só jovem e imatura. 433 00:29:53,092 --> 00:29:55,027 Ok, eu não posso defender ela o tempo todo. 434 00:29:56,095 --> 00:29:58,430 E eu não preciso de você para me defender, querida. 435 00:29:58,463 --> 00:30:00,065 Ooh. 436 00:30:00,098 --> 00:30:01,467 Tiros disparados. 437 00:30:05,103 --> 00:30:07,105 Este é o nosso primeiro tempo de conexão. 438 00:30:07,138 --> 00:30:09,607 Eu não preciso de você para me defender. Eu posso me defender. 439 00:30:09,975 --> 00:30:11,810 Isso é totalmente bom. Eu não tenho que te defender. 440 00:30:11,843 --> 00:30:13,912 Eu sou forte o suficiente. Estou aqui por um motivo. 441 00:30:14,045 --> 00:30:15,447 Nós não trabalhamos juntos por aí. 442 00:30:15,480 --> 00:30:18,215 Vamos começar trabalhando juntas, aí você me conhecerá. 443 00:30:18,450 --> 00:30:21,418 Bem, veremos se trabalharemos juntas, porque meu cachê é um pouco mais alto 444 00:30:21,520 --> 00:30:23,955 Mas, tá! 445 00:30:23,988 --> 00:30:25,890 Uma coisa que estou aprendendo sobre Nova Iorquinos 446 00:30:25,923 --> 00:30:28,158 é que eles brigam num minuto, e no outro estão se abraçando. 447 00:30:28,193 --> 00:30:30,295 depois estão se esfaqueando, e então se enfaixando juntos. 448 00:30:30,328 --> 00:30:31,397 Eu não entendo. 449 00:30:31,498 --> 00:30:33,700 Vou perguntar e adoraria ouvir o que vocês pensam, 450 00:30:33,933 --> 00:30:37,270 apenas pela primeira impressão, quem é sua maior concorrente? 451 00:30:38,270 --> 00:30:41,040 Tenho medo dessa vadia, ela é assustadora. 452 00:30:41,473 --> 00:30:42,473 -Qual o seu nome? Hoso, certo? -Hoso. 453 00:30:42,608 --> 00:30:44,810 Eu tenho sido um grande fã do seu trabalho por tanto tempo. 454 00:30:45,143 --> 00:30:47,345 Tipo, você é uma tão artista incrível. 455 00:30:50,548 --> 00:30:52,585 Estou super animada por ver Astrud no elenco. 456 00:30:52,618 --> 00:30:55,153 Eu sou fã e tive uma pequena queda por ela durante um tempo, 457 00:30:55,187 --> 00:30:57,288 então isso deve ficar interessante. 458 00:30:57,422 --> 00:30:59,925 Eu tenho sido um grande fã de Hoso por muito tempo. 459 00:31:01,728 --> 00:31:03,562 Todo mundo ainda está falando sobre Hoso? 460 00:31:03,795 --> 00:31:04,863 -Sim. -Oh, tudo bem. 461 00:31:04,897 --> 00:31:06,498 Eu só queria ter certeza. 462 00:31:06,532 --> 00:31:08,867 Não estou muito familiarizado com o seu trabalho. 463 00:31:08,900 --> 00:31:10,468 -Tudo bem. -Então eu não sei 464 00:31:10,502 --> 00:31:12,203 o que exatamente você será capaz de trazer 465 00:31:12,237 --> 00:31:14,903 -E se será capaz de... -Bem, você poderia me seguir de volta. 466 00:31:20,645 --> 00:31:23,615 Você se apresenta em todos lugares de... uh, Phoenix? 467 00:31:23,648 --> 00:31:25,952 Eu não atuo, na verdade, em Phoenix. 468 00:31:25,985 --> 00:31:28,953 Eu sou mais uma rainha digital, então faço tudo online. 469 00:31:28,987 --> 00:31:31,490 Eu tenho uma legião de seguidores no Instagram e na Twitch 470 00:31:31,958 --> 00:31:34,760 -Quanto custa uma legião de seguidores? -Você descobrirá. 471 00:31:34,827 --> 00:31:38,228 Deixe-me perguntar, então. você é uma rainha mascarada, 472 00:31:38,398 --> 00:31:42,668 e historicamente, uma rainha mascarada não sobreviveu aqui. 473 00:31:43,202 --> 00:31:45,770 O que vai ser triste, porque você é uma gracinha. 474 00:31:45,803 --> 00:31:47,372 -E é por isso que estou aqui. -Qual é o tea? 475 00:31:47,405 --> 00:31:49,008 Eu venho em 360. 476 00:31:49,042 --> 00:31:51,475 - Não há o que não posso fazer. - O que você vai trazer mais, então? 477 00:31:51,543 --> 00:31:53,945 Oh... looks completos. não só da cintura pra cima. 478 00:31:53,978 --> 00:31:57,680 Oh meu Deus. Isso importa? Vão todas para casa. 479 00:31:57,683 --> 00:31:59,083 Cala a boca! 480 00:32:00,552 --> 00:32:03,522 Eu não vim para ser uma vadia, então é muito difícil 481 00:32:03,555 --> 00:32:04,823 para eu responder isso. 482 00:32:04,857 --> 00:32:07,527 Sigourney, tipo, eu não sei o que você está entregando. 483 00:32:07,560 --> 00:32:09,795 -Você não está sentindo isso? -Eu não. 484 00:32:09,828 --> 00:32:11,563 E eu não deixaria você sentir isso. 485 00:32:12,565 --> 00:32:13,798 De graça. 486 00:32:13,832 --> 00:32:15,533 Astrud, quem você acha que irá para casa? 487 00:32:15,567 --> 00:32:19,738 Então, para mim, vou ter que dizer você, minha querida. 488 00:32:19,772 --> 00:32:22,073 - Ou Formelda Hyde. 489 00:32:22,107 --> 00:32:24,842 Formelda, não tem nada a ver com a sua arte. Você é incrível. 490 00:32:25,243 --> 00:32:27,545 É só porque você não tem a melhor experiência de desempenho 491 00:32:27,612 --> 00:32:29,815 e esta é uma competição de performance, certo? E eu não sei 492 00:32:29,848 --> 00:32:32,315 Ok, deixa eu te parar. Eu sou uma performer, baby. 493 00:32:32,385 --> 00:32:34,220 - Você já foi aos meus shows? - Não, não. 494 00:32:34,253 --> 00:32:36,555 Eu disse que é por isso que a Formelda deve estar no bottom. 495 00:32:36,588 --> 00:32:39,790 Ok, então porque eu devo estar no bottom, já que é uma competição de performance? 496 00:32:39,792 --> 00:32:42,995 Bem, você sabe, eu sei que você é do Brooklyn, certo? 497 00:32:43,028 --> 00:32:45,363 -Eu acho você absolutamente incrível. -Eu sou uma estrela, baby. 498 00:32:45,430 --> 00:32:47,833 Porque você falhou lá no Brooklyn, sejamos reais. 499 00:32:47,867 --> 00:32:49,602 - Como eu falhei? - Você se mudou para o Brooklyn 500 00:32:49,635 --> 00:32:51,703 - E você teve que voltar. - Espera aí! 501 00:32:51,737 --> 00:32:53,138 Vamos ser reais. 502 00:32:53,172 --> 00:32:54,172 Você foi demitida! 503 00:32:54,205 --> 00:32:55,875 - Segura aí. - Não! 504 00:32:55,908 --> 00:32:57,108 - Não. - É a minha vez. 505 00:32:57,142 --> 00:32:59,177 - Uh uh, não, não é. - Uh, Formelda? 506 00:32:59,210 --> 00:33:01,980 Você esta indo para casa porque você precisa começar a falar, baby, 507 00:33:02,013 --> 00:33:04,517 e a máscara não está fazendo isso para mim. 508 00:33:04,550 --> 00:33:07,853 É isso que está acontecendo. 509 00:33:07,887 --> 00:33:09,755 Isso é bom demais, garota, eu não posso... 510 00:33:09,788 --> 00:33:12,525 Agora, só porque ela nunca fez uma performance na vida real 511 00:33:12,600 --> 00:33:14,684 não significa que não conseguirá entregar uma. 512 00:33:15,127 --> 00:33:17,562 Menina, só porque você quer foder ela, não quer dizer... ok. 513 00:33:17,995 --> 00:33:20,497 Garota, se eu quisesse foder com ela, eu já teria fodido com ela. 514 00:33:20,565 --> 00:33:22,133 Vocês podem me subestimar agora, 515 00:33:22,167 --> 00:33:23,802 mas eu serei capaz de mostrar à vocês 516 00:33:23,835 --> 00:33:26,172 que posso fazer uma performance. 517 00:33:26,205 --> 00:33:28,540 Eu serei capaz de dar a fantasia completa. 518 00:33:28,573 --> 00:33:32,008 Quero dizer, vocês vão dormir pensando em mim. Então aguarde, apenas aguarde. 519 00:33:32,110 --> 00:33:34,012 Eu dormi nessa conversa. 520 00:33:35,347 --> 00:33:38,183 Merrie, seja legal com as crianças. 521 00:33:38,217 --> 00:33:39,785 Que tal você ser legal? 522 00:33:39,818 --> 00:33:43,022 Estou aqui para provar que sou uma vencedora. 523 00:33:43,055 --> 00:33:44,890 Esta cabeça precisa de uma coroa, vadias. 524 00:33:44,923 --> 00:33:47,058 Elas irão coroar várias dessa vez? 525 00:33:48,193 --> 00:33:49,528 Oh, nos seus dentes, baby. 526 00:33:52,330 --> 00:33:55,968 Eu não me importo com quem vai pra casa, tenho coisas para fazer. 527 00:33:56,002 --> 00:33:57,068 - Sim! - Sim! 528 00:33:58,337 --> 00:34:00,538 Eu reinvidiquei essa como minha mesa. 529 00:34:13,985 --> 00:34:16,355 Então estou pegando o Xenomorfo do meu filme de terror favorito, 530 00:34:16,388 --> 00:34:19,325 Alien, e estou fazendo tudo em espuma EVA. 531 00:34:19,558 --> 00:34:21,493 Também estou usando jaqueta de motocross. 532 00:34:21,627 --> 00:34:23,695 Um monte de materiais estranhos misturados, 533 00:34:23,728 --> 00:34:25,663 para criar algo que parece realmente original e único. 534 00:34:25,697 --> 00:34:28,000 Eu usei muito aerógrafo para obter a cor correta 535 00:34:28,033 --> 00:34:30,368 e agora estou apenas adicionando um um pouco de pedras nisso 536 00:34:30,402 --> 00:34:32,402 porque quero que brilhe um pouco, sabe? 537 00:34:32,403 --> 00:34:33,472 Nada maluco, no entanto. 538 00:34:34,373 --> 00:34:37,008 Então, a minha inspiração para o meu ícone de horror 539 00:34:37,142 --> 00:34:39,245 é Billy, The Puppet de Jogos Mortais. 540 00:34:39,380 --> 00:34:43,848 Estou criando esta enfermeira vintage com um monte de seringas saindo dela. 541 00:34:43,882 --> 00:34:46,983 Vai ser imundo, mas também terá um glamour nisso. 542 00:34:47,418 --> 00:34:49,987 Não estou preocupada sobre as concorrentes me vencerem, não. 543 00:34:50,722 --> 00:34:53,790 Eu acho que é alguma coisa que não é comum na cena Drag, 544 00:34:53,923 --> 00:34:56,193 então estou animada em mostrar a todas o quanto trabalho duro 545 00:34:56,227 --> 00:34:58,762 tanto nos meus looks, quanto nas minhas performances. 546 00:34:59,732 --> 00:35:01,800 Estou principalmente preocupada comigo mesma agora. 547 00:35:03,735 --> 00:35:07,005 Então, meu look de ícone do horror é inspirado na Morticia Addams. 548 00:35:07,038 --> 00:35:09,140 Eu sempre quis pegar ícones clássicos do terror 549 00:35:09,173 --> 00:35:12,708 e lhes dar um toque meio urbano, mas também com toques modernos. 550 00:35:13,678 --> 00:35:16,415 Basicamente uma representação negra do que seria a Família Addams, 551 00:35:16,448 --> 00:35:19,283 se tivéssemos nosso próprio programa de TV. 552 00:35:20,952 --> 00:35:25,957 Eu decidi fazer a rainha do horror, Elvira, 553 00:35:26,225 --> 00:35:28,827 e eu vou fazê-la um pouco mais terrível. 554 00:35:29,060 --> 00:35:31,863 Claro que meu cabelo estará gigantesco, 555 00:35:31,897 --> 00:35:35,732 mas realmente vou elevar este look com a maquiagem e o rosto dela. 556 00:35:36,033 --> 00:35:38,170 Eu realmente quero que ela pareça um demônio, 557 00:35:38,203 --> 00:35:40,272 como Elvira em sua verdadeira forma. 558 00:35:41,440 --> 00:35:43,442 Para o horror, porque eu sou inspirada no Pale Man 559 00:35:43,475 --> 00:35:47,278 de Guillermo Del Toro no filme O Labirinto do Fauno. 560 00:35:47,312 --> 00:35:49,748 Então, essas são algumas luvas. 561 00:35:49,782 --> 00:35:51,783 Comecei com látex líquido 562 00:35:51,817 --> 00:35:55,187 e então misturei com uma camada de sangue. 563 00:35:55,220 --> 00:35:59,692 Agora estou adicionando os olhos com um pouco de látex líquido e papel. 564 00:35:59,725 --> 00:36:01,927 Os olhos estarão olhando para a esquerda 565 00:36:01,960 --> 00:36:05,097 e então à direita, assim como os olhos de Merrie. 566 00:36:07,732 --> 00:36:10,968 Na verdade eu acho que falo por toda a minha geração 567 00:36:11,002 --> 00:36:13,772 quando eu digo que um dos primeiros ícones importantes de terror, 568 00:36:13,805 --> 00:36:17,973 que encontramos nos cinemas, é com certeza a Other Mother da Coraline. 569 00:36:18,143 --> 00:36:21,847 Após sua transformação, ela passa a ser parecido com um inseto 570 00:36:21,880 --> 00:36:24,783 que estava apenas tentando costurar botões nos olhos de todos. 571 00:36:24,817 --> 00:36:28,487 Estou meio que amplificando as características de inseto 572 00:36:28,520 --> 00:36:30,788 em todas as coisas, então estou colando isso, tipo, 573 00:36:30,822 --> 00:36:33,192 pernas de inseto que eu fiz com espuma 574 00:36:33,225 --> 00:36:35,960 e eu usei uma tonelada de botões. 575 00:36:35,993 --> 00:36:39,397 Parece que eu sou a única com ícone de horror de desenho animado 576 00:36:39,430 --> 00:36:41,633 então acho que vou me destacar. 577 00:36:41,667 --> 00:36:44,470 Acho que crio drag de uma forma que ninguém viu antes, 578 00:36:44,503 --> 00:36:47,105 então estou muito animada para mostrar minhas coisas, sim. 579 00:36:48,507 --> 00:36:51,140 Tudo bem, vadias. Eu não sei sobre vocês, mas estou pronta 580 00:36:51,277 --> 00:36:54,278 para encerrar essa merda e ter um Floor Show incrível pra caralho. 581 00:36:54,512 --> 00:36:55,813 Estão prontos para sair daqui? 582 00:36:57,850 --> 00:36:59,250 Vamos! 583 00:37:02,587 --> 00:37:04,290 Oh, espere por mim. 584 00:37:04,523 --> 00:37:06,425 É melhor você se apressar, garota. 585 00:37:37,155 --> 00:37:39,290 Vamos fazer isso, pessoal. 586 00:37:39,323 --> 00:37:40,358 - ECA. - Oh, Deus. 587 00:37:41,560 --> 00:37:42,928 É um novo dia. 588 00:37:42,962 --> 00:37:45,830 É hora de entregar nossos ícones de terror e esta vadia está pronta. 589 00:37:46,298 --> 00:37:47,800 Eu tenho meu fã! 590 00:37:49,233 --> 00:37:51,537 Sim, e é o único fã que você vai ter este ano. 591 00:37:51,570 --> 00:37:53,572 Oh, tão esperta! 592 00:37:53,605 --> 00:37:55,907 Eu tenho três fãs diferentes para esse show 593 00:37:55,940 --> 00:37:59,110 porque uma vadia ficará molhada e suada. 594 00:38:00,045 --> 00:38:01,045 Shh. 595 00:38:01,913 --> 00:38:04,048 Veja, você nem consegue ouvir. 596 00:38:10,622 --> 00:38:12,290 Como todo mundo está se sentindo? 597 00:38:12,323 --> 00:38:14,927 Estou ansiosa para mostrar à todos tudo o que eu planejei 598 00:38:14,960 --> 00:38:16,895 para este floor show. 599 00:38:16,928 --> 00:38:19,030 Eu não vejo a hora de assustar vocês. 600 00:38:19,063 --> 00:38:21,300 Eu percebi que vocês meio que me subestimaram no começo, 601 00:38:21,333 --> 00:38:23,235 mas eu definitivamente acho que este floor show 602 00:38:23,268 --> 00:38:25,570 vai deixar vocês pensando outra coisa sobre mim. 603 00:38:25,603 --> 00:38:27,973 O mesmo, Formelda Hyde, estou animada, querida. 604 00:38:36,615 --> 00:38:39,852 Então, como se sente sobre ser uma mulher 605 00:38:39,885 --> 00:38:41,253 fazendo drag nos dias de hoje? 606 00:38:41,287 --> 00:38:43,588 Eu diria que é muito mais fácil agora 607 00:38:43,622 --> 00:38:47,058 do que quando eu comecei há cinco anos. 608 00:38:47,092 --> 00:38:48,460 - Uh huh. - Me disseram que 609 00:38:48,493 --> 00:38:50,462 eu não tinha permissão para fazer drag e que era, tipo, 610 00:38:50,495 --> 00:38:53,965 de mau gosto, que seria desrespeitoso. 611 00:38:53,998 --> 00:38:55,467 Você sabe, isso é besteira, garota. 612 00:38:55,500 --> 00:38:57,602 Mulheres Cis têm feito tanto drag quanto eu. 613 00:38:57,635 --> 00:39:00,505 Minha primeira drag mother era uma mulher cis. 614 00:39:00,538 --> 00:39:01,572 - Sério? - Sim. 615 00:39:01,705 --> 00:39:03,542 - Sim, ela era uma mulher. - Que porra é essa? 616 00:39:03,575 --> 00:39:05,542 - Isso é louco. - Eu literalmente não tinha ideia. 617 00:39:05,543 --> 00:39:07,710 Então, sim, vocês têm estado aqui o mesmo quanto nós estamos. 618 00:39:07,843 --> 00:39:10,280 Eu tive que rastejar no vidro para chegar onde estou. 619 00:39:10,447 --> 00:39:12,617 Você sabe, eles fazem nós trabalharmos duas vezes mais. 620 00:39:12,650 --> 00:39:14,852 - Exatamente. - Sei que você tem que trabalhar mais . 621 00:39:14,885 --> 00:39:16,487 - Recebendo duas vezes menos. - Sim! 622 00:39:16,653 --> 00:39:18,657 Não costumava ser assim o caminho para nós, bonecas, 623 00:39:18,690 --> 00:39:21,225 mas sim, aqui ultimamente, é - - Sim? 624 00:39:21,258 --> 00:39:23,062 Sim, eu percebo o mesmo. Sim. 625 00:39:24,028 --> 00:39:25,130 O que você irá fazer? 626 00:39:26,130 --> 00:39:27,898 - Darei um chute na bunda deles. - Sim. 627 00:39:27,932 --> 00:39:29,868 Um olho de cada vez. 628 00:39:31,068 --> 00:39:33,372 Eu sinto que há um um pouco de diferença 629 00:39:33,405 --> 00:39:35,273 em ser uma mulher trans em uma competição de drag 630 00:39:35,307 --> 00:39:38,643 e ser uma mulher cis em uma competição de drag, 631 00:39:38,677 --> 00:39:42,982 mas nós compartilhamos alguns obstáculos semelhantes. 632 00:39:43,015 --> 00:39:45,250 Muita gente pensa que não pertencemos aqui 633 00:39:45,283 --> 00:39:46,685 e não tenho certeza do porquê. 634 00:39:46,718 --> 00:39:48,587 Sempre estivemos aqui. 635 00:39:48,620 --> 00:39:50,155 - Você é fabulosa, vadia. - Own 636 00:39:51,457 --> 00:39:54,058 Estou tão feliz por ter uma irmã aqui. 637 00:39:54,092 --> 00:39:55,127 - Sim. - Sim. 638 00:39:55,260 --> 00:39:57,362 - Eu cuido de você, vadia. - Own, "quebre um cílios". 639 00:40:05,437 --> 00:40:07,872 Eu sou obcecada com este show desde o momento que lançaram 640 00:40:08,373 --> 00:40:10,542 e eu meio que sinto que isto é onde eu pertenço. 641 00:40:10,575 --> 00:40:12,343 Eu sou um tipo de festeira. Sou um pouco selvagem. 642 00:40:12,377 --> 00:40:14,680 Minha boca está em chamas. 643 00:40:14,713 --> 00:40:17,380 Aqui posso ser eu mesma. Vocês têm sido tão incríveis 644 00:40:17,448 --> 00:40:19,817 todas tem me aceitado. Eu me sentia um pouco preocupada, 645 00:40:20,085 --> 00:40:22,953 Eu não sabia como seria recebida, mas estou realmente empolgada. 646 00:40:23,255 --> 00:40:26,057 Eu acho que as pessoas verão um lado meu que eles nunca viram 647 00:40:26,090 --> 00:40:28,658 E acho que apenas irei encontrar meu lugar aqui. 648 00:40:28,727 --> 00:40:31,697 E você não tem que ficar em um lugar o tempo todo. 649 00:40:31,730 --> 00:40:33,898 Experimente tudo. Às vezes eu ficava entediada comigo mesmo. 650 00:40:33,932 --> 00:40:36,200 como se eu estivesse sempre entediada pra caralho. 651 00:40:51,483 --> 00:40:53,452 - Calem a porra da boca, pessoal. - Oh meu Deus. 652 00:40:53,485 --> 00:40:55,287 - Atenção aos concorrentes. 653 00:40:55,520 --> 00:40:57,288 - Atenção aos concorrentes. - Eu não estou pronta! 654 00:40:57,622 --> 00:40:58,990 - Isso é loucura. 655 00:40:59,023 --> 00:41:00,625 O Floor Show está prestes a começar. 656 00:41:00,658 --> 00:41:02,527 - OK bem- - O Floor Show 657 00:41:02,560 --> 00:41:03,860 -está prestes a começar. -Eu nem sei 658 00:41:03,893 --> 00:41:05,730 por onde começar, porque eu nem comecei ainda! 659 00:41:05,763 --> 00:41:08,832 Concorrentes, por favor, se preparem para o para o palco principal. 660 00:42:19,237 --> 00:42:21,807 Bem-vindos, desajustados, mutantes e malfeitores 661 00:42:21,840 --> 00:42:24,810 para o primeiro Floor Show do Dragula na temporada. 662 00:42:24,943 --> 00:42:27,012 Esta semana nós desafiamos nossas concorrentes 663 00:42:27,245 --> 00:42:29,680 para se inspirar e reiventar completamente 664 00:42:29,713 --> 00:42:32,483 alguns dos nossos ícones favoritos clássicos de terror 665 00:42:32,517 --> 00:42:35,087 e modelar suas novas criações na passarela. 666 00:42:35,120 --> 00:42:38,423 Aqui para nos ajudar a julgar nosso primeiro floor show da temporada 667 00:42:38,457 --> 00:42:40,825 a célebre autora, educadora, 668 00:42:40,858 --> 00:42:44,830 e historiadora de filmes de terror, Tananarive Due. 669 00:42:44,863 --> 00:42:47,298 Estamos tão emocionadas por ter você aqui. 670 00:42:47,332 --> 00:42:49,300 Muito obrigado por se juntar a nós. 671 00:42:49,333 --> 00:42:51,570 Obrigada. Eu estou super animada por estar aqui. 672 00:42:51,603 --> 00:42:53,638 E nosso próximo juiz, sabe tudo 673 00:42:53,672 --> 00:42:56,507 o que há de saber sobre terror de todos os cantos do gênero. 674 00:42:56,742 --> 00:42:59,310 Ele é o diretor do clássico Jawbreaker (Um Crime Entre Amigas) 675 00:42:59,343 --> 00:43:01,747 e três vezes juíz convidado no Boulet Brothers Dragula, 676 00:43:01,780 --> 00:43:04,348 o primeiro e único, Darren Stein. 677 00:43:04,382 --> 00:43:06,752 É tão horrível te ver você de novo, querido. 678 00:43:06,785 --> 00:43:08,587 Muito obrigado por ter vindo. 679 00:43:08,620 --> 00:43:11,188 É realmente ótimo estar aqui novamente. Obrigado por me receber. 680 00:43:11,255 --> 00:43:13,525 Agora, vamos diminuir as luzes ... 681 00:43:13,558 --> 00:43:15,127 Começar a música ... 682 00:43:15,160 --> 00:43:17,895 E que o Floor Show comece. 683 00:50:03,167 --> 00:50:05,168 Bem-vindas a casa, feiosas. 684 00:50:05,202 --> 00:50:06,237 - Oi. - Oi. 685 00:50:06,903 --> 00:50:09,140 Nós queremos dizer bem vindo à todas, oficialmente, 686 00:50:09,173 --> 00:50:11,275 à família Boulet Brothers Dragula. 687 00:50:11,308 --> 00:50:14,012 Estamos tão animadas que vocês escolheram vir aqui, 688 00:50:14,045 --> 00:50:15,813 entregar suas almas para nós 689 00:50:15,847 --> 00:50:18,617 e competir neste grande campeonato 690 00:50:18,650 --> 00:50:22,653 de drag, sujeira, horror e glamour, 691 00:50:22,687 --> 00:50:26,522 e esperamos que vocês estejam preparadas para ter o melhor momento de suas vidas. 692 00:50:28,092 --> 00:50:29,793 Antes de começarmos, quero lembra-las 693 00:50:29,827 --> 00:50:32,563 que não estamos aqui para julgar sua drag. 694 00:50:32,597 --> 00:50:35,300 Drag é arte e a arte é subjetiva. 695 00:50:35,333 --> 00:50:37,302 O que estamos julgando é a sua drag se relacionando 696 00:50:37,335 --> 00:50:39,570 ao que se refere à esta competição 697 00:50:39,603 --> 00:50:42,073 e os desafios que nós colocamos para vocês. 698 00:50:43,607 --> 00:50:45,943 Agora, vamos começar. 699 00:50:47,612 --> 00:50:48,680 Merrie Cherry, 700 00:50:50,382 --> 00:50:51,882 Jade Jolie 701 00:50:53,250 --> 00:50:54,618 e Saint. 702 00:50:55,853 --> 00:50:57,488 Por favor, dê-em passo à frente. 703 00:51:00,825 --> 00:51:03,962 Vocês três estão salvas e vão sobreviver para lutar um outro dia. 704 00:51:05,630 --> 00:51:07,798 Todas vocês podem deixar o palco. 705 00:51:07,832 --> 00:51:08,967 Woo! 706 00:51:09,000 --> 00:51:10,335 Sim, eu mereço estar salva, 707 00:51:10,368 --> 00:51:12,137 mas eu deveria ter sido Top 708 00:51:12,170 --> 00:51:14,605 por causa da minha abordagem exagerada. 709 00:51:14,638 --> 00:51:16,107 Eu acho que Merrie deveria estar no bottom 710 00:51:16,140 --> 00:51:18,208 porque seu Marshmallow Man 711 00:51:18,242 --> 00:51:20,978 era exatamente como é o Marshmallow Man. 712 00:51:22,280 --> 00:51:24,682 Estou animada por estar salva. É um pouco agridoce, 713 00:51:24,715 --> 00:51:27,283 mas estou me esforçando e espero obter esse reconhecimento 714 00:51:27,417 --> 00:51:29,153 das Boulets na próxima vez. 715 00:51:29,387 --> 00:51:31,388 Hoso Terra Toma, 716 00:51:31,422 --> 00:51:33,357 Astrud Aurelia, 717 00:51:33,390 --> 00:51:34,692 Koco Caine, 718 00:51:34,725 --> 00:51:36,027 e Sigourney Beaver. 719 00:51:37,428 --> 00:51:38,728 Por favor, dêem um passo à frente. 720 00:51:42,800 --> 00:51:45,370 Vocês quatro trouxeram o melhor esta noite. 721 00:51:49,773 --> 00:51:52,110 Vamos falar sobre Astrud. 722 00:51:52,143 --> 00:51:53,212 Oh meu Deus. 723 00:51:53,245 --> 00:51:55,278 Desde a silhueta de abertura, eu estava esperando isso. 724 00:51:55,312 --> 00:51:58,382 Amo o visual, o andar, a personagem. 725 00:51:58,415 --> 00:51:59,750 Eu estava com medo e ao mesmo tempo, 726 00:51:59,783 --> 00:52:01,385 querendo que você cuspisse ácido em mim. 727 00:52:02,887 --> 00:52:04,788 Obrigada. eu quero cuspir ácido em você. 728 00:52:04,822 --> 00:52:07,125 E eu quero dizer isso com muito amor. 729 00:52:07,158 --> 00:52:09,858 Bem, Alien é meu filme favorito, então assim que eu vi sua silhueta 730 00:52:10,160 --> 00:52:13,063 e aquela enorme cauda letal, eu estava totalmente boquiaberto. 731 00:52:13,097 --> 00:52:14,298 O que posso dizer? 732 00:52:14,332 --> 00:52:16,400 H.R. Giger se sentiria muito orgulho disso. 733 00:52:16,433 --> 00:52:18,402 Eu sabia exatamente O que você estava fazendo. 734 00:52:18,435 --> 00:52:22,538 Era o Xenomorfo dos meus mais estranhos, selvagens e úmidos sonhos. 735 00:52:22,773 --> 00:52:23,942 Foi muito sexual. 736 00:52:23,975 --> 00:52:25,443 Sua energia era selvagem 737 00:52:25,477 --> 00:52:27,945 e eu adoro ver isso em uma performance. 738 00:52:27,978 --> 00:52:30,280 A maneira como você fez sua maquiagem e o cabelo, era muito punk, 739 00:52:30,313 --> 00:52:33,150 eu pensei que era realmente uma nova abordagem desse conceito. 740 00:52:33,183 --> 00:52:34,352 Trabalho bem executado. 741 00:52:34,385 --> 00:52:35,420 Muito obrigado. 742 00:52:35,453 --> 00:52:37,355 Então, vamos passar para Koco. 743 00:52:37,388 --> 00:52:40,157 A primeira coisa que eu notei, Koco, foi o cabelo. 744 00:52:40,190 --> 00:52:42,060 Tão majestoso. 745 00:52:42,093 --> 00:52:44,295 Achei que aquele look era como o da icônica 746 00:52:44,328 --> 00:52:47,898 vilã monstro do filme, nós nunca veríamos algo melhor. 747 00:52:47,932 --> 00:52:50,300 Você realmente interpretou isso da sua maneira. 748 00:52:50,333 --> 00:52:53,170 Nunca envie uma rosa tingida de preto como um aviso 749 00:52:53,203 --> 00:52:55,707 pois Koco, você é esse aviso. 750 00:52:55,740 --> 00:52:59,043 Foi tão sexualmente carregado e sombrio. 751 00:52:59,077 --> 00:53:02,016 Você meio que me cativou. Eu achei brilhante. 752 00:53:02,513 --> 00:53:05,248 Fui ganha no minuto que vi a sua silhueta. 753 00:53:05,282 --> 00:53:07,985 Eu não associei o sangue necessariamente com Morticia, 754 00:53:08,018 --> 00:53:11,688 mas foi um pequeno detalhe, e acho que você foi fantástica. 755 00:53:12,957 --> 00:53:14,825 Vamos falar sobre Sigourney. 756 00:53:17,228 --> 00:53:19,930 Suas garotas estão na nossa frente e elas estão nos saudando. 757 00:53:19,963 --> 00:53:22,300 Estão apenas tentando dizer oi. 758 00:53:22,833 --> 00:53:24,068 Você é um artista. 759 00:53:24,102 --> 00:53:26,470 Você sabe que está no palco, você é uma showman. 760 00:53:26,503 --> 00:53:29,807 Isso foi glorioso! E a sua revelação foi perfeita. 761 00:53:29,840 --> 00:53:32,810 E a interpretação foi bem elétrica e metálica. 762 00:53:32,843 --> 00:53:35,345 E aqueles pequenos tapa mamilos são tudo para mim, 763 00:53:35,378 --> 00:53:38,715 então foi apenas muito, muito divertido. 764 00:53:39,883 --> 00:53:42,487 Também estava me dando uma vibe "Madonna Gaultier" 765 00:53:42,520 --> 00:53:46,055 mas quem precisa de um sutiã cone quando você tem tapa mamilos? 766 00:53:46,257 --> 00:53:48,993 Eu realmente gostei do jeito que você brincou com as silhuetas. 767 00:53:49,027 --> 00:53:51,162 O casaco era tão afiado e angular 768 00:53:51,195 --> 00:53:54,063 e você estava posando de uma forma que te deixava muito ciente de suas formas, 769 00:53:54,098 --> 00:53:55,533 o que eu realmente aprecio. 770 00:53:55,567 --> 00:53:59,170 A principio eu não estava entusiasmada como o casaco, 771 00:53:59,203 --> 00:54:00,838 e eu estava um pouco preocupada, 772 00:54:00,872 --> 00:54:03,507 mas na verdade só aumentou a minha expectativa para a revelação 773 00:54:03,540 --> 00:54:05,510 quando o casaco caiu, aquilo foi tipo, uau, 774 00:54:05,543 --> 00:54:08,278 tudo estava explodindo, e você realmente pegou 775 00:54:08,312 --> 00:54:11,680 esta interpretação da noiva e tornou completamente sua. 776 00:54:13,317 --> 00:54:15,853 Vamos falar sobre Hoso. 777 00:54:15,887 --> 00:54:18,923 Então, eu reconheci você como a "Outra Mãe" imediatamente. 778 00:54:18,957 --> 00:54:21,425 Para muitas crianças e para muitos jovens, 779 00:54:21,458 --> 00:54:24,793 a Outra Mãe será como a personagem do portal para o mundo do horror. 780 00:54:25,295 --> 00:54:27,532 Então, todas as coisas icônicas que compõem a Outra Mãe, 781 00:54:27,565 --> 00:54:30,868 você apenas embaralhou, tornou realmente imaginativo 782 00:54:30,902 --> 00:54:34,038 e inesperado, foi emocionante ver você se apresentar. 783 00:54:34,072 --> 00:54:36,007 Eu nem era tão familiarizada com o material de origem, 784 00:54:36,040 --> 00:54:38,877 eu estava lendo mais como algo do Tim Burton, sabe?! 785 00:54:38,910 --> 00:54:41,178 Mas eu estava muito, muito impressionada com o visual 786 00:54:41,212 --> 00:54:44,180 e também com o movimento que vi, tão autêntico para esta personagem. 787 00:54:44,315 --> 00:54:46,817 E eu pensei que era um escolha realmente interessante. 788 00:54:46,850 --> 00:54:48,452 Gostei que você pensou fora da caixa. 789 00:54:48,485 --> 00:54:50,622 Estou ciente de sua drag, 790 00:54:50,655 --> 00:54:52,823 mas não estou ciente de suas habilidades de performance, 791 00:54:52,857 --> 00:54:55,592 então eu estava curiosa para saber o que você faria aqui esta noite no palco 792 00:54:55,825 --> 00:54:58,260 e você me impressionou. Você se vendeu com muitas características, 793 00:54:58,295 --> 00:55:00,263 com muitos movimentos. então, trabalho bem feito. 794 00:55:00,297 --> 00:55:01,932 Oh sim, eu sou uma maluca insana. 795 00:55:01,965 --> 00:55:05,235 Você é fashion, você é alta costura, você é assustadora. 796 00:55:05,268 --> 00:55:07,905 É como se você fosse tudo o que Dragula representa. 797 00:55:07,938 --> 00:55:09,440 Eu estava aqui para isso. 798 00:55:09,473 --> 00:55:11,375 Todas vocês se saíram muito bem, 799 00:55:11,408 --> 00:55:13,945 mas apenas uma poderá ser a vencedora. 800 00:55:15,378 --> 00:55:20,350 E a vencedora do desafio da reforma de ícones é... 801 00:55:24,288 --> 00:55:25,522 Astrud Aurelia. 802 00:55:25,555 --> 00:55:28,825 Oh meu deus, porra, você esta brincando comigo?! 803 00:55:30,293 --> 00:55:32,330 Parabéns, Astrud. 804 00:55:32,363 --> 00:55:33,932 Você é a vencedora deste desafio. 805 00:55:33,965 --> 00:55:37,235 Você também ganhou um cupom de compras de US $ 1.000 806 00:55:37,268 --> 00:55:41,472 em sapatos, saltos e botas na FierceQueen.com 807 00:55:41,505 --> 00:55:43,940 Oh meu deus do caralho. Eu não posso, não posso acreditar. 808 00:55:43,940 --> 00:55:48,112 Estou no mundo da lua e fora do sistema solar. 809 00:55:48,145 --> 00:55:49,480 Então, obrigada. 810 00:55:49,513 --> 00:55:51,648 De nada. As quatro podem deixar o palco. 811 00:55:52,148 --> 00:55:54,418 Legal! 812 00:55:54,452 --> 00:55:56,553 Então, eu tenho vontade de estar aqui há anos. 813 00:55:56,587 --> 00:55:57,955 Eu estava animada com isso. 814 00:55:57,988 --> 00:55:59,557 Eu sou tão apaixonada por esta competição, 815 00:55:59,590 --> 00:56:03,357 e obter essa validação das Boulet Brothers para mim é tudo. 816 00:56:03,460 --> 00:56:06,230 Isso nos deixa com La Zavaleta, 817 00:56:06,263 --> 00:56:08,565 Bitter Betty e Formelda Hyde. 818 00:56:10,133 --> 00:56:12,302 Os juízes classificaram suas transformações de monstros 819 00:56:12,335 --> 00:56:14,105 com as menores notas nesta noite. 820 00:56:14,138 --> 00:56:16,307 Vamos conversar sobre o porquê. 821 00:56:16,340 --> 00:56:19,143 Zavaleta, acho que seu adereço te fodeu você esta noite. 822 00:56:19,177 --> 00:56:21,012 O problema era quando você tirou o sangue 823 00:56:21,045 --> 00:56:23,880 e começou a bombear e esperamos ... 824 00:56:26,017 --> 00:56:27,418 Esperamos ... 825 00:56:29,553 --> 00:56:30,555 E esperamos ... 826 00:56:30,688 --> 00:56:32,222 Continue adiante, Zavaleta. 827 00:56:33,423 --> 00:56:34,723 Sim, eu entendo perfeitamente. 828 00:56:34,757 --> 00:56:38,262 Vocês sempre, sempre, sempre precisam testar seus adereços 829 00:56:38,295 --> 00:56:40,063 e outras coisas antes de subir ao palco. 830 00:56:40,097 --> 00:56:44,002 A bomba, eu acho, acabou quebrando no caminho para cá. 831 00:56:44,035 --> 00:56:46,470 Não é uma desculpa, mas merdas acontecem. 832 00:56:46,503 --> 00:56:49,938 Se a bomba não estivesse quebrada, ela estaria depois dessa performance. 833 00:56:51,308 --> 00:56:54,477 Eu só queria ver também um pouco mais da sua personalidade saindo 834 00:56:54,612 --> 00:56:57,382 além do que você está vestindo. 835 00:56:57,515 --> 00:56:59,050 Eu definitivamente tenho muito disso. 836 00:56:59,083 --> 00:57:01,685 Sim, Zavaleta, você tem uma personalidade incrível. 837 00:57:01,718 --> 00:57:04,788 Esse personagem meio que engoliu sua persona. 838 00:57:04,822 --> 00:57:06,723 Eu poderia te ver em um filme de terror no futuro. 839 00:57:06,757 --> 00:57:09,560 Parece real, é aterrorizante, é horrível. 840 00:57:09,593 --> 00:57:13,228 Meu problema, era: "ela é uma múmia?", "foi banhada em ácido?" 841 00:57:13,330 --> 00:57:15,298 Eu não tinha certeza de qual era o ícone, 842 00:57:15,332 --> 00:57:17,233 o que sua criatura era exatamente. 843 00:57:17,267 --> 00:57:19,237 Vamos falar sobre Bitter Betty. 844 00:57:20,403 --> 00:57:24,540 Betty, eu não acho que você deveria necessariamente estar aqui esta noite. 845 00:57:24,642 --> 00:57:27,845 Eu acho que o detalhe com sua roupa veio com espadas. 846 00:57:28,612 --> 00:57:30,080 Sua drag é perfeita. 847 00:57:30,113 --> 00:57:32,182 O problema foi que os juízes sentiram 848 00:57:32,215 --> 00:57:36,187 que era muito parecido à sua inspiração. 849 00:57:36,220 --> 00:57:37,588 Essa foi a sua queda. 850 00:57:37,622 --> 00:57:39,323 Quero dizer, honestamente, há muitos detalhes. 851 00:57:39,357 --> 00:57:42,325 Eu pessoalmente quero esses brincos de merda. 852 00:57:42,358 --> 00:57:44,195 O ícone apareceu totalmente, 853 00:57:44,228 --> 00:57:47,398 mas você não conseguiu torná-lo algo novo. 854 00:57:47,432 --> 00:57:49,767 O problema para mim é que nós poderíamos ver uma variação disso 855 00:57:49,800 --> 00:57:52,637 em qualquer bar gay no mundo do Halloween. 856 00:57:52,670 --> 00:57:55,205 Então, só precisava de um um pouco mais de imaginação. 857 00:57:55,238 --> 00:57:56,340 OK. 858 00:57:56,373 --> 00:58:00,575 Sim. Belo cabelo, ótimos peitos. Só quero ver mais Bitter Betty. 859 00:58:00,745 --> 00:58:01,813 Entendi. 860 00:58:01,847 --> 00:58:03,080 Vamos falar sobre Formelda Hyde. 861 00:58:03,813 --> 00:58:06,350 Para mim, eu não entendi a referência completamente. 862 00:58:06,383 --> 00:58:09,018 Eu pensei que as agulhas hiperdérmicas em seus dedos, 863 00:58:09,052 --> 00:58:12,255 fossem uma referência à Hora do Pesadelo 3, mas... 864 00:58:12,288 --> 00:58:14,223 -Estou aqui para isso. -Eu também. Tragam isso. 865 00:58:14,425 --> 00:58:15,760 Do lado positivo, você é assustadora. 866 00:58:15,793 --> 00:58:18,228 Sim, eu tenho que admitir, eu não entendi a referência. 867 00:58:18,262 --> 00:58:21,197 E eu deveria entender. Provavelmente, já vi todos os filmes dos Jogos Mortais, 868 00:58:21,197 --> 00:58:24,402 então eu entendi mais como uma espécie de enfermeira malvada, 869 00:58:24,535 --> 00:58:26,503 meio que abstrata, com cara do viciada, 870 00:58:26,537 --> 00:58:29,707 que eu achei super criativo e muito, muito assustador. 871 00:58:29,740 --> 00:58:32,410 Eu acho que a performance poderia ter sido um pouco melhorada 872 00:58:32,443 --> 00:58:35,278 em termos de movimento e você realmente se entregando 873 00:58:35,312 --> 00:58:37,313 para a personagem, mas você está fantástica. 874 00:58:37,347 --> 00:58:40,450 Sim, a máscara é eficaz. 875 00:58:40,483 --> 00:58:43,287 É magnética, mesmo de de uma grande distância, 876 00:58:43,320 --> 00:58:45,823 mas a escala é bastante pequena. 877 00:58:45,857 --> 00:58:48,458 Como um artista drag, temos que pensar sobre 878 00:58:48,492 --> 00:58:51,262 coisas como escala e nosso impacto no palco 879 00:58:51,295 --> 00:58:54,332 porque às vezes você estará atuando em grandes auditórios 880 00:58:54,365 --> 00:58:57,300 e você quer as pessoas entendendo o que você está tentando transmitir 881 00:58:57,300 --> 00:58:58,735 sem ter que estar bem em cima de você. 882 00:58:58,768 --> 00:59:01,272 Eu acho que foi um um pouco pequena, honestamente. 883 00:59:01,305 --> 00:59:04,073 Eu não acho que foi terrível de forma alguma. 884 00:59:04,107 --> 00:59:06,708 Só um pouco pequena em comparação as pessoas que você está competindo 885 00:59:06,777 --> 00:59:09,413 Mas eu sinto que da cintura para baixo, 886 00:59:09,447 --> 00:59:11,448 eu só tenho isso a te dizer, 887 00:59:11,482 --> 00:59:14,685 é muito corajoso da sua parte usar botas Club Kid 888 00:59:14,718 --> 00:59:16,787 no episódio de estréia de Dragula. 889 00:59:17,722 --> 00:59:21,323 Estou chocada ao ver isso, mas talvez você seja uma sádica. 890 00:59:21,525 --> 00:59:24,228 Não tenho certeza. 891 00:59:24,262 --> 00:59:25,462 Então Bitter Betty ... 892 00:59:28,865 --> 00:59:30,233 Você sobreviveu ao desafio desta semana 893 00:59:30,267 --> 00:59:33,103 e você vai sobreviver para lutar outro dia. 894 00:59:33,137 --> 00:59:34,138 Oh meu Deus. 895 00:59:35,205 --> 00:59:36,440 Obrigada. 896 00:59:36,473 --> 00:59:37,842 De nada. Vocês podem deixar o palco. 897 00:59:37,875 --> 00:59:40,845 É horrível estar no bottom 898 00:59:40,878 --> 00:59:42,513 no primeiro desafio. 899 00:59:42,547 --> 00:59:44,148 Estou com o coração partido. 900 00:59:45,282 --> 00:59:48,485 Isso significa que Zavaleta e Formelda Hyde, 901 00:59:48,518 --> 00:59:51,855 vocês duas estão prontas para extermínio esta noite. 902 00:59:54,525 --> 00:59:57,327 Ambas falharam ao impressionar o painel de jurados 903 00:59:57,360 --> 00:59:59,863 com suas remodelações de monstros. 904 00:59:59,897 --> 01:00:02,867 Para provar que vocês tem o que é preciso para enfrentar seus medos 905 01:00:02,900 --> 01:00:04,602 e permanecerem na competição, 906 01:00:04,635 --> 01:00:06,803 vocês participarão de uma reforma 907 01:00:06,837 --> 01:00:10,875 de um de nossos mais icônicos desafios de extermínio. 908 01:00:10,908 --> 01:00:14,212 Vocês serão levadas para um cemitério abandonado 909 01:00:14,245 --> 01:00:16,713 e enterradas vivas a 7 palmos. 910 01:00:18,382 --> 01:00:20,650 Vocês ficarão confortáveis em seus caixões personalizados, 911 01:00:20,683 --> 01:00:23,687 mas não se preocupem, vocês não estarão lá sozinhas. 912 01:00:23,720 --> 01:00:25,890 Quanto mais tempo ficarem no subsolo, 913 01:00:25,923 --> 01:00:28,425 mais vermes encontrarão o caminho até o seu caixão. 914 01:00:30,928 --> 01:00:33,430 E confiem em mim, essas criaturas adoram se aconchegar. 915 01:00:35,398 --> 01:00:37,635 Quanto mais visitantes você conseguir tolerar, 916 01:00:37,668 --> 01:00:40,570 melhor você pontuará no extermínio. 917 01:00:40,603 --> 01:00:42,805 Após os seus enterros, nós vamos considerar seus desempenhos 918 01:00:42,838 --> 01:00:45,810 no extermínio junto com as notas do Floor Show, 919 01:00:45,943 --> 01:00:48,478 e então decidiremos qual de vocês vai sobreviver 920 01:00:48,512 --> 01:00:51,315 e qual de vocês irá morrer. 921 01:00:51,548 --> 01:00:53,383 Boa sorte, feiosas, 922 01:00:53,417 --> 01:00:56,022 e que o melhor monstro vença. 923 01:01:11,968 --> 01:01:13,437 Ei, como você está se sentindo, amor? 924 01:01:13,470 --> 01:01:14,938 Como estou me sentindo?! 925 01:01:14,972 --> 01:01:17,942 Sério?! Isso é uma pergunta de merda?! 926 01:01:17,975 --> 01:01:21,945 Estou me sentindo devastada porque eu estarei 927 01:01:21,978 --> 01:01:24,348 na frente dos meus medos pela primeira vez. 928 01:01:24,382 --> 01:01:27,817 Meu maiores medos são solidão, escuridão e ser enterrada viva. 929 01:01:27,985 --> 01:01:29,953 Na última vez que estive na porra de um cemitério 930 01:01:29,987 --> 01:01:31,955 foi quando enterrei minha irmã. 931 01:01:31,988 --> 01:01:33,823 Oh não! 932 01:01:33,857 --> 01:01:35,725 Essa adrenalina que eu vou, tipo, 933 01:01:35,758 --> 01:01:37,595 que eu estou sentindo, eu só vou, 934 01:01:37,628 --> 01:01:39,897 me coloquem no caixão, dah, dah, dah, dah, dah, dah, 935 01:01:39,930 --> 01:01:42,832 me dobrem, e vamos fazer essa porra, porque eu não vou pra casa, vadia. 936 01:01:42,900 --> 01:01:45,067 Nós já ouvimos muito da Zavaleta. O que você está sentindo? 937 01:01:45,102 --> 01:01:46,703 Bem, ela não fala. 938 01:01:46,737 --> 01:01:49,473 Menina, é melhor você parar de ser maldosa. 939 01:01:49,507 --> 01:01:50,975 Eu pessoalmente me sinto bem 940 01:01:51,008 --> 01:01:53,710 sobre o que eu apresentei no palco. 941 01:01:53,743 --> 01:01:56,347 Se você pudesse mudar uma coisa, o que seria? 942 01:01:56,380 --> 01:01:58,448 Mais agulhas saindo, eu acho. 943 01:01:58,482 --> 01:02:01,217 Mas você não mudaria os sapatos? Porque elas leram você pelos sapatos. 944 01:02:01,217 --> 01:02:03,220 - Pare de ser maldosa agora. - Não estou sendo maldosa. 945 01:02:03,253 --> 01:02:06,653 Eu estou no bottom, mas elas amaram tudo o que eu estava usando. 946 01:02:07,023 --> 01:02:09,460 Elas odiaram tudo que você estava usando. 947 01:02:09,493 --> 01:02:12,362 -Então não vamos começar por aí. -Elas não odiaram tudo. Odiaram os sapatos 948 01:02:12,528 --> 01:02:14,097 Estou no bottom por causa da minha mordaça, 949 01:02:14,330 --> 01:02:16,300 você está no bottom por causa da sua aparência, então, 950 01:02:16,333 --> 01:02:19,737 conserte sua porra de máscara, mostre emoções, e isso é ponto final. 951 01:02:20,070 --> 01:02:24,240 Hum, eu não acho que a máscara de Formelda era seu problema. 952 01:02:26,443 --> 01:02:28,478 Mas eles gostaram do que eu tinha 953 01:02:28,512 --> 01:02:31,515 e eu tenho o que é preciso para ser um monstro. 954 01:02:31,548 --> 01:02:33,117 Eu não tenho que provar que sou uma estrela. 955 01:02:33,150 --> 01:02:34,952 - Eu brilho. - Na verdade você tem que provar. 956 01:02:34,985 --> 01:02:37,320 -Porque você está no extermação. -Ok. Cale a boca, Merrie. 957 01:02:37,387 --> 01:02:38,922 -Ok, vá se foder. -Você está conseguindo 958 01:02:38,955 --> 01:02:40,423 -Conseguindo ficar brava. -Eu quero ficar 959 01:02:40,657 --> 01:02:42,760 e vou provar que eu vou ficar, porra. 960 01:02:42,793 --> 01:02:44,927 -Veremos. -Não, não veremos, baby! 961 01:02:46,663 --> 01:02:48,765 Acho que a zavaleta deveria usar toda essa raiva 962 01:02:48,798 --> 01:02:50,767 a raiva que ela tem, em seu extermínio 963 01:02:50,800 --> 01:02:53,270 em vez de jogar todas nós no caldeirão. 964 01:02:59,108 --> 01:03:02,878 Sabendo que a última vez que Zava esteve em um cemitério foi enterrando sua irmã 965 01:03:02,912 --> 01:03:05,382 e sabendo que ela está indo em frente com isso 966 01:03:05,415 --> 01:03:07,283 mostra o quanto ela quer estar aqui. 967 01:03:09,587 --> 01:03:11,353 Eu estou chateada. Eu quero ficar aqui. 968 01:03:11,387 --> 01:03:13,390 Como se eu viesse aqui para me provar 969 01:03:13,423 --> 01:03:17,093 que eu sou uma estrela do caralho e eu não esperava isso. 970 01:03:17,127 --> 01:03:18,762 Eu só estou puta pra caralho. 971 01:03:20,363 --> 01:03:23,067 Eu acabei com elas me chamando de puta do caralho, 972 01:03:23,100 --> 01:03:25,335 dizendo que sou uma garota má. 973 01:03:25,368 --> 01:03:27,337 Eu sou uma vadia por um monte de razões. 974 01:03:27,370 --> 01:03:29,005 A vida me fez ser essa vadia. 975 01:03:29,038 --> 01:03:30,540 Como alguém que acabou de perder alguem, 976 01:03:30,573 --> 01:03:33,977 eu pessoalmente não gostaria de ser levada para um cemitério agora. 977 01:03:34,010 --> 01:03:35,678 Na vida você tem que aceitar o fato 978 01:03:35,712 --> 01:03:37,715 que o tempo todo nesse planeta é temporário. 979 01:03:37,748 --> 01:03:38,982 Você nunca sabe quando você vai. 980 01:03:39,015 --> 01:03:40,583 Isto é uma grande verdade, mas cada um tem 981 01:03:40,617 --> 01:03:42,585 sua própria maneira de se curar, você me entende? 982 01:03:42,618 --> 01:03:44,688 Mas no calor de um momento como este? 983 01:03:44,722 --> 01:03:45,888 É agora ou nunca. 984 01:03:45,922 --> 01:03:50,727 Eu vou lá para o extermínio, vencer meu medo 985 01:03:50,760 --> 01:03:52,562 e voltar amanhã 986 01:03:52,595 --> 01:03:55,765 e simplesmente destruir de agora em diante, tipo, 987 01:03:55,798 --> 01:03:58,102 Sim, me chame de vadia, sim, me chame de maldosa. 988 01:03:58,135 --> 01:04:00,437 A vida me fez essa vadia. 989 01:04:00,470 --> 01:04:02,905 Você nao sabe de onde eu venho. Você não sabe do que eu passei. 990 01:04:03,007 --> 01:04:05,442 Tipo, eu sou uma porra de uma vadia por um motivo. 991 01:04:05,475 --> 01:04:07,010 E se eu machucar os seus sentimentos, bem, 992 01:04:07,043 --> 01:04:08,745 sinto muito que seus sentimentos são feridos, 993 01:04:08,778 --> 01:04:10,413 mas aqueles são os seus sentimentos. 994 01:04:11,047 --> 01:04:14,150 Eu vou levar essa raiva, essa porra de fogo. 995 01:04:14,183 --> 01:04:16,753 Vou levar tudo dessas emoções fodidas 996 01:04:17,788 --> 01:04:21,390 e vou colocar essas merdas nisso. Porque eu não vou para casa primeiro. 997 01:06:12,602 --> 01:06:14,103 Oh merda, você pode fazer isso. 998 01:06:14,137 --> 01:06:16,240 Você consegue fazer isso, você consegue fazer isso. 999 01:06:19,610 --> 01:06:23,013 -Oh porra. 1000 01:06:26,015 --> 01:06:27,017 Oh meu Deus. 1001 01:06:28,218 --> 01:06:30,587 Isso é como os medos são, hein?! 1002 01:06:30,620 --> 01:06:32,255 Oh, porra! 1003 01:06:32,288 --> 01:06:34,157 Jesus Crise! 1004 01:06:35,092 --> 01:06:36,092 E eu não serei- 1005 01:06:36,125 --> 01:06:37,460 Oh meu Deus. 1006 01:06:43,333 --> 01:06:44,367 Oh meu Deus. 1007 01:06:45,635 --> 01:06:47,503 Ah! Merda. 1008 01:06:51,575 --> 01:06:52,808 Oh meu Deus. 1009 01:06:52,842 --> 01:06:56,780 1010 01:07:03,987 --> 01:07:05,188 -Ah! Porra. 1011 01:07:05,722 --> 01:07:07,157 Oh meu Deus. 1012 01:07:07,190 --> 01:07:08,258 Oh meu Deus. 1013 01:07:08,992 --> 01:07:11,328 Porra, porra, porra, porra, porra, porra, porra. 1014 01:07:17,600 --> 01:07:20,637 Caralho, meu Deus! 1015 01:07:20,670 --> 01:07:22,138 Ah, meu Deus, caralho! 1016 01:07:25,708 --> 01:07:26,877 Porra! Oh foda-se! 1017 01:07:30,147 --> 01:07:31,180 Porra! 1018 01:07:31,213 --> 01:07:32,648 Porra! Oh foda-se. 1019 01:07:33,350 --> 01:07:35,018 Oh meu deus do caralho! 1020 01:07:37,353 --> 01:07:39,188 OK. 1021 01:07:39,222 --> 01:07:40,690 Porra! 1022 01:07:40,723 --> 01:07:43,927 1023 01:07:43,960 --> 01:07:44,962 Oh uau. 1024 01:07:47,197 --> 01:07:48,198 Uau, oh! 1025 01:07:48,232 --> 01:07:50,367 Você está brincando comigo? Oh! 1026 01:07:57,707 --> 01:07:58,775 Oh meu... 1027 01:08:07,050 --> 01:08:08,183 Oh meu Deus. 1028 01:08:10,853 --> 01:08:12,222 Oh. 1029 01:08:19,295 --> 01:08:20,730 Oh meu Deus, eu só ... 1030 01:08:20,763 --> 01:08:21,798 Oh. 1031 01:08:22,432 --> 01:08:23,600 Eu me sinto nojenta pra caralho. 1032 01:08:43,687 --> 01:08:45,122 Porra. 1033 01:08:45,155 --> 01:08:47,557 Caralho, eu consegui, vadia! 1034 01:08:47,690 --> 01:08:49,658 Sim! Vamos! 1035 01:08:49,827 --> 01:08:51,662 Estou aqui! Eu tô aqui, porra! 1036 01:08:51,695 --> 01:08:54,630 Estou pronta, vamos! Vamos fazer isso! 1037 01:09:11,080 --> 01:09:14,752 ♪ hora de morrer ♪ 1038 01:09:14,785 --> 01:09:17,787 ♪ hora de morrer ♪ 1039 01:09:17,820 --> 01:09:21,425 ♪ hora de morrer ♪ 1040 01:09:21,458 --> 01:09:26,362 ♪ hora de morrer ♪ 1041 01:09:26,395 --> 01:09:28,765 ♪ hora de morrer ♪ 1042 01:09:28,798 --> 01:09:32,035 ♪ É sua hora de morrer ♪ 1043 01:09:32,068 --> 01:09:35,772 ♪ Sem você seremos melhores ♪ 1044 01:09:35,805 --> 01:09:38,442 ♪ Sem você seremos melhores ♪ 1045 01:09:38,475 --> 01:09:43,780 ♪ Nós poderíamos assistir você queimar para sempre ♪ 1046 01:09:43,813 --> 01:09:46,683 ♪ Morra, morra, morra, morra ♪ 1047 01:09:54,523 --> 01:09:57,193 ♪ feche os olhos e conte até 10 ♪ 1048 01:09:57,227 --> 01:10:02,232 ♪ E que tudo comece de novo ♪ 1049 01:10:02,832 --> 01:10:06,470 ♪ hora de morrer ♪ 1050 01:10:06,503 --> 01:10:09,807 ♪ hora de morrer ♪ 1051 01:10:09,840 --> 01:10:13,143 ♪ hora de morrer ♪ 1052 01:10:13,177 --> 01:10:18,080 ♪ hora de morrer ♪ 1053 01:10:18,113 --> 01:10:20,350 ♪ hora de morrer ♪ 1054 01:10:20,383 --> 01:10:23,353 ♪ É sua hora de morrer ♪ 1055 01:10:23,387 --> 01:10:24,955 ♪ Você não se preocupa com Deus ♪ 1056 01:10:24,988 --> 01:10:26,823 ♪ Você só se preocupa com dinheiro ♪ 1057 01:10:26,857 --> 01:10:28,392 ♪ Você não se preocupa com a vida ♪ 1058 01:10:28,425 --> 01:10:30,227 ♪ Você só se preocupa com dinheiro ♪ 1059 01:10:30,260 --> 01:10:32,828 ♪ Você não se importa, você não se cuida, você não se importa ♪ 1060 01:10:32,862 --> 01:10:35,132 ♪ Você não se importa, você não se cuida , você não se importa ♪ 1061 01:10:35,165 --> 01:10:37,867 ♪ Morra, morra, morra, morra ♪ 1062 01:10:40,000 --> 01:10:42,837 Tela Queer t.me/TelaQueer 1063 01:10:43,000 --> 02:10:43,000 84995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.