All language subtitles for Doctor Doctor (2016) - 04x08 - Cursed.ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,336 --> 00:00:11,908 You should rule your life 2 00:00:11,914 --> 00:00:13,611 like you ruled that pole. 3 00:00:14,189 --> 00:00:17,030 Well, if we're not in a relationship, 4 00:00:17,442 --> 00:00:18,900 why do you care? 5 00:00:19,333 --> 00:00:23,066 The Pretty Titty, my long and cherished dream. 6 00:00:23,067 --> 00:00:24,727 Maybe it's that Tara is a bit taller. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,178 She can pull that look off better. 8 00:00:26,184 --> 00:00:27,432 This isn't Tara's look. 9 00:00:27,433 --> 00:00:28,732 Hey, Penny. 10 00:00:28,733 --> 00:00:30,666 Oh! We're twins. 11 00:00:30,672 --> 00:00:32,027 I get panic attacks. 12 00:00:32,033 --> 00:00:34,022 - Did you get counseling? - Hugh, we're doctors. 13 00:00:34,028 --> 00:00:36,873 We show any sign of weakness, and we're out of a job. 14 00:00:36,879 --> 00:00:40,130 You know it's gonna be hard but not soul-destroying. 15 00:00:40,133 --> 00:00:42,576 No one should have to go through that twice in a career. 16 00:00:42,582 --> 00:00:44,322 Oh, Tara, when you get a minute, 17 00:00:44,347 --> 00:00:47,270 I'm gonna need your routine drug test. 18 00:00:48,333 --> 00:00:49,373 Cheers. 19 00:00:52,900 --> 00:00:55,966 Sorry. I just didn't know who else to call. 20 00:00:56,076 --> 00:00:57,176 You okay? 21 00:00:57,633 --> 00:00:59,266 Can we just talk? 22 00:01:15,067 --> 00:01:16,727 Speed up. You're behind. 23 00:01:16,733 --> 00:01:19,566 Increase your pace or reduce your goal. 24 00:01:19,567 --> 00:01:20,797 Or what? 25 00:01:20,800 --> 00:01:24,431 Increase your pace or reduce your goal. 26 00:01:35,567 --> 00:01:37,566 Run complete. 27 00:01:37,567 --> 00:01:39,327 Compared to others in your age group, 28 00:01:39,333 --> 00:01:42,233 you are in the 50th percentile. 29 00:01:44,200 --> 00:01:46,570 - Happy birthday, Dr. Knight! - Happy birthday, Dr. Knight! 30 00:01:47,100 --> 00:01:48,930 You'll notice the absence of balloons. 31 00:01:48,933 --> 00:01:52,070 Oh, well, the world's helium is set to run out in 25 years 32 00:01:52,071 --> 00:01:53,989 unless we take radical action, so... 33 00:01:53,995 --> 00:01:56,627 Well, unfortunately, it's not my birthday. 34 00:01:56,633 --> 00:01:58,466 Not today. 35 00:01:58,467 --> 00:02:00,297 Oh, and you went to all this trouble. 36 00:02:00,300 --> 00:02:02,130 It's today on our register. 37 00:02:02,133 --> 00:02:05,303 Yes. I try and keep it fluid in case of identity theft. 38 00:02:05,304 --> 00:02:06,930 Many happy returns. 39 00:02:06,933 --> 00:02:09,903 Oh, and you're reprising your annual birthday run. 40 00:02:09,904 --> 00:02:11,066 Good job. 41 00:02:11,067 --> 00:02:13,297 We're just trying to convince Dr. Knight 42 00:02:13,300 --> 00:02:15,769 the importance of celebrating milestones. 43 00:02:15,770 --> 00:02:17,966 If there was actually a milestone to celebrate. 44 00:02:17,967 --> 00:02:20,966 Dr. Knight celebrates most days of the year. 45 00:02:20,967 --> 00:02:22,127 Ha. Yes. 46 00:02:22,133 --> 00:02:24,866 Well, if you'll excuse me, shower time. 47 00:02:24,867 --> 00:02:28,266 But, um, thank you, both accounts. 48 00:02:28,267 --> 00:02:29,597 You won't be needing this, then. 49 00:02:29,600 --> 00:02:30,966 I'll go you halves. 50 00:02:30,967 --> 00:02:33,927 It's a special one, isn't it? 51 00:02:33,933 --> 00:02:36,132 It might be. 52 00:02:36,133 --> 00:02:37,673 Approximately halfway through 53 00:02:37,674 --> 00:02:40,566 an average white male's life-span. 54 00:02:40,567 --> 00:02:43,566 Not many of them can run 8 1/2 K's before work. 55 00:02:43,567 --> 00:02:45,527 2.2 kilometers. Great job. 56 00:02:45,533 --> 00:02:46,902 Press "yes" to save... 57 00:02:46,908 --> 00:02:48,897 - Technical glitch. - ... "no" to delete. 58 00:02:48,900 --> 00:02:51,399 Thanks for listening last night. 59 00:02:51,400 --> 00:02:54,070 - Oh. - I really appreciated it. 60 00:02:55,333 --> 00:02:56,703 No problem. 61 00:02:57,233 --> 00:03:00,433 Um, Tara's first patient's getting a little antsy. 62 00:03:01,200 --> 00:03:02,592 Oh. Tara's not here? 63 00:03:02,598 --> 00:03:04,338 Have you seen her this morning? 64 00:03:04,633 --> 00:03:07,366 No. Haven't seen her. 65 00:03:50,193 --> 00:03:52,561 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 66 00:04:01,633 --> 00:04:03,066 Shoot. 67 00:04:03,067 --> 00:04:05,666 Hook. Hook. 68 00:04:11,333 --> 00:04:13,132 Come down. 69 00:04:13,133 --> 00:04:14,232 Okay. Up. 70 00:04:15,234 --> 00:04:16,803 Around. 71 00:04:18,100 --> 00:04:19,166 Head roll. 72 00:04:19,167 --> 00:04:22,066 Step and climb. 73 00:04:23,633 --> 00:04:25,066 Into sit. 74 00:04:25,067 --> 00:04:27,697 And for a nice, strong finish. 75 00:04:29,333 --> 00:04:32,066 - Good job, everybody. - Great job. 76 00:04:38,872 --> 00:04:40,776 You've got the focus of a gymnast 77 00:04:40,782 --> 00:04:42,922 with the heart of a synchronized swimmer. 78 00:04:42,951 --> 00:04:45,039 Oh, I've got a long way to go, 79 00:04:45,045 --> 00:04:47,127 but you have me hooked, Ken. 80 00:04:49,967 --> 00:04:51,966 I have to get back to work. Sorry. 81 00:05:05,867 --> 00:05:08,227 - Yeah. Yeah. - Look at that. 82 00:05:08,233 --> 00:05:09,573 - It's a wing. - No, I loved it. 83 00:05:09,574 --> 00:05:10,698 Hey, Eliza. 84 00:05:10,704 --> 00:05:12,403 It made me feel fantastic. 85 00:05:12,409 --> 00:05:14,609 I could hardly walk when I got home. 86 00:05:15,100 --> 00:05:17,270 I mean, who wouldn't after what we did? 87 00:05:20,333 --> 00:05:22,332 Yeah. 88 00:05:22,333 --> 00:05:24,099 I don't know. Just... 89 00:05:24,100 --> 00:05:25,710 I think maybe once was enough. 90 00:05:25,716 --> 00:05:26,803 Bye. 91 00:05:26,804 --> 00:05:28,756 I think we had vandals. 92 00:05:29,640 --> 00:05:31,660 Or an earth tremor, maybe. 93 00:05:32,200 --> 00:05:34,799 Ah. Oh, well. 94 00:05:35,019 --> 00:05:36,689 So, who was on the phone? 95 00:05:37,300 --> 00:05:39,530 - It's just a private call. - About what? 96 00:05:40,400 --> 00:05:42,230 Something private. 97 00:05:42,900 --> 00:05:45,399 It's good for us to have private lives, Ajax. 98 00:05:45,400 --> 00:05:47,299 - It's what couples do. - They do? 99 00:05:47,300 --> 00:05:48,430 Mm-hmm. 100 00:05:48,433 --> 00:05:51,932 Otherwise, you lose your identity. 101 00:05:51,933 --> 00:05:53,432 I mean, you have your skeet shooting. 102 00:05:53,433 --> 00:05:55,066 That's our thing. 103 00:05:55,067 --> 00:05:57,066 No, it's not. 104 00:05:57,067 --> 00:05:58,197 It's yours, really. 105 00:05:58,200 --> 00:06:00,566 And, I mean, that's the trouble. 106 00:06:00,567 --> 00:06:02,697 We each need things for ourselves. 107 00:06:02,700 --> 00:06:03,799 Like what? 108 00:06:03,800 --> 00:06:05,666 I don't know, Ajax. 109 00:06:05,667 --> 00:06:07,527 Can't think of everything. 110 00:06:18,067 --> 00:06:19,766 All I can get is Tara's voicemail. 111 00:06:19,767 --> 00:06:21,227 You want to send Ken 'round to wake her up? 112 00:06:21,233 --> 00:06:22,902 Oh, he's on professional development. 113 00:06:22,903 --> 00:06:24,730 What's that a euphemism for? 114 00:06:24,733 --> 00:06:27,066 Back in a minute. 115 00:06:27,067 --> 00:06:29,666 You've phoned Dr. Tara Cordair. Please leave a message. 116 00:06:41,967 --> 00:06:43,166 Ajax. 117 00:06:43,167 --> 00:06:44,966 Hayley was on the phone this morning, 118 00:06:44,967 --> 00:06:46,827 and I think it was, like, a guy. 119 00:06:46,833 --> 00:06:48,412 She was giggly and... 120 00:06:48,579 --> 00:06:50,527 Kind of, like, flirting. 121 00:06:50,533 --> 00:06:52,332 Well, have you checked her phone? 122 00:06:52,338 --> 00:06:54,066 No. That's pretty wrong. 123 00:06:54,067 --> 00:06:55,791 Well, so is being unfaithful... 124 00:06:55,797 --> 00:06:57,632 If that's what you think it is. 125 00:06:58,100 --> 00:07:00,070 Hey, listen. I've got to go. 126 00:07:38,767 --> 00:07:40,227 Oh, shit. 127 00:07:42,667 --> 00:07:43,797 Tara? 128 00:07:43,867 --> 00:07:44,897 Tara? 129 00:07:45,467 --> 00:07:47,497 Tara, can you hear me? 130 00:07:48,267 --> 00:07:49,867 Tara? 131 00:07:54,433 --> 00:07:56,103 Oh, fuck. 132 00:07:56,167 --> 00:07:57,597 Oh, fuck. 133 00:07:57,600 --> 00:08:00,066 Tara? Tara? 134 00:08:00,067 --> 00:08:02,397 All right. Okay. 135 00:08:02,400 --> 00:08:04,266 There we... 136 00:08:04,267 --> 00:08:07,097 All right. 137 00:08:07,100 --> 00:08:09,870 You'll be okay. You'll be okay. 138 00:08:18,567 --> 00:08:21,662 Can't rouse her. Low body temp. Low respiratory rate. 139 00:08:21,668 --> 00:08:22,827 GCS? 140 00:08:22,833 --> 00:08:25,432 Low but responsive to pain. Also, I found these on her bed. 141 00:08:25,433 --> 00:08:26,832 This is what she's taken? 142 00:08:26,833 --> 00:08:29,473 - Yeah. I assume so. - Anything else? 143 00:08:31,067 --> 00:08:32,566 Hugh? 144 00:08:32,567 --> 00:08:34,427 Cocaine and alcohol last night. 145 00:08:34,433 --> 00:08:36,673 Perhaps more when she got home. I don't know. 146 00:08:38,300 --> 00:08:40,400 Does Tara suffer from depression? 147 00:08:40,933 --> 00:08:43,670 She had a bad experience in Sydney with a maternal death. 148 00:08:43,671 --> 00:08:45,427 She could never shake it off. 149 00:08:45,433 --> 00:08:47,266 It may be PTSD or... 150 00:08:47,446 --> 00:08:48,676 PTSD. 151 00:08:49,043 --> 00:08:51,009 Why wasn't I told any of this? 152 00:08:51,015 --> 00:08:52,899 Because I was her supervisor and you weren't. 153 00:08:52,900 --> 00:08:55,069 A supervisor who supplied her with cocaine 154 00:08:55,070 --> 00:08:56,799 knowing she had anxiety issues. 155 00:08:56,805 --> 00:08:58,804 Well, not exactly like that. 156 00:08:59,067 --> 00:09:01,397 I want sats monitoring and oxygen. 157 00:09:01,400 --> 00:09:03,799 Be ready to intubate if we have to. 158 00:09:03,800 --> 00:09:05,230 Let's get IV access. 159 00:09:05,233 --> 00:09:06,432 Start with fluids. 160 00:09:06,433 --> 00:09:09,533 A catheter in, a urine for a drug screen. 161 00:09:10,067 --> 00:09:12,627 And a paracetamol level just in case. 162 00:09:13,733 --> 00:09:15,503 This wasn't deliberate. 163 00:09:16,267 --> 00:09:18,166 Does she take these every day? 164 00:09:18,167 --> 00:09:19,827 I don't know. 165 00:09:19,833 --> 00:09:21,523 Everything you touch. 166 00:09:21,633 --> 00:09:24,332 - Excuse me? - Everything you touch. 167 00:09:24,333 --> 00:09:26,029 Did you check in with her? 168 00:09:26,035 --> 00:09:27,399 We went out. We spoke about it. 169 00:09:27,400 --> 00:09:29,099 Exactly what time did you leave her last night? 170 00:09:29,100 --> 00:09:31,930 I don't know. 11:00, and then she went home. 171 00:09:31,933 --> 00:09:34,295 I rang her later on. She said she was fine 172 00:09:34,498 --> 00:09:35,968 right before you called. 173 00:09:37,900 --> 00:09:40,230 Her temp shot up... 39. 174 00:09:41,676 --> 00:09:43,299 Hey, she's conscious. 175 00:09:43,300 --> 00:09:46,069 Hey, do you know where you are? 176 00:09:46,070 --> 00:09:47,497 She's seizing. 177 00:09:47,500 --> 00:09:49,099 VDAS, stat. 178 00:09:49,100 --> 00:09:50,930 It's all right, Tara. It's all right. 179 00:09:50,933 --> 00:09:53,103 It's all right, Tara. It's all right. 180 00:10:03,833 --> 00:10:06,032 Meryl. 181 00:10:06,033 --> 00:10:07,633 What are you doing, Hayley? 182 00:10:08,467 --> 00:10:09,967 Keeping strong. 183 00:10:12,933 --> 00:10:14,973 How interesting. 184 00:10:16,567 --> 00:10:18,327 Ajax isn't here. 185 00:10:18,333 --> 00:10:22,002 Yesterday I offered an olive branch to Ajax and to you, 186 00:10:22,003 --> 00:10:24,099 and it was thrown back in my face. 187 00:10:24,100 --> 00:10:26,199 Are the three boys conspiring? 188 00:10:26,200 --> 00:10:27,830 I don't know, Meryl. 189 00:10:27,833 --> 00:10:29,703 You have to ask them, not me. 190 00:10:29,704 --> 00:10:32,066 Sharper than a serpent's tooth, 191 00:10:32,067 --> 00:10:34,927 and to have three ungrateful children. 192 00:10:34,933 --> 00:10:37,133 Yes, I feel like King Lear. 193 00:10:38,233 --> 00:10:39,732 Today is Hugh's birthday. 194 00:10:39,733 --> 00:10:42,502 I actually don't think they're going to invite me. 195 00:10:42,503 --> 00:10:44,569 I don't think they've got anything planned. 196 00:10:44,570 --> 00:10:47,127 If you organize a party, they'll come. 197 00:10:47,133 --> 00:10:48,432 They won't if I do. 198 00:10:52,333 --> 00:10:54,199 Meryl Knight. 199 00:10:54,200 --> 00:10:56,199 Oh, yes, Mrs. Maalouf. 200 00:10:56,200 --> 00:10:57,930 If you could just hold on a minute. 201 00:10:57,933 --> 00:11:00,702 Hayley, I have wall-to-wall meetings today. 202 00:11:00,703 --> 00:11:03,269 Just tell me when and where and keep the receipts. 203 00:11:03,270 --> 00:11:05,627 I really don't have time today, Meryl. 204 00:11:05,641 --> 00:11:07,014 Plus, it's not my place. 205 00:11:07,020 --> 00:11:08,686 I'll do the cake. 206 00:11:08,828 --> 00:11:10,861 Yes, Mrs. Maalouf. 207 00:11:15,067 --> 00:11:18,066 So your ECG showed QT prolongation. 208 00:11:18,067 --> 00:11:19,833 So, given your seizure, 209 00:11:19,944 --> 00:11:22,702 you re a bit of a medical puzzle. 210 00:11:22,708 --> 00:11:24,481 But rest assured... 211 00:11:24,487 --> 00:11:26,605 It's a puzzle that I will solve. 212 00:11:27,533 --> 00:11:32,066 So all I really need you to do now is open your eyes, 213 00:11:32,067 --> 00:11:33,927 give me your coffee order. 214 00:11:36,833 --> 00:11:38,873 I know. "Hilarious, Hugh." 215 00:11:40,013 --> 00:11:42,773 I'm just not really used to you not talking back. 216 00:11:47,600 --> 00:11:49,160 Ah. 217 00:11:49,833 --> 00:11:52,783 Temp's still high. Still tachycardic at 140. 218 00:11:53,367 --> 00:11:55,066 Her parents have just arrived. 219 00:11:55,067 --> 00:11:56,766 - Who called them? - I did. 220 00:11:56,767 --> 00:11:58,387 They're down as her next of kin. 221 00:11:58,393 --> 00:12:00,094 Oh, it's a bad idea. 222 00:12:00,100 --> 00:12:01,699 Drug-screen report. 223 00:12:01,700 --> 00:12:03,430 Um, her parents are in your office. 224 00:12:03,433 --> 00:12:05,203 You should know her mum's a GP. 225 00:12:11,633 --> 00:12:15,641 Cocaine, high-level alcohol, benzodiazepine... 226 00:12:16,133 --> 00:12:18,333 zero paracetamol. 227 00:12:20,667 --> 00:12:22,927 Her last urine test was clean, 228 00:12:22,933 --> 00:12:26,632 so either she suddenly started to do all this 229 00:12:26,633 --> 00:12:28,199 or she faked that test 230 00:12:28,200 --> 00:12:31,730 and you were complicit in order to cover your own ass. 231 00:12:32,267 --> 00:12:34,067 Hers more than mine. 232 00:12:34,533 --> 00:12:37,073 But I still feel like shit if that's any consolation. 233 00:12:37,074 --> 00:12:40,066 What do you suggest we tell the parents? 234 00:12:42,367 --> 00:12:44,467 I think we leave the C word out for now. 235 00:12:45,700 --> 00:12:47,330 Best not overwhelm them. 236 00:13:00,544 --> 00:13:02,914 Tara was taking a prescribed medication... 237 00:13:02,920 --> 00:13:04,266 Benzodiazepine. 238 00:13:04,267 --> 00:13:05,597 Who prescribed them? 239 00:13:05,600 --> 00:13:07,330 I'm not sure. 240 00:13:07,333 --> 00:13:09,473 Unfortunately, she was taking them with alcohol. 241 00:13:10,067 --> 00:13:12,527 Tara doesn't usually drink. 242 00:13:12,533 --> 00:13:14,632 Along with an antidepressant. 243 00:13:14,633 --> 00:13:17,132 It was obviously an accidental overdose. 244 00:13:17,133 --> 00:13:18,332 She isn't on antidepressants. 245 00:13:18,333 --> 00:13:20,170 If she was, we'd know. 246 00:13:20,171 --> 00:13:22,966 Your daughter is very dedicated to medicine. 247 00:13:22,967 --> 00:13:25,409 With that comes perfectionism, 248 00:13:25,415 --> 00:13:27,227 curse of being a high achiever. 249 00:13:27,233 --> 00:13:30,399 I can tell you now Tara has never been depressed 250 00:13:30,400 --> 00:13:32,121 unless something's happened to her here. 251 00:13:32,127 --> 00:13:34,823 This just doesn't sound like her. 252 00:13:35,267 --> 00:13:38,166 Tara performed a resuscitative hysterotomy yesterday. 253 00:13:38,167 --> 00:13:42,469 It was very stressful, um, but she did very well. 254 00:13:42,475 --> 00:13:45,413 She saved a woman and her baby... 255 00:13:45,419 --> 00:13:47,727 And wanted to celebrate. 256 00:13:47,733 --> 00:13:50,302 The, uh, the first drug you mentioned... 257 00:13:50,303 --> 00:13:51,930 What's it prescribed for? 258 00:13:51,933 --> 00:13:54,066 - It's a sedative. - It's for... 259 00:13:54,067 --> 00:13:55,566 I'm sorry. 260 00:13:55,567 --> 00:14:00,127 It's a sedative that's often used in conjunction 261 00:14:00,133 --> 00:14:03,017 with antidepressants to combat anxiety. 262 00:14:03,023 --> 00:14:05,073 Look, we've got a few more tests to do. 263 00:14:05,074 --> 00:14:06,566 So I'm gonna get someone to come 264 00:14:06,567 --> 00:14:09,067 and take you to the visitors' room. 265 00:14:13,267 --> 00:14:14,597 Well, that went well. 266 00:14:14,600 --> 00:14:16,030 You think? 267 00:14:16,767 --> 00:14:18,622 Whatever you do, don't tell them 268 00:14:18,628 --> 00:14:21,007 that you and Tara are an item. 269 00:14:22,067 --> 00:14:24,297 I want to do another ECG. I'll be back in 15. 270 00:14:24,300 --> 00:14:25,866 Okay. 271 00:14:56,700 --> 00:14:59,170 What are you doing in my daughter's house? 272 00:14:59,171 --> 00:15:01,227 Dr. Cordair... 273 00:15:01,233 --> 00:15:03,102 Who gave you permission to be here? 274 00:15:03,103 --> 00:15:07,070 I was tidying up in case you and your husband decided to stay. 275 00:15:07,533 --> 00:15:10,403 So may I ask why you look so guilty? 276 00:15:31,967 --> 00:15:35,066 Helen! Oh, how fortuitous. 277 00:15:35,067 --> 00:15:37,697 I need one of your beautiful cakes for tonight. 278 00:15:37,700 --> 00:15:40,330 I'm sure whatever it is, it'll be wonderful. 279 00:15:40,333 --> 00:15:42,766 Pole dancing in Whyhope, Meryl. 280 00:15:42,767 --> 00:15:44,827 You must be very proud. 281 00:15:44,833 --> 00:15:49,466 We've been running pole-dancing classes in council for a year. 282 00:15:49,467 --> 00:15:51,527 It's the edge of prostitution. 283 00:15:51,533 --> 00:15:54,099 It's dancing on a pole, Helen. 284 00:15:54,100 --> 00:15:56,730 Maybe ask one of your pole dancers, Meryl. 285 00:15:56,733 --> 00:15:59,433 They might make a cake for you. 286 00:16:03,400 --> 00:16:04,966 A quote from the mayor? 287 00:16:04,967 --> 00:16:06,597 Found you, Meryl. 288 00:16:06,600 --> 00:16:07,730 Oh. 289 00:16:07,733 --> 00:16:09,200 Um... 290 00:16:11,067 --> 00:16:14,267 A new bar is a welcome expansion 291 00:16:14,621 --> 00:16:17,572 to Whyhope's vibrant nightlife. 292 00:16:20,233 --> 00:16:22,199 Photobombing. Clever. 293 00:16:22,200 --> 00:16:23,930 On the count of three, say, "Titty." 294 00:16:23,933 --> 00:16:26,073 One, two, three. 295 00:16:26,074 --> 00:16:27,966 Titties! 296 00:16:30,367 --> 00:16:32,066 Oh. 297 00:16:32,067 --> 00:16:34,827 A day I thought would never come. 298 00:16:35,017 --> 00:16:36,747 Me too. 299 00:16:41,100 --> 00:16:42,970 Is Dr. Cartwright with a patient? 300 00:16:42,971 --> 00:16:44,497 Uh, no. 301 00:16:46,367 --> 00:16:49,527 And bring that with you, please, Dr. Knight. 302 00:16:54,633 --> 00:16:56,132 He was going through her things. 303 00:16:56,133 --> 00:16:57,832 I want to see what you've taken from her house. 304 00:16:57,833 --> 00:16:59,670 I haven't taken anything. This is mine. 305 00:16:59,671 --> 00:17:01,366 I know about you. You have a reputation. 306 00:17:01,367 --> 00:17:02,783 Oh, so you know I'm very good at what I do. 307 00:17:02,789 --> 00:17:04,773 - Playboy surgeon. - You never told me that. 308 00:17:04,774 --> 00:17:06,527 I have now. 309 00:17:06,533 --> 00:17:10,070 Look, my wife asked you nicely to see inside the bag. 310 00:17:10,071 --> 00:17:11,527 So if you don't mind... 311 00:17:38,667 --> 00:17:40,166 Is this what I think it is? 312 00:17:40,167 --> 00:17:41,997 That's not Tara's. 313 00:17:42,497 --> 00:17:44,066 I think we'll call the police. 314 00:17:44,067 --> 00:17:45,366 Some information before you do that. 315 00:17:45,367 --> 00:17:46,827 Dr. Knight. 316 00:17:46,833 --> 00:17:49,503 Tara's an excellent doctor, but she is no saint. 317 00:17:49,504 --> 00:17:50,546 How dare you. 318 00:17:50,552 --> 00:17:52,099 She's at this hospital on probation 319 00:17:52,100 --> 00:17:53,770 under the instruction of the medical board. 320 00:17:53,771 --> 00:17:55,597 That's the first we've heard of that. 321 00:17:55,600 --> 00:17:57,799 If she is caught using illicit drugs again, 322 00:17:57,800 --> 00:17:59,670 she would lose her license to practice. 323 00:17:59,671 --> 00:18:02,066 Sorry to interrupt. It's urgent. 324 00:18:02,067 --> 00:18:04,266 Let's go. Excuse me. 325 00:18:09,733 --> 00:18:13,173 Nonsustained VT, seven beats. She's had a run of it. 326 00:18:13,174 --> 00:18:16,127 She's at high risk of cardiac arrest. 327 00:18:16,133 --> 00:18:17,570 Self-reverting at this point, 328 00:18:17,571 --> 00:18:20,867 but the heart's got to be a symptom of something bigger. 329 00:18:22,867 --> 00:18:25,627 She had QT prolongation on her ECG earlier, but... 330 00:18:26,255 --> 00:18:28,827 Okay. Well, if you put it all together, 331 00:18:28,833 --> 00:18:31,303 the alcohol and sedatives would explain 332 00:18:31,304 --> 00:18:33,899 the low body temperature on arrival. 333 00:18:33,900 --> 00:18:36,400 Then the cocaine and antidepressants... 334 00:18:39,233 --> 00:18:40,866 Serotonin syndrome. 335 00:18:40,867 --> 00:18:42,797 Okay. 20 milligrams Cipro. 336 00:18:42,800 --> 00:18:44,799 And let's prepare to intubate if need be. 337 00:18:44,800 --> 00:18:45,930 Yeah. 338 00:18:51,067 --> 00:18:53,067 This should do the trick. 339 00:18:54,133 --> 00:18:55,733 Hopefully. 340 00:19:14,900 --> 00:19:16,530 Come on. Come on. 341 00:19:18,800 --> 00:19:20,566 There we go. That's it. 342 00:19:20,567 --> 00:19:21,727 Keep falling. 343 00:19:22,467 --> 00:19:24,667 That's what we like to see. 344 00:19:25,700 --> 00:19:27,149 Hey. 345 00:19:29,833 --> 00:19:31,533 Hey, there, Doctor. 346 00:19:33,967 --> 00:19:35,767 You know where you are? 347 00:19:37,833 --> 00:19:40,073 It's good to have you back. 348 00:19:43,367 --> 00:19:44,427 Betty. 349 00:19:44,433 --> 00:19:46,266 Oh, Meryl, I can't stop. 350 00:19:46,267 --> 00:19:48,166 Got to get back to the hospital. 351 00:19:48,167 --> 00:19:49,727 Tara is unconscious. 352 00:19:49,733 --> 00:19:51,202 - Oh, the poor girl. - I know. 353 00:19:51,203 --> 00:19:53,769 Her parents are here, and I'm just getting them some lunch. 354 00:19:53,770 --> 00:19:55,366 Listen, while I've got you... 355 00:19:55,367 --> 00:19:58,197 Did you know that the mine offered Bruce Weller hush money 356 00:19:58,200 --> 00:20:00,430 to keep quiet about the subsidence on his land? 357 00:20:00,433 --> 00:20:01,732 Oh, that's not true. 358 00:20:04,400 --> 00:20:05,566 - Yeah! - Yeah. 359 00:20:05,567 --> 00:20:07,697 - Whoo! - Whoa-ho! 360 00:20:07,700 --> 00:20:09,569 I'd like to think that people won't blame you 361 00:20:09,570 --> 00:20:11,561 for the titty bar, Meryl, but... 362 00:20:11,567 --> 00:20:13,366 I think they probably will. 363 00:20:21,933 --> 00:20:24,966 - Whoo! - Whoo! 364 00:20:24,967 --> 00:20:26,697 Yeah! 365 00:20:27,667 --> 00:20:29,597 She'll doze in and out for a while. 366 00:20:29,600 --> 00:20:31,566 That's to be expected. 367 00:20:31,567 --> 00:20:33,597 Hello, darling girl. 368 00:20:33,600 --> 00:20:35,599 Good work, Dr. Knight. 369 00:20:38,000 --> 00:20:40,630 Thank you, Dr. Cartwright. 370 00:20:40,633 --> 00:20:42,766 We'll give you some time alone. 371 00:20:52,067 --> 00:20:53,397 It just appeared. 372 00:20:53,400 --> 00:20:55,966 It's the drought, I'm afraid. 373 00:20:55,967 --> 00:20:57,997 They're expanding the mine in secret. 374 00:20:58,000 --> 00:20:59,230 Oh, no, they're not. 375 00:20:59,233 --> 00:21:01,473 This is what happens after a year of drought. 376 00:21:03,667 --> 00:21:06,597 Everyone who's seen this says it's the mine. 377 00:21:18,233 --> 00:21:20,573 I thought we were whipping up a cake for Hugh. 378 00:21:20,574 --> 00:21:23,227 He won't notice there's no cake. 379 00:21:23,233 --> 00:21:26,532 I've had six complaints about the mine blasting this week, 380 00:21:26,533 --> 00:21:29,902 so what we're looking for is mention of subsidence 381 00:21:29,903 --> 00:21:32,430 from any of the really bad drought years. 382 00:21:32,433 --> 00:21:35,070 Meryl, if you want me as your assistant, 383 00:21:35,071 --> 00:21:37,067 we have to come up with a proper agreement. 384 00:21:40,767 --> 00:21:43,227 You could always have a hot shower on a daily basis, 385 00:21:43,233 --> 00:21:45,132 full use of the washing machine, the refrigerator, 386 00:21:45,133 --> 00:21:47,832 and hot-cooked meals for young Jimmy. 387 00:21:47,833 --> 00:21:50,073 Ajax doesn't have to know. 388 00:21:58,467 --> 00:22:01,466 Anyway, what if the subsidence is from the mine explosions? 389 00:22:01,467 --> 00:22:03,867 Ajax had an angel topple over last night. 390 00:22:04,733 --> 00:22:06,073 It's from the drought. 391 00:22:12,367 --> 00:22:14,197 I'm just thinking. 392 00:22:14,200 --> 00:22:16,770 Would I have time to have a shower after this? 393 00:22:29,567 --> 00:22:31,066 - Excuse me. - Jarrod? 394 00:22:31,067 --> 00:22:33,127 Meryl, there you are. 395 00:22:33,133 --> 00:22:35,070 - We can talk in here. - What a crowd. 396 00:22:35,071 --> 00:22:36,297 It's quiet for the moment. 397 00:22:36,300 --> 00:22:38,100 Oh, Helen. 398 00:22:43,067 --> 00:22:44,566 Bring the lights up for me, mate. 399 00:22:44,567 --> 00:22:46,897 - Thanks. - Yep. No worries. 400 00:22:49,267 --> 00:22:52,827 Right. Um, here are the Maaloufs. 401 00:22:52,833 --> 00:22:57,333 The Wellers are here, here, here, and here. 402 00:22:59,067 --> 00:23:01,597 And these are all reported sites of subsidence? 403 00:23:01,600 --> 00:23:03,230 Yes. 404 00:23:03,800 --> 00:23:05,799 All right. We've completely finished blasting now. 405 00:23:05,800 --> 00:23:08,730 So anything else has to be the drought. 406 00:23:08,733 --> 00:23:10,932 I find your confidence impressive 407 00:23:10,933 --> 00:23:13,473 if not totally convincing. 408 00:23:15,700 --> 00:23:18,599 But from my side of the fence, 409 00:23:18,600 --> 00:23:23,070 I would like to see the drought end long into the future. 410 00:23:24,100 --> 00:23:25,730 I can make sure that happens, Meryl. 411 00:23:25,733 --> 00:23:27,173 Good. 412 00:23:29,400 --> 00:23:31,430 Always good to see you, Meryl. 413 00:23:32,200 --> 00:23:34,270 I'll see you around the trap site. 414 00:23:39,133 --> 00:23:40,632 So this is it. 415 00:23:40,633 --> 00:23:43,173 - Thanks, mate. - No worries, mate. 416 00:24:09,667 --> 00:24:11,827 Look at the name, Meryl. It's disgusting! 417 00:24:11,833 --> 00:24:14,602 You going to take your clothes off?! 418 00:24:14,603 --> 00:24:17,830 Quiet! Quiet, everybody. Just... Quiet, quiet, quiet. 419 00:24:17,833 --> 00:24:19,099 For those of you... 420 00:24:19,100 --> 00:24:21,199 For those of you who don't approve of the new bar... 421 00:24:21,200 --> 00:24:23,399 It's disgusting. 422 00:24:23,400 --> 00:24:28,066 This is a council that is for jobs and growth! 423 00:24:28,067 --> 00:24:30,597 One more sleep, fellas! We open tomorrow night! 424 00:24:32,100 --> 00:24:35,066 Titties! Titties! Titties! 425 00:24:35,067 --> 00:24:36,597 This is a job! 426 00:24:36,600 --> 00:24:39,966 A job and growth! Growth for the town! 427 00:24:43,167 --> 00:24:44,727 Is it Matthew? 428 00:24:44,733 --> 00:24:46,973 Is it Charlotte? 429 00:24:47,800 --> 00:24:49,870 I don't usually go to people's places on the first date, 430 00:24:49,871 --> 00:24:52,766 - just so you know. - Well, you're safe with me. 431 00:24:52,767 --> 00:24:56,097 We ax murderers normally wait till after dark. 432 00:24:57,567 --> 00:24:59,066 Do you have any other jokes? 433 00:24:59,067 --> 00:25:00,397 Not really. 434 00:25:01,933 --> 00:25:04,073 It is easy to forget to have fun sometimes. 435 00:25:04,074 --> 00:25:05,327 So true. 436 00:25:07,067 --> 00:25:09,067 So, this is fun. 437 00:25:11,867 --> 00:25:13,727 I think we should have some rules. 438 00:25:14,433 --> 00:25:15,973 I love rules. 439 00:25:16,433 --> 00:25:18,603 No telling anyone that we met online. 440 00:25:19,816 --> 00:25:21,976 And no kissing till the third date... 441 00:25:22,233 --> 00:25:24,732 If we have one. 442 00:25:24,733 --> 00:25:26,073 Right. 443 00:25:30,933 --> 00:25:33,273 You haven't properly specialized as yet. 444 00:25:33,867 --> 00:25:35,266 I'm sorry. 445 00:25:35,267 --> 00:25:38,366 We just want to see you reach your full potential. 446 00:25:38,367 --> 00:25:39,897 That's all we expect. 447 00:25:40,900 --> 00:25:45,130 The main thing is, we'll support you whatever you decide to do. 448 00:25:45,133 --> 00:25:47,070 If you, uh, wouldn't mind stepping outside 449 00:25:47,071 --> 00:25:48,366 while I run a few checks... 450 00:25:48,367 --> 00:25:50,697 We'll ask Dr. Cartwright when she can be discharged. 451 00:25:50,700 --> 00:25:52,830 Tara won't be continuing here. 452 00:26:08,367 --> 00:26:09,697 I'll keep them off your back, 453 00:26:09,700 --> 00:26:12,070 but you know they'll insist you stay with them. 454 00:26:14,467 --> 00:26:17,797 Whereas I think all you need is a couple of weeks 455 00:26:17,800 --> 00:26:20,436 someplace near the water... 456 00:26:20,442 --> 00:26:23,175 And a chance to chill out. 457 00:26:25,267 --> 00:26:27,367 I'm not sure I've ever done that. 458 00:26:28,567 --> 00:26:30,666 You performed a resuscitative hysterotomy 459 00:26:30,667 --> 00:26:32,597 in the back of beyond. 460 00:26:34,367 --> 00:26:35,927 I think you can do anything. 461 00:26:42,533 --> 00:26:44,773 I'll tell them you need some rest. 462 00:26:51,567 --> 00:26:56,727 So, looking back on my teens, when I was playful... 463 00:26:56,733 --> 00:26:58,302 - Oh. - ... mischievous... 464 00:26:58,303 --> 00:26:59,730 - What? - I'm being you. 465 00:26:59,733 --> 00:27:01,532 Oh, that's interesting. 466 00:27:01,533 --> 00:27:03,766 ... little could I have imagined 467 00:27:03,767 --> 00:27:08,166 the rock-star lifestyle that awaited me as the author 468 00:27:08,167 --> 00:27:11,827 of a widely acclaimed erotic fan-fiction trilogy. 469 00:27:11,833 --> 00:27:12,873 Rock star? 470 00:27:16,167 --> 00:27:18,066 You can pick and choose who you want to be with 471 00:27:18,067 --> 00:27:19,627 and where you want to go. 472 00:27:19,633 --> 00:27:22,933 And let's honest. Whyhope can get pretty ordinary. 473 00:27:25,267 --> 00:27:27,327 April was special. 474 00:27:27,900 --> 00:27:29,900 Very special. 475 00:27:30,700 --> 00:27:34,792 She always gave me smiles when I needed them and hugs... 476 00:27:35,433 --> 00:27:38,464 Took the piss and kicked my butt as required, 477 00:27:39,167 --> 00:27:42,597 and very nearly gave me the child I always wanted. 478 00:27:43,100 --> 00:27:45,330 So... 479 00:27:47,567 --> 00:27:49,397 ... I'm standing here in front of Charlie 480 00:27:49,400 --> 00:27:53,970 wondering if she really is the love of my life. 481 00:27:56,233 --> 00:27:58,733 Your hair looks really pretty in the sunlight. 482 00:27:59,733 --> 00:28:01,673 You're adorable. 483 00:28:28,500 --> 00:28:31,699 So, third date? 484 00:28:31,700 --> 00:28:33,570 Mm. 485 00:28:37,067 --> 00:28:38,866 I think we might find something to do. 486 00:28:38,867 --> 00:28:40,697 - Yeah? - Yeah. 487 00:28:53,300 --> 00:28:55,430 Oh, come on, Charlie. 488 00:29:08,600 --> 00:29:09,900 Ajax. 489 00:29:12,800 --> 00:29:14,599 I'm so sorry. 490 00:29:14,600 --> 00:29:17,466 Um... I'll be right back. 491 00:29:17,467 --> 00:29:18,497 I'm sorry. 492 00:29:20,200 --> 00:29:22,100 Seriously? 493 00:29:23,700 --> 00:29:25,067 Hey. 494 00:29:31,400 --> 00:29:34,130 - Going sort of crazy. - Yeah. Right. 495 00:29:36,067 --> 00:29:40,312 So, I got, you know, all these... 496 00:29:40,318 --> 00:29:41,727 Feelings. 497 00:29:41,733 --> 00:29:43,603 So have I. 498 00:29:44,567 --> 00:29:47,967 You said when Dad died if I ever needed to talk... 499 00:29:48,667 --> 00:29:50,466 Okay. Talk. 500 00:29:50,467 --> 00:29:51,827 Talk. 501 00:29:58,500 --> 00:30:00,103 Um... 502 00:30:01,600 --> 00:30:02,999 Okay. 503 00:30:03,000 --> 00:30:06,599 Well, Hayley says a couple's got to have private lives. 504 00:30:06,600 --> 00:30:08,100 Right. 505 00:30:08,733 --> 00:30:12,933 But Hugh says that she's having, um... 506 00:30:16,333 --> 00:30:17,673 ... she's having another man. 507 00:30:17,674 --> 00:30:18,997 Right. 508 00:30:22,467 --> 00:30:23,759 Who would it be? 509 00:30:24,167 --> 00:30:26,666 Y-You'd probably have to talk to Hayley, mate. 510 00:30:26,667 --> 00:30:29,427 I just don't... know who it would even... 511 00:30:29,433 --> 00:30:32,466 I don't know! Someone who doesn't live in a caravan! 512 00:30:32,527 --> 00:30:33,653 Sorry. 513 00:30:33,967 --> 00:30:35,152 Sorry. 514 00:30:39,083 --> 00:30:42,329 You reckon you could help with the kids? 515 00:30:45,567 --> 00:30:47,097 Aj... 516 00:30:47,100 --> 00:30:51,266 Ajax, if you had any idea what you are interrupting, mate... 517 00:30:58,133 --> 00:31:00,603 I'm just getting my discharge papers. 518 00:31:02,233 --> 00:31:03,733 Oh. Right. 519 00:31:06,981 --> 00:31:09,055 Well, take a month or... 520 00:31:09,478 --> 00:31:12,127 Whatever time you need. Yeah. 521 00:31:12,133 --> 00:31:14,866 I just wanted to say thank you for... 522 00:31:14,867 --> 00:31:17,127 Coming to find me and... 523 00:31:18,800 --> 00:31:20,300 Thanks. 524 00:31:22,600 --> 00:31:24,200 You're coming back. 525 00:31:27,467 --> 00:31:30,667 Hey. Hey. W-What is this? 526 00:31:31,300 --> 00:31:34,070 Don't listen to your parents. They're the problem. 527 00:31:34,071 --> 00:31:35,766 I don't think they are. 528 00:31:35,767 --> 00:31:38,297 Look, in six months' time, you're gonna have 529 00:31:38,300 --> 00:31:41,230 two kick-ass references from Penny and me, 530 00:31:41,233 --> 00:31:43,203 and you can do anything you want with your career. 531 00:31:43,204 --> 00:31:44,570 I'm out. 532 00:31:44,979 --> 00:31:46,773 - I'm quitting. - No, no, no, no, no, no. 533 00:31:46,774 --> 00:31:50,265 You're not thinking straight. Your parents, they're toxic. 534 00:31:50,271 --> 00:31:51,867 So are we. 535 00:31:55,733 --> 00:31:57,803 It's my fault. I'm... 536 00:32:00,667 --> 00:32:02,667 I should have just let you mentor me. 537 00:32:05,067 --> 00:32:07,266 - What were we doing? - What are you talking about? 538 00:32:07,267 --> 00:32:08,297 This. 539 00:32:09,500 --> 00:32:10,724 Us. 540 00:32:14,067 --> 00:32:15,497 - I came to say goodbye. - No. 541 00:32:15,500 --> 00:32:18,599 If you walk out that door now, you've broken your probation. 542 00:32:18,600 --> 00:32:21,700 You have pissed all those years up against the wall. 543 00:32:23,300 --> 00:32:25,130 I don't want to have to get off my face 544 00:32:25,133 --> 00:32:26,332 at the end of every shift 545 00:32:26,333 --> 00:32:28,170 just so I can cope with doing another one. 546 00:32:28,171 --> 00:32:30,566 You're not. Last night was a celebration. 547 00:32:30,567 --> 00:32:33,366 Well, if I keep celebrating with you, I'm gonna wind up dead. 548 00:32:33,367 --> 00:32:36,197 Okay. That's... That is bullshit, and you know it. 549 00:32:36,733 --> 00:32:38,933 So you and I... 550 00:32:41,067 --> 00:32:43,427 ... we were just working together. 551 00:32:43,636 --> 00:32:44,676 That's it. 552 00:32:46,067 --> 00:32:47,966 Well, obviously it was more than that. 553 00:32:47,967 --> 00:32:49,427 What? 554 00:32:51,067 --> 00:32:52,627 Just say it. 555 00:33:00,073 --> 00:33:01,903 Hey. 556 00:33:02,867 --> 00:33:04,097 Hey. 557 00:33:05,300 --> 00:33:07,370 It's all right. 558 00:33:12,900 --> 00:33:15,530 I really needed you last night. 559 00:33:18,067 --> 00:33:19,467 Don't. 560 00:33:20,800 --> 00:33:22,230 Tara. 561 00:33:49,167 --> 00:33:51,527 - Be in touch. - Look after yourself. 562 00:33:51,533 --> 00:33:54,503 Thank you so much, Mrs. Cordair. 563 00:34:32,500 --> 00:34:34,230 Don't file paperwork. 564 00:34:34,233 --> 00:34:36,473 She'll take a break. She'll be back. 565 00:34:36,474 --> 00:34:39,067 Oh, Hugh, what planet are you on? 566 00:34:40,467 --> 00:34:43,297 Well, the main thing is, we got to her in time. 567 00:34:46,700 --> 00:34:47,800 "Yes, Hugh. 568 00:34:48,333 --> 00:34:50,832 "If it wasn't for your quick thinking, 569 00:34:50,833 --> 00:34:52,970 "breaking a window in, rescuing her, 570 00:34:52,971 --> 00:34:54,927 "no doubt she would have died." 571 00:34:58,067 --> 00:34:59,797 It's been a really horrible day. 572 00:34:59,800 --> 00:35:01,199 Mm. 573 00:35:01,200 --> 00:35:04,830 Well, being the asshole that I am, I hadn't noticed. 574 00:35:19,167 --> 00:35:20,439 Charlie? 575 00:35:24,067 --> 00:35:25,697 Charlie? 576 00:35:30,767 --> 00:35:32,267 Charlie? 577 00:35:35,400 --> 00:35:37,700 Charlie? 578 00:35:38,400 --> 00:35:40,370 Charlie? 579 00:35:46,800 --> 00:35:49,299 Perfect timing. 580 00:37:08,067 --> 00:37:10,867 Oh. Oh. Okay. All right. 581 00:37:12,400 --> 00:37:13,630 Oi. 582 00:37:13,633 --> 00:37:15,432 Here we go. 583 00:37:15,433 --> 00:37:16,903 Come on. 584 00:37:17,367 --> 00:37:19,197 - Come on. - What's going on? 585 00:37:19,200 --> 00:37:21,066 I'm just gonna get you. 586 00:37:21,067 --> 00:37:24,066 Good. Yep. Let's keep this here. 587 00:37:24,067 --> 00:37:25,927 Okay. 588 00:37:25,933 --> 00:37:28,699 Just close your eyes. 589 00:37:28,700 --> 00:37:30,430 Close your eyes. 590 00:37:30,433 --> 00:37:31,666 Okay. Here. 591 00:37:31,667 --> 00:37:33,327 Okay. No. Maybe open your eyes. 592 00:37:33,333 --> 00:37:35,694 - Ah. - Great. 593 00:37:36,367 --> 00:37:38,766 My guess... And I could be wrong... 594 00:37:38,767 --> 00:37:41,067 Is that it's a surprise party. 595 00:37:42,100 --> 00:37:44,455 All the Sydney crew has flown up. 596 00:37:44,461 --> 00:37:46,532 This would've taken a lot of organizing. 597 00:37:46,533 --> 00:37:49,570 And someone's had one of those art cakes made... 598 00:37:49,571 --> 00:37:53,097 A surgeon, looking uncannily like me, brandishing a scalpel. 599 00:37:53,100 --> 00:37:54,527 You're very drunk, you. 600 00:37:54,533 --> 00:37:56,418 No. No. 601 00:37:56,933 --> 00:38:00,503 I... am very sad. 602 00:38:02,200 --> 00:38:04,330 But I will play my part. 603 00:38:20,367 --> 00:38:22,127 Hey. Guys. 604 00:38:22,700 --> 00:38:24,766 Hey. Surprise? 605 00:38:24,767 --> 00:38:26,527 - Oh. Surprise! - Surprise! 606 00:38:26,533 --> 00:38:28,199 - Surprise! - Surprise! 607 00:38:28,200 --> 00:38:30,799 And I-I certainly am. 608 00:38:30,800 --> 00:38:32,830 Surprise, Hugh. Surprise. Happy birthday. 609 00:38:32,833 --> 00:38:34,902 - Happy birthday! - Oh. Well, thank you so much! 610 00:38:34,903 --> 00:38:36,330 Oh! Oh, no, no. Be careful! 611 00:38:36,333 --> 00:38:38,503 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 612 00:38:39,433 --> 00:38:41,699 That's... That's my son. 613 00:38:41,700 --> 00:38:43,630 - Yes. - Can you feel the love? 614 00:38:43,633 --> 00:38:44,973 - Hey, Hayley. - Oh, hey. 615 00:38:44,974 --> 00:38:49,166 Yes. I mean, nothing says love like pizza and chips. 616 00:38:49,167 --> 00:38:50,766 Oh, hey. 617 00:38:50,767 --> 00:38:52,327 Where's Jimmy and Eliza? 618 00:38:52,333 --> 00:38:55,432 Meryl organized a babysitter for the night. 619 00:38:55,433 --> 00:38:57,273 Oh. 620 00:39:00,067 --> 00:39:01,627 Parched. 621 00:39:02,167 --> 00:39:06,897 Oi. Here they are, conveniently located near the booze. 622 00:39:06,900 --> 00:39:08,270 You surprised? 623 00:39:08,800 --> 00:39:11,770 By you two? Mm. Tasered. 624 00:39:12,700 --> 00:39:14,099 Short-lived, wasn't it? 625 00:39:14,100 --> 00:39:16,099 You know, she does hold a very tight leash. 626 00:39:16,100 --> 00:39:17,469 - Always has. - Excuse me. 627 00:39:17,470 --> 00:39:18,627 No, no, no, no. No. 628 00:39:18,633 --> 00:39:20,301 Don't trot off, just like you did to Bali, 629 00:39:20,302 --> 00:39:21,399 breaking my poor little brother's heart. 630 00:39:21,400 --> 00:39:22,969 Let's get you something to eat. Yeah? 631 00:39:22,970 --> 00:39:25,497 I am gonna miss you hanging around my feet like a puppy dog. 632 00:39:25,500 --> 00:39:27,299 Hugh, slip away and sleep it off. Go. 633 00:39:27,300 --> 00:39:29,070 You're not sleeping at my place tonight, mate. 634 00:39:42,067 --> 00:39:44,397 It's a pretty rare event. 635 00:39:44,400 --> 00:39:48,430 It's when Mercury transits the sun. 636 00:39:48,433 --> 00:39:51,173 So the planets aren't in alignment, then? 637 00:39:51,174 --> 00:39:52,566 Yeah. I guess so. 638 00:39:52,567 --> 00:39:54,097 Mm. 639 00:39:54,100 --> 00:39:58,099 There they are... Mars and Venus, Venus and Mars. 640 00:39:58,100 --> 00:40:00,530 - Happy birthday, Hugh. - Thank you. 641 00:40:00,533 --> 00:40:03,066 Oh! You know what? 642 00:40:03,067 --> 00:40:06,566 This is a great... photo opportunity 643 00:40:06,567 --> 00:40:08,766 with Mr. and Mrs. Mines-R-Us. 644 00:40:08,767 --> 00:40:10,092 Very funny. 645 00:40:10,567 --> 00:40:12,866 You think so? Penny doesn't. 646 00:40:12,867 --> 00:40:14,666 She's very disapproving these days. 647 00:40:14,667 --> 00:40:15,766 Right. 648 00:40:15,767 --> 00:40:18,927 Maybe if you spent less time in a mine, 649 00:40:18,933 --> 00:40:21,302 - more time in the sack. - I beg your pardon. 650 00:40:21,303 --> 00:40:23,730 You know, it is illegal to have sex with minors though. 651 00:40:23,733 --> 00:40:25,799 - Hugh, stop. - Hey. Piss off. 652 00:40:25,800 --> 00:40:28,099 Hello. I think it's time we had something to eat! 653 00:40:28,100 --> 00:40:29,599 Look! It's Mayor Mines-R-Us! 654 00:40:29,600 --> 00:40:31,699 - That's... - Mr.... Mr.... Have you met? 655 00:40:31,700 --> 00:40:33,166 That's very sharp. 656 00:40:33,167 --> 00:40:35,527 Speaking of sharp, should we cut the cake? 657 00:40:35,533 --> 00:40:39,133 Oh. Uh, about the cake... 658 00:40:40,867 --> 00:40:43,766 Hey! You coming onto my wife? 659 00:40:43,767 --> 00:40:45,527 - You want to take this outside? - What? 660 00:40:45,533 --> 00:40:48,432 You mean more outside, as in have an altercation? 661 00:40:48,433 --> 00:40:50,132 Yeah. I know what's going on. 662 00:40:50,133 --> 00:40:51,432 I saw your phone. 663 00:40:51,433 --> 00:40:53,970 You looked in my phone? I'd never do that to you. 664 00:40:53,971 --> 00:40:55,627 - Hugh said to. - Hugh said to what? 665 00:40:55,633 --> 00:40:56,770 To look at her phone. 666 00:40:56,771 --> 00:40:59,266 Oh, yes, Hayley. We know you're having an affair. 667 00:40:59,267 --> 00:41:01,127 I am not having an affair! 668 00:41:01,133 --> 00:41:02,866 Yeah... with Ken. 669 00:41:05,800 --> 00:41:07,866 Show him the photos, Ken. 670 00:41:07,867 --> 00:41:08,966 Hayley. 671 00:41:08,967 --> 00:41:10,597 Oh, if it's him, I wouldn't worry too much. 672 00:41:10,600 --> 00:41:11,930 I beg your pardon, Dr. Knight. 673 00:41:11,933 --> 00:41:14,333 Ken introduced me to pole-dancing classes. 674 00:41:16,965 --> 00:41:18,584 That's my private life. 675 00:41:18,590 --> 00:41:20,790 I'm hoping it becomes an Olympic sport. 676 00:41:21,467 --> 00:41:22,766 Wow. 677 00:41:22,767 --> 00:41:24,966 I mean, this does fit with the trailer-park lifestyle. 678 00:41:24,967 --> 00:41:27,427 - Oh, shut up, Hugh. - Let's go for a walk. 679 00:41:27,433 --> 00:41:28,632 Ah. 680 00:41:28,633 --> 00:41:31,332 Mum wants me to get some air, which is code 681 00:41:31,333 --> 00:41:34,232 for bury more cash in the garden from Old King Coal. 682 00:41:34,233 --> 00:41:36,203 In fact, you know what? 683 00:41:37,567 --> 00:41:41,127 A toast... to you. 684 00:41:41,600 --> 00:41:43,570 Keep taking those maternal-instinct pills. 685 00:41:43,571 --> 00:41:45,927 Eventually, they will kick in. 686 00:41:49,333 --> 00:41:52,273 Happy birthday to me! 687 00:41:53,733 --> 00:41:55,832 Having fun? 688 00:41:58,333 --> 00:42:00,599 Pour one out for your dead mates. 689 00:42:00,600 --> 00:42:01,930 Joey. 690 00:42:21,867 --> 00:42:23,266 Oh, Hugh. 691 00:42:23,267 --> 00:42:24,697 Don't. 692 00:42:24,700 --> 00:42:26,020 Just... 693 00:42:27,233 --> 00:42:28,403 It was a terrible day. 694 00:42:28,404 --> 00:42:32,200 No. Don't... Don't make excuses for me. 695 00:42:32,733 --> 00:42:34,233 I'm not. 696 00:42:39,500 --> 00:42:41,670 Everything I touch, Penny. 697 00:42:50,400 --> 00:42:51,830 Come on. 698 00:42:53,900 --> 00:42:56,130 I think you've run out of options. 699 00:42:59,067 --> 00:43:01,197 Let's take you home. 700 00:43:07,767 --> 00:43:09,467 You comfy? 701 00:43:10,733 --> 00:43:12,073 Yep. 702 00:43:12,767 --> 00:43:13,927 Ta. 703 00:43:13,933 --> 00:43:15,373 Well, good night, then. 704 00:43:16,400 --> 00:43:17,770 Good night. 705 00:43:26,333 --> 00:43:27,532 I love you, Penny. 706 00:43:30,933 --> 00:43:32,833 But you know that already. 707 00:43:59,733 --> 00:44:02,866 He insulted you. He insulted me. 708 00:44:02,867 --> 00:44:04,797 He's out of control. 709 00:44:05,600 --> 00:44:08,730 Well, no one else is gonna take him in tonight. 710 00:44:19,067 --> 00:44:21,266 I'm gonna just go to bed. 711 00:44:21,267 --> 00:44:22,927 I've got an early start. 712 00:44:31,811 --> 00:44:35,732 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 49155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.