All language subtitles for Doc Martin - 6x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,320 --> 00:01:06,311 (Monitor bleeping) 2 00:01:23,960 --> 00:01:26,918 Right. That's me done. 3 00:01:26,960 --> 00:01:29,873 - Just a minute. - No. Last night it wasn't just a minute. 4 00:01:29,920 --> 00:01:33,151 Same again this morning. I've got stuff I really need to do. 5 00:01:33,200 --> 00:01:35,191 The bloody generator's packed up. 6 00:01:35,240 --> 00:01:39,120 Well, if you hadn't tried to cut corners by hiring this heap of junk... 7 00:01:39,160 --> 00:01:41,470 Cut corners? You know how much this is costing me? 8 00:01:41,520 --> 00:01:44,273 No, I don't. And I've really got to go. 9 00:01:44,320 --> 00:01:46,880 And there he goes. Walking away. 10 00:01:46,920 --> 00:01:48,911 Leaving me to do it all on my own. 11 00:01:48,960 --> 00:01:51,474 Can't even spare five minutes for his old man. 12 00:01:53,400 --> 00:01:55,118 Now, that's my boy. 13 00:02:18,880 --> 00:02:20,279 Louisa? 14 00:02:23,440 --> 00:02:24,919 Yes? 15 00:02:28,840 --> 00:02:30,831 What time is your taxi coming? 16 00:02:33,280 --> 00:02:34,509 Ten. 17 00:02:44,280 --> 00:02:45,759 Right. 18 00:02:50,760 --> 00:02:52,273 Erm... 19 00:02:53,800 --> 00:02:55,791 My first patient's here. 20 00:02:58,280 --> 00:02:59,918 Yeah. 21 00:03:25,640 --> 00:03:29,713 It's gonna need to be completely stripped down and overhauled. 22 00:03:29,760 --> 00:03:32,070 How many hours will it take? The party kicks off at 12. 23 00:03:32,120 --> 00:03:34,191 Hours? More like days, Dad. 24 00:03:34,240 --> 00:03:36,800 I can't afford to hire a new one! 25 00:03:36,840 --> 00:03:40,754 Look, what if we run some cables from the restaurant and power everything up that way? 26 00:03:40,800 --> 00:03:43,076 I don't know. You risk overloading the circuit. 27 00:03:43,120 --> 00:03:46,078 What's life without a little bit of a risk'? Come on! 28 00:03:46,120 --> 00:03:50,717 - I've really got to go. - Oh, yes. Your big business presentation. 29 00:03:50,760 --> 00:03:53,513 - Yes. - Fishing holidays for the tourists. 30 00:03:53,560 --> 00:03:56,234 - Yes. - Well, I just don't get it. 31 00:03:56,280 --> 00:03:59,955 Well, luckily, it's Ruth I'm pitching the idea to. 32 00:04:00,000 --> 00:04:05,518 Ten minutes. That is all I'm asking to get those cables up and running. 33 00:04:05,560 --> 00:04:07,631 15 at the most. 34 00:04:07,680 --> 00:04:11,514 Now, come on! Chop, chop! Time's a wasting. 35 00:04:11,560 --> 00:04:14,791 Well, I can't exactly remember when it was. 36 00:04:14,840 --> 00:04:17,070 It was a long time ago, I can tell you that. 37 00:04:17,120 --> 00:04:21,159 And it was before my sister come up to stay. 38 00:04:21,200 --> 00:04:23,396 Before you noticed that thing there. 39 00:04:23,440 --> 00:04:26,512 I just can't concentrate. 40 00:04:26,560 --> 00:04:29,120 I can't concentrate on my horses... 41 00:04:32,360 --> 00:04:33,395 Doctor? 42 00:04:35,200 --> 00:04:36,998 Er...roll up your sleeve. 43 00:04:37,840 --> 00:04:39,831 - My what? - Your sleeve. 44 00:04:42,760 --> 00:04:43,875 Shoulder. 45 00:04:48,880 --> 00:04:51,679 You'll need two more shots over the next couple of weeks. 46 00:04:51,720 --> 00:04:53,757 - Why? - Because if you don't... 47 00:04:53,800 --> 00:04:55,632 (Winces) 48 00:04:56,160 --> 00:04:57,912 ...you will get rabies. 49 00:04:57,960 --> 00:05:00,429 - What? - Your inoculation. 50 00:05:01,080 --> 00:05:03,390 But I didn't come here for an inoculation. 51 00:05:03,440 --> 00:05:06,239 I came here because of my headaches. 52 00:05:06,280 --> 00:05:08,351 What? Are you sure? 53 00:05:08,400 --> 00:05:10,391 Well, of course I'm sure. 54 00:05:11,720 --> 00:05:14,997 Er..I suggest you take 1000mg of paracetamol twice a day. 55 00:05:15,040 --> 00:05:17,759 Keep warm, plenty of fluids. Is there any pain behind your eyes? 56 00:05:17,800 --> 00:05:19,996 No. It's my head. 57 00:05:20,760 --> 00:05:24,151 Head-ache. Hence the bloody name. 58 00:05:24,200 --> 00:05:27,033 I didn't come here to have you stick things in me. 59 00:05:27,080 --> 00:05:28,912 The inoculation is quite harmless. 60 00:05:28,960 --> 00:05:31,270 Some patients report side effects - 61 00:05:31,320 --> 00:05:33,880 a mild fever, rash, vomiting. 62 00:05:33,920 --> 00:05:36,560 - You should be fine. - Oh, thank you, Doctor. 63 00:05:36,600 --> 00:05:38,273 Thank you very much! 64 00:05:40,960 --> 00:05:43,031 Excuse me, please. Please! 65 00:05:53,280 --> 00:05:55,271 Erm...have you got everything? 66 00:05:55,320 --> 00:05:57,311 I think so, yes. 67 00:06:02,720 --> 00:06:04,836 I can... I can drive you to the airport. 68 00:06:04,880 --> 00:06:06,871 Well, my taxi's outside. 69 00:06:06,920 --> 00:06:09,036 You've got surgery. 70 00:06:15,440 --> 00:06:17,590 - Bottles. - Sorry? 71 00:06:17,640 --> 00:06:22,874 The baby bottles you rinsed and left by the sink upstairs. Did you pack them? 72 00:06:22,920 --> 00:06:24,911 Actually, no, I didn't. 73 00:06:24,960 --> 00:06:26,951 You take James. 74 00:06:48,760 --> 00:06:50,751 I'm sorry about all this. 75 00:06:56,200 --> 00:06:58,589 - I'll call you when I get there. - Yes. 76 00:07:08,120 --> 00:07:09,713 And remember... 77 00:07:10,800 --> 00:07:14,475 Keep hydrated. Try and stretch your legs during the flight. 78 00:07:15,680 --> 00:07:17,671 I will. Thank you. 79 00:07:21,080 --> 00:07:22,991 I'm sorry. 80 00:07:44,760 --> 00:07:46,751 (Car engine starts) 81 00:07:58,480 --> 00:08:00,835 (Exaggerated cough) 82 00:08:01,800 --> 00:08:03,598 You hear that, Doc? 83 00:08:04,640 --> 00:08:07,029 It's a crackling, wheezing noise. 84 00:08:07,080 --> 00:08:09,071 (Coughs and hawks) 85 00:08:10,320 --> 00:08:13,597 Here's me meant to be singing in the Braddock Folk Festival next week. 86 00:08:13,640 --> 00:08:15,631 (Coughing continues) 87 00:08:16,200 --> 00:08:18,271 Who's gonna want to listen to that? 88 00:08:26,640 --> 00:08:28,551 Stop coughing! 89 00:08:38,040 --> 00:08:39,474 Doc? 90 00:08:49,800 --> 00:08:51,120 Ruth! 91 00:08:51,840 --> 00:08:53,877 I think she's gone up to the farm, Doc. 92 00:08:56,040 --> 00:08:57,997 "Thanks for your help." 93 00:08:58,040 --> 00:08:59,155 Tosser. 94 00:09:15,360 --> 00:09:19,593 I've run all sorts of tests - blood pressure, blood sugar, blood levels. 95 00:09:19,640 --> 00:09:25,670 ECG, routine MSU. Nothing shows up as abnormal, unless I'm missing something. 96 00:09:25,720 --> 00:09:27,233 Oh, for God's sake, Martin! 97 00:09:27,280 --> 00:09:29,874 This isn't a medical issue. You must know that. 98 00:09:31,000 --> 00:09:34,595 - You loved being a surgeon, didn't you? - Yes, I did. 99 00:09:34,640 --> 00:09:38,156 And yet you developed a psychosomatic reaction against blood, 100 00:09:38,200 --> 00:09:40,191 which meant you couldn't continue. 101 00:09:40,240 --> 00:09:42,880 And you loved Louisa. 102 00:09:42,920 --> 00:09:47,790 Yet you shut down and shut down and shut down, until you pushed her away. 103 00:09:47,840 --> 00:09:50,309 No. I didn't want her to go. 104 00:09:50,360 --> 00:09:53,113 Well, why did you let her leave? Why didn't you stop her? 105 00:09:53,160 --> 00:09:54,480 I couldn't. 106 00:09:55,200 --> 00:09:58,830 Because you don't believe you deserve her, do you? 107 00:09:59,760 --> 00:10:02,832 How could she love someone like you? 108 00:10:05,960 --> 00:10:07,951 That's what I think you believe. 109 00:10:11,320 --> 00:10:13,436 It's my understanding... 110 00:10:13,480 --> 00:10:19,795 that haemophaobia generally has its roots in some sort of childhood incident or trauma. 111 00:10:19,840 --> 00:10:22,434 That doesn't apply to me. I had a healthy childhood. 112 00:10:22,480 --> 00:10:24,073 Physically, maybe. 113 00:10:24,520 --> 00:10:26,511 But I watched you grow up... 114 00:10:27,360 --> 00:10:31,638 ...and I remember a vulnerable and sensitive four-year-old boy. 115 00:10:31,680 --> 00:10:34,559 And I remember a six-year-old who'd all but shut down 116 00:10:34,600 --> 00:10:38,833 because of the remoteness of his father and the coldness of his mother. 117 00:10:41,240 --> 00:10:44,870 Do you really want to be with Louisa? 118 00:10:44,920 --> 00:10:46,593 Of course I do. 119 00:10:47,120 --> 00:10:49,430 Then you must change. 120 00:10:49,480 --> 00:10:52,393 It's your choice, Martin. Anybody can change. 121 00:10:53,200 --> 00:10:56,158 You'd have to work hard, harder than most. 122 00:10:57,200 --> 00:11:01,080 If you're not willing to do that... then leave the poor girl alone. 123 00:11:44,320 --> 00:11:46,357 I saw Louise leaving this morning. 124 00:11:48,000 --> 00:11:49,877 Yes. 125 00:11:49,920 --> 00:11:52,799 - She had bags. - That's right. 126 00:11:54,000 --> 00:11:55,991 You're just lucky I'm here for you. 127 00:11:56,800 --> 00:11:58,552 Why are you here? 128 00:12:01,280 --> 00:12:03,510 Do you really want to talk about that now? 129 00:12:03,560 --> 00:12:05,039 Yes. 130 00:12:05,080 --> 00:12:06,753 Very well. 131 00:12:08,680 --> 00:12:10,671 I erm... 132 00:12:11,520 --> 00:12:14,273 I made mistakes, Martin. 133 00:12:14,320 --> 00:12:17,870 I said some very unpleasant things the last time I saw you. 134 00:12:19,040 --> 00:12:20,917 I just want to apologize. 135 00:12:21,680 --> 00:12:24,479 And your father had things he wanted to say as well. 136 00:12:25,000 --> 00:12:26,638 Such as? 137 00:12:29,120 --> 00:12:30,918 That he loved you. 138 00:12:30,960 --> 00:12:32,792 He just wasn't able to say it. 139 00:12:34,000 --> 00:12:37,311 He had plenty of opportunities. Why didn't he tell me himself? 140 00:12:38,840 --> 00:12:42,435 He wanted me to tell you. I suppose he knew he was running out of time. 141 00:12:43,320 --> 00:12:45,994 - What, he told you before he died? - Yes. At the hospital. 142 00:12:46,040 --> 00:12:47,519 You said he had a stroke. 143 00:12:48,560 --> 00:12:50,710 - Yes. - Followed by complications. 144 00:12:50,760 --> 00:12:52,831 That's what the doctor said to me. 145 00:12:52,880 --> 00:12:57,192 My father told you these things when he was in hospital for the last time? 146 00:12:57,240 --> 00:13:00,551 He was so proud of you. He was sorry he never told you. 147 00:13:00,600 --> 00:13:02,273 - But he told you? - Yes. 148 00:13:02,320 --> 00:13:06,109 He told you as he lay there after a stroke so severe it was about to kill him? 149 00:13:06,160 --> 00:13:07,992 And he made himself understood? 150 00:13:08,040 --> 00:13:10,554 - It was important to him. - He wasn't slurred or garbled? 151 00:13:10,600 --> 00:13:13,479 - No. Not that I recall. - Remarkable. 152 00:13:13,520 --> 00:13:15,909 Quite unlike any stroke I've ever heard of. 153 00:13:17,600 --> 00:13:20,877 Perhaps it wasn't a stroke. I was confused. 154 00:13:20,920 --> 00:13:23,878 It could have been his heart, Martin. 155 00:13:23,920 --> 00:13:25,957 - His heart. - A cardiac arrest? 156 00:13:26,000 --> 00:13:28,310 Well, they did that thing with electric paddles. 157 00:13:28,360 --> 00:13:31,432 No, they didn't. You made that up. You made this whole thing up. 158 00:13:31,480 --> 00:13:35,360 It was how he felt. He just wanted me to reassure you. 159 00:13:35,400 --> 00:13:37,710 - So you decided to lie to me? - For your benefit. 160 00:13:37,760 --> 00:13:39,751 Not for my benefit! 161 00:13:44,840 --> 00:13:46,831 I have no home to go to. 162 00:13:47,560 --> 00:13:51,440 Your father died and left hardly any capital to speak of. 163 00:13:53,000 --> 00:13:54,229 I see. 164 00:13:55,240 --> 00:13:57,231 I need some money, Martin. 165 00:13:57,960 --> 00:14:00,793 Just enough to buy a small apartment in Lisbon. 166 00:14:00,840 --> 00:14:04,117 Maybe...300,000. 167 00:14:07,280 --> 00:14:08,793 200,000? 168 00:14:08,840 --> 00:14:10,877 I don't think so. 169 00:14:11,640 --> 00:14:14,473 You would see me homeless, destitute? 170 00:14:14,520 --> 00:14:16,830 - Cast out in the streets? - Of course not. 171 00:14:18,560 --> 00:14:20,278 Thank you. 172 00:14:20,320 --> 00:14:23,836 I wouldn't see you. I'd have no further contact with you at all. 173 00:14:27,080 --> 00:14:29,879 You always were an awkward, strange little boy. 174 00:14:29,920 --> 00:14:32,992 I didn't think you spent enough time in my company to realize. 175 00:14:33,040 --> 00:14:35,350 Not surprised your wife walked out on you. 176 00:14:35,400 --> 00:14:37,437 You better get used to being on your own. 177 00:14:40,280 --> 00:14:43,875 I have a patient to see. Please make sure you're gone by the time I get back. 178 00:15:02,720 --> 00:15:05,633 Sorry I'm late, Ruth. Had a bit of a problem at the... 179 00:15:06,360 --> 00:15:07,714 At the restaurant. 180 00:15:07,760 --> 00:15:10,752 It's all right. Take a moment. Catch your breath. 181 00:15:10,800 --> 00:15:12,473 (Sighs) So... 182 00:15:13,400 --> 00:15:15,198 How do you want to do this? 183 00:15:15,960 --> 00:15:18,520 Well, I presume you have an idea and a business plan. 184 00:15:18,560 --> 00:15:21,359 So I believe it would be best if you talked and I listened. 185 00:15:21,400 --> 00:15:23,391 Yeah, right. 186 00:15:23,440 --> 00:15:25,431 OK. (Clears throat) 187 00:15:25,480 --> 00:15:27,471 So, er... Right. 188 00:15:30,400 --> 00:15:32,391 Look at this farmhouse. 189 00:15:32,440 --> 00:15:34,431 Look at it. 190 00:15:35,920 --> 00:15:37,911 It's lovely and everything, isn't it? 191 00:15:39,640 --> 00:15:42,109 But it's doing nothing. What if it wasn't? 192 00:15:43,680 --> 00:15:46,479 What if it was doing...bed and breakfasts? 193 00:15:47,480 --> 00:15:49,915 Buffet lunches. Unique opportunities. 194 00:15:49,960 --> 00:15:54,557 Well, hardly unique. There are hundreds of bed and breakfast places. 195 00:15:54,600 --> 00:15:57,831 The vast majority of them not situated in the middle of nowhere. 196 00:15:57,880 --> 00:15:59,871 That's not the unique part, Ruth. 197 00:16:00,640 --> 00:16:03,439 It's the lake. The one that you've got on your land. 198 00:16:03,480 --> 00:16:05,676 That's what's going to give us the edge. 199 00:16:06,400 --> 00:16:07,879 Get your wellies. 200 00:16:09,000 --> 00:16:10,991 Fishing. Right? 201 00:16:11,720 --> 00:16:13,870 It's very popular. 202 00:16:13,920 --> 00:16:19,313 What percentage of people do you think fish each year in the UK? 203 00:16:20,200 --> 00:16:22,635 I don't know. 15 per cent? 204 00:16:24,320 --> 00:16:27,153 Right, well. It's actually slightly less than that. 205 00:16:27,200 --> 00:16:29,157 But it's still a lot. 206 00:16:29,200 --> 00:16:32,352 It is the biggest participant sport in this country. 207 00:16:32,400 --> 00:16:36,189 And a majority of them do coarse fishing. 208 00:16:36,240 --> 00:16:39,232 Lakes and streams. 209 00:16:39,280 --> 00:16:42,113 Now, there are some figures on that... 210 00:16:42,160 --> 00:16:45,516 in these...papers. 211 00:16:48,280 --> 00:16:50,510 Now, you've got a lake... 212 00:16:51,280 --> 00:16:54,989 ...and you've got a river, flowing through your land. 213 00:16:55,040 --> 00:16:59,034 Different environments and different fish diversity. 214 00:16:59,080 --> 00:17:01,959 I'm sorry. Which pages are those figures on? 215 00:17:02,680 --> 00:17:04,273 Erm... 216 00:17:09,200 --> 00:17:11,840 Yeah. Er...I think... 217 00:17:11,880 --> 00:17:14,030 I think I left that one at home. But... 218 00:17:14,080 --> 00:17:16,469 - Or perhaps the dog ate it. - I don't have a dog. 219 00:17:16,520 --> 00:17:18,511 I know you don't. 220 00:17:19,320 --> 00:17:21,311 Oh, right. 221 00:17:21,360 --> 00:17:24,637 Erm...but the figures that really matter... 222 00:17:24,680 --> 00:17:26,671 are here, 223 00:17:27,400 --> 00:17:29,277 See, you can offer the lake. 224 00:17:29,320 --> 00:17:31,231 You can offer the river. 225 00:17:31,280 --> 00:17:33,317 Bed and breakfast up at the farmhouse, 226 00:17:33,360 --> 00:17:36,432 a cook-what-you-catch barbecue in the evenings. 227 00:17:37,920 --> 00:17:40,070 Please, join me. 228 00:17:42,040 --> 00:17:45,920 I can drop the rest of those figures off later if you want. 229 00:17:46,200 --> 00:17:48,191 I don't think that will be necessary. 230 00:17:50,760 --> 00:17:52,751 Right, OK. 231 00:17:52,800 --> 00:17:55,553 I just want... I want you to know... 232 00:17:55,600 --> 00:17:58,513 that this... 233 00:17:58,560 --> 00:18:00,551 is 2 good opportunity. 234 00:18:01,360 --> 00:18:04,193 Not just for me, although, obviously for me. 235 00:18:04,240 --> 00:18:05,958 But for you as well. 236 00:18:07,000 --> 00:18:08,673 I'll get back to you later. 237 00:18:10,120 --> 00:18:11,872 Right, OK. 238 00:18:12,840 --> 00:18:15,150 Just... You know... 239 00:18:15,880 --> 00:18:17,871 Fish, Ruth. 240 00:18:17,920 --> 00:18:19,911 It's the future! 241 00:18:20,760 --> 00:18:22,239 (Sighs) 242 00:18:22,520 --> 00:18:25,239 ♪ Long dark hair 243 00:18:26,960 --> 00:18:29,236 ♪ Crooked little smile 244 00:18:29,280 --> 00:18:31,351 ♪ She slipped away 245 00:18:31,400 --> 00:18:33,391 (Coughs) 246 00:18:34,240 --> 00:18:36,277 - (Knock at the door) - It's open. 247 00:18:39,120 --> 00:18:40,918 Oh. You. 248 00:18:42,360 --> 00:18:44,556 Could you unbutton your shirt, please? 249 00:18:44,600 --> 00:18:47,319 - Why? - I need to listen to your chest. 250 00:18:53,040 --> 00:18:54,235 Breathe in. 251 00:18:54,280 --> 00:18:55,634 (Inhales) 252 00:18:56,280 --> 00:18:58,112 - Breathe out. - (Exhales) 253 00:18:58,160 --> 00:18:59,719 Cough. 254 00:19:01,000 --> 00:19:04,311 You've got bronchitis. Most cases clear up in three to four weeks. 255 00:19:04,360 --> 00:19:07,193 I won't prescribe any antibiotics unless it gets worse. 256 00:19:07,240 --> 00:19:11,996 Do yourself a favour, drink plenty of fluids. Avoid caffeine, alcohol. Stop smoking. 257 00:19:12,040 --> 00:19:14,236 Well, I've been meaning to kick the habit. 258 00:19:16,560 --> 00:19:18,312 I would like to erm... 259 00:19:20,880 --> 00:19:25,477 .apologize for not giving you 2 proper examination before. 260 00:19:27,480 --> 00:19:29,471 It's all right, Doc. 261 00:19:29,520 --> 00:19:32,876 Word gets around, you know, about a certain someone... 262 00:19:32,920 --> 00:19:34,718 leaving town. 263 00:19:35,720 --> 00:19:37,711 Right. Yes. 264 00:19:38,840 --> 00:19:42,629 I've actually started writing a song about it. Do you wanna hear it? 265 00:19:43,840 --> 00:19:45,319 No. 266 00:19:55,080 --> 00:19:56,832 How you doing? All right? 267 00:19:56,880 --> 00:19:58,871 It's nice to see you. 268 00:19:58,920 --> 00:20:01,070 How are you? Are you having a nice time? 269 00:20:01,120 --> 00:20:03,157 Have you got everything you need? 270 00:20:05,880 --> 00:20:09,475 Help yourself over there. It's all free apart from some of the wine. 271 00:20:17,240 --> 00:20:19,470 Are you on duty, then? 272 00:20:19,520 --> 00:20:21,955 (American accent) Yes. I am on duty. 273 00:20:22,000 --> 00:20:24,833 I am a member of the New York City Police Department. 274 00:20:24,880 --> 00:20:29,158 The largest municipal police force in the United States. 275 00:20:29,680 --> 00:20:31,432 Right. 276 00:20:31,480 --> 00:20:33,118 Good for you. 277 00:20:33,640 --> 00:20:36,996 - Who are you? - Me? I'm just a failure, me. 278 00:20:37,800 --> 00:20:39,393 Nope. I don't get it. 279 00:20:39,880 --> 00:20:43,236 In fact, I don't get any of your costumes. Fancy dress! 280 00:20:43,280 --> 00:20:45,191 Did I tell you that? 281 00:20:45,240 --> 00:20:50,269 Whoops. Must have been confusing it with some other thing. 282 00:20:59,640 --> 00:21:02,792 Yes. I'd like to book a flight to any southern Spanish airport. 283 00:21:02,840 --> 00:21:05,195 Any time from first thing tomorrow morning. 284 00:21:05,240 --> 00:21:07,629 - Any airline preference? - No, I don't care. 285 00:21:07,680 --> 00:21:09,796 - Will you hold, sir? - No, I won't hold. 286 00:21:09,840 --> 00:21:11,831 (Hold music) 287 00:21:15,720 --> 00:21:17,711 Go on, then. What happened? 288 00:21:18,840 --> 00:21:21,229 You know that feeling when you're talking, 289 00:21:21,280 --> 00:21:24,636 and you're aware that you might be talking rubbish, 290 00:21:24,680 --> 00:21:27,354 but you can't seem to stop yourself? 291 00:21:28,560 --> 00:21:30,392 Pretty much that, then. 292 00:21:30,440 --> 00:21:32,431 I'm sure it wasn't that bad. 293 00:21:32,480 --> 00:21:34,471 You weren't there. 294 00:21:34,520 --> 00:21:37,512 So, how did the big meeting go, eh, boy? 295 00:21:37,560 --> 00:21:39,597 Erm...maybe now's not the best time. 296 00:21:40,240 --> 00:21:43,278 - Never you mind. - Actually, I do mind. 297 00:21:43,320 --> 00:21:48,110 Cos I spent all that time helping you and I should have been working on my pitch. 298 00:21:48,160 --> 00:21:50,834 I did warn you that maybe it wasn't your best idea, 299 00:21:50,880 --> 00:21:53,713 but don't you worry, I'm sure we'll come up with other ones. 300 00:21:53,760 --> 00:21:56,673 This wasn't for us. There was no we. 301 00:21:58,000 --> 00:22:02,198 - Well, I assumed it would be like Large & Son. - You assumed wrong. 302 00:22:02,240 --> 00:22:06,438 (Clears throat) Some of the guests are saying that the food is cold. 303 00:22:06,480 --> 00:22:08,790 I must have forgotten to plug in the hot plates. 304 00:22:08,840 --> 00:22:11,036 I don't know where my head is these days. 305 00:22:11,080 --> 00:22:14,789 Humph. I'm surprised anyone would like to work alongside me. 306 00:22:16,680 --> 00:22:18,318 (Hold music) 307 00:22:23,080 --> 00:22:25,071 Hello. Can I help you? 308 00:22:25,120 --> 00:22:27,430 Er...yes. I'm trying to book a flight to Spain. 309 00:22:27,480 --> 00:22:29,915 - I've already given my details. - Oh, OK, sir. 310 00:22:29,960 --> 00:22:31,951 (Hold music) 311 00:22:34,880 --> 00:22:36,871 What was your name again? 312 00:22:36,920 --> 00:22:39,230 Dr. Martin Ellingham. 313 00:22:39,280 --> 00:22:41,191 Can you spell that, please? 314 00:22:41,240 --> 00:22:44,915 E-L-L-I-N... 315 00:22:49,920 --> 00:22:52,514 - Hello? - Doesn't matter. 316 00:22:56,440 --> 00:22:58,431 (Phone rings) 317 00:23:01,200 --> 00:23:03,714 - Radiology. - The scans for Louisa Ellingham. 318 00:23:03,760 --> 00:23:07,230 They were only checked before the gadolinium was added. 319 00:23:07,280 --> 00:23:10,557 You've missed a left parietal arteriovenous malformation. 320 00:23:10,600 --> 00:23:12,750 - Who is this? - Dr. Ellingham, Portwenn. 321 00:23:13,680 --> 00:23:15,432 Just a minute. I'll get the scans up. 322 00:23:15,480 --> 00:23:18,279 I need to know if I've been sent the wrong scans by mistake. 323 00:23:18,320 --> 00:23:22,791 An abnormal connection between the artery and the vein, can you see it or not? 324 00:23:22,840 --> 00:23:24,672 Right. 325 00:23:24,720 --> 00:23:27,792 - Yes, I can see it now. - The patient's been taking anticoagulants. 326 00:23:27,840 --> 00:23:32,198 If this isn't operated on immediately, she could suffer a brain haemorrhage. 327 00:23:32,240 --> 00:23:36,029 - We'll contact them straightaway. - No, I will. She's on her way to the airport. 328 00:23:36,080 --> 00:23:38,674 The change in cabin pressure could start the bleeding. 329 00:23:38,720 --> 00:23:40,358 I'm very well aware of that. 330 00:23:46,800 --> 00:23:48,711 (Mobile rings) 331 00:23:48,760 --> 00:23:50,751 - Martin? - Louisa. Just listen to me. 332 00:23:50,800 --> 00:23:52,837 - Don't get on that plane. - What? 333 00:23:52,880 --> 00:23:54,951 Martin, we've been through this. 334 00:23:55,640 --> 00:23:59,235 You don't understand. It's vitally important that you do not get on that plane. 335 00:23:59,280 --> 00:24:01,317 - Please, this is not helping. - Louisa! 336 00:24:01,360 --> 00:24:04,000 Martin, I've got a headache and you're making it worse. 337 00:24:04,040 --> 00:24:07,237 - Can I just please speak to you later? - Look, just listen... 338 00:24:11,680 --> 00:24:13,637 This is Dr. Ellingham from Portwenn. 339 00:24:13,680 --> 00:24:16,513 I need a theatre and full surgical team prepped and ready 340 00:24:16,560 --> 00:24:19,712 for the repair of an arteriovenous malformation. 341 00:24:19,760 --> 00:24:22,070 - This evening? - No. One hour. 342 00:24:22,120 --> 00:24:24,111 - We'll be ready. - Thank you. 343 00:24:27,720 --> 00:24:29,358 (Horn blares) 344 00:24:32,120 --> 00:24:33,713 (Laughter) 345 00:24:36,920 --> 00:24:39,196 What the hell do you think you were doing? 346 00:24:39,240 --> 00:24:41,800 Me? You're the one doing a boy racer up the high street! 347 00:24:41,840 --> 00:24:44,673 - Let me have your van. I need it. - You've got your own fancy car. 348 00:24:44,720 --> 00:24:48,111 It won't work now the airbag's been deployed, it's an emergency! 349 00:24:48,160 --> 00:24:50,754 - You know what, Doc? - I haven't got time for all this! 350 00:24:50,800 --> 00:24:53,360 .This and that. I'm not gonna stand for it! 351 00:24:53,400 --> 00:24:55,152 I'm drawing the line here! 352 00:24:57,720 --> 00:25:02,635 Yes, you've told me you want a request, but you haven't told me what song you actually want. 353 00:25:02,680 --> 00:25:05,991 Just something where you can hear the words. 354 00:25:06,040 --> 00:25:07,872 - I'll see what I've got. - Thanks. 355 00:25:09,240 --> 00:25:12,710 Now I remember why I stopped doing these things. 356 00:25:13,440 --> 00:25:15,431 (Electricity crackles) 357 00:25:18,240 --> 00:25:20,231 (Electric cuts out) 358 00:25:20,280 --> 00:25:21,714 (Crowd groans) 359 00:25:25,400 --> 00:25:28,279 Most impressive, Caroline. 360 00:25:30,680 --> 00:25:32,671 Get out of the way! 361 00:25:33,520 --> 00:25:35,511 Penhale, I need your help. 362 00:25:35,560 --> 00:25:37,392 - Guess what I am. - What? 363 00:25:37,440 --> 00:25:40,592 - Guess what I am. - An idiot! I need your help! 364 00:25:40,640 --> 00:25:42,517 Your car, come on! 365 00:25:42,560 --> 00:25:43,994 Out of the way! 366 00:25:45,480 --> 00:25:47,915 A bite to eat, Dr. Ellingham? 367 00:25:47,960 --> 00:25:49,951 Ooh. Falafel? 368 00:25:50,000 --> 00:25:51,991 Ooh. Oh! 369 00:25:52,040 --> 00:25:54,031 - Where are we going? - To the airport. 370 00:25:54,080 --> 00:25:56,071 - Somewhere nice? - No, not really. 371 00:25:56,120 --> 00:25:57,997 What, France? 372 00:25:58,040 --> 00:26:00,031 Just get in and drive. 373 00:26:09,160 --> 00:26:11,913 Morwenna, have you seen Al anywhere? 374 00:26:11,960 --> 00:26:13,951 He's down on the beach. 375 00:26:14,000 --> 00:26:17,550 Wait... Just give him a chance, eh? 376 00:26:18,000 --> 00:26:19,399 I beg your pardon? 377 00:26:19,440 --> 00:26:21,636 I know maybe this morning didn't go so well. 378 00:26:21,680 --> 00:26:24,638 But just feel hat if someone gave him a chance... 379 00:26:24,680 --> 00:26:26,956 I appreciate that the two of you are involved, 380 00:26:27,000 --> 00:26:30,595 but I base my business decisions on business reasons. 381 00:26:30,640 --> 00:26:32,597 I'm not involved with Al. 382 00:26:33,280 --> 00:26:35,271 Oh. 383 00:26:35,320 --> 00:26:37,311 My mistake. I apologize. 384 00:26:39,720 --> 00:26:41,711 - Well, that was weird. - Yeah. 385 00:26:41,760 --> 00:26:45,310 - But then again, she is a psychic. - Psychiatrist. 386 00:26:45,360 --> 00:26:48,512 And they can just look at people and sense things about them. 387 00:26:48,560 --> 00:26:51,678 Things that the person might not even know about themselves. 388 00:26:51,720 --> 00:26:54,951 Yeah, I'm pretty sure that's still a psychic you're talking about. 389 00:26:57,400 --> 00:26:59,676 - So, there's six million... - Sorry? 390 00:26:59,720 --> 00:27:04,317 Over six million people in the UK have gone fishing over the past two years. 391 00:27:04,360 --> 00:27:08,991 Freshwater, seawater. And you're quite right, we would have access to both. 392 00:27:09,040 --> 00:27:10,678 I did my own research. 393 00:27:10,720 --> 00:27:13,519 So...you might be interested? 394 00:27:13,560 --> 00:27:15,551 - There's a catch. - Oh. 395 00:27:16,200 --> 00:27:18,396 You don't want to go into business with me? 396 00:27:18,440 --> 00:27:21,910 Oh, no, your figures held up very well under close examination. 397 00:27:21,960 --> 00:27:24,600 No, your spelling, now, that's another matter. 398 00:27:24,640 --> 00:27:27,075 So what's the catch? 399 00:27:27,120 --> 00:27:30,397 Well, I don't want to be bothered with the day-to-day running of it, 400 00:27:30,440 --> 00:27:32,477 guest problems and issues. 401 00:27:32,520 --> 00:27:37,515 But if you're willing to accept that, then we are, as you would say, on. 402 00:27:38,840 --> 00:27:40,194 Really? 403 00:27:40,880 --> 00:27:44,396 Oh, ha-ha-ha-ho! 404 00:27:49,000 --> 00:27:50,673 Thank you, Ruth. 405 00:27:50,720 --> 00:27:52,711 Thank you. 406 00:27:56,360 --> 00:27:58,351 What speed are you doing? 407 00:27:58,400 --> 00:28:01,791 Right. Sorry, Doc. I'll put my foot down. 408 00:28:01,840 --> 00:28:03,831 (Tyres screech) 409 00:28:05,000 --> 00:28:06,991 That's not what I meant, actually. 410 00:28:07,040 --> 00:28:09,077 What time's their flight? 411 00:28:09,120 --> 00:28:11,111 One o'clock. 412 00:28:11,160 --> 00:28:12,912 Cutting it short. 413 00:28:12,960 --> 00:28:14,633 Hold onto your hat. 414 00:28:20,600 --> 00:28:22,637 - Dad. - Still not working. 415 00:28:22,680 --> 00:28:24,796 - Do you want me to have a look? - No, no, no. 416 00:28:24,840 --> 00:28:28,071 I've got this. I don't always need your help, you know. 417 00:28:28,120 --> 00:28:31,476 Ruth has agreed to go into business with me. 418 00:28:31,520 --> 00:28:34,592 - Hey! That is wonderful news! - Yep. 419 00:28:34,640 --> 00:28:37,280 Because I've been thinking about the name. 420 00:28:37,320 --> 00:28:39,391 Large, Large and Ellingham. 421 00:28:39,440 --> 00:28:42,159 What about first names? Bert, Al, Ruth. 422 00:28:42,200 --> 00:28:44,191 BAR. BAR Fishing Holidays. 423 00:28:44,240 --> 00:28:47,153 No, Dad. I don't think you understand. 424 00:28:47,200 --> 00:28:51,717 This business is just Ruth...and me. 425 00:28:51,760 --> 00:28:56,197 And [ think you've forgotten how easy it is for your old man to wind you up, eh? (Laughs) 426 00:28:57,160 --> 00:28:58,958 Seriously? 427 00:28:59,640 --> 00:29:01,233 That wasn't funny. 428 00:29:01,800 --> 00:29:03,996 There'll always be a place for you here. 429 00:29:04,040 --> 00:29:06,350 As much as I hate to say it... 430 00:29:06,400 --> 00:29:08,391 I hope you never need it, eh? 431 00:29:09,920 --> 00:29:11,672 - Come on. 432 00:29:11,720 --> 00:29:13,233 - Come on. - No! 433 00:29:13,280 --> 00:29:15,112 Yeah, that's it. 434 00:29:15,160 --> 00:29:17,117 I need those ribs, Dad. 435 00:29:17,160 --> 00:29:19,834 Get on down there and celebrate your good news. 436 00:29:19,880 --> 00:29:23,350 Now, this power is going on one way or t'other. 437 00:29:23,400 --> 00:29:26,119 - OK. Cheers. - Cheers. 438 00:29:33,760 --> 00:29:35,751 Do you want to chat? 439 00:29:39,800 --> 00:29:41,473 No. 440 00:29:46,800 --> 00:29:48,518 Er...yeah. 441 00:29:48,560 --> 00:29:51,951 Any chance of getting that power back on sometime in the next decade? 442 00:29:52,000 --> 00:29:55,197 - Dad's on it, yeah. - Not much of a party without music, is it? 443 00:30:13,200 --> 00:30:16,636 - (Power surges back) - Finally. Took your time! 444 00:30:17,200 --> 00:30:18,679 (Music plays) 445 00:30:18,720 --> 00:30:20,996 Ooh. Yeah! 446 00:30:22,680 --> 00:30:26,560 Right. Let's get this party started! 447 00:30:26,600 --> 00:30:28,193 (Cheering) 448 00:30:29,160 --> 00:30:30,594 Aargh! 449 00:30:38,600 --> 00:30:40,352 Yeah, we need an ambulance, please. 450 00:30:40,400 --> 00:30:42,391 She's not breathing. No pulse. 451 00:30:42,960 --> 00:30:44,678 Portwenn beach. 452 00:30:46,760 --> 00:30:48,751 (Siren blares) 453 00:30:49,760 --> 00:30:51,751 (Mobile rings) 454 00:30:52,840 --> 00:30:54,877 - Louisa? - No, it's me, Doc. 455 00:30:54,920 --> 00:30:58,072 Caroline got a massive shock off the microphone. She's not breathing. 456 00:30:58,120 --> 00:31:01,590 - Did you call an ambulance? - Yeah. They're going to be 20 minutes. 457 00:31:01,640 --> 00:31:05,599 Too long. You need the defibrillator kit There's one in the lifeboat house. 458 00:31:05,640 --> 00:31:07,631 In the meantime, you start doing CPR. 459 00:31:07,680 --> 00:31:10,877 - Right. Oh, God. - Just do it, Morwenna. 460 00:31:10,920 --> 00:31:14,800 OK. Right. Just stay on the line, Doc, please. 461 00:31:16,160 --> 00:31:17,833 Defib kit. Lifeboat house. 462 00:31:17,880 --> 00:31:21,157 No, I should be doing this, please. I'm a pharmacist. 463 00:31:21,200 --> 00:31:24,591 - I know what I'm doing. - If Dr. Ellingham knew I was still here, 464 00:31:24,640 --> 00:31:27,473 - he would have recommended me. - Back off, you nutter! 465 00:31:28,560 --> 00:31:30,551 Thank you. 466 00:31:48,600 --> 00:31:53,071 TANNOY: This is a final boarding call for Flight BAG... 467 00:31:53,120 --> 00:31:54,599 Louise? 468 00:31:55,560 --> 00:31:57,551 What are you doing here? 469 00:31:58,440 --> 00:32:00,954 I decided it was time to move on. 470 00:32:01,000 --> 00:32:02,991 So you're going home? 471 00:32:03,040 --> 00:32:05,714 Yes. Well, Martin begged me to stay, but... 472 00:32:05,760 --> 00:32:08,149 Portwenn is so small. 473 00:32:09,120 --> 00:32:12,112 May I say, well done. 474 00:32:13,000 --> 00:32:14,593 - For what? - Well, for this. 475 00:32:14,640 --> 00:32:17,871 It isn't easy, but you're doing the right thing. 476 00:32:17,920 --> 00:32:21,550 - It's not quite that simple. - He's not going to change, you know. 477 00:32:21,600 --> 00:32:23,273 You deserve a better life. 478 00:32:23,320 --> 00:32:25,470 Sorry, is that Martin's clock? 479 00:32:26,160 --> 00:32:28,674 Technically, it's his grandfather's. 480 00:32:28,720 --> 00:32:31,234 What, he just gave it to you? 481 00:32:31,280 --> 00:32:35,274 Yes. He has his moments. Sadly, they're few and far between. 482 00:32:36,240 --> 00:32:40,393 Is it really that hard to say something nice about him just for once? 483 00:32:41,320 --> 00:32:44,039 If my honesty offends you, I apologize. 484 00:32:44,080 --> 00:32:47,357 Well, if we're talking honestly... I don't like you. 485 00:32:47,920 --> 00:32:50,230 I don't think you treat Martin very well at all. 486 00:32:50,280 --> 00:32:53,636 Not even phoning your own son to tell him that his father had died. 487 00:32:53,680 --> 00:32:56,479 I think you should be ashamed of the way you act towards him. 488 00:32:56,520 --> 00:32:59,512 So says the woman who is running away with his son. 489 00:32:59,560 --> 00:33:02,279 I don't know what I'm doing, Margaret. 490 00:33:02,320 --> 00:33:05,039 But I do know it's none of your bloody business. 491 00:33:05,080 --> 00:33:06,275 (Grunts) 492 00:33:11,760 --> 00:33:13,512 Right, got it. 493 00:33:13,560 --> 00:33:15,790 OK, Doc. Al's back and he's bleeding. 494 00:33:15,840 --> 00:33:18,309 I sort of had to break a window. 495 00:33:18,360 --> 00:33:22,274 Switch on the AED and put the pads on her chest. 496 00:33:22,320 --> 00:33:25,358 There should be a diagram showing you where to put them. 497 00:33:26,000 --> 00:33:28,037 Yeah. Al right. Er... 498 00:33:29,840 --> 00:33:32,275 - OK, Doc, hang on. - They're doing it wrong. 499 00:33:32,320 --> 00:33:35,631 No, they are not. What's your problem? Let them get on with it. 500 00:33:35,680 --> 00:33:37,478 Dr. Ellingham is relying on me. 501 00:33:37,520 --> 00:33:40,717 For God's sake, Sally! Move back, people. Give them some space. 502 00:33:40,760 --> 00:33:42,512 Move back. Give them some space. 503 00:33:43,040 --> 00:33:46,237 - All under control, Doc. - You need to press the button. 504 00:33:46,280 --> 00:33:48,157 Button. OK, Doc. 505 00:33:48,200 --> 00:33:50,191 (High-pitched whine) 506 00:33:52,960 --> 00:33:54,473 It says "shock advise". 507 00:33:54,800 --> 00:33:58,156 Right, you need to shock her. Make sure everyone stands clear. 508 00:33:58,200 --> 00:33:59,599 - Move. - Everybody, back! 509 00:34:07,880 --> 00:34:08,995 She's breathing! 510 00:34:11,640 --> 00:34:15,873 Keep her comfortable. Make sure her head's tilted up, so she doesn't swallow her tongue. 511 00:34:15,920 --> 00:34:17,069 OK, Doc. 512 00:34:17,120 --> 00:34:18,872 I'll go and get a blanket and a pillow. 513 00:34:18,920 --> 00:34:21,639 I'll get some blankets, too, Dr. Ellingham. 514 00:34:21,680 --> 00:34:23,830 What's happened? 515 00:34:23,880 --> 00:34:27,714 You got an electric shock from the microphone. I think your heart stopped beating. 516 00:34:28,440 --> 00:34:30,272 Amateurs. 517 00:34:31,320 --> 00:34:33,072 - Ow. - Ready to board you now, madam. 518 00:34:33,120 --> 00:34:34,997 Erm...sorry, yep. 519 00:34:35,040 --> 00:34:37,634 I know I've got a boarding pass here somewhere. 520 00:34:38,480 --> 00:34:40,312 I think that's it there in your hand. 521 00:34:40,360 --> 00:34:42,510 Oh, sorry. I didn't see it. 522 00:34:43,960 --> 00:34:46,270 - One of those days, eh? - You could say that. 523 00:34:56,240 --> 00:34:57,753 Hey! 524 00:34:58,280 --> 00:35:00,271 You can't park there! 525 00:35:03,880 --> 00:35:05,598 - Oi! - Oi! 526 00:35:06,880 --> 00:35:09,440 I need to get onto the one o'clock flight to Malaga. 527 00:35:09,480 --> 00:35:12,074 - Sorry, it's already boarding. - I'm not travelling. 528 00:35:12,120 --> 00:35:14,634 - I need to get a passenger off. - You can't board without a ticket. 529 00:35:14,680 --> 00:35:17,638 I don't need a ticket - I'm not flying. I want to get a passenger off. 530 00:35:17,680 --> 00:35:19,557 You need a ticket to get through Security. 531 00:35:19,600 --> 00:35:22,991 - All right. Well, give me a ticket. - I can't because checking has closed. 532 00:35:23,040 --> 00:35:24,678 I'm not checking in! 533 00:35:28,640 --> 00:35:31,359 - Boarding pass, please. - I don't have a boarding pass. 534 00:35:31,400 --> 00:35:35,109 - I need to see somebody urgently. - Check-in gates are in the main hall. 535 00:35:35,160 --> 00:35:37,993 - I don't need to check in. - Then you are not getting on a plane. 536 00:35:38,040 --> 00:35:40,429 I don't want to get on a plane. A patient is on a plane 537 00:35:40,480 --> 00:35:42,357 and they require urgent medical attention. 538 00:35:42,400 --> 00:35:45,631 - I haven't heard any reports. - This is a report! Just let me past. 539 00:35:45,680 --> 00:35:48,593 I'm gonna ask you to step back, sir, before I call the police. 540 00:35:48,640 --> 00:35:52,156 They're already here. Let this man through. It's an emergency. 541 00:35:52,200 --> 00:35:54,794 - You're a policeman? - Yes, I am a policeman. 542 00:35:55,400 --> 00:35:56,879 But it's my day off. 543 00:35:56,920 --> 00:36:00,197 I'm going to ask the two of you to move back before I call the real police. 544 00:36:01,000 --> 00:36:05,278 This man's wife needs urgent medical attention. If that plane takes off, she could die. 545 00:36:05,320 --> 00:36:09,518 Do you want that on your conscience, knowing you could have saved a life, but didn't? 546 00:36:09,560 --> 00:36:13,713 Because you're an officious little...man who refused to listen? 547 00:36:14,640 --> 00:36:16,438 Well, I suppose I could go with him. 548 00:36:16,480 --> 00:36:18,994 - That's better. - But you're staying here. 549 00:36:19,040 --> 00:36:20,792 Come on, then. 550 00:36:23,440 --> 00:36:25,477 I need to see my patient. 551 00:36:25,520 --> 00:36:27,318 - Martin? - Let him through. 552 00:36:27,720 --> 00:36:29,711 Out of the way. Louisa! 553 00:36:29,760 --> 00:36:32,559 - You have to get off this plane. - Martin, don't do this. 554 00:36:32,600 --> 00:36:35,274 - You have an arteriovenous malformation. - What? 555 00:36:35,320 --> 00:36:38,358 Give me your wrist. It only showed up on the later scans. 556 00:36:38,400 --> 00:36:41,836 Abnormal and weakened blood vessels in your brain. It could lead to a bleed. 557 00:36:41,880 --> 00:36:44,554 - Oh, God. - Have you felt any headaches or stiffness? 558 00:36:44,600 --> 00:36:48,992 Yes. It's like nothing I've ever felt before. It's like it's just getting worse. 559 00:36:49,040 --> 00:36:52,192 It's possible the bleeding's already started, brought on by stress. 560 00:36:52,240 --> 00:36:53,639 What does that mean? 561 00:36:53,680 --> 00:36:56,399 It means we need to get you to a hospital as soon as possible. 562 00:36:56,440 --> 00:36:58,431 - OK. - Come on, quickly. 563 00:37:00,520 --> 00:37:01,999 Coming through. 564 00:37:02,040 --> 00:37:03,997 (Siren blares) 565 00:37:04,040 --> 00:37:06,031 LOUISA: What's gonna happen to me? 566 00:37:06,080 --> 00:37:09,038 MARTIN: They'll perform an operation called an embolization. 567 00:37:09,080 --> 00:37:11,799 It's an injection into the brain. 568 00:37:11,840 --> 00:37:14,992 They use a sort of superglue to seal the blood vessels. 569 00:37:17,040 --> 00:37:19,919 It's a bit like having a filling in your tooth. 570 00:37:20,720 --> 00:37:23,872 But it's... it's in your brain. 571 00:37:29,520 --> 00:37:30,749 Ow. 572 00:37:31,560 --> 00:37:32,709 (Groans) 573 00:37:36,200 --> 00:37:37,998 - Get her straight to theatre. - Right. 574 00:37:38,040 --> 00:37:40,839 - James. - I can look after the little 'un, Doc. 575 00:37:40,880 --> 00:37:42,712 You go on in. Do what you're good at. 576 00:37:43,400 --> 00:37:45,676 Take him to Ruth's. She'll look after him. 577 00:37:47,200 --> 00:37:48,759 Good luck. 578 00:37:49,920 --> 00:37:52,196 Good. I'll be one minute. 579 00:37:55,360 --> 00:37:58,034 Ah. I'm Mr. Westmore. 580 00:37:58,080 --> 00:38:01,311 I'll be erm...doing the operation this afternoon. 581 00:38:01,640 --> 00:38:03,790 (Stutters) Of course. 582 00:38:03,840 --> 00:38:06,036 You don't have an issue with me assisting? 583 00:38:06,080 --> 00:38:07,593 God, no, I'm actually... 584 00:38:09,040 --> 00:38:11,350 I've read your paper on vascular anomalies. 585 00:38:11,400 --> 00:38:13,630 It's really quite a masterpiece. 586 00:38:13,680 --> 00:38:17,071 What are the four most common types of vascular anomaly? 587 00:38:17,120 --> 00:38:20,192 Erm...infantile... 588 00:38:22,240 --> 00:38:24,356 - Haemangioma. - Yes. And... 589 00:38:25,720 --> 00:38:29,236 Congenital...granuloma? 590 00:38:30,080 --> 00:38:34,119 I presume you're referring either to congenital haemangioma 591 00:38:34,160 --> 00:38:35,912 or pyogenic granuloma. 592 00:38:35,960 --> 00:38:37,633 Right, yes. Yes, silly me. 593 00:38:39,440 --> 00:38:41,556 Could we talk outside? 594 00:38:41,600 --> 00:38:43,591 Yes, I suppose so. 595 00:38:46,040 --> 00:38:48,156 You seem nervous. 596 00:38:48,200 --> 00:38:51,158 No. Well, a little. 597 00:38:51,200 --> 00:38:55,080 Your reputation precedes you and it's a touch intimidating, I suppose. 598 00:38:56,200 --> 00:38:58,430 I keep thinking, what if I make a mistake? 599 00:39:00,320 --> 00:39:02,311 Could you step inside here, please? 600 00:39:02,360 --> 00:39:05,079 - Why? - Don't ask questions. 601 00:39:05,120 --> 00:39:07,999 Oh, is this one of those reassurance exercises? 602 00:39:08,040 --> 00:39:10,429 "Imagine the cupboard is somewhere safe and warm." 603 00:39:10,480 --> 00:39:11,993 No, it isn't. 604 00:39:14,880 --> 00:39:17,998 - Dr. Ellingham? Dr. Ellingham? - (Hammering at door) 605 00:39:19,960 --> 00:39:21,917 Mr. Westmore won't now be joining us. 606 00:39:21,960 --> 00:39:23,871 I'll be conducting this procedure. 607 00:39:23,920 --> 00:39:26,958 Could you come and help me finish scrubbing up, please? 608 00:39:32,280 --> 00:39:34,032 That's it. 609 00:39:34,080 --> 00:39:37,152 Right, I think we're ready to start now. 610 00:39:41,320 --> 00:39:44,995 - How are you feeling? - A bit fuzzy. 611 00:39:45,640 --> 00:39:47,551 That'll be the pre-med. 612 00:39:49,520 --> 00:39:51,750 You have a very large head. 613 00:39:52,680 --> 00:39:56,389 - What? - (Laughs) It looks like a full moon. 614 00:39:56,440 --> 00:39:58,431 It does. 615 00:39:58,480 --> 00:40:01,154 - It's quite nice, really. - Thank you. 616 00:40:03,200 --> 00:40:05,430 Do you actually own any swimming trucks? 617 00:40:05,840 --> 00:40:09,310 - I beg your pardon? - I don't mean like those thong things. 618 00:40:09,360 --> 00:40:11,636 Like proper, proper trunks. 619 00:40:12,080 --> 00:40:13,957 I don't understand. 620 00:40:14,000 --> 00:40:16,958 Cos I thought you were coming to Spain earlier. 621 00:40:17,000 --> 00:40:19,230 When I saw you on the plane. 622 00:40:19,280 --> 00:40:21,635 And there are beaches there. 623 00:40:21,680 --> 00:40:24,832 The weather's very, very hot. 624 00:40:24,880 --> 00:40:27,872 And people wear flip-flops and everything. 625 00:40:27,920 --> 00:40:29,991 Oh, you would have hated it. 626 00:40:30,040 --> 00:40:31,758 I was going to come to Spain. 627 00:40:32,080 --> 00:40:33,991 - Yeah 628 00:40:34,040 --> 00:40:37,476 I didn't come after you just because of your condition. I was trying to buy a ticket. 629 00:40:37,520 --> 00:40:39,238 No? 630 00:40:42,240 --> 00:40:44,197 I think... 631 00:40:46,120 --> 00:40:47,952 I think I need your help. 632 00:40:48,760 --> 00:40:52,230 If you need my help to perform an operation, we're really in trouble. 633 00:40:52,280 --> 00:40:53,839 (Laughs) 634 00:40:54,320 --> 00:40:58,200 I don't need any help with this operation. I've done it seven times before. 635 00:40:59,440 --> 00:41:01,590 But I've never been married before. 636 00:41:02,720 --> 00:41:04,711 I don't seem to be very good at it. 637 00:41:06,280 --> 00:41:08,078 I want to learn... 638 00:41:10,360 --> 00:41:12,556 .because I'd like to be much better at it. 639 00:41:13,600 --> 00:41:16,911 You tell me that just before you slice my head open. 640 00:41:16,960 --> 00:41:21,113 - I'm not going to slice anything. - Or whatever the technical term is. 641 00:41:22,440 --> 00:41:24,238 Don't worry. 642 00:41:24,280 --> 00:41:26,078 You'll be fine. 643 00:41:27,240 --> 00:41:28,913 I hope so. 644 00:41:31,080 --> 00:41:33,230 This is serious, isn't it? 645 00:41:35,480 --> 00:41:36,834 Mm. 646 00:41:51,960 --> 00:41:53,951 Cannula. 647 00:42:13,560 --> 00:42:15,756 Erm...could you hold that, please? 648 00:42:18,400 --> 00:42:20,118 (Vomits) 649 00:42:26,760 --> 00:42:29,752 Thank you. Get that bin changed, would you? 650 00:42:29,800 --> 00:42:31,598 Catheter. 651 00:42:45,720 --> 00:42:47,597 (Exhales) 652 00:43:03,320 --> 00:43:05,231 - Are you OK? - Yeah, thanks. 653 00:43:05,280 --> 00:43:07,920 - I'll get you a little something to eat. - No, I'm fine. 654 00:43:07,960 --> 00:43:09,871 - A drink? - No, really, I'm fine. 655 00:43:09,920 --> 00:43:11,831 - Tea? A sandwich? - I'm really fine. 656 00:43:11,880 --> 00:43:14,190 Sorry, do you know if my husband's around? 657 00:43:14,240 --> 00:43:18,154 I don't think so. The surgeon's gonna stop by and see you, though. 658 00:43:22,640 --> 00:43:24,438 Talk of the devil. 659 00:43:28,160 --> 00:43:29,878 How are you feeling? 660 00:43:30,600 --> 00:43:34,673 My head hurts. I'm a bit tired, but better than I expected. 661 00:43:36,480 --> 00:43:38,710 You can probably go home later on today. 662 00:43:39,560 --> 00:43:40,959 Right. 663 00:43:41,640 --> 00:43:45,156 I mean... you won't be flying anywhere for a while. 664 00:43:47,600 --> 00:43:49,591 I'm not saying you have to come home. 665 00:43:50,520 --> 00:43:55,390 Martin, you know, this doesn't change anything. 666 00:43:59,200 --> 00:44:00,838 I know. 667 00:44:00,880 --> 00:44:03,918 I don't want us to go back and pretend everything's fine. 668 00:44:04,800 --> 00:44:06,393 I know. 669 00:44:07,560 --> 00:44:09,949 Or to fall back into the way things were. 670 00:44:12,760 --> 00:44:14,831 I agree. I don't want that either. 671 00:44:16,440 --> 00:44:18,078 OK. 672 00:44:18,360 --> 00:44:20,271 I'll let you get some sleep. 673 00:44:20,960 --> 00:44:22,951 - Martin? - Yes? 674 00:44:25,680 --> 00:44:27,671 Thank you... 675 00:44:27,720 --> 00:44:29,711 for coming after me. 676 00:44:33,960 --> 00:44:35,951 You're my patient. 677 00:44:37,600 --> 00:44:39,193 And you're my wife. 51521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.