Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,320 --> 00:01:06,311
(Monitor bleeping)
2
00:01:23,960 --> 00:01:26,918
Right. That's me done.
3
00:01:26,960 --> 00:01:29,873
- Just a minute.
- No. Last night it wasn't just a minute.
4
00:01:29,920 --> 00:01:33,151
Same again this morning.
I've got stuff I really need to do.
5
00:01:33,200 --> 00:01:35,191
The bloody generator's packed up.
6
00:01:35,240 --> 00:01:39,120
Well, if you hadn't tried to cut corners
by hiring this heap of junk...
7
00:01:39,160 --> 00:01:41,470
Cut corners?
You know how much this is costing me?
8
00:01:41,520 --> 00:01:44,273
No, I don't. And I've really got to go.
9
00:01:44,320 --> 00:01:46,880
And there he goes. Walking away.
10
00:01:46,920 --> 00:01:48,911
Leaving me to do it all on my own.
11
00:01:48,960 --> 00:01:51,474
Can't even spare five minutes for his old man.
12
00:01:53,400 --> 00:01:55,118
Now, that's my boy.
13
00:02:18,880 --> 00:02:20,279
Louisa?
14
00:02:23,440 --> 00:02:24,919
Yes?
15
00:02:28,840 --> 00:02:30,831
What time is your taxi coming?
16
00:02:33,280 --> 00:02:34,509
Ten.
17
00:02:44,280 --> 00:02:45,759
Right.
18
00:02:50,760 --> 00:02:52,273
Erm...
19
00:02:53,800 --> 00:02:55,791
My first patient's here.
20
00:02:58,280 --> 00:02:59,918
Yeah.
21
00:03:25,640 --> 00:03:29,713
It's gonna need to be completely
stripped down and overhauled.
22
00:03:29,760 --> 00:03:32,070
How many hours will it take?
The party kicks off at 12.
23
00:03:32,120 --> 00:03:34,191
Hours? More like days, Dad.
24
00:03:34,240 --> 00:03:36,800
I can't afford to hire a new one!
25
00:03:36,840 --> 00:03:40,754
Look, what if we run some cables from the
restaurant and power everything up that way?
26
00:03:40,800 --> 00:03:43,076
I don't know. You risk overloading the circuit.
27
00:03:43,120 --> 00:03:46,078
What's life without a little bit of a risk'? Come on!
28
00:03:46,120 --> 00:03:50,717
- I've really got to go.
- Oh, yes. Your big business presentation.
29
00:03:50,760 --> 00:03:53,513
- Yes.
- Fishing holidays for the tourists.
30
00:03:53,560 --> 00:03:56,234
- Yes.
- Well, I just don't get it.
31
00:03:56,280 --> 00:03:59,955
Well, luckily, it's Ruth I'm pitching the idea to.
32
00:04:00,000 --> 00:04:05,518
Ten minutes. That is all I'm asking
to get those cables up and running.
33
00:04:05,560 --> 00:04:07,631
15 at the most.
34
00:04:07,680 --> 00:04:11,514
Now, come on! Chop, chop! Time's a wasting.
35
00:04:11,560 --> 00:04:14,791
Well, I can't exactly remember when it was.
36
00:04:14,840 --> 00:04:17,070
It was a long time ago, I can tell you that.
37
00:04:17,120 --> 00:04:21,159
And it was before my sister come up to stay.
38
00:04:21,200 --> 00:04:23,396
Before you noticed that thing there.
39
00:04:23,440 --> 00:04:26,512
I just can't concentrate.
40
00:04:26,560 --> 00:04:29,120
I can't concentrate on my horses...
41
00:04:32,360 --> 00:04:33,395
Doctor?
42
00:04:35,200 --> 00:04:36,998
Er...roll up your sleeve.
43
00:04:37,840 --> 00:04:39,831
- My what?
- Your sleeve.
44
00:04:42,760 --> 00:04:43,875
Shoulder.
45
00:04:48,880 --> 00:04:51,679
You'll need two more shots over
the next couple of weeks.
46
00:04:51,720 --> 00:04:53,757
- Why?
- Because if you don't...
47
00:04:53,800 --> 00:04:55,632
(Winces)
48
00:04:56,160 --> 00:04:57,912
...you will get rabies.
49
00:04:57,960 --> 00:05:00,429
- What?
- Your inoculation.
50
00:05:01,080 --> 00:05:03,390
But I didn't come here for an inoculation.
51
00:05:03,440 --> 00:05:06,239
I came here because of my headaches.
52
00:05:06,280 --> 00:05:08,351
What? Are you sure?
53
00:05:08,400 --> 00:05:10,391
Well, of course I'm sure.
54
00:05:11,720 --> 00:05:14,997
Er..I suggest you take 1000mg
of paracetamol twice a day.
55
00:05:15,040 --> 00:05:17,759
Keep warm, plenty of fluids.
Is there any pain behind your eyes?
56
00:05:17,800 --> 00:05:19,996
No. It's my head.
57
00:05:20,760 --> 00:05:24,151
Head-ache. Hence the bloody name.
58
00:05:24,200 --> 00:05:27,033
I didn't come here to have you
stick things in me.
59
00:05:27,080 --> 00:05:28,912
The inoculation is quite harmless.
60
00:05:28,960 --> 00:05:31,270
Some patients report side effects -
61
00:05:31,320 --> 00:05:33,880
a mild fever, rash, vomiting.
62
00:05:33,920 --> 00:05:36,560
- You should be fine.
- Oh, thank you, Doctor.
63
00:05:36,600 --> 00:05:38,273
Thank you very much!
64
00:05:40,960 --> 00:05:43,031
Excuse me, please. Please!
65
00:05:53,280 --> 00:05:55,271
Erm...have you got everything?
66
00:05:55,320 --> 00:05:57,311
I think so, yes.
67
00:06:02,720 --> 00:06:04,836
I can... I can drive you to the airport.
68
00:06:04,880 --> 00:06:06,871
Well, my taxi's outside.
69
00:06:06,920 --> 00:06:09,036
You've got surgery.
70
00:06:15,440 --> 00:06:17,590
- Bottles.
- Sorry?
71
00:06:17,640 --> 00:06:22,874
The baby bottles you rinsed and left
by the sink upstairs. Did you pack them?
72
00:06:22,920 --> 00:06:24,911
Actually, no, I didn't.
73
00:06:24,960 --> 00:06:26,951
You take James.
74
00:06:48,760 --> 00:06:50,751
I'm sorry about all this.
75
00:06:56,200 --> 00:06:58,589
- I'll call you when I get there.
- Yes.
76
00:07:08,120 --> 00:07:09,713
And remember...
77
00:07:10,800 --> 00:07:14,475
Keep hydrated.
Try and stretch your legs during the flight.
78
00:07:15,680 --> 00:07:17,671
I will. Thank you.
79
00:07:21,080 --> 00:07:22,991
I'm sorry.
80
00:07:44,760 --> 00:07:46,751
(Car engine starts)
81
00:07:58,480 --> 00:08:00,835
(Exaggerated cough)
82
00:08:01,800 --> 00:08:03,598
You hear that, Doc?
83
00:08:04,640 --> 00:08:07,029
It's a crackling, wheezing noise.
84
00:08:07,080 --> 00:08:09,071
(Coughs and hawks)
85
00:08:10,320 --> 00:08:13,597
Here's me meant to be singing
in the Braddock Folk Festival next week.
86
00:08:13,640 --> 00:08:15,631
(Coughing continues)
87
00:08:16,200 --> 00:08:18,271
Who's gonna want to listen to that?
88
00:08:26,640 --> 00:08:28,551
Stop coughing!
89
00:08:38,040 --> 00:08:39,474
Doc?
90
00:08:49,800 --> 00:08:51,120
Ruth!
91
00:08:51,840 --> 00:08:53,877
I think she's gone up to the farm, Doc.
92
00:08:56,040 --> 00:08:57,997
"Thanks for your help."
93
00:08:58,040 --> 00:08:59,155
Tosser.
94
00:09:15,360 --> 00:09:19,593
I've run all sorts of tests -
blood pressure, blood sugar, blood levels.
95
00:09:19,640 --> 00:09:25,670
ECG, routine MSU. Nothing shows up as
abnormal, unless I'm missing something.
96
00:09:25,720 --> 00:09:27,233
Oh, for God's sake, Martin!
97
00:09:27,280 --> 00:09:29,874
This isn't a medical issue.
You must know that.
98
00:09:31,000 --> 00:09:34,595
- You loved being a surgeon, didn't you?
- Yes, I did.
99
00:09:34,640 --> 00:09:38,156
And yet you developed
a psychosomatic reaction against blood,
100
00:09:38,200 --> 00:09:40,191
which meant you couldn't continue.
101
00:09:40,240 --> 00:09:42,880
And you loved Louisa.
102
00:09:42,920 --> 00:09:47,790
Yet you shut down and shut down
and shut down, until you pushed her away.
103
00:09:47,840 --> 00:09:50,309
No. I didn't want her to go.
104
00:09:50,360 --> 00:09:53,113
Well, why did you let her leave?
Why didn't you stop her?
105
00:09:53,160 --> 00:09:54,480
I couldn't.
106
00:09:55,200 --> 00:09:58,830
Because you don't believe
you deserve her, do you?
107
00:09:59,760 --> 00:10:02,832
How could she love someone like you?
108
00:10:05,960 --> 00:10:07,951
That's what I think you believe.
109
00:10:11,320 --> 00:10:13,436
It's my understanding...
110
00:10:13,480 --> 00:10:19,795
that haemophaobia generally has its roots
in some sort of childhood incident or trauma.
111
00:10:19,840 --> 00:10:22,434
That doesn't apply to me.
I had a healthy childhood.
112
00:10:22,480 --> 00:10:24,073
Physically, maybe.
113
00:10:24,520 --> 00:10:26,511
But I watched you grow up...
114
00:10:27,360 --> 00:10:31,638
...and I remember a vulnerable
and sensitive four-year-old boy.
115
00:10:31,680 --> 00:10:34,559
And I remember a six-year-old
who'd all but shut down
116
00:10:34,600 --> 00:10:38,833
because of the remoteness of his father
and the coldness of his mother.
117
00:10:41,240 --> 00:10:44,870
Do you really want to be with Louisa?
118
00:10:44,920 --> 00:10:46,593
Of course I do.
119
00:10:47,120 --> 00:10:49,430
Then you must change.
120
00:10:49,480 --> 00:10:52,393
It's your choice, Martin. Anybody can change.
121
00:10:53,200 --> 00:10:56,158
You'd have to work hard, harder than most.
122
00:10:57,200 --> 00:11:01,080
If you're not willing to do that...
then leave the poor girl alone.
123
00:11:44,320 --> 00:11:46,357
I saw Louise leaving this morning.
124
00:11:48,000 --> 00:11:49,877
Yes.
125
00:11:49,920 --> 00:11:52,799
- She had bags.
- That's right.
126
00:11:54,000 --> 00:11:55,991
You're just lucky I'm here for you.
127
00:11:56,800 --> 00:11:58,552
Why are you here?
128
00:12:01,280 --> 00:12:03,510
Do you really want to talk about that now?
129
00:12:03,560 --> 00:12:05,039
Yes.
130
00:12:05,080 --> 00:12:06,753
Very well.
131
00:12:08,680 --> 00:12:10,671
I erm...
132
00:12:11,520 --> 00:12:14,273
I made mistakes, Martin.
133
00:12:14,320 --> 00:12:17,870
I said some very unpleasant things
the last time I saw you.
134
00:12:19,040 --> 00:12:20,917
I just want to apologize.
135
00:12:21,680 --> 00:12:24,479
And your father had things
he wanted to say as well.
136
00:12:25,000 --> 00:12:26,638
Such as?
137
00:12:29,120 --> 00:12:30,918
That he loved you.
138
00:12:30,960 --> 00:12:32,792
He just wasn't able to say it.
139
00:12:34,000 --> 00:12:37,311
He had plenty of opportunities.
Why didn't he tell me himself?
140
00:12:38,840 --> 00:12:42,435
He wanted me to tell you.
I suppose he knew he was running out of time.
141
00:12:43,320 --> 00:12:45,994
- What, he told you before he died?
- Yes. At the hospital.
142
00:12:46,040 --> 00:12:47,519
You said he had a stroke.
143
00:12:48,560 --> 00:12:50,710
- Yes.
- Followed by complications.
144
00:12:50,760 --> 00:12:52,831
That's what the doctor said to me.
145
00:12:52,880 --> 00:12:57,192
My father told you these things when
he was in hospital for the last time?
146
00:12:57,240 --> 00:13:00,551
He was so proud of you.
He was sorry he never told you.
147
00:13:00,600 --> 00:13:02,273
- But he told you?
- Yes.
148
00:13:02,320 --> 00:13:06,109
He told you as he lay there after
a stroke so severe it was about to kill him?
149
00:13:06,160 --> 00:13:07,992
And he made himself understood?
150
00:13:08,040 --> 00:13:10,554
- It was important to him.
- He wasn't slurred or garbled?
151
00:13:10,600 --> 00:13:13,479
- No. Not that I recall.
- Remarkable.
152
00:13:13,520 --> 00:13:15,909
Quite unlike any stroke I've ever heard of.
153
00:13:17,600 --> 00:13:20,877
Perhaps it wasn't a stroke. I was confused.
154
00:13:20,920 --> 00:13:23,878
It could have been his heart, Martin.
155
00:13:23,920 --> 00:13:25,957
- His heart.
- A cardiac arrest?
156
00:13:26,000 --> 00:13:28,310
Well, they did that thing with electric paddles.
157
00:13:28,360 --> 00:13:31,432
No, they didn't. You made that up.
You made this whole thing up.
158
00:13:31,480 --> 00:13:35,360
It was how he felt.
He just wanted me to reassure you.
159
00:13:35,400 --> 00:13:37,710
- So you decided to lie to me?
- For your benefit.
160
00:13:37,760 --> 00:13:39,751
Not for my benefit!
161
00:13:44,840 --> 00:13:46,831
I have no home to go to.
162
00:13:47,560 --> 00:13:51,440
Your father died
and left hardly any capital to speak of.
163
00:13:53,000 --> 00:13:54,229
I see.
164
00:13:55,240 --> 00:13:57,231
I need some money, Martin.
165
00:13:57,960 --> 00:14:00,793
Just enough to buy a small apartment in Lisbon.
166
00:14:00,840 --> 00:14:04,117
Maybe...300,000.
167
00:14:07,280 --> 00:14:08,793
200,000?
168
00:14:08,840 --> 00:14:10,877
I don't think so.
169
00:14:11,640 --> 00:14:14,473
You would see me homeless, destitute?
170
00:14:14,520 --> 00:14:16,830
- Cast out in the streets?
- Of course not.
171
00:14:18,560 --> 00:14:20,278
Thank you.
172
00:14:20,320 --> 00:14:23,836
I wouldn't see you.
I'd have no further contact with you at all.
173
00:14:27,080 --> 00:14:29,879
You always were an awkward, strange little boy.
174
00:14:29,920 --> 00:14:32,992
I didn't think you spent enough time
in my company to realize.
175
00:14:33,040 --> 00:14:35,350
Not surprised your wife walked out on you.
176
00:14:35,400 --> 00:14:37,437
You better get used to being on your own.
177
00:14:40,280 --> 00:14:43,875
I have a patient to see. Please make sure
you're gone by the time I get back.
178
00:15:02,720 --> 00:15:05,633
Sorry I'm late, Ruth.
Had a bit of a problem at the...
179
00:15:06,360 --> 00:15:07,714
At the restaurant.
180
00:15:07,760 --> 00:15:10,752
It's all right. Take a moment. Catch your breath.
181
00:15:10,800 --> 00:15:12,473
(Sighs) So...
182
00:15:13,400 --> 00:15:15,198
How do you want to do this?
183
00:15:15,960 --> 00:15:18,520
Well, I presume you have an idea
and a business plan.
184
00:15:18,560 --> 00:15:21,359
So I believe it would be best
if you talked and I listened.
185
00:15:21,400 --> 00:15:23,391
Yeah, right.
186
00:15:23,440 --> 00:15:25,431
OK. (Clears throat)
187
00:15:25,480 --> 00:15:27,471
So, er... Right.
188
00:15:30,400 --> 00:15:32,391
Look at this farmhouse.
189
00:15:32,440 --> 00:15:34,431
Look at it.
190
00:15:35,920 --> 00:15:37,911
It's lovely and everything, isn't it?
191
00:15:39,640 --> 00:15:42,109
But it's doing nothing. What if it wasn't?
192
00:15:43,680 --> 00:15:46,479
What if it was doing...bed and breakfasts?
193
00:15:47,480 --> 00:15:49,915
Buffet lunches. Unique opportunities.
194
00:15:49,960 --> 00:15:54,557
Well, hardly unique. There are hundreds
of bed and breakfast places.
195
00:15:54,600 --> 00:15:57,831
The vast majority of them not
situated in the middle of nowhere.
196
00:15:57,880 --> 00:15:59,871
That's not the unique part, Ruth.
197
00:16:00,640 --> 00:16:03,439
It's the lake.
The one that you've got on your land.
198
00:16:03,480 --> 00:16:05,676
That's what's going to give us the edge.
199
00:16:06,400 --> 00:16:07,879
Get your wellies.
200
00:16:09,000 --> 00:16:10,991
Fishing. Right?
201
00:16:11,720 --> 00:16:13,870
It's very popular.
202
00:16:13,920 --> 00:16:19,313
What percentage of people
do you think fish each year in the UK?
203
00:16:20,200 --> 00:16:22,635
I don't know. 15 per cent?
204
00:16:24,320 --> 00:16:27,153
Right, well. It's actually slightly less than that.
205
00:16:27,200 --> 00:16:29,157
But it's still a lot.
206
00:16:29,200 --> 00:16:32,352
It is the biggest participant sport in this country.
207
00:16:32,400 --> 00:16:36,189
And a majority of them do coarse fishing.
208
00:16:36,240 --> 00:16:39,232
Lakes and streams.
209
00:16:39,280 --> 00:16:42,113
Now, there are some figures on that...
210
00:16:42,160 --> 00:16:45,516
in these...papers.
211
00:16:48,280 --> 00:16:50,510
Now, you've got a lake...
212
00:16:51,280 --> 00:16:54,989
...and you've got a river,
flowing through your land.
213
00:16:55,040 --> 00:16:59,034
Different environments
and different fish diversity.
214
00:16:59,080 --> 00:17:01,959
I'm sorry. Which pages are those figures on?
215
00:17:02,680 --> 00:17:04,273
Erm...
216
00:17:09,200 --> 00:17:11,840
Yeah. Er...I think...
217
00:17:11,880 --> 00:17:14,030
I think I left that one at home. But...
218
00:17:14,080 --> 00:17:16,469
- Or perhaps the dog ate it.
- I don't have a dog.
219
00:17:16,520 --> 00:17:18,511
I know you don't.
220
00:17:19,320 --> 00:17:21,311
Oh, right.
221
00:17:21,360 --> 00:17:24,637
Erm...but the figures that really matter...
222
00:17:24,680 --> 00:17:26,671
are here,
223
00:17:27,400 --> 00:17:29,277
See, you can offer the lake.
224
00:17:29,320 --> 00:17:31,231
You can offer the river.
225
00:17:31,280 --> 00:17:33,317
Bed and breakfast up at the farmhouse,
226
00:17:33,360 --> 00:17:36,432
a cook-what-you-catch barbecue
in the evenings.
227
00:17:37,920 --> 00:17:40,070
Please, join me.
228
00:17:42,040 --> 00:17:45,920
I can drop the rest of those
figures off later if you want.
229
00:17:46,200 --> 00:17:48,191
I don't think that will be necessary.
230
00:17:50,760 --> 00:17:52,751
Right, OK.
231
00:17:52,800 --> 00:17:55,553
I just want... I want you to know...
232
00:17:55,600 --> 00:17:58,513
that this...
233
00:17:58,560 --> 00:18:00,551
is 2 good opportunity.
234
00:18:01,360 --> 00:18:04,193
Not just for me, although, obviously for me.
235
00:18:04,240 --> 00:18:05,958
But for you as well.
236
00:18:07,000 --> 00:18:08,673
I'll get back to you later.
237
00:18:10,120 --> 00:18:11,872
Right, OK.
238
00:18:12,840 --> 00:18:15,150
Just... You know...
239
00:18:15,880 --> 00:18:17,871
Fish, Ruth.
240
00:18:17,920 --> 00:18:19,911
It's the future!
241
00:18:20,760 --> 00:18:22,239
(Sighs)
242
00:18:22,520 --> 00:18:25,239
♪ Long dark hair
243
00:18:26,960 --> 00:18:29,236
♪ Crooked little smile
244
00:18:29,280 --> 00:18:31,351
♪ She slipped away
245
00:18:31,400 --> 00:18:33,391
(Coughs)
246
00:18:34,240 --> 00:18:36,277
- (Knock at the door)
- It's open.
247
00:18:39,120 --> 00:18:40,918
Oh. You.
248
00:18:42,360 --> 00:18:44,556
Could you unbutton your shirt, please?
249
00:18:44,600 --> 00:18:47,319
- Why?
- I need to listen to your chest.
250
00:18:53,040 --> 00:18:54,235
Breathe in.
251
00:18:54,280 --> 00:18:55,634
(Inhales)
252
00:18:56,280 --> 00:18:58,112
- Breathe out.
- (Exhales)
253
00:18:58,160 --> 00:18:59,719
Cough.
254
00:19:01,000 --> 00:19:04,311
You've got bronchitis.
Most cases clear up in three to four weeks.
255
00:19:04,360 --> 00:19:07,193
I won't prescribe any antibiotics
unless it gets worse.
256
00:19:07,240 --> 00:19:11,996
Do yourself a favour, drink plenty of fluids.
Avoid caffeine, alcohol. Stop smoking.
257
00:19:12,040 --> 00:19:14,236
Well, I've been meaning to kick the habit.
258
00:19:16,560 --> 00:19:18,312
I would like to erm...
259
00:19:20,880 --> 00:19:25,477
.apologize for not giving you
2 proper examination before.
260
00:19:27,480 --> 00:19:29,471
It's all right, Doc.
261
00:19:29,520 --> 00:19:32,876
Word gets around, you know,
about a certain someone...
262
00:19:32,920 --> 00:19:34,718
leaving town.
263
00:19:35,720 --> 00:19:37,711
Right. Yes.
264
00:19:38,840 --> 00:19:42,629
I've actually started writing a song about it.
Do you wanna hear it?
265
00:19:43,840 --> 00:19:45,319
No.
266
00:19:55,080 --> 00:19:56,832
How you doing? All right?
267
00:19:56,880 --> 00:19:58,871
It's nice to see you.
268
00:19:58,920 --> 00:20:01,070
How are you? Are you having a nice time?
269
00:20:01,120 --> 00:20:03,157
Have you got everything you need?
270
00:20:05,880 --> 00:20:09,475
Help yourself over there.
It's all free apart from some of the wine.
271
00:20:17,240 --> 00:20:19,470
Are you on duty, then?
272
00:20:19,520 --> 00:20:21,955
(American accent) Yes. I am on duty.
273
00:20:22,000 --> 00:20:24,833
I am a member of the New York City
Police Department.
274
00:20:24,880 --> 00:20:29,158
The largest municipal police force
in the United States.
275
00:20:29,680 --> 00:20:31,432
Right.
276
00:20:31,480 --> 00:20:33,118
Good for you.
277
00:20:33,640 --> 00:20:36,996
- Who are you?
- Me? I'm just a failure, me.
278
00:20:37,800 --> 00:20:39,393
Nope. I don't get it.
279
00:20:39,880 --> 00:20:43,236
In fact, I don't get any of your costumes.
Fancy dress!
280
00:20:43,280 --> 00:20:45,191
Did I tell you that?
281
00:20:45,240 --> 00:20:50,269
Whoops. Must have been confusing it
with some other thing.
282
00:20:59,640 --> 00:21:02,792
Yes. I'd like to book a flight
to any southern Spanish airport.
283
00:21:02,840 --> 00:21:05,195
Any time from first thing tomorrow morning.
284
00:21:05,240 --> 00:21:07,629
- Any airline preference?
- No, I don't care.
285
00:21:07,680 --> 00:21:09,796
- Will you hold, sir?
- No, I won't hold.
286
00:21:09,840 --> 00:21:11,831
(Hold music)
287
00:21:15,720 --> 00:21:17,711
Go on, then. What happened?
288
00:21:18,840 --> 00:21:21,229
You know that feeling when you're talking,
289
00:21:21,280 --> 00:21:24,636
and you're aware
that you might be talking rubbish,
290
00:21:24,680 --> 00:21:27,354
but you can't seem to stop yourself?
291
00:21:28,560 --> 00:21:30,392
Pretty much that, then.
292
00:21:30,440 --> 00:21:32,431
I'm sure it wasn't that bad.
293
00:21:32,480 --> 00:21:34,471
You weren't there.
294
00:21:34,520 --> 00:21:37,512
So, how did the big meeting go, eh, boy?
295
00:21:37,560 --> 00:21:39,597
Erm...maybe now's not the best time.
296
00:21:40,240 --> 00:21:43,278
- Never you mind.
- Actually, I do mind.
297
00:21:43,320 --> 00:21:48,110
Cos I spent all that time helping you
and I should have been working on my pitch.
298
00:21:48,160 --> 00:21:50,834
I did warn you that maybe
it wasn't your best idea,
299
00:21:50,880 --> 00:21:53,713
but don't you worry,
I'm sure we'll come up with other ones.
300
00:21:53,760 --> 00:21:56,673
This wasn't for us. There was no we.
301
00:21:58,000 --> 00:22:02,198
- Well, I assumed it would be like Large & Son.
- You assumed wrong.
302
00:22:02,240 --> 00:22:06,438
(Clears throat) Some of the guests
are saying that the food is cold.
303
00:22:06,480 --> 00:22:08,790
I must have forgotten
to plug in the hot plates.
304
00:22:08,840 --> 00:22:11,036
I don't know where my head is these days.
305
00:22:11,080 --> 00:22:14,789
Humph. I'm surprised anyone
would like to work alongside me.
306
00:22:16,680 --> 00:22:18,318
(Hold music)
307
00:22:23,080 --> 00:22:25,071
Hello. Can I help you?
308
00:22:25,120 --> 00:22:27,430
Er...yes. I'm trying to book a flight to Spain.
309
00:22:27,480 --> 00:22:29,915
- I've already given my details.
- Oh, OK, sir.
310
00:22:29,960 --> 00:22:31,951
(Hold music)
311
00:22:34,880 --> 00:22:36,871
What was your name again?
312
00:22:36,920 --> 00:22:39,230
Dr. Martin Ellingham.
313
00:22:39,280 --> 00:22:41,191
Can you spell that, please?
314
00:22:41,240 --> 00:22:44,915
E-L-L-I-N...
315
00:22:49,920 --> 00:22:52,514
- Hello?
- Doesn't matter.
316
00:22:56,440 --> 00:22:58,431
(Phone rings)
317
00:23:01,200 --> 00:23:03,714
- Radiology.
- The scans for Louisa Ellingham.
318
00:23:03,760 --> 00:23:07,230
They were only checked before
the gadolinium was added.
319
00:23:07,280 --> 00:23:10,557
You've missed a left
parietal arteriovenous malformation.
320
00:23:10,600 --> 00:23:12,750
- Who is this?
- Dr. Ellingham, Portwenn.
321
00:23:13,680 --> 00:23:15,432
Just a minute. I'll get the scans up.
322
00:23:15,480 --> 00:23:18,279
I need to know if I've been sent
the wrong scans by mistake.
323
00:23:18,320 --> 00:23:22,791
An abnormal connection between the artery
and the vein, can you see it or not?
324
00:23:22,840 --> 00:23:24,672
Right.
325
00:23:24,720 --> 00:23:27,792
- Yes, I can see it now.
- The patient's been taking anticoagulants.
326
00:23:27,840 --> 00:23:32,198
If this isn't operated on immediately,
she could suffer a brain haemorrhage.
327
00:23:32,240 --> 00:23:36,029
- We'll contact them straightaway.
- No, I will. She's on her way to the airport.
328
00:23:36,080 --> 00:23:38,674
The change in cabin pressure
could start the bleeding.
329
00:23:38,720 --> 00:23:40,358
I'm very well aware of that.
330
00:23:46,800 --> 00:23:48,711
(Mobile rings)
331
00:23:48,760 --> 00:23:50,751
- Martin?
- Louisa. Just listen to me.
332
00:23:50,800 --> 00:23:52,837
- Don't get on that plane.
- What?
333
00:23:52,880 --> 00:23:54,951
Martin, we've been through this.
334
00:23:55,640 --> 00:23:59,235
You don't understand. It's vitally important
that you do not get on that plane.
335
00:23:59,280 --> 00:24:01,317
- Please, this is not helping.
- Louisa!
336
00:24:01,360 --> 00:24:04,000
Martin, I've got a headache
and you're making it worse.
337
00:24:04,040 --> 00:24:07,237
- Can I just please speak to you later?
- Look, just listen...
338
00:24:11,680 --> 00:24:13,637
This is Dr. Ellingham from Portwenn.
339
00:24:13,680 --> 00:24:16,513
I need a theatre and full surgical
team prepped and ready
340
00:24:16,560 --> 00:24:19,712
for the repair of an arteriovenous malformation.
341
00:24:19,760 --> 00:24:22,070
- This evening?
- No. One hour.
342
00:24:22,120 --> 00:24:24,111
- We'll be ready.
- Thank you.
343
00:24:27,720 --> 00:24:29,358
(Horn blares)
344
00:24:32,120 --> 00:24:33,713
(Laughter)
345
00:24:36,920 --> 00:24:39,196
What the hell do you think you were doing?
346
00:24:39,240 --> 00:24:41,800
Me? You're the one doing a boy racer
up the high street!
347
00:24:41,840 --> 00:24:44,673
- Let me have your van. I need it.
- You've got your own fancy car.
348
00:24:44,720 --> 00:24:48,111
It won't work now the airbag's been deployed,
it's an emergency!
349
00:24:48,160 --> 00:24:50,754
- You know what, Doc?
- I haven't got time for all this!
350
00:24:50,800 --> 00:24:53,360
.This and that. I'm not gonna stand for it!
351
00:24:53,400 --> 00:24:55,152
I'm drawing the line here!
352
00:24:57,720 --> 00:25:02,635
Yes, you've told me you want a request, but you
haven't told me what song you actually want.
353
00:25:02,680 --> 00:25:05,991
Just something where you can hear the words.
354
00:25:06,040 --> 00:25:07,872
- I'll see what I've got.
- Thanks.
355
00:25:09,240 --> 00:25:12,710
Now I remember why I stopped doing
these things.
356
00:25:13,440 --> 00:25:15,431
(Electricity crackles)
357
00:25:18,240 --> 00:25:20,231
(Electric cuts out)
358
00:25:20,280 --> 00:25:21,714
(Crowd groans)
359
00:25:25,400 --> 00:25:28,279
Most impressive, Caroline.
360
00:25:30,680 --> 00:25:32,671
Get out of the way!
361
00:25:33,520 --> 00:25:35,511
Penhale, I need your help.
362
00:25:35,560 --> 00:25:37,392
- Guess what I am.
- What?
363
00:25:37,440 --> 00:25:40,592
- Guess what I am.
- An idiot! I need your help!
364
00:25:40,640 --> 00:25:42,517
Your car, come on!
365
00:25:42,560 --> 00:25:43,994
Out of the way!
366
00:25:45,480 --> 00:25:47,915
A bite to eat, Dr. Ellingham?
367
00:25:47,960 --> 00:25:49,951
Ooh. Falafel?
368
00:25:50,000 --> 00:25:51,991
Ooh. Oh!
369
00:25:52,040 --> 00:25:54,031
- Where are we going?
- To the airport.
370
00:25:54,080 --> 00:25:56,071
- Somewhere nice?
- No, not really.
371
00:25:56,120 --> 00:25:57,997
What, France?
372
00:25:58,040 --> 00:26:00,031
Just get in and drive.
373
00:26:09,160 --> 00:26:11,913
Morwenna, have you seen Al anywhere?
374
00:26:11,960 --> 00:26:13,951
He's down on the beach.
375
00:26:14,000 --> 00:26:17,550
Wait... Just give him a chance, eh?
376
00:26:18,000 --> 00:26:19,399
I beg your pardon?
377
00:26:19,440 --> 00:26:21,636
I know maybe this morning didn't go so well.
378
00:26:21,680 --> 00:26:24,638
But just feel
hat if someone gave him a chance...
379
00:26:24,680 --> 00:26:26,956
I appreciate that the two of you are involved,
380
00:26:27,000 --> 00:26:30,595
but I base my business decisions
on business reasons.
381
00:26:30,640 --> 00:26:32,597
I'm not involved with Al.
382
00:26:33,280 --> 00:26:35,271
Oh.
383
00:26:35,320 --> 00:26:37,311
My mistake. I apologize.
384
00:26:39,720 --> 00:26:41,711
- Well, that was weird.
- Yeah.
385
00:26:41,760 --> 00:26:45,310
- But then again, she is a psychic.
- Psychiatrist.
386
00:26:45,360 --> 00:26:48,512
And they can just look at people
and sense things about them.
387
00:26:48,560 --> 00:26:51,678
Things that the person might not
even know about themselves.
388
00:26:51,720 --> 00:26:54,951
Yeah, I'm pretty sure that's still
a psychic you're talking about.
389
00:26:57,400 --> 00:26:59,676
- So, there's six million...
- Sorry?
390
00:26:59,720 --> 00:27:04,317
Over six million people in the UK
have gone fishing over the past two years.
391
00:27:04,360 --> 00:27:08,991
Freshwater, seawater. And you're quite right,
we would have access to both.
392
00:27:09,040 --> 00:27:10,678
I did my own research.
393
00:27:10,720 --> 00:27:13,519
So...you might be interested?
394
00:27:13,560 --> 00:27:15,551
- There's a catch.
- Oh.
395
00:27:16,200 --> 00:27:18,396
You don't want to go into business with me?
396
00:27:18,440 --> 00:27:21,910
Oh, no, your figures held up
very well under close examination.
397
00:27:21,960 --> 00:27:24,600
No, your spelling, now, that's another matter.
398
00:27:24,640 --> 00:27:27,075
So what's the catch?
399
00:27:27,120 --> 00:27:30,397
Well, I don't want to be bothered
with the day-to-day running of it,
400
00:27:30,440 --> 00:27:32,477
guest problems and issues.
401
00:27:32,520 --> 00:27:37,515
But if you're willing to accept that,
then we are, as you would say, on.
402
00:27:38,840 --> 00:27:40,194
Really?
403
00:27:40,880 --> 00:27:44,396
Oh, ha-ha-ha-ho!
404
00:27:49,000 --> 00:27:50,673
Thank you, Ruth.
405
00:27:50,720 --> 00:27:52,711
Thank you.
406
00:27:56,360 --> 00:27:58,351
What speed are you doing?
407
00:27:58,400 --> 00:28:01,791
Right. Sorry, Doc. I'll put my foot down.
408
00:28:01,840 --> 00:28:03,831
(Tyres screech)
409
00:28:05,000 --> 00:28:06,991
That's not what I meant, actually.
410
00:28:07,040 --> 00:28:09,077
What time's their flight?
411
00:28:09,120 --> 00:28:11,111
One o'clock.
412
00:28:11,160 --> 00:28:12,912
Cutting it short.
413
00:28:12,960 --> 00:28:14,633
Hold onto your hat.
414
00:28:20,600 --> 00:28:22,637
- Dad.
- Still not working.
415
00:28:22,680 --> 00:28:24,796
- Do you want me to have a look?
- No, no, no.
416
00:28:24,840 --> 00:28:28,071
I've got this.
I don't always need your help, you know.
417
00:28:28,120 --> 00:28:31,476
Ruth has agreed to go into business with me.
418
00:28:31,520 --> 00:28:34,592
- Hey! That is wonderful news!
- Yep.
419
00:28:34,640 --> 00:28:37,280
Because I've been thinking about the name.
420
00:28:37,320 --> 00:28:39,391
Large, Large and Ellingham.
421
00:28:39,440 --> 00:28:42,159
What about first names? Bert, Al, Ruth.
422
00:28:42,200 --> 00:28:44,191
BAR. BAR Fishing Holidays.
423
00:28:44,240 --> 00:28:47,153
No, Dad. I don't think you understand.
424
00:28:47,200 --> 00:28:51,717
This business is just Ruth...and me.
425
00:28:51,760 --> 00:28:56,197
And [ think you've forgotten how easy it is
for your old man to wind you up, eh? (Laughs)
426
00:28:57,160 --> 00:28:58,958
Seriously?
427
00:28:59,640 --> 00:29:01,233
That wasn't funny.
428
00:29:01,800 --> 00:29:03,996
There'll always be a place for you here.
429
00:29:04,040 --> 00:29:06,350
As much as I hate to say it...
430
00:29:06,400 --> 00:29:08,391
I hope you never need it, eh?
431
00:29:09,920 --> 00:29:11,672
- Come on.
432
00:29:11,720 --> 00:29:13,233
- Come on.
- No!
433
00:29:13,280 --> 00:29:15,112
Yeah, that's it.
434
00:29:15,160 --> 00:29:17,117
I need those ribs, Dad.
435
00:29:17,160 --> 00:29:19,834
Get on down there
and celebrate your good news.
436
00:29:19,880 --> 00:29:23,350
Now, this power is going on one way or t'other.
437
00:29:23,400 --> 00:29:26,119
- OK. Cheers.
- Cheers.
438
00:29:33,760 --> 00:29:35,751
Do you want to chat?
439
00:29:39,800 --> 00:29:41,473
No.
440
00:29:46,800 --> 00:29:48,518
Er...yeah.
441
00:29:48,560 --> 00:29:51,951
Any chance of getting that power
back on sometime in the next decade?
442
00:29:52,000 --> 00:29:55,197
- Dad's on it, yeah.
- Not much of a party without music, is it?
443
00:30:13,200 --> 00:30:16,636
- (Power surges back)
- Finally. Took your time!
444
00:30:17,200 --> 00:30:18,679
(Music plays)
445
00:30:18,720 --> 00:30:20,996
Ooh. Yeah!
446
00:30:22,680 --> 00:30:26,560
Right. Let's get this party started!
447
00:30:26,600 --> 00:30:28,193
(Cheering)
448
00:30:29,160 --> 00:30:30,594
Aargh!
449
00:30:38,600 --> 00:30:40,352
Yeah, we need an ambulance, please.
450
00:30:40,400 --> 00:30:42,391
She's not breathing. No pulse.
451
00:30:42,960 --> 00:30:44,678
Portwenn beach.
452
00:30:46,760 --> 00:30:48,751
(Siren blares)
453
00:30:49,760 --> 00:30:51,751
(Mobile rings)
454
00:30:52,840 --> 00:30:54,877
- Louisa?
- No, it's me, Doc.
455
00:30:54,920 --> 00:30:58,072
Caroline got a massive shock
off the microphone. She's not breathing.
456
00:30:58,120 --> 00:31:01,590
- Did you call an ambulance?
- Yeah. They're going to be 20 minutes.
457
00:31:01,640 --> 00:31:05,599
Too long. You need the defibrillator kit
There's one in the lifeboat house.
458
00:31:05,640 --> 00:31:07,631
In the meantime, you start doing CPR.
459
00:31:07,680 --> 00:31:10,877
- Right. Oh, God.
- Just do it, Morwenna.
460
00:31:10,920 --> 00:31:14,800
OK. Right. Just stay on the line, Doc, please.
461
00:31:16,160 --> 00:31:17,833
Defib kit. Lifeboat house.
462
00:31:17,880 --> 00:31:21,157
No, I should be doing this, please.
I'm a pharmacist.
463
00:31:21,200 --> 00:31:24,591
- I know what I'm doing.
- If Dr. Ellingham knew I was still here,
464
00:31:24,640 --> 00:31:27,473
- he would have recommended me.
- Back off, you nutter!
465
00:31:28,560 --> 00:31:30,551
Thank you.
466
00:31:48,600 --> 00:31:53,071
TANNOY:
This is a final boarding call for Flight BAG...
467
00:31:53,120 --> 00:31:54,599
Louise?
468
00:31:55,560 --> 00:31:57,551
What are you doing here?
469
00:31:58,440 --> 00:32:00,954
I decided it was time to move on.
470
00:32:01,000 --> 00:32:02,991
So you're going home?
471
00:32:03,040 --> 00:32:05,714
Yes. Well, Martin begged me to stay, but...
472
00:32:05,760 --> 00:32:08,149
Portwenn is so small.
473
00:32:09,120 --> 00:32:12,112
May I say, well done.
474
00:32:13,000 --> 00:32:14,593
- For what?
- Well, for this.
475
00:32:14,640 --> 00:32:17,871
It isn't easy, but you're doing the right thing.
476
00:32:17,920 --> 00:32:21,550
- It's not quite that simple.
- He's not going to change, you know.
477
00:32:21,600 --> 00:32:23,273
You deserve a better life.
478
00:32:23,320 --> 00:32:25,470
Sorry, is that Martin's clock?
479
00:32:26,160 --> 00:32:28,674
Technically, it's his grandfather's.
480
00:32:28,720 --> 00:32:31,234
What, he just gave it to you?
481
00:32:31,280 --> 00:32:35,274
Yes. He has his moments.
Sadly, they're few and far between.
482
00:32:36,240 --> 00:32:40,393
Is it really that hard to say
something nice about him just for once?
483
00:32:41,320 --> 00:32:44,039
If my honesty offends you, I apologize.
484
00:32:44,080 --> 00:32:47,357
Well, if we're talking honestly... I don't like you.
485
00:32:47,920 --> 00:32:50,230
I don't think you treat Martin very well at all.
486
00:32:50,280 --> 00:32:53,636
Not even phoning your own son
to tell him that his father had died.
487
00:32:53,680 --> 00:32:56,479
I think you should be ashamed
of the way you act towards him.
488
00:32:56,520 --> 00:32:59,512
So says the woman
who is running away with his son.
489
00:32:59,560 --> 00:33:02,279
I don't know what I'm doing, Margaret.
490
00:33:02,320 --> 00:33:05,039
But I do know it's none of your bloody business.
491
00:33:05,080 --> 00:33:06,275
(Grunts)
492
00:33:11,760 --> 00:33:13,512
Right, got it.
493
00:33:13,560 --> 00:33:15,790
OK, Doc. Al's back and he's bleeding.
494
00:33:15,840 --> 00:33:18,309
I sort of had to break a window.
495
00:33:18,360 --> 00:33:22,274
Switch on the AED
and put the pads on her chest.
496
00:33:22,320 --> 00:33:25,358
There should be a diagram
showing you where to put them.
497
00:33:26,000 --> 00:33:28,037
Yeah. Al right. Er...
498
00:33:29,840 --> 00:33:32,275
- OK, Doc, hang on.
- They're doing it wrong.
499
00:33:32,320 --> 00:33:35,631
No, they are not. What's your problem?
Let them get on with it.
500
00:33:35,680 --> 00:33:37,478
Dr. Ellingham is relying on me.
501
00:33:37,520 --> 00:33:40,717
For God's sake, Sally! Move back, people.
Give them some space.
502
00:33:40,760 --> 00:33:42,512
Move back. Give them some space.
503
00:33:43,040 --> 00:33:46,237
- All under control, Doc.
- You need to press the button.
504
00:33:46,280 --> 00:33:48,157
Button. OK, Doc.
505
00:33:48,200 --> 00:33:50,191
(High-pitched whine)
506
00:33:52,960 --> 00:33:54,473
It says "shock advise".
507
00:33:54,800 --> 00:33:58,156
Right, you need to shock her.
Make sure everyone stands clear.
508
00:33:58,200 --> 00:33:59,599
- Move.
- Everybody, back!
509
00:34:07,880 --> 00:34:08,995
She's breathing!
510
00:34:11,640 --> 00:34:15,873
Keep her comfortable. Make sure her head's
tilted up, so she doesn't swallow her tongue.
511
00:34:15,920 --> 00:34:17,069
OK, Doc.
512
00:34:17,120 --> 00:34:18,872
I'll go and get a blanket and a pillow.
513
00:34:18,920 --> 00:34:21,639
I'll get some blankets, too, Dr. Ellingham.
514
00:34:21,680 --> 00:34:23,830
What's happened?
515
00:34:23,880 --> 00:34:27,714
You got an electric shock from the microphone.
I think your heart stopped beating.
516
00:34:28,440 --> 00:34:30,272
Amateurs.
517
00:34:31,320 --> 00:34:33,072
- Ow.
- Ready to board you now, madam.
518
00:34:33,120 --> 00:34:34,997
Erm...sorry, yep.
519
00:34:35,040 --> 00:34:37,634
I know I've got a boarding pass
here somewhere.
520
00:34:38,480 --> 00:34:40,312
I think that's it there in your hand.
521
00:34:40,360 --> 00:34:42,510
Oh, sorry. I didn't see it.
522
00:34:43,960 --> 00:34:46,270
- One of those days, eh?
- You could say that.
523
00:34:56,240 --> 00:34:57,753
Hey!
524
00:34:58,280 --> 00:35:00,271
You can't park there!
525
00:35:03,880 --> 00:35:05,598
- Oi!
- Oi!
526
00:35:06,880 --> 00:35:09,440
I need to get onto the one o'clock flight
to Malaga.
527
00:35:09,480 --> 00:35:12,074
- Sorry, it's already boarding.
- I'm not travelling.
528
00:35:12,120 --> 00:35:14,634
- I need to get a passenger off.
- You can't board without a ticket.
529
00:35:14,680 --> 00:35:17,638
I don't need a ticket - I'm not flying.
I want to get a passenger off.
530
00:35:17,680 --> 00:35:19,557
You need a ticket to get through Security.
531
00:35:19,600 --> 00:35:22,991
- All right. Well, give me a ticket.
- I can't because checking has closed.
532
00:35:23,040 --> 00:35:24,678
I'm not checking in!
533
00:35:28,640 --> 00:35:31,359
- Boarding pass, please.
- I don't have a boarding pass.
534
00:35:31,400 --> 00:35:35,109
- I need to see somebody urgently.
- Check-in gates are in the main hall.
535
00:35:35,160 --> 00:35:37,993
- I don't need to check in.
- Then you are not getting on a plane.
536
00:35:38,040 --> 00:35:40,429
I don't want to get on a plane.
A patient is on a plane
537
00:35:40,480 --> 00:35:42,357
and they require urgent medical attention.
538
00:35:42,400 --> 00:35:45,631
- I haven't heard any reports.
- This is a report! Just let me past.
539
00:35:45,680 --> 00:35:48,593
I'm gonna ask you to step back, sir,
before I call the police.
540
00:35:48,640 --> 00:35:52,156
They're already here.
Let this man through. It's an emergency.
541
00:35:52,200 --> 00:35:54,794
- You're a policeman?
- Yes, I am a policeman.
542
00:35:55,400 --> 00:35:56,879
But it's my day off.
543
00:35:56,920 --> 00:36:00,197
I'm going to ask the two of you to move back
before I call the real police.
544
00:36:01,000 --> 00:36:05,278
This man's wife needs urgent medical attention.
If that plane takes off, she could die.
545
00:36:05,320 --> 00:36:09,518
Do you want that on your conscience,
knowing you could have saved a life, but didn't?
546
00:36:09,560 --> 00:36:13,713
Because you're an officious little...man
who refused to listen?
547
00:36:14,640 --> 00:36:16,438
Well, I suppose I could go with him.
548
00:36:16,480 --> 00:36:18,994
- That's better.
- But you're staying here.
549
00:36:19,040 --> 00:36:20,792
Come on, then.
550
00:36:23,440 --> 00:36:25,477
I need to see my patient.
551
00:36:25,520 --> 00:36:27,318
- Martin?
- Let him through.
552
00:36:27,720 --> 00:36:29,711
Out of the way. Louisa!
553
00:36:29,760 --> 00:36:32,559
- You have to get off this plane.
- Martin, don't do this.
554
00:36:32,600 --> 00:36:35,274
- You have an arteriovenous malformation.
- What?
555
00:36:35,320 --> 00:36:38,358
Give me your wrist.
It only showed up on the later scans.
556
00:36:38,400 --> 00:36:41,836
Abnormal and weakened blood vessels
in your brain. It could lead to a bleed.
557
00:36:41,880 --> 00:36:44,554
- Oh, God.
- Have you felt any headaches or stiffness?
558
00:36:44,600 --> 00:36:48,992
Yes. It's like nothing I've ever felt before.
It's like it's just getting worse.
559
00:36:49,040 --> 00:36:52,192
It's possible the bleeding's already started,
brought on by stress.
560
00:36:52,240 --> 00:36:53,639
What does that mean?
561
00:36:53,680 --> 00:36:56,399
It means we need to get you to a hospital
as soon as possible.
562
00:36:56,440 --> 00:36:58,431
- OK.
- Come on, quickly.
563
00:37:00,520 --> 00:37:01,999
Coming through.
564
00:37:02,040 --> 00:37:03,997
(Siren blares)
565
00:37:04,040 --> 00:37:06,031
LOUISA: What's gonna happen to me?
566
00:37:06,080 --> 00:37:09,038
MARTIN: They'll perform an operation
called an embolization.
567
00:37:09,080 --> 00:37:11,799
It's an injection into the brain.
568
00:37:11,840 --> 00:37:14,992
They use a sort of superglue
to seal the blood vessels.
569
00:37:17,040 --> 00:37:19,919
It's a bit like having a filling in your tooth.
570
00:37:20,720 --> 00:37:23,872
But it's... it's in your brain.
571
00:37:29,520 --> 00:37:30,749
Ow.
572
00:37:31,560 --> 00:37:32,709
(Groans)
573
00:37:36,200 --> 00:37:37,998
- Get her straight to theatre.
- Right.
574
00:37:38,040 --> 00:37:40,839
- James.
- I can look after the little 'un, Doc.
575
00:37:40,880 --> 00:37:42,712
You go on in. Do what you're good at.
576
00:37:43,400 --> 00:37:45,676
Take him to Ruth's. She'll look after him.
577
00:37:47,200 --> 00:37:48,759
Good luck.
578
00:37:49,920 --> 00:37:52,196
Good. I'll be one minute.
579
00:37:55,360 --> 00:37:58,034
Ah. I'm Mr. Westmore.
580
00:37:58,080 --> 00:38:01,311
I'll be erm...doing the operation this afternoon.
581
00:38:01,640 --> 00:38:03,790
(Stutters) Of course.
582
00:38:03,840 --> 00:38:06,036
You don't have an issue with me assisting?
583
00:38:06,080 --> 00:38:07,593
God, no, I'm actually...
584
00:38:09,040 --> 00:38:11,350
I've read your paper on vascular anomalies.
585
00:38:11,400 --> 00:38:13,630
It's really quite a masterpiece.
586
00:38:13,680 --> 00:38:17,071
What are the four most common
types of vascular anomaly?
587
00:38:17,120 --> 00:38:20,192
Erm...infantile...
588
00:38:22,240 --> 00:38:24,356
- Haemangioma.
- Yes. And...
589
00:38:25,720 --> 00:38:29,236
Congenital...granuloma?
590
00:38:30,080 --> 00:38:34,119
I presume you're referring either
to congenital haemangioma
591
00:38:34,160 --> 00:38:35,912
or pyogenic granuloma.
592
00:38:35,960 --> 00:38:37,633
Right, yes. Yes, silly me.
593
00:38:39,440 --> 00:38:41,556
Could we talk outside?
594
00:38:41,600 --> 00:38:43,591
Yes, I suppose so.
595
00:38:46,040 --> 00:38:48,156
You seem nervous.
596
00:38:48,200 --> 00:38:51,158
No. Well, a little.
597
00:38:51,200 --> 00:38:55,080
Your reputation precedes you
and it's a touch intimidating, I suppose.
598
00:38:56,200 --> 00:38:58,430
I keep thinking, what if I make a mistake?
599
00:39:00,320 --> 00:39:02,311
Could you step inside here, please?
600
00:39:02,360 --> 00:39:05,079
- Why?
- Don't ask questions.
601
00:39:05,120 --> 00:39:07,999
Oh, is this one of those
reassurance exercises?
602
00:39:08,040 --> 00:39:10,429
"Imagine the cupboard is somewhere
safe and warm."
603
00:39:10,480 --> 00:39:11,993
No, it isn't.
604
00:39:14,880 --> 00:39:17,998
- Dr. Ellingham? Dr. Ellingham?
- (Hammering at door)
605
00:39:19,960 --> 00:39:21,917
Mr. Westmore won't now be joining us.
606
00:39:21,960 --> 00:39:23,871
I'll be conducting this procedure.
607
00:39:23,920 --> 00:39:26,958
Could you come and help me
finish scrubbing up, please?
608
00:39:32,280 --> 00:39:34,032
That's it.
609
00:39:34,080 --> 00:39:37,152
Right, I think we're ready to start now.
610
00:39:41,320 --> 00:39:44,995
- How are you feeling?
- A bit fuzzy.
611
00:39:45,640 --> 00:39:47,551
That'll be the pre-med.
612
00:39:49,520 --> 00:39:51,750
You have a very large head.
613
00:39:52,680 --> 00:39:56,389
- What?
- (Laughs) It looks like a full moon.
614
00:39:56,440 --> 00:39:58,431
It does.
615
00:39:58,480 --> 00:40:01,154
- It's quite nice, really.
- Thank you.
616
00:40:03,200 --> 00:40:05,430
Do you actually own any swimming trucks?
617
00:40:05,840 --> 00:40:09,310
- I beg your pardon?
- I don't mean like those thong things.
618
00:40:09,360 --> 00:40:11,636
Like proper, proper trunks.
619
00:40:12,080 --> 00:40:13,957
I don't understand.
620
00:40:14,000 --> 00:40:16,958
Cos I thought you were coming to Spain earlier.
621
00:40:17,000 --> 00:40:19,230
When I saw you on the plane.
622
00:40:19,280 --> 00:40:21,635
And there are beaches there.
623
00:40:21,680 --> 00:40:24,832
The weather's very, very hot.
624
00:40:24,880 --> 00:40:27,872
And people wear flip-flops and everything.
625
00:40:27,920 --> 00:40:29,991
Oh, you would have hated it.
626
00:40:30,040 --> 00:40:31,758
I was going to come to Spain.
627
00:40:32,080 --> 00:40:33,991
- Yeah
628
00:40:34,040 --> 00:40:37,476
I didn't come after you just because
of your condition. I was trying to buy a ticket.
629
00:40:37,520 --> 00:40:39,238
No?
630
00:40:42,240 --> 00:40:44,197
I think...
631
00:40:46,120 --> 00:40:47,952
I think I need your help.
632
00:40:48,760 --> 00:40:52,230
If you need my help to perform an operation,
we're really in trouble.
633
00:40:52,280 --> 00:40:53,839
(Laughs)
634
00:40:54,320 --> 00:40:58,200
I don't need any help with this operation.
I've done it seven times before.
635
00:40:59,440 --> 00:41:01,590
But I've never been married before.
636
00:41:02,720 --> 00:41:04,711
I don't seem to be very good at it.
637
00:41:06,280 --> 00:41:08,078
I want to learn...
638
00:41:10,360 --> 00:41:12,556
.because I'd like to be much better at it.
639
00:41:13,600 --> 00:41:16,911
You tell me that just before
you slice my head open.
640
00:41:16,960 --> 00:41:21,113
- I'm not going to slice anything.
- Or whatever the technical term is.
641
00:41:22,440 --> 00:41:24,238
Don't worry.
642
00:41:24,280 --> 00:41:26,078
You'll be fine.
643
00:41:27,240 --> 00:41:28,913
I hope so.
644
00:41:31,080 --> 00:41:33,230
This is serious, isn't it?
645
00:41:35,480 --> 00:41:36,834
Mm.
646
00:41:51,960 --> 00:41:53,951
Cannula.
647
00:42:13,560 --> 00:42:15,756
Erm...could you hold that, please?
648
00:42:18,400 --> 00:42:20,118
(Vomits)
649
00:42:26,760 --> 00:42:29,752
Thank you. Get that bin changed, would you?
650
00:42:29,800 --> 00:42:31,598
Catheter.
651
00:42:45,720 --> 00:42:47,597
(Exhales)
652
00:43:03,320 --> 00:43:05,231
- Are you OK?
- Yeah, thanks.
653
00:43:05,280 --> 00:43:07,920
- I'll get you a little something to eat.
- No, I'm fine.
654
00:43:07,960 --> 00:43:09,871
- A drink?
- No, really, I'm fine.
655
00:43:09,920 --> 00:43:11,831
- Tea? A sandwich?
- I'm really fine.
656
00:43:11,880 --> 00:43:14,190
Sorry, do you know if my husband's around?
657
00:43:14,240 --> 00:43:18,154
I don't think so. The surgeon's
gonna stop by and see you, though.
658
00:43:22,640 --> 00:43:24,438
Talk of the devil.
659
00:43:28,160 --> 00:43:29,878
How are you feeling?
660
00:43:30,600 --> 00:43:34,673
My head hurts.
I'm a bit tired, but better than I expected.
661
00:43:36,480 --> 00:43:38,710
You can probably go home later on today.
662
00:43:39,560 --> 00:43:40,959
Right.
663
00:43:41,640 --> 00:43:45,156
I mean...
you won't be flying anywhere for a while.
664
00:43:47,600 --> 00:43:49,591
I'm not saying you have to come home.
665
00:43:50,520 --> 00:43:55,390
Martin, you know, this doesn't change anything.
666
00:43:59,200 --> 00:44:00,838
I know.
667
00:44:00,880 --> 00:44:03,918
I don't want us to go back
and pretend everything's fine.
668
00:44:04,800 --> 00:44:06,393
I know.
669
00:44:07,560 --> 00:44:09,949
Or to fall back into the way things were.
670
00:44:12,760 --> 00:44:14,831
I agree. I don't want that either.
671
00:44:16,440 --> 00:44:18,078
OK.
672
00:44:18,360 --> 00:44:20,271
I'll let you get some sleep.
673
00:44:20,960 --> 00:44:22,951
- Martin?
- Yes?
674
00:44:25,680 --> 00:44:27,671
Thank you...
675
00:44:27,720 --> 00:44:29,711
for coming after me.
676
00:44:33,960 --> 00:44:35,951
You're my patient.
677
00:44:37,600 --> 00:44:39,193
And you're my wife.
51521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.