Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,840 --> 00:01:31,831
(Banging on door)
2
00:01:31,920 --> 00:01:34,275
- Doc! Doc!
- Doc!
3
00:01:34,320 --> 00:01:36,311
(Banging continues)
4
00:01:38,880 --> 00:01:41,440
- What the hell is that?
- Doc!
5
00:01:41,480 --> 00:01:42,879
Martin.
6
00:01:47,160 --> 00:01:51,313
We found him on the beach.
I think he's got hypothermia or something.
7
00:01:51,360 --> 00:01:54,671
Well, stop thinking.
Get him into the consulting room.
8
00:01:55,720 --> 00:01:56,869
Careful.
9
00:01:59,120 --> 00:02:01,111
(Alarm bleeps)
10
00:02:03,560 --> 00:02:05,551
(Baby cries)
11
00:02:09,040 --> 00:02:13,034
- Do you know this man?
- No, never seen him before.
12
00:02:13,080 --> 00:02:16,038
He were just lying there. I thought he were dead.
13
00:02:16,120 --> 00:02:17,872
- Is he dead?
- No.
14
00:02:17,920 --> 00:02:20,309
- Are you sure?
- Go away.
15
00:02:28,440 --> 00:02:29,953
Hello?
16
00:02:30,720 --> 00:02:32,711
Can you hear me?
17
00:02:36,440 --> 00:02:39,034
- Can you tell me your name?
- Is everything all right?
18
00:02:39,080 --> 00:02:41,276
You ever seen this man before?
19
00:02:43,800 --> 00:02:46,269
- No. Sorry.
- Thirsty.
20
00:02:47,160 --> 00:02:50,437
- Can you get him a drink of water?
- I must get James dressed.
21
00:02:50,480 --> 00:02:52,596
Fine, I'll fetch you a glass of water.
22
00:02:52,880 --> 00:02:55,679
- Got to go now.
- No, you don't.
23
00:02:56,040 --> 00:03:00,159
You stay there.
You were found unconscious on the beach.
24
00:03:00,200 --> 00:03:02,350
- Can you tell me how that happened?
- (Baby cries)
25
00:03:02,400 --> 00:03:05,153
- Sorry, I've got to go up there.
- Yes.
26
00:03:06,240 --> 00:03:08,231
You appear to be dehydrated.
27
00:03:11,760 --> 00:03:13,751
Drink this.
28
00:03:13,800 --> 00:03:15,916
And stay there while I get dressed.
29
00:03:37,280 --> 00:03:39,271
Morwenna!
30
00:03:42,480 --> 00:03:44,471
Morwenna!
31
00:03:48,440 --> 00:03:51,751
- Al, what are you doing?
- I'm moving in.
32
00:03:52,160 --> 00:03:55,676
- It’s a bit early.
- I wanted to catch you before you went to work.
33
00:03:56,360 --> 00:03:59,159
- It's not for hours.
- You know it's quarter to eight?
34
00:03:59,200 --> 00:04:00,713
What? Oh, God!
35
00:04:05,560 --> 00:04:06,880
Morwenna?
36
00:04:07,520 --> 00:04:09,909
- Can you tell me your name?
- Robert.
37
00:04:11,040 --> 00:04:13,873
- Full name?
- Robert Campbell.
38
00:04:13,920 --> 00:04:15,911
Do you know where you are, Mr. Campbell?
39
00:04:15,960 --> 00:04:18,759
- Cornwall.
- More specifically?
40
00:04:19,840 --> 00:04:21,831
Portwenn.
41
00:04:22,400 --> 00:04:24,516
Are you Dr. Ellingham?
42
00:04:24,560 --> 00:04:26,915
Yes, I am. Are you registered at this practice?
43
00:04:27,000 --> 00:04:28,832
No. Not yet.
44
00:04:29,960 --> 00:04:34,272
- Who's your GP?
- I don't have one. I've been on the move.
45
00:04:37,760 --> 00:04:39,831
You were unconscious when they found you.
46
00:04:39,880 --> 00:04:43,032
- Has that happened before?
- Not so far as I'm aware.
47
00:04:43,080 --> 00:04:45,071
I really have to go.
48
00:04:47,320 --> 00:04:49,470
Sit back now. Sit back.
49
00:04:51,160 --> 00:04:52,639
Breathe deeply.
50
00:04:53,360 --> 00:04:55,749
- Do you feel light-headed?
- I'm fine.
51
00:04:56,480 --> 00:04:58,517
Been a little tired, that's all.
52
00:04:58,920 --> 00:05:02,834
There's a world of difference
between being tired and passing out.
53
00:05:03,600 --> 00:05:06,672
- Do you live here with your family?
- That's not your concern.
54
00:05:07,880 --> 00:05:11,271
But there are a few of you around here?
Ellingham?
55
00:05:12,280 --> 00:05:14,078
I'll take some blood now.
56
00:05:14,840 --> 00:05:19,232
- When did you last eat something?
- I had some breakfast...yesterday.
57
00:05:19,280 --> 00:05:22,352
Your blood-sugar levels could be low.
That'd make you light-headed.
58
00:05:57,640 --> 00:06:00,029
(Muffled female voice)
59
00:06:00,080 --> 00:06:02,435
Who's that I can hear upstairs?
60
00:06:02,480 --> 00:06:05,359
- Stop talking.
- Your wife?
61
00:06:05,400 --> 00:06:07,960
Mother? Aunt?
62
00:06:09,640 --> 00:06:11,233
Be quiet.
63
00:06:13,720 --> 00:06:16,997
Take Mr. Cornwall's details.
I'll be down in a couple of minutes.
64
00:06:17,040 --> 00:06:19,953
Take your time. I need a cup of tea first.
65
00:06:20,080 --> 00:06:22,469
- Right. Hold on a sec.
- (Phone rings)
66
00:06:22,960 --> 00:06:25,270
Portwenn Surgery.
67
00:06:25,320 --> 00:06:28,233
(Loudly) Oh, hello, Mr. Barnett, how are you?
68
00:06:28,880 --> 00:06:31,394
No, I said how are you?
69
00:06:32,600 --> 00:06:35,513
I think you're supposed to rub it on your rash.
70
00:06:36,120 --> 00:06:37,599
Your rash.
71
00:06:38,480 --> 00:06:41,313
No, I don't suppose it did taste very nice.
72
00:06:41,360 --> 00:06:43,670
Sorry, I won't be long, Mr...
73
00:06:43,960 --> 00:06:45,473
How rude.
74
00:06:46,080 --> 00:06:49,198
Yeah. No, I'm not coming round.
75
00:06:49,800 --> 00:06:52,360
Look. Yum, yum, yum.
76
00:06:52,400 --> 00:06:54,835
- Morning.
- Oh, Mike, hello.
77
00:06:54,880 --> 00:06:57,872
- You're early.
- I'm bang on time.
78
00:06:58,360 --> 00:07:00,351
Are you?
79
00:07:02,680 --> 00:07:04,717
- Hello.
- No, it's fine. I can manage.
80
00:07:06,600 --> 00:07:09,160
- All right, Doc?
- Michael.
81
00:07:10,560 --> 00:07:14,758
So I thought we'd go
to Minnie's playtime at the library.
82
00:07:14,800 --> 00:07:18,191
- I don't think that starts till next week.
- It started last Monday.
83
00:07:18,920 --> 00:07:21,150
I don't want him cooped up inside all day.
84
00:07:21,200 --> 00:07:25,114
We'll be on the beach later.
Should be good weather for sandcastles.
85
00:07:25,160 --> 00:07:28,596
- But sun block. He'll need sun block.
- Packed it. Factor 50.
86
00:07:28,640 --> 00:07:30,438
- OK.
- Come on, then, Sonny Jim.
87
00:07:30,480 --> 00:07:33,632
It's James, actually.
And you'll be back at five, yeah?
88
00:07:33,680 --> 00:07:35,273
- On the dot.
- And you won't be late?
89
00:07:35,320 --> 00:07:36,310
No.
90
00:07:37,480 --> 00:07:40,438
Bye-bye, darling. See you later.
91
00:07:45,240 --> 00:07:47,436
- See you all later.
- Bye.
92
00:08:05,640 --> 00:08:09,270
- You know that sign's there for a reason?
- What reason could that be?
93
00:08:09,320 --> 00:08:12,870
- To stop you from parking.
- Not doing a very good job, then.
94
00:08:12,920 --> 00:08:16,470
If you fail to move your vehicle,
I'll issue a fixed-penalty notice.
95
00:08:16,520 --> 00:08:19,160
Oh, I should just be two minutes, Constable.
96
00:08:19,200 --> 00:08:21,350
- Really?
- Absolutely.
97
00:08:21,400 --> 00:08:24,631
- Seeing as it's you, Dr. Ellingham.
- Thank you so much.
98
00:08:31,360 --> 00:08:32,680
- Owl
- Careful.
99
00:08:32,720 --> 00:08:34,870
Be quiet. How long have you been in pain?
100
00:08:34,920 --> 00:08:37,116
It's been hurting all night and all morning.
101
00:08:37,160 --> 00:08:41,279
- I've been sick three times.
- We had a meal at Bert's yesterday.
102
00:08:41,320 --> 00:08:43,516
- Sunday lunch.
- It tasted funny.
103
00:08:43,560 --> 00:08:46,154
- What did you eat?
- I had some fish.
104
00:08:46,200 --> 00:08:49,113
- Sea bass, it said on the menu...
- Not you. What did you eat?
105
00:08:49,400 --> 00:08:52,756
Roast chicken. Do you think it's food poisoning?
106
00:08:53,160 --> 00:08:56,278
It's always a possibility.
I'd need to examine a stool sample.
107
00:08:56,320 --> 00:08:59,073
- Can you provide me with one?
- What's that?
108
00:08:59,120 --> 00:09:01,191
- Poo-poo.
- Mum!
109
00:09:01,240 --> 00:09:05,234
Not to worry. I'll give you a sterile container
and the next time you go to the lavatory
110
00:09:05,280 --> 00:09:09,717
put a small piece of...
poo-poo in it and let the receptionist have it.
111
00:09:45,440 --> 00:09:48,080
Mrs. Wead just dropped this off.
She said Becky's ill,
112
00:09:48,120 --> 00:09:51,476
but can you read her newspaper
and give her the OK to start printing?
113
00:09:51,520 --> 00:09:55,434
- I'll read it later.
- Becky wants to hear back by lunchtime.
114
00:09:55,480 --> 00:09:59,110
Oh, does she? Yeah, well, I'm just popping out.
115
00:09:59,160 --> 00:10:01,310
- Everything OK?
- Yeah, fine.
116
00:10:03,440 --> 00:10:06,751
And now another blue one on top.
117
00:10:08,240 --> 00:10:10,800
Oh, hello. You OK?
118
00:10:12,280 --> 00:10:15,272
- Yeah, me. You?
- Great.
119
00:10:15,320 --> 00:10:18,312
Yeah, we're having a lovely time,
ain't we, James?
120
00:10:18,360 --> 00:10:21,273
Hey, do you think
Mummy's checking up on us?
121
00:10:21,320 --> 00:10:25,473
No, no. I just had to pop back for something.
122
00:10:26,440 --> 00:10:28,670
This looks fun.
123
00:10:29,600 --> 00:10:31,591
Shall we put this on the top?
124
00:10:31,640 --> 00:10:34,154
Shall we? Look.
125
00:10:34,680 --> 00:10:37,069
- There.
126
00:10:37,920 --> 00:10:40,309
- Louisa...
- What?
127
00:10:42,720 --> 00:10:44,631
Well, it's blue on top.
128
00:10:45,240 --> 00:10:46,719
Does it matter?
129
00:10:47,640 --> 00:10:49,039
No.
130
00:10:50,000 --> 00:10:51,718
Well, yeah.
131
00:10:52,200 --> 00:10:55,272
- Why?
- Well, they're in order, aren't they?
132
00:10:57,720 --> 00:10:59,313
OK.
133
00:11:01,520 --> 00:11:03,352
Happy now?
134
00:11:03,400 --> 00:11:04,879
Yeah.
135
00:11:06,040 --> 00:11:09,158
OK. On with the red row.
136
00:11:15,240 --> 00:11:17,675
Ruth, please.
137
00:11:18,160 --> 00:11:21,039
Radio Portwenn has survived
for many years without me.
138
00:11:21,080 --> 00:11:24,869
We've had letters, postcards and email,
would you believe?
139
00:11:25,480 --> 00:11:27,471
The listeners loved you.
140
00:11:27,520 --> 00:11:32,469
Even so, I don't think psychiatric advice should
be dispensed in 60-second sound bites.
141
00:11:32,520 --> 00:11:37,469
But you do it so well -
with wit, warmth, compassion.
142
00:11:38,920 --> 00:11:42,515
And it's so rare to have
a proper expert in the studio.
143
00:11:44,520 --> 00:11:48,309
Most of the people know less than me
about their so-called specialty.
144
00:11:48,360 --> 00:11:51,159
The gardening guru is allergic to soil.
145
00:11:51,200 --> 00:11:53,714
The newsreader is dyslexic.
146
00:11:54,680 --> 00:11:58,196
And there's no one around here
who has a fraction of your expertise
147
00:11:58,240 --> 00:12:00,709
when it comes to dealing with mental people.
148
00:12:01,320 --> 00:12:04,517
- People with mental-health issues.
- They need you.
149
00:12:04,560 --> 00:12:08,030
We all need you. This is your chance to help us.
150
00:12:08,560 --> 00:12:10,949
You're putting me in a very awkward position.
151
00:12:11,000 --> 00:12:13,640
I know. Is it working?
152
00:12:14,480 --> 00:12:16,039
Possibly.
153
00:12:34,440 --> 00:12:36,954
- You lost something?
- The espresso cups.
154
00:12:37,400 --> 00:12:39,073
With the saucers, bottom right.
155
00:12:41,720 --> 00:12:44,599
I hope you don't mind.
I moved things round a bit more.
156
00:12:47,200 --> 00:12:50,716
You might find the drawers
are a little different too. Sorry.
157
00:12:55,720 --> 00:12:57,313
It seems logical.
158
00:13:00,520 --> 00:13:02,716
You're OK with how I'm doing, ain't you?
159
00:13:03,120 --> 00:13:07,159
I mean, if there's anything
you don't like, just tell me.
160
00:13:07,200 --> 00:13:10,192
No, I can have a cup of coffee now.
161
00:13:11,480 --> 00:13:13,312
Is Louisa all right?
162
00:13:13,760 --> 00:13:15,239
Yes.
163
00:13:15,280 --> 00:13:17,157
She had a cup of tea earlier.
164
00:13:17,600 --> 00:13:20,479
- Your first patient's here, Doc.
- All right.
165
00:13:20,920 --> 00:13:23,514
- Morning.
- Hello, Morwenna.
166
00:13:25,280 --> 00:13:27,271
Morwenna.
167
00:13:29,840 --> 00:13:31,831
Morwenna!
168
00:13:39,040 --> 00:13:41,793
- Are you feeling better?
- Not too bad, thanks.
169
00:13:41,840 --> 00:13:44,229
- Is that the school newspaper?
- Yeah.
170
00:13:44,280 --> 00:13:47,910
- I haven't approved it yet.
- You said you'd read it yesterday.
171
00:13:47,960 --> 00:13:50,554
But you didn't and I couldn't wait any longer.
172
00:13:50,600 --> 00:13:53,399
You should have done.
How many copies have you handed out?
173
00:13:53,440 --> 00:13:58,071
Loads. And I've delivered quite
a few to the shops, cafes, pubs.
174
00:13:58,120 --> 00:14:01,829
- I told you I was going to.
- But after I've given my approval.
175
00:14:02,560 --> 00:14:06,394
- Where did you get them printed?
- I used the photocopier in my dad's office.
176
00:14:06,440 --> 00:14:09,637
Becky, you're going to stop handing
these out until I've read it.
177
00:14:09,680 --> 00:14:11,910
- But that's censorship!
- Yes, it is.
178
00:14:11,960 --> 00:14:14,713
Now, pick up that box and come with me.
179
00:14:15,560 --> 00:14:18,632
I'm really very cross with you
because you have not listened.
180
00:15:44,840 --> 00:15:47,480
So, how was your first night without me, then?
181
00:15:47,520 --> 00:15:51,912
I can't lie, boy. I miss seeing
your toothbrush next to mine.
182
00:15:51,960 --> 00:15:54,918
Here, put that out and go peel some 'taters.
183
00:15:55,480 --> 00:15:58,199
- Oh. Yeah.
- Here, have you seen this?
184
00:15:58,240 --> 00:16:00,709
- What?
- It's the Portwenn Junior Journal.
185
00:16:00,760 --> 00:16:03,115
I found a pile of them on the steps this morning.
186
00:16:03,160 --> 00:16:06,232
- There's a review of our restaurant.
- Is it good?
187
00:16:06,280 --> 00:16:09,432
It's by a Becky Wead. She says her...
188
00:16:10,360 --> 00:16:13,990
"Roast chicken dinner
was the most disgusting meal
189
00:16:14,040 --> 00:16:16,236
I've ever had the misfortune to consume.”
190
00:16:16,280 --> 00:16:17,759
So, not good.
191
00:16:18,440 --> 00:16:20,431
It gets worse.
192
00:16:20,480 --> 00:16:24,599
"I was sick throughout the night
and all the next morning,
193
00:16:24,640 --> 00:16:27,678
poisoned by the unhygienic food preparation.”
194
00:16:27,720 --> 00:16:31,839
- Poisoned? She can't say poisoned.
- I think that's libel.
195
00:16:31,880 --> 00:16:36,033
- Or is it slander?
- Either way, it's bad for business.
196
00:16:36,960 --> 00:16:39,918
We need an apology and damages.
197
00:16:40,360 --> 00:16:44,115
Frankly, Louisa, I'm surprised you allowed
this rubbish to be published.
198
00:16:44,160 --> 00:16:46,879
I didn't actually see the review
before it was printed.
199
00:16:46,920 --> 00:16:49,434
And I wouldn't have allowed it
into the paper if I had.
200
00:16:49,480 --> 00:16:52,916
- Everything I wrote was true.
- Food poisoning?
201
00:16:52,960 --> 00:16:54,678
That's what Doc Martin said.
202
00:16:54,720 --> 00:16:58,350
How could he know it was our restaurant?
You could have got it anywhere.
203
00:16:58,400 --> 00:17:03,236
Mr. Large and Mr. Large have a business
that might well suffer because of this.
204
00:17:03,280 --> 00:17:05,032
- Good.
- Good? You little...
205
00:17:05,080 --> 00:17:10,075
Leave this to me. Becky, go back to class.
I'll have a word with you a little later.
206
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
I'm not happy, Louisa. I want a full retraction.
207
00:17:17,960 --> 00:17:19,394
I will sort this out, Bert.
208
00:17:19,440 --> 00:17:23,798
Well, if you don't,
your people are going to hear from our people.
209
00:17:23,840 --> 00:17:27,310
- We don't have any people.
- Shut up.
210
00:17:29,560 --> 00:17:34,191
- We could have pretended we had lawyers.
- She knows we can't afford them, Dad.
211
00:17:34,240 --> 00:17:37,153
Here, hang on a minute. I think I know her.
212
00:17:38,080 --> 00:17:41,118
- Do you?
- Yeah. I'm sure I do.
213
00:17:42,880 --> 00:17:44,678
I'll see you later, boy.
214
00:17:46,680 --> 00:17:50,230
- I'm going down the hill to get fish.
- Could you get me a battered sausage?
215
00:17:50,680 --> 00:17:51,909
No.
216
00:17:51,960 --> 00:17:53,758
- I'm out of Primidone.
- I know.
217
00:17:53,800 --> 00:17:57,111
- Did you get some more?
- No. The chemist is open again.
218
00:17:57,640 --> 00:17:59,836
- Is Mrs. Tishell back?
- No.
219
00:17:59,880 --> 00:18:04,033
Someone else is running the place till
she gets out. I was going to go there tomorrow
220
00:18:04,080 --> 00:18:06,071
I'll go myself. Today.
221
00:18:07,160 --> 00:18:08,798
All right.
222
00:18:11,680 --> 00:18:15,071
- Bert!
- Nice to see you round these parts again...
223
00:18:15,120 --> 00:18:18,158
- Jennifer.
- Jenny. Right.
224
00:18:18,200 --> 00:18:22,910
- That weekend in Polperro.
- Polzeath. And Pendoggett.
225
00:18:22,960 --> 00:18:25,315
Oh, yes! (Chuckles)
226
00:18:25,360 --> 00:18:27,590
You should have kept in touch, Bert.
227
00:18:27,640 --> 00:18:30,917
- I got married.
- Yeah, sol heard.
228
00:18:34,920 --> 00:18:38,038
You can tell a lot about a person
from how they keep their shop.
229
00:18:38,080 --> 00:18:40,435
Everything here is all over the place.
230
00:18:40,480 --> 00:18:43,472
You've changed a bit. Bit more curvy.
231
00:18:44,200 --> 00:18:45,315
Ditto.
232
00:18:46,320 --> 00:18:49,711
If you need a hand moving into
the upstairs flat, my boy will help.
233
00:18:49,760 --> 00:18:52,878
Mrs. Tishell told my agency
that it's private property.
234
00:18:52,920 --> 00:18:55,480
So I've rented a room in the Crab and Lobster.
235
00:18:55,520 --> 00:18:58,319
Oh, that's a bit pricey.
I've got a place up the hill.
236
00:18:58,360 --> 00:19:01,273
It's a 8&8. It's a lovely room.
Free at the moment.
237
00:19:01,320 --> 00:19:03,072
I don't know.
238
00:19:03,120 --> 00:19:06,078
The Crab can be noisy,
especially Saturday nights.
239
00:19:06,120 --> 00:19:08,953
- It is a nice idea.
- It is, isn't it?
240
00:19:09,000 --> 00:19:12,231
Oh, hello, Doc. Jenny, this is Doc Martin.
241
00:19:12,280 --> 00:19:15,955
Doc Martin, this is our lovely
new local pharmacist, Jenny Cardew.
242
00:19:16,360 --> 00:19:20,957
- Yes. I need some provisions.
- We're not serving customers till tomorrow.
243
00:19:21,520 --> 00:19:24,717
Oh, I'm sure Jenny can make
an exception for you, Doc.
244
00:19:24,760 --> 00:19:26,319
So am I.
245
00:19:27,720 --> 00:19:29,119
Right.
246
00:19:30,200 --> 00:19:35,070
- Prednisone coming up.
- Prednisone? Good God, woman.
247
00:19:35,120 --> 00:19:38,192
I have clearly written Primidone.
248
00:19:38,240 --> 00:19:40,675
- Oh.
- That could be fatal.
249
00:19:40,720 --> 00:19:42,199
Have you? Let's see.
250
00:19:44,120 --> 00:19:47,033
Well, it might help if you wrote in capital letters.
251
00:19:47,080 --> 00:19:49,117
It might help to get your eyes tested.
252
00:19:49,160 --> 00:19:51,356
I knew you two would hit it off.
253
00:19:52,000 --> 00:19:54,799
Hm. Right.
254
00:19:56,680 --> 00:20:00,150
Here, Doc. I need to talk to you
about Becky Wead.
255
00:20:00,200 --> 00:20:02,476
There's no time. I have to buy an onion.
256
00:20:02,520 --> 00:20:04,989
Did you tell her
she got food poisoning from me?
257
00:20:05,040 --> 00:20:09,193
- I can't discuss my patients with you.
- Hang on! I need to sort this out.
258
00:20:10,120 --> 00:20:11,315
Oh...
259
00:20:14,520 --> 00:20:16,238
- Pollock
260
00:20:17,240 --> 00:20:21,154
- Sold out of everything else.
- Say hello to Daddy. Say, "Hello, Daddy."
261
00:20:21,720 --> 00:20:24,519
Becky Wead wrote a terrible review
of Bert's restaurant.
262
00:20:24,560 --> 00:20:27,439
- Bert wants an apology.
- It’s a terrible restaurant.
263
00:20:27,480 --> 00:20:30,438
- A terrible review seems appropriate.
- It's not that bad.
264
00:20:30,480 --> 00:20:32,915
Although the chicken
wasn't very good, allegedly.
265
00:20:32,960 --> 00:20:36,316
- Becky said it gave her food poisoning.
- That's just a possibility.
266
00:20:36,360 --> 00:20:39,557
- So it might not be Bert's fault?
- I can't discuss my patients.
267
00:20:39,600 --> 00:20:44,549
I haven't had the test results back.
Even then, I won't be able to discuss them.
268
00:20:44,600 --> 00:20:46,591
That's not much help, is it?
269
00:20:46,640 --> 00:20:48,631
Louisa, you seem rather tense.
270
00:20:49,080 --> 00:20:52,471
Of course! You've no idea what it's like
me leaving James with a stranger,
271
00:20:52,520 --> 00:20:56,593
trying to work when all I can think of is my baby
and counting the minutes till I get home.
272
00:20:56,640 --> 00:20:58,916
I told you you went back to work too early.
273
00:20:58,960 --> 00:21:00,951
Don't start.
274
00:21:01,600 --> 00:21:04,638
To makes things worse,
James has decided he doesn't need food.
275
00:21:04,680 --> 00:21:08,469
Don't worry. He ate an enormous breakfast
then an even bigger lunch with Michael.
276
00:21:08,520 --> 00:21:09,999
Oh.
277
00:21:10,640 --> 00:21:12,756
Well, good for Michael.
278
00:21:17,520 --> 00:21:19,511
(Hens clucking)
279
00:21:59,440 --> 00:22:01,636
- Morning.
- Shh.
280
00:22:02,480 --> 00:22:05,996
- He should be awake now.
- He had a bad night. So did we.
281
00:22:06,040 --> 00:22:07,599
Go through.
282
00:22:07,640 --> 00:22:11,270
The sooner you get him into an appropriate
routine, the better for everyone.
283
00:22:11,320 --> 00:22:13,755
- Ruth hi.
284
00:22:15,440 --> 00:22:18,558
- To what do we owe this pleasure?
- I had half an hour to kill.
285
00:22:18,600 --> 00:22:20,113
I felt like a coffee
286
00:22:20,160 --> 00:22:23,278
and I thought you might like
to wish me a happy birthday.
287
00:22:23,320 --> 00:22:27,837
It's your birthday? Ruth, happy birthday!
288
00:22:29,880 --> 00:22:33,111
- What are you doing to celebrate?
- What I always do.
289
00:22:33,160 --> 00:22:35,151
Absolutely nothing.
290
00:22:35,800 --> 00:22:37,234
- Martin.
- Hm?
291
00:22:37,280 --> 00:22:38,918
Um...
292
00:22:39,680 --> 00:22:41,318
Yes, I could take you to lunch.
293
00:22:41,920 --> 00:22:44,594
All right. Pick me up at 12:30.
294
00:22:44,640 --> 00:22:46,836
- I'm busy all morning.
- What are you doing?
295
00:22:46,880 --> 00:22:51,795
- Broadcasting live on Radio Portwenn.
- Oh, not that awful phone-in?
296
00:22:51,840 --> 00:22:55,276
No, Martin, I'm reading the football results.
297
00:22:58,680 --> 00:23:00,671
I think she was joking.
298
00:23:02,440 --> 00:23:03,794
I see.
299
00:23:04,400 --> 00:23:07,438
Followed by Ask The Gardener
with Gordon Spelling,
300
00:23:07,480 --> 00:23:10,154
who's back from sick leave and raring to go.
301
00:23:10,200 --> 00:23:14,194
But next on Radio Portwenn,
it's the return of Dr. Ruth Ellingham,
302
00:23:14,240 --> 00:23:17,551
who will be offering advice
to anyone who needs it
303
00:23:20,600 --> 00:23:22,955
Louisa! Louisa!
304
00:23:24,080 --> 00:23:26,799
- Do you want to walk together?
- I'd love to, but I'm late.
305
00:23:26,840 --> 00:23:30,071
I've got to get a move on. Oh, bye-bye, darling.
306
00:23:30,120 --> 00:23:33,636
- Bye-bye, sweetie. See you later.
- Bye.
307
00:23:33,680 --> 00:23:36,752
- What have you done about that newspaper?
- I haven't had a moment.
308
00:23:36,800 --> 00:23:41,078
Meanwhile, anyone that visits Portwenn can
read that my restaurant is not safe to eat in.
309
00:23:41,120 --> 00:23:43,350
Have your bookings gone down
since yesterday?
310
00:23:43,400 --> 00:23:46,791
They've not gone up.
And that newspaper's full of lies and slander.
311
00:23:46,840 --> 00:23:49,639
- Its actually libel.
- Then do something about it!
312
00:23:49,680 --> 00:23:53,799
- I don't have any time, Bert.
- And I don't have any customers, Louisa!
313
00:23:53,840 --> 00:23:55,592
You never did, Bert!
314
00:23:58,480 --> 00:24:03,111
WOMAN: I mean, what's the point?
I feel like life's not worth living.
315
00:24:03,160 --> 00:24:06,790
- What's there to look forward to?
- Oh, come on, Sheila.
316
00:24:06,840 --> 00:24:09,673
There's plenty of things to look forward to.
317
00:24:09,720 --> 00:24:13,953
There's the Steam Fair,
there's the Flower Show,
318
00:24:14,000 --> 00:24:19,473
and the Portwenn musical players
are giving us their Oklahoma next month.
319
00:24:19,520 --> 00:24:21,750
- (Line goes dead)
- Hello?
320
00:24:23,800 --> 00:24:26,918
I'm afraid we've lost Sheila.
So let's try our next caller.
321
00:24:27,320 --> 00:24:29,516
Perhaps I should speak to this one.
322
00:24:29,560 --> 00:24:33,440
- Of course, Dr. Ruth.
- Dr. Ellingham, please.
323
00:24:33,480 --> 00:24:37,155
MAN: Hello, Dr. Ellingham. Can you hear me?
324
00:24:37,200 --> 00:24:39,589
- Yes, she can. What...
- What's your name?
325
00:24:40,480 --> 00:24:43,677
- Call me Bob.
- And what's your problem, Bob?
326
00:24:44,720 --> 00:24:47,553
- There's a woman.
CAROLINE: Isn't there always?
327
00:24:47,600 --> 00:24:52,310
I've known her for years.
She means everything to me, and I wanted...
328
00:24:52,360 --> 00:24:55,273
RUTH: / have nothing
to say about affairs of the heart
329
00:24:55,320 --> 00:24:57,596
CAROLINE:
Not that we're trying to get rid of you.
330
00:24:57,640 --> 00:24:59,597
Yes, we are.
331
00:24:59,640 --> 00:25:03,156
I'm sure Dr. Ruth would like to offer some advice.
332
00:25:03,760 --> 00:25:06,434
Advice is like snow.
333
00:25:07,400 --> 00:25:11,075
The softer it falls, the longer it dwells upon.
334
00:25:12,320 --> 00:25:14,994
And the deeper it sinks into the mind.
335
00:25:15,600 --> 00:25:18,114
I can't remember who said that.
336
00:25:20,320 --> 00:25:22,311
Samuel Taylor Coleridge.
337
00:25:25,080 --> 00:25:29,313
Well, Bob, I suppose if I had to...
338
00:25:31,240 --> 00:25:33,550
.I'd suggest that you speak to this woman.
339
00:25:33,960 --> 00:25:36,110
Tell her how you feel
340
00:25:36,160 --> 00:25:37,912
Face to face?
341
00:25:37,960 --> 00:25:42,079
- That's always best.
- And she will feel the same about me?
342
00:25:43,880 --> 00:25:45,598
She will love me?
343
00:25:45,880 --> 00:25:51,592
I can see Dr. Ruth nodding her head.
Who do we have on line three?
344
00:25:51,640 --> 00:25:54,393
- Oh. Hello, Bethany.
- Can you hear me?
345
00:25:54,440 --> 00:25:58,479
- Spit it all out, Beth.
-I have to tell you now, see, the thing is...
346
00:26:03,480 --> 00:26:05,312
There's no doubt you have an ulcer.
347
00:26:05,360 --> 00:26:08,318
The only question is whether
it's gastric or duodenal.
348
00:26:09,280 --> 00:26:12,159
- You said it was food poisoning.
- No, I didn't.
349
00:26:13,040 --> 00:26:15,873
I'll make an appointment
for you to have an endoscopy.
350
00:26:15,920 --> 00:26:17,957
You agreed it was because of the chicken.
351
00:26:18,960 --> 00:26:21,554
- No, I didn't.
- Tell him, Mum.
352
00:26:21,600 --> 00:26:26,276
I think you did actually mention
the possibility that it could be.
353
00:26:26,320 --> 00:26:30,200
The possibility, yes, but not
the certainty or even the probability.
354
00:26:30,240 --> 00:26:33,358
- Do you know the difference?
- Don't talk to my mum like that.
355
00:26:33,400 --> 00:26:35,516
I'll talk how I want. It's my surgery.
356
00:26:35,560 --> 00:26:38,951
The tests on your faeces
rule out food poisoning.
357
00:26:39,000 --> 00:26:42,391
Is there any part of that sentence
either of you is struggling with?
358
00:26:43,760 --> 00:26:45,990
Good. Take this and go away.
359
00:27:04,320 --> 00:27:06,231
(Door opens)
360
00:27:06,480 --> 00:27:08,278
Oh!
361
00:27:09,320 --> 00:27:10,993
Oh, you gave me a shock.
362
00:27:11,320 --> 00:27:14,676
- Why? You knew I was coming.
- Well, yes, I did.
363
00:27:15,760 --> 00:27:17,353
Thanks for the cake.
364
00:27:18,760 --> 00:27:21,036
That's nothing to do with me.
365
00:27:21,480 --> 00:27:22,993
I don't like cake.
366
00:27:23,880 --> 00:27:25,871
Come on.
367
00:27:27,960 --> 00:27:30,429
So, someone’s been in the house.
368
00:27:30,480 --> 00:27:33,757
- Perhaps it's one of your friends.
- I don't have friends in Cornwall.
369
00:27:33,800 --> 00:27:36,360
- And who would know it's my birthday?
- I don't know.
370
00:27:36,400 --> 00:27:40,075
- Maybe you announced it on the radio.
- You heard my programme?
371
00:27:40,120 --> 00:27:44,193
- Of course not.
- I made no announcement on the radio.
372
00:27:44,240 --> 00:27:47,676
It's not uncommon for women of your age
to experience memory lapses.
373
00:27:47,720 --> 00:27:49,597
Perhaps you told a neighbour then forgot.
374
00:27:50,240 --> 00:27:53,232
Well, happy birthday to me.
375
00:28:12,040 --> 00:28:14,031
(Inaudible muttering)
376
00:28:23,760 --> 00:28:26,149
- Yum, yum, yum.
- (Phone rings)
377
00:28:28,600 --> 00:28:30,955
PC Joseph Penhale. 3021.
378
00:28:33,200 --> 00:28:37,159
Is it a matter of life and death?
Technically, I am on my refreshment break.
379
00:28:39,480 --> 00:28:44,316
Sorry, Mr. Nugent, but is it vital that you get
through that particular gate right now?
380
00:28:45,480 --> 00:28:50,031
I don't think it's appropriate to speak
to an officer of the law in that manner.
381
00:28:50,400 --> 00:28:53,392
If you repeat that threat,
I could actually arrest you.
382
00:29:04,040 --> 00:29:07,271
- I hope you're not driving anywhere.
- I hadn't planned to.
383
00:29:07,720 --> 00:29:08,994
Good.
384
00:29:11,400 --> 00:29:13,311
Perhaps I have a secret admirer.
385
00:29:14,040 --> 00:29:17,112
- Is that a realistic proposition?
- You seem not to think so.
386
00:29:17,160 --> 00:29:21,950
However, a red rose is
a classic symbol of romantic love
387
00:29:22,000 --> 00:29:24,037
and one appeared on my car the other day.
388
00:29:24,960 --> 00:29:28,157
It's just possible I have a rather amorous stalker.
389
00:29:28,520 --> 00:29:32,309
- That's just wishful thinking.
- Oh, Martin, you know very well.
390
00:29:32,360 --> 00:29:35,557
People are surprisingly eclectic
in their sexual inclinations.
391
00:29:35,600 --> 00:29:38,877
Eclectic? That's one word for it.
392
00:29:38,920 --> 00:29:41,560
- Want me to come around tonight?
- l don’t.
393
00:29:47,640 --> 00:29:51,156
- You haven't touched your fish.
- Uh...no.
394
00:29:51,200 --> 00:29:53,271
- Something wrong?
- No, I'm fine.
395
00:29:53,840 --> 00:29:55,035
Martin?
396
00:29:56,080 --> 00:29:58,071
I'm fine.
397
00:29:58,120 --> 00:30:01,590
Possibly a slight problem with blood.
398
00:30:01,640 --> 00:30:03,472
Haemophobia?
399
00:30:03,520 --> 00:30:04,555
No.
400
00:30:04,600 --> 00:30:07,240
I'm sure it's nothing. It'll disappear again.
401
00:30:07,800 --> 00:30:09,632
And if it doesn't?
402
00:30:11,000 --> 00:30:14,277
I have a name. Names. People you can talk to.
403
00:30:16,120 --> 00:30:17,758
I'm sure it'll go.
404
00:30:19,000 --> 00:30:20,070
Possibly.
405
00:30:42,320 --> 00:30:44,311
Stay back.
406
00:30:48,800 --> 00:30:50,791
(Flies buzzing)
407
00:31:16,800 --> 00:31:19,394
- Yeah, two o'clock tomorrow.
- Next patient.
408
00:31:19,440 --> 00:31:21,954
Message from Truro hospital.
409
00:31:22,000 --> 00:31:23,991
Doc, it's my leg. It's acting up again.
410
00:31:24,040 --> 00:31:27,954
It can wait and so can you.
It's the blood test for Robert Campbell.
411
00:31:28,000 --> 00:31:29,434
Doc?
412
00:31:29,480 --> 00:31:33,235
Mr. Miller, I'm not going to examine
your leg in the reception room.
413
00:31:33,280 --> 00:31:36,113
Go through to the consulting room and wait.
414
00:31:36,160 --> 00:31:38,071
- Robert Campbell?
- I know who he is.
415
00:31:38,120 --> 00:31:41,238
The bloke they found on the beach.
He's got type-2 diabetes.
416
00:31:41,280 --> 00:31:45,114
- I know that. Get him in.
- I can't. I don't know where he is.
417
00:31:45,160 --> 00:31:47,720
- You took his details down.
- I tried, but...
418
00:31:47,760 --> 00:31:50,400
- Well, find him.
- How am I supposed to do that?
419
00:31:50,960 --> 00:31:53,793
- (Door slams)
- OK, thank you for your help.
420
00:31:54,800 --> 00:31:56,791
(Phone rings)
421
00:32:02,760 --> 00:32:05,912
Joe? It's Morwenna.
I need you to find someone for me.
422
00:32:07,360 --> 00:32:10,478
It might look OK to you, Doc,
but to me it feels gammy.
423
00:32:10,520 --> 00:32:11,715
Gammy!
424
00:32:11,760 --> 00:32:13,831
- (Phone rings)
- No calls!
425
00:32:13,880 --> 00:32:17,077
Have you landed awkwardly or twisted it lately?
426
00:32:17,120 --> 00:32:19,634
Doc, pick up! It's urgent.
427
00:32:22,880 --> 00:32:25,918
- Hello?
- Hello, Doc. It's Penhale.
428
00:32:25,960 --> 00:32:29,078
- Yes, Penhale, what is it?
- Do you know a Barry Nugent?
429
00:32:29,120 --> 00:32:31,350
Runs a dairy farm up at New Cross.
430
00:32:31,400 --> 00:32:35,997
- His gate's been blocked by this car.
- was told this call was urgent.
431
00:32:36,040 --> 00:32:39,954
And there's this bloke,
Robert Campbell, been sleeping in the car.
432
00:32:40,000 --> 00:32:42,116
Robert Campbell's a patient. Is he there?
433
00:32:42,160 --> 00:32:47,792
Not as such. But I'm a little bit confused
because I found a diary in the car
434
00:32:47,840 --> 00:32:51,356
and it's got some rather unsavoury
comments about your Aunt Ruth.
435
00:32:51,400 --> 00:32:53,710
- Is it Campbell's diary?
- I assume so.
436
00:32:53,760 --> 00:32:56,957
It seems he's quite an obsessive
sort of character.
437
00:32:57,760 --> 00:33:00,149
Somebody left a birthday cake in Ruth's kitchen.
438
00:33:00,480 --> 00:33:02,676
Oh, that's nice.
439
00:33:02,720 --> 00:33:05,633
Go to Ruth's farm as quickly as you can.
I'll meet you there.
440
00:33:10,160 --> 00:33:12,674
- Doc?
- I haven't got time. I'll call you.
441
00:33:14,760 --> 00:33:16,751
(Ringing tone)
442
00:33:18,600 --> 00:33:20,591
(Phone rings)
443
00:33:33,440 --> 00:33:35,431
(Water running)
444
00:34:34,320 --> 00:34:35,719
Oh!
445
00:34:36,760 --> 00:34:38,751
I'm so sorry, Dr. Ellingham.
446
00:34:39,600 --> 00:34:41,591
Did I scare you?
447
00:34:45,320 --> 00:34:48,597
- Mr. Campbell.
- Please, Dr. Ellingham.
448
00:34:49,120 --> 00:34:51,111
Call me Bob.
449
00:34:51,400 --> 00:34:54,358
I knew you recognized my voice on the radio.
450
00:34:54,960 --> 00:34:58,919
Thank you for making it clear what you wanted.
451
00:35:00,240 --> 00:35:03,312
I'm afraid I don't really know
what you're talking about.
452
00:35:03,480 --> 00:35:08,270
Tell her how you feel, face to face?
453
00:35:09,200 --> 00:35:13,273
- How did you find me?
- You left so many clues in your book.
454
00:35:15,160 --> 00:35:17,037
And that photograph.
455
00:35:18,720 --> 00:35:20,119
That smile.
456
00:35:21,440 --> 00:35:24,114
You know I've loved you ever since we first met.
457
00:35:25,120 --> 00:35:27,396
Four years, five months, three weeks.
458
00:35:29,480 --> 00:35:33,758
I don't blame you for telling them
it wasn't safe to let me go.
459
00:35:34,680 --> 00:35:37,240
They had to change their minds eventually.
460
00:35:38,360 --> 00:35:41,751
Now we can start our new life, together.
461
00:35:43,400 --> 00:35:46,870
- Where are you going?
- Just downstairs.
462
00:35:47,720 --> 00:35:52,920
I didn't lock the doors
and we don't want to be disturbed, do we?
463
00:35:54,160 --> 00:35:55,958
No.
464
00:35:56,000 --> 00:35:58,833
I want to protect you, Bob, keep you safe.
465
00:36:00,360 --> 00:36:02,749
I'll just go down to the kitchen.
466
00:36:23,040 --> 00:36:26,192
I've locked every door, every window.
467
00:36:26,680 --> 00:36:28,512
The phone's discon...
468
00:36:29,440 --> 00:36:33,752
- What are you doing?
- Just making sure that it's switched off.
469
00:36:33,800 --> 00:36:35,552
Which it is.
470
00:36:35,600 --> 00:36:38,160
Why don't we have a cup of tea?
471
00:36:38,200 --> 00:36:41,192
Then you can tell me
what you've been up to since we last met.
472
00:36:41,240 --> 00:36:44,949
Nothing. I've done nothing since... you know.
473
00:36:45,400 --> 00:36:48,597
Even so, I'd like to sit down and have a talk.
474
00:36:49,280 --> 00:36:53,353
- We're going to have a bath.
- Of course we are.
475
00:36:53,400 --> 00:36:55,914
But why don't we have a cup of tea first?
476
00:36:55,960 --> 00:36:58,759
We have all the time in the world.
477
00:37:08,520 --> 00:37:10,591
- You called someone!
- No, no. I promise.
478
00:37:10,640 --> 00:37:12,950
- But you love me. You said you did.
- When did I?
479
00:37:13,000 --> 00:37:15,594
On the radio. "She will feel the same as I do."
480
00:37:15,640 --> 00:37:18,200
"She will love me" and you nodded your head.
481
00:37:18,680 --> 00:37:20,671
We have to be alone!
482
00:37:21,080 --> 00:37:22,593
We have to!
483
00:37:33,240 --> 00:37:34,514
Psst!
484
00:37:37,240 --> 00:37:41,757
OK, sit rep. I got eyes on a male IC-1,
who's inside with your aunt.
485
00:37:41,800 --> 00:37:45,316
I didn't show myself. I want to know more
about this Robert Campbell first.
486
00:37:45,360 --> 00:37:48,990
As far as I'm aware,
he's a stalker with a history of mental illness.
487
00:37:49,040 --> 00:37:51,429
- Dangerous? Violent?
- Quite possibly.
488
00:37:51,480 --> 00:37:54,836
We need backup -
SWAT team, chopper cover, armed response.
489
00:37:54,880 --> 00:37:56,871
- Could you get all that?
- No.
490
00:37:57,680 --> 00:37:59,000
Idiot!
491
00:38:02,840 --> 00:38:04,035
Ruth?
492
00:38:04,600 --> 00:38:06,398
Where are you?
493
00:38:06,440 --> 00:38:10,035
- It's just my nephew, Martin.
- You can't be sure who it is.
494
00:38:10,080 --> 00:38:11,912
It's me, Martin!
495
00:38:12,720 --> 00:38:15,951
There you are. He only wants to say hello.
496
00:38:18,360 --> 00:38:21,637
- We can't be sure if he's alone.
- Oh, I'm sure he is.
497
00:38:22,000 --> 00:38:24,879
Look, why don't we sit down?
498
00:38:25,280 --> 00:38:26,679
Come on.
499
00:38:30,200 --> 00:38:32,396
It's perfectly safe now.
500
00:38:32,440 --> 00:38:36,718
PENHALE: Two armed officers
to the north of the building, one to the south.
501
00:38:36,760 --> 00:38:38,717
! want a sniper on the roof.
502
00:38:38,920 --> 00:38:42,914
And keep the dogs in reserve until
I give the word to release them.
503
00:38:42,960 --> 00:38:44,951
(Barks like a dog)
504
00:38:45,280 --> 00:38:49,911
The dogs are in position, Sarge.
Do you want me to release the helicopter?
505
00:38:49,960 --> 00:38:51,359
- Penhale, shut up!
- Sorry.
506
00:38:51,400 --> 00:38:53,630
- Sorry.
- You're making it worse.
507
00:38:54,240 --> 00:38:57,676
Try going in through the door.
I can't see anything in the windows.
508
00:39:00,160 --> 00:39:03,312
It's locked. I'll find a way in round the back.
509
00:39:03,840 --> 00:39:05,831
Don't worry, Doc. We'll get her out.
510
00:39:16,640 --> 00:39:17,835
Ruth!
511
00:39:19,720 --> 00:39:21,791
If you come through that door, I will kill you.
512
00:39:22,600 --> 00:39:25,353
Do you hear me? I will kill you.
513
00:39:26,240 --> 00:39:27,878
Get out.
514
00:39:28,360 --> 00:39:31,352
No. I'm worried about my aunt.
515
00:39:31,680 --> 00:39:34,798
- And I'm worried about you.
- There's nothing wrong with me.
516
00:39:34,840 --> 00:39:37,195
You have type-2 diabetes,
I've had your tests back.
517
00:39:37,240 --> 00:39:40,517
- You're lying.
- Oh, you must listen to my nephew.
518
00:39:40,560 --> 00:39:44,269
- He knows what he's talking about.
- I need to take your baseline sugar level,
519
00:39:44,320 --> 00:39:46,550
give you insulin and get you to hospital.
520
00:39:46,600 --> 00:39:49,592
I'm going nowhere. Tell him, Dr. Ellingham.
521
00:39:49,640 --> 00:39:51,631
Oh, of course I will, Bob.
522
00:39:51,680 --> 00:39:55,833
But before he goes,
I wonder if perhaps he might not help you?
523
00:39:56,480 --> 00:40:01,190
Do you really think, Martin,
that insulin is the best thing for Bob right now?
524
00:40:01,240 --> 00:40:03,072
What the hell are you talking about?
525
00:40:03,120 --> 00:40:08,718
I thought perhaps Largactil might
do a better job. Or Benzodiazepine?
526
00:40:09,960 --> 00:40:11,633
Yes. I agree.
527
00:40:14,240 --> 00:40:18,837
Well, at least the policeman shut up.
That's good, isn't it?
528
00:40:18,880 --> 00:40:21,998
- You don't think he's planning something?
- I very much doubt it.
529
00:40:24,040 --> 00:40:26,031
(Hens clucking)
530
00:40:38,120 --> 00:40:41,875
- You mustn't leave me.
- Then, I won't, Bob.
531
00:40:41,920 --> 00:40:44,355
If that's what you want.
532
00:40:44,400 --> 00:40:46,835
You were always very kind to me, Dr. Ellingham.
533
00:40:48,880 --> 00:40:50,439
- I'm ready.
- No!
534
00:40:50,480 --> 00:40:51,993
Oh, please let him do this, Bob.
535
00:40:52,040 --> 00:40:55,749
- Tell him to go away.
- I think you'd better do as he says.
536
00:40:55,800 --> 00:40:59,759
- Leave you alone with a psychopath?
- I'm not a psychopath.
537
00:41:00,640 --> 00:41:02,472
I am not a psychopath!
538
00:41:03,200 --> 00:41:04,952
Want me to prove it?
539
00:41:06,360 --> 00:41:08,590
Uh... No. I believe you.
540
00:41:09,000 --> 00:41:10,434
Then go.
541
00:41:15,080 --> 00:41:17,071
- Let go!
- You let go!
542
00:41:17,120 --> 00:41:19,157
- I hurt you.
- will kill you.
543
00:41:19,200 --> 00:41:20,270
ow!
544
00:41:21,720 --> 00:41:23,711
I love you!
545
00:41:27,240 --> 00:41:28,674
I knew it.
546
00:41:29,440 --> 00:41:32,193
If you truly loved me, too,
547
00:41:33,120 --> 00:41:34,872
you'd drop that knife.
548
00:41:45,800 --> 00:41:47,199
Argh!
549
00:41:53,240 --> 00:41:55,629
(Groggily) I don't feel very well.
550
00:41:58,880 --> 00:42:01,269
Nobody move! Armed police!
551
00:42:04,240 --> 00:42:06,311
- I've got a baton.
- Oh, for God's sake!
552
00:42:06,360 --> 00:42:10,718
Is this the loony? Stay down!
If you attempt to get up, you will be Tasered.
553
00:42:11,800 --> 00:42:13,950
I've left my Taser in the car. Could you get it?
554
00:42:14,000 --> 00:42:17,197
- No.
- Dr. Ellingham.
555
00:42:18,400 --> 00:42:19,879
I love you.
556
00:42:22,360 --> 00:42:24,351
Not me. He means her.
557
00:42:32,040 --> 00:42:34,350
Am I right in assuming he's a former patient?
558
00:42:34,400 --> 00:42:37,279
Yes. De Clerambault's syndrome.
559
00:42:37,320 --> 00:42:41,234
A paranoid illusion with amorous fixations.
560
00:42:41,280 --> 00:42:43,749
Probably made worse by the diabetes.
561
00:42:45,240 --> 00:42:49,359
- I'll make you a cup of tea, if you like.
- I'm not going back in that kitchen.
562
00:42:49,400 --> 00:42:52,711
- What? Ever?
- Well, certainly not tonight.
563
00:42:52,760 --> 00:42:54,717
I've been out here long enough.
564
00:42:54,760 --> 00:42:57,673
Tomorrow I'll look for somewhere
to live in the village.
565
00:42:57,720 --> 00:43:01,236
You really don't have to worry about him.
He'll be locked up for years.
566
00:43:01,800 --> 00:43:05,191
By the time he gets out, you'll...
you'll have gone away.
567
00:43:06,360 --> 00:43:08,351
Fingers crossed.
568
00:43:12,960 --> 00:43:14,553
- Louisa.
- Hi, Bert.
569
00:43:14,600 --> 00:43:17,638
- What's happening with the newspaper?
- Well...
570
00:43:18,720 --> 00:43:23,032
I've thought about it.
And I've decided not to do anything.
571
00:43:23,080 --> 00:43:26,471
- It's just a school newspaper, Bert.
- You've done nothing?
572
00:43:26,520 --> 00:43:29,876
Well, what I've done
is to allow a free-thinking intelligent girl
573
00:43:29,920 --> 00:43:33,117
to write an article criticizing
a meal she didn't enjoy very much.
574
00:43:33,160 --> 00:43:36,278
- I know, but...
- I can see it from your viewpoint.
575
00:43:36,320 --> 00:43:40,154
And I'm sorry if you think Becky's been unfair.
But she is ten.
576
00:43:40,200 --> 00:43:41,952
I haven't poisoned anyone.
577
00:43:42,840 --> 00:43:44,478
Not for ages, anyway.
578
00:43:45,640 --> 00:43:49,873
Would it help if we put an advert
into the next edition?
579
00:43:50,480 --> 00:43:54,155
- OK.
- Great. We'll do that, then.
580
00:43:54,200 --> 00:43:56,669
But I want a photograph of the restaurant.
581
00:43:56,720 --> 00:43:59,997
And the menu. And maybe a voucher.
582
00:44:00,640 --> 00:44:04,270
I can take the photo myself,
but it's up to you to pay for the printing!
583
00:44:17,520 --> 00:44:20,512
Gosh, what a day. How's your hand?
584
00:44:20,560 --> 00:44:23,916
- No, it's fine.
- Are you sure you're all right?
585
00:44:24,960 --> 00:44:28,032
- Yes. I'm fine. How was your day?
- Yeah, good.
586
00:44:28,080 --> 00:44:31,277
I bumped into Bert.
Found myself defending Becky Wead.
587
00:44:31,320 --> 00:44:34,233
Freedom of the press, fair comment.
That sort of thing.
588
00:44:34,280 --> 00:44:37,079
- Quite right.
- She's written something about you now.
589
00:44:37,120 --> 00:44:38,315
What?
590
00:44:38,360 --> 00:44:42,115
'A bedside manner is a concept
completely alien to Dr. Ellingham.
591
00:44:42,640 --> 00:44:47,669
"He's patronizing, abrasive,
and completely disempathetic."
592
00:44:47,720 --> 00:44:49,279
It's not even a word.
593
00:44:50,240 --> 00:44:51,753
I know, Martin.
594
00:44:51,800 --> 00:44:55,316
But apart from that, I think it's very well written
for a ten-year-old.
595
00:44:55,360 --> 00:44:56,998
Yes.
596
00:44:57,560 --> 00:45:00,439
Are you sure you're all right?
You look very pale.
597
00:45:01,440 --> 00:45:02,953
I'm fine. Thank you.
48015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.