Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,231
Are you absolutely positive
everything's all right?
2
00:00:56,320 --> 00:00:58,357
You're fine. Get dressed.
3
00:00:59,800 --> 00:01:01,791
- You wouldn't take another look?
- Nope.
4
00:01:01,840 --> 00:01:03,831
- (Phone rings)
- Just to make sure.
5
00:01:03,880 --> 00:01:05,871
We're finished here.
6
00:01:05,920 --> 00:01:09,231
- Hello?
- No offense, but you are a man.
7
00:01:09,360 --> 00:01:12,432
And I don't know that you know
all that much about er...
8
00:01:12,480 --> 00:01:15,598
- (Phone rings)
- know more about it than you do.
9
00:01:15,640 --> 00:01:19,235
Doc, I think it would be better for all concerned
if you sent me to a specialist.
10
00:01:19,280 --> 00:01:22,113
When there's something wrong,
I'll be only too pleased to.
11
00:01:22,160 --> 00:01:23,480
- I think...
- Good day.
12
00:01:51,360 --> 00:01:53,874
- Kept me waiting 20 minutes.
- Put that cigarette out.
13
00:02:28,760 --> 00:02:30,751
Doc?
14
00:02:30,800 --> 00:02:33,189
- We're here.
- Mm.
15
00:02:42,560 --> 00:02:44,551
- Here he is.
- Here's Daddy.
16
00:02:44,600 --> 00:02:48,070
- All right, Doc?
- About time too. I've been calling you.
17
00:02:48,120 --> 00:02:50,111
- I know you have.
- It's just, you know...
18
00:02:50,160 --> 00:02:52,674
my duty to get you down that aisle on time.
19
00:02:52,720 --> 00:02:56,111
- You are not my best man.
- Let's not put a title on it, eh?
20
00:02:57,120 --> 00:02:59,589
- I thought you were getting changed.
- I did.
21
00:03:00,600 --> 00:03:02,796
Doc. Now, can I give you a word of advice?
22
00:03:02,840 --> 00:03:04,831
- No.
- Something that my father used to...
23
00:03:04,880 --> 00:03:06,075
Really, no.
24
00:03:06,120 --> 00:03:08,430
I think I've said all I have to say on the subject.
25
00:03:08,480 --> 00:03:12,030
- Yes, you have.
- But as one of your last few surviving relatives...
26
00:03:12,080 --> 00:03:14,390
- Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh!
- All right.
27
00:03:15,400 --> 00:03:17,914
- Is she here yet?
- She's on her way.
28
00:03:17,960 --> 00:03:18,677
Probably.
29
00:03:18,720 --> 00:03:22,270
Don't worry about a thing, Doc.
Just get yourself inside.
30
00:03:22,320 --> 00:03:24,311
Doc? Wait.
31
00:03:25,320 --> 00:03:27,596
Bet you thought I'd forgotten, right?
32
00:03:30,760 --> 00:03:32,751
Thank you.
33
00:03:36,120 --> 00:03:38,111
(Meditative organ music)
34
00:04:02,120 --> 00:04:05,351
15 minutes late. That's not...
that's not long for a bride.
35
00:04:05,400 --> 00:04:07,835
- I know.
- Mind you, about a month ago,
36
00:04:07,880 --> 00:04:09,996
we had a man standing right there...
37
00:04:10,040 --> 00:04:12,429
15 minutes, 30,
38
00:04:12,480 --> 00:04:14,551
an hour, two hours.
39
00:04:14,600 --> 00:04:16,830
I think we hit three before the penny dropped.
40
00:04:16,880 --> 00:04:20,236
Apparently, she'd run off with the best man.
41
00:04:20,280 --> 00:04:22,715
Don't have to worry about that with me, Doc.
42
00:04:22,760 --> 00:04:24,751
Would you...sit down, please?
43
00:04:26,400 --> 00:04:28,596
(Whistles We'll Meet Again)
44
00:04:58,720 --> 00:05:01,234
& WAGNER:
Wedding March from Lohengrin
45
00:05:25,680 --> 00:05:28,320
Sorry. Had a bit of trouble with my hair.
46
00:05:28,360 --> 00:05:30,351
Oh. I know. I mean...
47
00:05:30,400 --> 00:05:32,198
It's...it's fine.
48
00:05:33,880 --> 00:05:35,871
(Whispers) You're nervous.
49
00:05:35,920 --> 00:05:37,069
- No.
- Yeah. Me, too.
50
00:05:37,600 --> 00:05:39,273
- Who are all these people?
- Guests.
51
00:05:39,320 --> 00:05:40,390
(Clears his throat)
52
00:05:42,760 --> 00:05:44,751
Barely beloved...
53
00:05:44,800 --> 00:05:47,519
we are gathered here.. today...
54
00:05:47,560 --> 00:05:51,952
.to bless the joining of this man and woman
in holy matrimony.
55
00:05:52,320 --> 00:05:56,951
Marriage is not to be entered into lightly...
56
00:05:57,000 --> 00:05:58,991
but reverently.
57
00:06:00,640 --> 00:06:02,836
Which means you have to be sure.
58
00:06:03,480 --> 00:06:04,914
We are.
59
00:06:04,960 --> 00:06:07,315
Both of you?
60
00:06:07,360 --> 00:06:09,351
(Curtly) Yes.
61
00:06:11,520 --> 00:06:16,469
If anyone present can show just cause
why they should not be lawfully married,
62
00:06:16,520 --> 00:06:19,478
speak now, or forever hold your peace.
63
00:06:19,520 --> 00:06:22,751
- (Baby cries)
- (Laughter)
64
00:06:24,600 --> 00:06:27,274
"Out of the mouths of babes..."
65
00:06:28,320 --> 00:06:30,311
In which case...
66
00:06:30,360 --> 00:06:33,478
Do you, Louisa Roberta Glasson
67
00:06:33,520 --> 00:06:35,557
take Martin Christopher Ellingham
68
00:06:35,600 --> 00:06:38,035
to be your lawful wedded husband?
69
00:06:39,040 --> 00:06:41,031
Yes, I do.
70
00:06:41,080 --> 00:06:43,799
- And do you, Martin Ellingham...
- Yes, I do.
71
00:06:46,520 --> 00:06:48,796
Hm. Does the best man have the ring?
72
00:06:50,120 --> 00:06:52,111
No.
73
00:06:55,800 --> 00:06:58,314
With this ring I thee...
74
00:06:59,320 --> 00:07:03,632
Yes. Right. We're not quite ready
for the putting on the finger bit. But er...
75
00:07:04,680 --> 00:07:06,353
Apparently, we are!
76
00:07:06,400 --> 00:07:09,040
So, by the power invested in me,
77
00:07:09,080 --> 00:07:13,074
I now pronounce you...man and wife.
78
00:07:13,120 --> 00:07:15,111
CONGREGATION: Aww.
79
00:07:17,520 --> 00:07:19,431
You may kiss the bride.
80
00:07:29,120 --> 00:07:31,111
(Cheering and applause)
81
00:07:48,720 --> 00:07:50,711
(Cheering)
82
00:08:17,680 --> 00:08:19,671
Oh, Ruth, thank you.
83
00:08:19,720 --> 00:08:22,075
I can't believe I'm married.
84
00:08:22,120 --> 00:08:24,350
- Do I look married?
- Now you do!
85
00:08:26,840 --> 00:08:28,831
A day to remember.
86
00:08:29,840 --> 00:08:33,435
(Gasps) Katy, you made it.
That's so brilliant. You're here.
87
00:08:34,840 --> 00:08:37,673
- Not quite up to our standard, boy.
- Pretty tasty, though.
88
00:08:37,720 --> 00:08:39,950
As a dog's hind leg.
89
00:08:40,000 --> 00:08:43,152
Thought I'd er...
come over and pay my respects, Doc.
90
00:08:43,200 --> 00:08:45,350
Thank you.
91
00:08:45,400 --> 00:08:47,198
You've got a real beauty there.
92
00:08:48,240 --> 00:08:50,709
- Yes.
- I need you to have a look at my leg.
93
00:08:50,760 --> 00:08:53,878
- It's er...it's been clicking.
- For God's sake. Of course not!
94
00:08:53,920 --> 00:08:55,957
Make an appointment!
95
00:08:56,280 --> 00:08:58,317
I'm not drunk. Who said I was drunk?
96
00:09:01,640 --> 00:09:03,597
Why did you invite Chippy Miller?
97
00:09:03,640 --> 00:09:06,314
- He's hardly a close friend.
- I didn't invite him.
98
00:09:06,360 --> 00:09:09,079
In fact, a lot of people here weren't invited.
99
00:09:09,680 --> 00:09:11,114
Well, better move them on, then.
100
00:09:11,160 --> 00:09:13,959
No, it's nice them showing up.
They're wishing us well.
101
00:09:14,000 --> 00:09:15,991
- It's nice.
- They're not thinking about us.
102
00:09:16,040 --> 00:09:18,600
They're thinking about free food and cider.
103
00:09:18,640 --> 00:09:21,519
Well, it's the way things work round here, Martin.
104
00:09:21,560 --> 00:09:24,996
You might've wanted a nice, quiet reception.
But the village didn't.
105
00:09:25,040 --> 00:09:28,590
If they're so determined to have a party,
why don't we just leave them to it?
106
00:09:28,640 --> 00:09:31,439
You have been to a wedding before,
haven't you?
107
00:09:31,480 --> 00:09:33,869
There's the cake-cutting
and the dancing to go yet.
108
00:09:33,920 --> 00:09:36,514
- Yeah. Just a bit longer.
- Yes, OK.
109
00:09:36,560 --> 00:09:38,631
- (Tapping of glass)
- Ladies and gentlemen.
110
00:09:41,560 --> 00:09:43,551
Hello?
111
00:09:43,600 --> 00:09:45,591
(Laughter)
112
00:09:53,000 --> 00:09:55,560
Today...a great man...
113
00:09:57,120 --> 00:09:59,111
...a great physician...
114
00:09:59,160 --> 00:10:01,549
and the greatest thing
to happen to Portwenn
115
00:10:01,600 --> 00:10:03,955
since the new parking area at the beach...
116
00:10:04,000 --> 00:10:05,991
(Laughter)
117
00:10:07,000 --> 00:10:09,799
- ...married...
- You're a tosser! Get off!
118
00:10:14,240 --> 00:10:17,631
...married...one of our natural treasures.
119
00:10:19,040 --> 00:10:21,031
Louisa Glasson.
120
00:10:21,080 --> 00:10:25,153
There were a few roadblocks
and diversion's en route.
121
00:10:25,920 --> 00:10:28,389
And a quick stopover at the maternity ward.
122
00:10:28,800 --> 00:10:30,791
The baby...
123
00:10:31,120 --> 00:10:34,829
But happily, they have arrived
at their destination.
124
00:10:34,880 --> 00:10:37,793
- Oh, please! Sit down!
- Ssh!
125
00:10:41,160 --> 00:10:43,231
- Back in 1984 ...
- (Inaudible)
126
00:10:44,240 --> 00:10:46,231
...Tina Turner asked the question...
127
00:10:46,280 --> 00:10:49,989
What's love got to do...got to do with it?
128
00:10:51,400 --> 00:10:53,710
- And the answer is...
- Go!
129
00:10:54,760 --> 00:10:56,751
(Romantic song begins)
130
00:10:56,800 --> 00:10:59,474
Bert? Bert, I haven't finished my speech.
131
00:10:59,520 --> 00:11:01,477
Go on, Doc!
132
00:11:01,520 --> 00:11:03,636
(Shouts of encouragement)
133
00:11:03,680 --> 00:11:06,399
But ...I got some good jokes.
134
00:11:07,600 --> 00:11:10,672
- I think that's meant for us.
- Is it mandatory?
135
00:11:10,720 --> 00:11:13,394
You don't have to if you don't want to, Martin.
136
00:11:13,440 --> 00:11:15,431
(Song plays)
137
00:11:15,480 --> 00:11:17,517
(Cheering)
138
00:11:21,400 --> 00:11:23,391
I may be a touch rusty.
139
00:11:23,440 --> 00:11:25,431
(Whispers) Not very good.
140
00:11:25,480 --> 00:11:28,472
♪ ..can feel something
141
00:11:29,520 --> 00:11:34,276
♪ As you lie here by my side
142
00:11:34,320 --> 00:11:36,789
I learnt at school. It was compulsory.
143
00:11:41,040 --> 00:11:42,713
(Groans)
144
00:11:42,760 --> 00:11:45,070
That was your foot! Sorry. It's been a while.
145
00:11:45,120 --> 00:11:47,111
- It's OK.
- Sorry.
146
00:11:48,080 --> 00:11:52,472
♪ But l just want to know that you feel this
like I do
147
00:11:52,520 --> 00:11:54,909
Did you have dance lessons
when you were a child?
148
00:11:54,960 --> 00:11:56,280
No.
149
00:11:56,800 --> 00:11:58,313
I thought not.
150
00:11:59,640 --> 00:12:04,714
♪ But baby can you tell me
that this ain't what you do
151
00:12:04,760 --> 00:12:10,153
♪ When you feel like there's...
- (Song drowns out speech)
152
00:12:11,440 --> 00:12:12,919
♪ Then I think to myself...
153
00:12:12,960 --> 00:12:14,678
(Song drowns out speech)
154
00:12:16,440 --> 00:12:18,033
What?
155
00:12:18,080 --> 00:12:21,960
- They're plotting something.
- Oh, God. I hope it's nothing embarrassing.
156
00:12:22,160 --> 00:12:25,676
- Why don't we leave, while we still can?
- Yes. Good.
157
00:12:26,520 --> 00:12:30,912
♪ These emotions breaking down...
158
00:12:41,400 --> 00:12:43,994
Ah. You are not going to get off that easy,
my lovers.
159
00:12:44,040 --> 00:12:46,031
We have a surprise for you.
160
00:12:46,080 --> 00:12:48,071
Can't have a wedding without a honeymoon.
161
00:12:48,120 --> 00:12:51,192
- Martin! Was this your idea?
- Absolutely not.
162
00:12:51,240 --> 00:12:55,359
So we have all chipped in and you'll be
whisked away in this fabulous vehicle
163
00:12:55,400 --> 00:12:57,994
to a luxury vacation with all the trimmings.
164
00:12:58,040 --> 00:13:00,509
And I'm perfectly capable of looking after him.
165
00:13:00,560 --> 00:13:02,551
Oh, Ruth. I...I don't know.
166
00:13:02,600 --> 00:13:04,716
It's only for one night, dear.
167
00:13:04,760 --> 00:13:07,354
He won't feel you've abandoned him.
And even if he does,
168
00:13:07,400 --> 00:13:09,516
he's far too young to remember any of it.
169
00:13:09,560 --> 00:13:11,870
Oh. Just one night?
170
00:13:11,920 --> 00:13:14,639
- Bags all packed and ready to go.
- In the boot.
171
00:13:14,680 --> 00:13:18,719
- What, you've been in our bedroom?
- Rifling through your ironed boxer shorts!
172
00:13:18,760 --> 00:13:19,591
What?
173
00:13:19,640 --> 00:13:22,234
And Large Restaurant
has donated a fully stocked hamper
174
00:13:22,280 --> 00:13:25,591
to get your honeymoon night off with a bang,
Doc.
175
00:13:25,640 --> 00:13:27,995
Oh! Martin? Can we?
176
00:13:31,280 --> 00:13:33,430
(Stutters) If...if you...
177
00:13:33,480 --> 00:13:36,313
- If you really want to.
- Quick! Before he changes his mind.
178
00:13:37,840 --> 00:13:41,515
Bye-bye, James.
Now, Ruth, thank you so much.
179
00:13:41,560 --> 00:13:43,870
Now, listen.
There's food in the fridge.
180
00:13:43,920 --> 00:13:47,834
He likes banana custard. But don't give him
the spoon, or you'll be sorry.
181
00:13:47,880 --> 00:13:51,350
- He's not been sleeping very well.
- Yes, dear. You've already told me.
182
00:13:51,400 --> 00:13:53,630
You might want to try
a vigorous rocking motion.
183
00:13:53,680 --> 00:13:55,671
No, not too...not too hard, though.
184
00:13:55,720 --> 00:13:58,439
And he loves his purple dinosaur.
It's the little one on the bed.
185
00:13:58,480 --> 00:13:59,311
Yes.
186
00:14:00,960 --> 00:14:03,395
- Mind your dress.
- Bye!
187
00:14:03,440 --> 00:14:06,114
Doc, I didn't finish my speech.
I've got this great joke.
188
00:14:06,160 --> 00:14:08,720
This man goes to the doctor.
He says, "Doctor, Doctor..."
189
00:14:08,760 --> 00:14:09,795
(Cheering)
190
00:14:09,840 --> 00:14:11,990
" I think I need glasses."
191
00:14:20,680 --> 00:14:22,671
Leave that, Doc.
192
00:14:23,480 --> 00:14:25,471
(Laughter)
193
00:14:26,080 --> 00:14:28,071
You've got caught up...
194
00:14:28,800 --> 00:14:30,791
ow!
195
00:14:33,920 --> 00:14:35,911
Doc?
196
00:14:38,800 --> 00:14:40,438
So, Bert. Where are you taking us?
197
00:14:40,480 --> 00:14:42,790
You two lovebirds
just sit back and enjoy the ride.
198
00:14:42,840 --> 00:14:45,673
- This is your day.
- Just tell us where we're going, Bert.
199
00:14:45,720 --> 00:14:47,393
I don't want to ruin the surprise, Doc.
200
00:14:47,440 --> 00:14:50,671
Let's just say it's the most romantic spot
in the whole of Cornwall.
201
00:14:50,720 --> 00:14:53,234
It comes with a Bert Large stamp of approval.
202
00:14:53,440 --> 00:14:55,829
- It doesn't exactly fill me with confidence!
- 'Ere.
203
00:14:55,880 --> 00:15:00,192
I had my honeymoon in this lodge.
That's how deep the personal guarantee goes.
204
00:15:00,240 --> 00:15:02,277
Oh, right. So we're staying in a lodge.
205
00:15:02,320 --> 00:15:03,276
(Groans)
206
00:15:03,320 --> 00:15:06,358
Great! That's the surprise ruined.
207
00:15:06,680 --> 00:15:08,876
Well, I hope you're happy with yourselves.
208
00:15:11,440 --> 00:15:13,750
I don't think I've ever been out this way before.
209
00:15:13,800 --> 00:15:16,519
That's the beauty of it. Isolated, romantic.
210
00:15:16,560 --> 00:15:18,551
No-one around to disturb you.
211
00:15:18,600 --> 00:15:21,353
I spent my entire honeymoon...naked.
212
00:15:21,400 --> 00:15:23,550
- Oh, Ben!
- 'Twas the wife's idea.
213
00:15:23,600 --> 00:15:26,911
She said, "Bert, we're married now.
The nearest house is a mile away.
214
00:15:26,960 --> 00:15:30,874
Why do we need clothes for?"
Like Adam and Eve in the Garden of Eden.
215
00:15:30,920 --> 00:15:32,911
(Bert prattles on faintly)
216
00:15:53,080 --> 00:15:56,869
'Ere. Not much further. You'll see.
217
00:15:56,920 --> 00:15:58,911
Hidden treasure, this.
218
00:16:16,520 --> 00:16:18,511
- There we are.
- Oh...
219
00:16:18,560 --> 00:16:21,757
This is perfect, Bert! Thank you so much.
220
00:16:22,760 --> 00:16:25,718
Well, it certainly looks all right from the outside.
221
00:16:25,760 --> 00:16:28,752
Champagne and nibbles,
just to keep you ticking over.
222
00:16:28,800 --> 00:16:30,791
Oh, how romantic.
223
00:16:30,840 --> 00:16:34,595
- Thank you.
- We'll sort out the money later, Doc.
224
00:16:35,320 --> 00:16:38,153
- I thought you said this was a gift.
- Well, yes. Of course.
225
00:16:38,200 --> 00:16:40,669
But a whip-round only goes so far.
226
00:16:40,720 --> 00:16:42,836
And you're no doubt lining your own pocket.
227
00:16:42,880 --> 00:16:46,919
Now. I'll be back in the morning...
to pick you both up.
228
00:16:46,960 --> 00:16:49,395
- How much?
- Don't do anything I wouldn't do.
229
00:16:50,400 --> 00:16:53,552
- How much is this going to cost us?
- Cheers and gone.
230
00:16:54,920 --> 00:16:56,479
Bert! Stop!
231
00:16:57,560 --> 00:16:59,551
Bert! Stop!
232
00:16:59,600 --> 00:17:03,355
- Martin...
- Bert! Idiot!
233
00:17:05,400 --> 00:17:08,791
- I'm sure it won't be that much.
- He's driven off with our luggage.
234
00:17:08,840 --> 00:17:12,629
We've got no clothes to change into,
or even toothbrushes.
235
00:17:13,400 --> 00:17:15,914
It's only for a night. I'm sure we can rough it.
236
00:17:15,960 --> 00:17:17,951
Come on. Let's have a look inside.
237
00:17:18,000 --> 00:17:20,435
- Yes.
- Oh, look!
238
00:17:20,480 --> 00:17:23,472
It's so beautiful, Martin. Look!
239
00:17:24,080 --> 00:17:27,072
- It's so kind of them.
- Oh, God!
240
00:17:28,720 --> 00:17:30,711
Oh, God!
241
00:17:36,640 --> 00:17:38,631
Oh!
242
00:17:41,320 --> 00:17:43,357
Oh, isn't it lovely, Martin?
243
00:17:44,920 --> 00:17:46,911
It's a pleasant surprise.
244
00:17:51,880 --> 00:17:53,871
Oh. No signal.
245
00:17:55,200 --> 00:17:57,430
No telephone either, by the looks of things.
246
00:17:57,480 --> 00:17:59,756
Even better!
247
00:18:00,960 --> 00:18:02,951
Listen.
248
00:18:03,000 --> 00:18:04,991
What?
249
00:18:05,040 --> 00:18:07,031
Nothing.
250
00:18:07,080 --> 00:18:10,869
Nothing at all. No noise.
251
00:18:12,800 --> 00:18:15,314
No traffic, no moaning patients,
252
00:18:15,360 --> 00:18:17,590
no crying babies.
253
00:18:18,640 --> 00:18:20,631
Just you...
254
00:18:20,680 --> 00:18:22,671
and me.
255
00:18:27,680 --> 00:18:29,671
- What are you doing?
- Er..
256
00:18:30,960 --> 00:18:34,316
Nothing. I was just... Nothing.
257
00:18:35,680 --> 00:18:37,671
Good.
258
00:18:38,680 --> 00:18:40,671
Well, hello...
259
00:18:40,720 --> 00:18:42,791
husband.
260
00:18:42,840 --> 00:18:44,831
Hello...
261
00:18:47,320 --> 00:18:49,311
...Mrs. Ellingham.
262
00:19:16,240 --> 00:19:18,231
I light a fire.
263
00:19:20,200 --> 00:19:22,191
And I'll open that bottle of champagne.
264
00:19:25,760 --> 00:19:27,751
Whatever you say.
265
00:19:29,840 --> 00:19:31,831
I didn't say anything.
266
00:19:33,640 --> 00:19:35,631
I know.
267
00:19:39,600 --> 00:19:41,716
Just a bite.
268
00:19:42,240 --> 00:19:45,153
Just one..little...mouthful.
269
00:19:45,200 --> 00:19:47,191
That's all. Hm? Huh?
270
00:19:48,800 --> 00:19:53,590
Oh, come on. Your continuous refusal
is frankly bordering on the antisocial.
271
00:19:55,480 --> 00:19:57,471
Look at his big smile.
272
00:19:58,520 --> 00:20:00,557
He likes it. Hm?
273
00:20:02,320 --> 00:20:04,470
Mm! It's delicious!
274
00:20:04,520 --> 00:20:06,875
Mm! Oh...God!
275
00:20:07,880 --> 00:20:09,917
I stand corrected. It's disgusting!
276
00:20:11,880 --> 00:20:14,076
Well, at least it shows you have good taste.
277
00:20:17,280 --> 00:20:19,351
Why do men always want to build a fire?
278
00:20:20,280 --> 00:20:22,954
Maybe it's just a caveman thing.
279
00:20:23,960 --> 00:20:27,351
Actually, it's lucky there was so much kindling.
The important thing is
280
00:20:27,400 --> 00:20:29,960
to get it as hot as possible
as soon as possible.
281
00:20:30,000 --> 00:20:32,276
Warm up the flue...get it drawing.
282
00:20:32,320 --> 00:20:34,880
To counteract the...air sink.
283
00:20:35,880 --> 00:20:38,235
Maybe caveman wasn't
the right choice of word!
284
00:20:41,520 --> 00:20:43,511
Cheers.
285
00:20:43,560 --> 00:20:45,551
Yes.
286
00:20:51,040 --> 00:20:53,031
Do you remember the first day we met?
287
00:20:53,080 --> 00:20:55,071
I do.
288
00:20:55,120 --> 00:20:58,033
- Acute glaucoma.
- You made me wear an eye patch.
289
00:20:58,080 --> 00:21:00,310
- And I felt like a pirate.
- Mm.
290
00:21:00,360 --> 00:21:02,351
Of course, the er...
291
00:21:02,400 --> 00:21:05,597
alternate treatment is to apply
a parrot to your shoulder!
292
00:21:05,640 --> 00:21:07,631
That was a joke, Martin!
293
00:21:09,560 --> 00:21:11,551
- Yes.
- Very good.
294
00:21:15,040 --> 00:21:17,031
(Coughs) Sorry.
295
00:21:18,040 --> 00:21:20,156
(Coughs) It's not you. It's the smoke.
296
00:21:20,200 --> 00:21:23,477
- Oh, the chimney's blocked.
- Did you open the damper?
297
00:21:23,520 --> 00:21:27,070
- What damper?
- It's like a kind of flap with a handle.
298
00:21:27,120 --> 00:21:29,111
- I know what a damper is.
- (Coughs)
299
00:21:29,960 --> 00:21:32,076
Martin, be careful! I'll get the kettle.
300
00:21:32,120 --> 00:21:34,157
That won't put it out!
301
00:21:34,200 --> 00:21:37,192
See if you can find a fire extinguisher!
302
00:21:37,800 --> 00:21:39,950
- I'm looking for something.
- Quickly!
303
00:21:40,880 --> 00:21:43,030
Martin, that's our champagne!
304
00:21:44,080 --> 00:21:46,594
Er..yes.
305
00:21:46,640 --> 00:21:48,313
Agh!
306
00:21:48,360 --> 00:21:50,351
(Coughs)
307
00:21:58,200 --> 00:22:01,033
- You all right?
- I'm so sorry. (Giggles)
308
00:22:01,080 --> 00:22:03,356
- What?
- A thing here.
309
00:22:03,400 --> 00:22:06,074
Oh. Got it?
310
00:22:07,400 --> 00:22:09,550
Right. Come on.
311
00:22:09,600 --> 00:22:12,353
- Wait. Where are you going?
- That house that we passed.
312
00:22:12,400 --> 00:22:15,358
Private telephone. Call Bert.
We need our luggage.
313
00:22:15,400 --> 00:22:17,960
I'm not exactly dressed for a hike, am I?
314
00:22:18,000 --> 00:22:21,675
You can't stay. The place is awash
with bronchial irritants. It needs to air.
315
00:22:21,720 --> 00:22:24,360
Martin, it's getting dark. And look. It's foggy.
316
00:22:24,400 --> 00:22:26,391
Please. Can't we just stay here?
317
00:22:26,440 --> 00:22:28,431
(Harrumphs)
318
00:22:28,480 --> 00:22:31,313
Martin? What are you doing? Martin?
319
00:22:32,760 --> 00:22:34,751
- Oh!
- (Coughing)
320
00:22:37,440 --> 00:22:39,431
- Seriously?
- Come on.
321
00:22:39,480 --> 00:22:41,471
OK. Well...
322
00:22:41,520 --> 00:22:44,956
I suppose a walk in the country
might be romantic, sort of.
323
00:22:45,000 --> 00:22:46,035
Martin?
324
00:22:46,080 --> 00:22:48,310
- Come on!
- Martin?
325
00:22:49,360 --> 00:22:51,271
(Growls)
326
00:22:51,320 --> 00:22:53,311
- Martin!
- Buck up!
327
00:22:57,960 --> 00:22:59,951
Martin?
328
00:23:00,440 --> 00:23:02,397
- Martin!
- What?
329
00:23:02,440 --> 00:23:03,953
You keep getting ahead of me!
330
00:23:04,000 --> 00:23:06,276
I'm just looking for the road.
I thought I heard a car.
331
00:23:06,320 --> 00:23:08,789
- Did you find it?
- No.
332
00:23:08,840 --> 00:23:10,831
Cos I'm sure it's the other way.
333
00:23:10,880 --> 00:23:13,918
Look, logically, if we stick to the path,
we can't go wrong.
334
00:23:13,960 --> 00:23:18,670
Of course. Because nothing about a long-
distance hike in a wedding dress is at all wrong!
335
00:23:19,200 --> 00:23:21,919
Can you please slow down?
I just can't keep up.
336
00:23:21,960 --> 00:23:25,590
It's just a question of taking longer strides.
337
00:23:25,640 --> 00:23:28,029
- I'm wearing heels, Martin.
- Yes. Right.
338
00:23:28,080 --> 00:23:30,071
Take my arm.
339
00:23:31,080 --> 00:23:33,071
Just try and keep step with me.
340
00:23:34,160 --> 00:23:36,151
- Steady rhythm.
- Fine!
341
00:23:37,520 --> 00:23:39,511
(Baby crying)
342
00:23:39,560 --> 00:23:41,551
You must sleep.
343
00:23:42,200 --> 00:23:45,158
It aids neural development.
344
00:23:50,640 --> 00:23:52,631
(Crying)
345
00:23:52,680 --> 00:23:55,559
All the other babies are doing it right now.
346
00:23:55,600 --> 00:23:57,750
Do you want to fall behind the other children?
347
00:23:57,800 --> 00:23:59,791
(Crying stops)
348
00:24:01,200 --> 00:24:03,589
There you go!
349
00:24:05,720 --> 00:24:08,360
Now you're getting the idea.
350
00:24:08,880 --> 00:24:10,871
There.
351
00:24:16,160 --> 00:24:18,310
- (Baby resumes crying)
- Oh, bugger!
352
00:24:19,320 --> 00:24:22,312
- Well, we're definitely going the wrong way.
- No, we're not.
353
00:24:22,360 --> 00:24:24,715
When we drove in, the trees were on the left.
354
00:24:24,760 --> 00:24:27,115
And now there are trees all around us.
355
00:24:27,160 --> 00:24:29,231
I'm not certain that's correct.
356
00:24:29,280 --> 00:24:31,590
We're in the middle of a forest, Martin.
357
00:24:31,640 --> 00:24:34,359
Well, strictly speaking, it isn't a forest,
it's a wood.
358
00:24:34,400 --> 00:24:36,516
Seriously? Is that your argument?
359
00:24:37,520 --> 00:24:40,353
You're going the wrong way
and the best you can do is split hairs...
360
00:24:40,400 --> 00:24:41,435
- Ssh!
- No, not...
361
00:24:41,480 --> 00:24:42,436
Ssh!
362
00:24:42,480 --> 00:24:44,471
There's someone out there.
363
00:24:46,000 --> 00:24:48,310
Hello?
364
00:24:48,360 --> 00:24:50,351
- Who's there?
- (Rustling)
365
00:24:51,360 --> 00:24:52,794
Show yourself!
366
00:24:55,080 --> 00:24:59,517
All right, I've had enough. I want this
to stop instantly. This is my final warning!
367
00:25:00,360 --> 00:25:02,158
Oh, God!
368
00:25:02,200 --> 00:25:05,989
- Stupid animal!
- You're really not the outdoor type, are you?
369
00:25:06,040 --> 00:25:08,031
Shoo!
370
00:25:09,040 --> 00:25:11,839
(Sighs with relief)
Right. Now let's find that telephone.
371
00:25:13,200 --> 00:25:15,191
- Martin, careful!
- (Screams)
372
00:25:16,160 --> 00:25:19,152
Sorry. I thought I saw a rabbit.
I didn't want you to get a fright
373
00:25:19,200 --> 00:25:21,714
or to get into a confrontation with it, or anything!
374
00:25:21,760 --> 00:25:24,832
- (Mimics Martin) "This is my final warning!"
- Yes.
375
00:25:24,880 --> 00:25:26,871
"Show yourself!"
376
00:25:26,920 --> 00:25:29,036
- (Laughs)
- I was trying to protect you.
377
00:25:29,440 --> 00:25:31,078
"Final warning"!
378
00:25:35,600 --> 00:25:38,479
- Ah.
- Oh, you took your time.
379
00:25:38,520 --> 00:25:43,117
Sorry. Dad wouldn't let me go without a short
course in electrical health and safety.
380
00:25:43,160 --> 00:25:45,436
So, what's the problem?
381
00:25:45,480 --> 00:25:47,391
The lights have blown!
382
00:25:47,440 --> 00:25:49,511
Ah.
383
00:25:51,480 --> 00:25:54,950
In all likelihood,
there's probably a short somewhere.
384
00:25:55,000 --> 00:25:57,389
Did you erm...did you turn anything on?
385
00:25:57,440 --> 00:25:59,511
A kettle? Ah.
386
00:25:59,560 --> 00:26:02,473
- No, nothing. Just the dishwasher.
- Dishwasher?
387
00:26:03,920 --> 00:26:05,911
Yeah. Er...
388
00:26:06,960 --> 00:26:09,634
- Can you fix it?
- If I had the proper equipment...
389
00:26:10,640 --> 00:26:12,631
Probably not.
390
00:26:12,680 --> 00:26:15,194
So the baby and I stay in the dark
until the morning.
391
00:26:15,240 --> 00:26:17,231
(Baby grizzles)
392
00:26:17,280 --> 00:26:19,271
I'll make a call.
393
00:26:23,200 --> 00:26:26,192
I think we might possibly...
er, have taken a wrong turning.
394
00:26:26,240 --> 00:26:29,198
Well, I have been saying that
for the past 50 minutes, Martin.
395
00:26:37,120 --> 00:26:39,111
Well, it doesn't seem like it's too deep.
396
00:26:39,160 --> 00:26:41,151
I'm not wading across it.
397
00:26:42,160 --> 00:26:44,356
Well, we have to keep going in a straight line.
398
00:26:44,400 --> 00:26:46,596
Otherwise, we'll start to go round in circles.
399
00:26:46,640 --> 00:26:48,995
And I'm still not wading across it, Martin. No.
400
00:26:51,640 --> 00:26:53,836
All right, then. I'll...I'll carry you.
401
00:26:54,840 --> 00:26:55,830
- Really?
- Yes.
402
00:26:55,880 --> 00:26:56,836
Sure?
403
00:26:56,880 --> 00:26:58,871
Erm...
404
00:27:02,480 --> 00:27:04,471
Don't drop me!
405
00:27:04,520 --> 00:27:06,989
You're crushing my windpipe.
406
00:27:07,040 --> 00:27:09,156
How do you think those two are getting on?
407
00:27:09,200 --> 00:27:11,919
Oh, the usual blend of chalk and cheese,
I imagine.
408
00:27:11,960 --> 00:27:13,758
Yeah.
409
00:27:13,800 --> 00:27:14,949
(Knocking)
410
00:27:15,840 --> 00:27:18,559
I saw the candles. Everything all right?
411
00:27:18,600 --> 00:27:20,034
Or have I missed the séance?
412
00:27:20,080 --> 00:27:22,071
No, everything is not all right.
413
00:27:22,120 --> 00:27:24,396
I would've thought that was perfectly obvious.
414
00:27:24,440 --> 00:27:26,795
The lights have blown and Al can't fix them.
415
00:27:26,840 --> 00:27:29,480
But apparently there's somebody coming
who can.
416
00:27:29,520 --> 00:27:32,558
- Yeah. Mike Pruddy is on his way.
- Oh. It's an electrician you need.
417
00:27:32,600 --> 00:27:35,956
- Might be able to save you some money.
- It's best left to the professionals.
418
00:27:36,000 --> 00:27:37,638
Let me be the judge of that.
419
00:27:37,680 --> 00:27:40,115
Down the hall on the right.
420
00:27:40,160 --> 00:27:42,629
He won't electrocute himself, will he?
421
00:27:42,680 --> 00:27:44,671
- We can only hope.
- (Knocking)
422
00:27:44,720 --> 00:27:46,711
Evening.
423
00:27:47,720 --> 00:27:50,234
Oh, yes, do come in. Everyone else has!
424
00:27:50,280 --> 00:27:52,794
Thought I'd better check on the boy. Electrics!
425
00:27:52,840 --> 00:27:54,831
- Joe's on it.
- Oh, no.
426
00:27:54,880 --> 00:27:57,440
That bloke could start a fire
in a bowl of water.
427
00:27:57,480 --> 00:27:59,471
Sounds rather biblical.
428
00:28:00,480 --> 00:28:03,279
I wonder if you can start a fire
in a bowl of water.
429
00:28:03,320 --> 00:28:04,355
Look out!
430
00:28:04,400 --> 00:28:06,437
(Series of small explosions
and shattering glass)
431
00:28:06,480 --> 00:28:08,949
Man down! We've a man down!
432
00:28:13,200 --> 00:28:15,555
How did you imagine
we'd spend our wedding night?
433
00:28:15,600 --> 00:28:17,591
Not like this.
434
00:28:17,640 --> 00:28:20,234
This is a mistake. We should be at home.
435
00:28:21,680 --> 00:28:23,830
- Oh, steady, Martin!
- Yes.
436
00:28:25,040 --> 00:28:27,031
Idiot Bert!
437
00:28:27,080 --> 00:28:29,071
Abandoning us in that place.
438
00:28:31,440 --> 00:28:35,149
Yeah, well, him and the villagers
wanted to surprise us. What awful people!
439
00:28:35,200 --> 00:28:37,396
Well, they all knew
we didn't want a honeymoon.
440
00:28:37,440 --> 00:28:39,954
- You didn't want a honeymoon.
- Well, you agreed.
441
00:28:40,000 --> 00:28:43,436
Because I didn't want to drag you off
somewhere and have you complaining.
442
00:28:43,480 --> 00:28:45,471
So, you did want a honeymoon?
443
00:28:45,520 --> 00:28:47,511
I wanted you to want one.
444
00:28:48,600 --> 00:28:51,160
What...? Oh, no. I don't understand that.
445
00:28:51,200 --> 00:28:53,191
No. You don't, do you?
446
00:28:54,200 --> 00:28:56,191
You never do.
447
00:28:56,240 --> 00:28:58,231
Right. We're cold...
448
00:28:58,280 --> 00:29:01,511
we're wet... Let's just call Bert.
449
00:29:02,520 --> 00:29:04,875
Find a telephone,
get home as fast as we can.
450
00:29:04,920 --> 00:29:07,070
You were right. It was probably a...mistake.
451
00:29:09,440 --> 00:29:10,919
I could've been crippled.
452
00:29:10,960 --> 00:29:13,270
You shouldn't have been standing
on a chair in the dark.
453
00:29:13,320 --> 00:29:15,914
I needed to get a better angle on the situation.
454
00:29:15,960 --> 00:29:17,951
Now, be honest. How bad is it?
455
00:29:18,000 --> 00:29:20,435
- That is borderline, that is.
- Will it leave a scar?
456
00:29:20,480 --> 00:29:23,871
You might need butterflies.
Then again, you might need sutures.
457
00:29:23,920 --> 00:29:27,038
I think you're possibly forgetting
there's a doctor in the house.
458
00:29:27,080 --> 00:29:29,230
What is the recommended treatment, then,
doc?
459
00:29:29,280 --> 00:29:31,191
Stick a plaster on it and shut up.
460
00:29:32,640 --> 00:29:33,755
Evening.
461
00:29:34,040 --> 00:29:36,953
- Evening, Corporal.
- Show him where it is, Al.
462
00:29:37,000 --> 00:29:39,389
- Oh, right.
- (Baby cries)
463
00:29:39,880 --> 00:29:40,995
Cheers.
464
00:29:43,680 --> 00:29:46,832
I'd give him a try, but...
I've been compromised.
465
00:29:51,080 --> 00:29:53,071
- Can I say something?
- No!
466
00:29:53,120 --> 00:29:56,112
- I think you're being unfair.
- Oh, right, thank you!
467
00:29:57,160 --> 00:29:59,629
Because you say one thing
when you mean another.
468
00:29:59,680 --> 00:30:02,752
You agree to something
when actually you want something else.
469
00:30:02,800 --> 00:30:06,395
- It doesn't make sense.
- So if I'd said I wanted a big, lavish wedding,
470
00:30:06,440 --> 00:30:09,000
with white horses and a gold carriage,
471
00:30:09,040 --> 00:30:11,236
and a big reception with hundreds of guests,
472
00:30:11,280 --> 00:30:14,193
and a week-long honeymoon
on some tropical island,
473
00:30:14,240 --> 00:30:16,231
you'd have said what? Hm?
474
00:30:16,280 --> 00:30:19,511
Martin? Martin? Martin!
475
00:30:19,560 --> 00:30:21,153
You see anything?
476
00:30:21,200 --> 00:30:24,591
No, nothing at all, cos you're blinding me.
Shine it over here, will you?
477
00:30:25,760 --> 00:30:28,229
I bet this is boring compared to army life, isn't it?
478
00:30:28,280 --> 00:30:32,114
(Laughs) If you think rewiring fuse boxes
in the desert is exciting,
479
00:30:32,160 --> 00:30:34,151
then...then, yeah.
480
00:30:34,480 --> 00:30:36,517
If you need any backup, let me know.
481
00:30:36,560 --> 00:30:38,551
You can hand me that box.
482
00:30:41,200 --> 00:30:44,795
- We're in the same line of work, you and me.
- You're an electrician?
483
00:30:44,840 --> 00:30:46,831
No. Special forces.
484
00:30:46,880 --> 00:30:48,951
You army, me police.
485
00:30:49,280 --> 00:30:52,238
So, we're not really
in the same line of work, then.
486
00:30:52,280 --> 00:30:56,797
Well...we're both trained to
respond to an emergency situation.
487
00:30:56,840 --> 00:30:59,036
Primed and ready at the shortest notice.
488
00:30:59,080 --> 00:31:01,071
There is something you could do to help me.
489
00:31:01,120 --> 00:31:03,111
Stop talking!
490
00:31:03,160 --> 00:31:05,151
Right.
491
00:31:06,240 --> 00:31:09,198
Agh! I'm all right. I think.
492
00:31:09,240 --> 00:31:11,959
Ow! Ooh, no. I may have sprained my wrist.
493
00:31:12,000 --> 00:31:14,355
- Right. I'm coming down.
- No, don't. It's too steep.
494
00:31:14,400 --> 00:31:16,152
- I'll come up.
- Just catch me if I fall.
495
00:31:16,200 --> 00:31:18,840
- What?
- Aaargh!
496
00:31:18,880 --> 00:31:20,996
- What? Ow!
- Sorry.
497
00:31:21,040 --> 00:31:23,031
Oh. Your dress.
498
00:31:23,080 --> 00:31:26,198
It's fine. I wasn't planning on
wearing it again anyway.
499
00:31:26,240 --> 00:31:29,471
- Oh, no. You're hurt.
- No, it's...it's nothing.
500
00:31:29,520 --> 00:31:31,955
- Let me have a look.
- There's no need.
501
00:31:32,000 --> 00:31:34,879
- (Fox barks)
- What the hell was that?
502
00:31:34,920 --> 00:31:38,595
- Kl you!
- We need to get out of here.
503
00:31:38,640 --> 00:31:41,359
It's just the farmer shouting at foxes. It's fine.
504
00:31:41,400 --> 00:31:43,550
- Are you sure?
- (Bark)
505
00:31:43,600 --> 00:31:45,591
(More barking and a man shouts)
506
00:31:45,640 --> 00:31:48,439
Yeah. 99% sure.
507
00:31:48,480 --> 00:31:51,916
And a fox and a farmer means a farmhouse.
Which means a telephone.
508
00:31:51,960 --> 00:31:53,951
- So...
- Agh!
509
00:31:55,480 --> 00:31:57,471
99% sure.
510
00:31:58,480 --> 00:32:01,791
That's not entirely conclusive, is it...Louisa?
511
00:32:10,240 --> 00:32:12,959
Oh. All right.
512
00:32:13,000 --> 00:32:14,991
Not a farmhouse, then.
513
00:32:15,040 --> 00:32:18,510
Hm. Doesn't look like
he exactly welcomes visitors, either.
514
00:32:20,240 --> 00:32:22,231
Well, we're here now.
515
00:32:23,480 --> 00:32:24,675
- (Barks)
- (Screams)
516
00:32:24,720 --> 00:32:25,869
Get out!
517
00:32:30,360 --> 00:32:32,670
- Martin, are you all right?
- Er..yes.
518
00:32:35,520 --> 00:32:37,796
What are you doing out here?
519
00:32:37,840 --> 00:32:40,514
Who are you?
520
00:32:42,040 --> 00:32:44,031
We were just looking for some help.
521
00:32:44,080 --> 00:32:46,993
Erm...would you mind lowering your gun?
522
00:32:47,040 --> 00:32:49,475
I don't like people poking around here.
523
00:32:49,520 --> 00:32:52,160
We're not poking around.
We just wanted to use your telephone.
524
00:32:52,200 --> 00:32:53,474
I haven't got a phone.
525
00:32:53,520 --> 00:32:55,511
(Snorts) Of course you don't.
526
00:32:56,840 --> 00:32:59,275
What's with the fancy clothes?
527
00:32:59,320 --> 00:33:02,517
It's our wedding day and this is...
the honeymoon.
528
00:33:02,560 --> 00:33:05,074
Congratulations.
529
00:33:05,120 --> 00:33:07,839
Easy, tiger!
530
00:33:07,880 --> 00:33:09,917
No sudden moves.
531
00:33:09,960 --> 00:33:12,952
- Is that thing loaded?
- Course it's loaded.
532
00:33:13,000 --> 00:33:16,755
Well, put it down before somebody gets hurt -
yourself included.
533
00:33:16,800 --> 00:33:19,758
And if you can't help us with a phone,
we'll just be on our way.
534
00:33:19,800 --> 00:33:21,438
No, no, no.
535
00:33:21,480 --> 00:33:23,471
You're not going anywhere.
536
00:33:25,400 --> 00:33:27,676
I beg your pardon?
537
00:33:27,720 --> 00:33:29,711
There are foxes out here.
538
00:33:31,080 --> 00:33:33,071
Edna?
539
00:33:33,520 --> 00:33:36,034
Are you taking any sort of medication?
540
00:33:36,720 --> 00:33:39,155
- Do you know what the date is?
- Course I do.
541
00:33:40,560 --> 00:33:43,200
So should you, it being your wedding day an' all.
542
00:33:44,200 --> 00:33:46,669
Edna!
543
00:33:47,400 --> 00:33:49,198
- Is that your wife?
- My dog.
544
00:33:52,200 --> 00:33:54,191
She's a good judge of character.
545
00:33:55,560 --> 00:33:57,790
So, what happens now?
546
00:33:57,840 --> 00:34:00,639
You start mending my chicken coop.
547
00:34:01,680 --> 00:34:03,751
I'm sure it looks worse than it is.
548
00:34:03,800 --> 00:34:07,077
We can probably just, you know,
stand it back up again, or something.
549
00:34:07,120 --> 00:34:09,430
It needs to be done properly.
550
00:34:09,480 --> 00:34:12,632
You broke it...you fix it!
551
00:34:12,680 --> 00:34:16,833
How about I give you some money
and then you can get it patched up?
552
00:34:18,680 --> 00:34:21,149
Tools are over there.
553
00:34:30,920 --> 00:34:32,911
- Cheers.
- All done.
554
00:34:32,960 --> 00:34:35,520
Teamwork. Told you we'd get it sorted, Ruth.
555
00:34:35,560 --> 00:34:38,154
- Bet you're glad we're here.
- Delighted!
556
00:34:38,200 --> 00:34:40,077
Last orders.
557
00:34:40,120 --> 00:34:42,157
- Drink up and be on your way.
- Right, lads.
558
00:34:42,200 --> 00:34:45,795
- Let's be hitting the sack, eh?
- The early bird catches the felon.
559
00:34:45,840 --> 00:34:47,990
I've got to be up a bit sharpish myself, too.
560
00:34:48,040 --> 00:34:50,031
I've got to go and fetch the doc and Loui...
561
00:34:50,080 --> 00:34:52,071
- Oh, bugger it.
- What?
562
00:34:52,120 --> 00:34:55,078
Let's just say that someone forgot
to give the doc his suitcase.
563
00:34:55,120 --> 00:34:58,112
- He'd see the funny side of that, wouldn't he?
- (Baby cries)
564
00:34:58,160 --> 00:35:00,754
Oh, James Henry Ellingham.
565
00:35:00,800 --> 00:35:04,509
You are intent on torturing
your Great Aunt Ruth tonight.
566
00:35:04,560 --> 00:35:07,598
Well, he's teething, in't he? Poor little bugger.
567
00:35:07,640 --> 00:35:09,756
- Is he?
- That's why his chin's all red.
568
00:35:09,800 --> 00:35:11,791
He can't help drooling.
569
00:35:13,760 --> 00:35:16,036
- What are you looking for?
- (Crying)
570
00:35:18,000 --> 00:35:20,913
- Here.
- Vanilla essence?
571
00:35:20,960 --> 00:35:22,712
Rub it on his gums with your finger.
572
00:35:22,760 --> 00:35:26,151
This isn't the 16th Century.
He'll need an analgesic.
573
00:35:26,200 --> 00:35:29,113
Counter-pressure helps the pain of the tooth
pushing through.
574
00:35:29,160 --> 00:35:31,151
See, I grew up in a family of 10.
575
00:35:32,120 --> 00:35:36,114
I was the eldest. Screaming babies
were practically the soundtrack to my youth.
576
00:35:42,880 --> 00:35:45,474
If I hadn't been raised to show no emotion...
577
00:35:47,320 --> 00:35:49,311
I might cry myself.
578
00:35:52,120 --> 00:35:54,111
Got one.
579
00:35:54,160 --> 00:35:56,674
There's 13 others running round out there
like fox food.
580
00:35:56,720 --> 00:35:58,233
In you go.
581
00:35:58,600 --> 00:36:02,116
For God's sake! My dog Edna
could do a better job than that.
582
00:36:02,160 --> 00:36:04,276
Well, why don't you do it yourself, then?
583
00:36:04,320 --> 00:36:08,075
No. I'd rather see a moron like you
make a good job of it. Ha-ha-ha!
584
00:36:08,120 --> 00:36:10,111
- Excuse me?
- What?
585
00:36:10,160 --> 00:36:12,151
Yes, we broke your chicken coop.
586
00:36:12,200 --> 00:36:15,909
But you pointed a gun at us, held us hostage
and now you're insulting my husband.
587
00:36:15,960 --> 00:36:17,109
- Louisa.
- No!
588
00:36:17,160 --> 00:36:19,231
Good manners cost nothing.
589
00:36:19,280 --> 00:36:21,840
I think your missus is a little bit doolally.
590
00:36:21,880 --> 00:36:24,474
Oh, do you? Look. I banged your post in.
591
00:36:24,520 --> 00:36:27,433
Just tell us where that telephone is
and we'll be on our way.
592
00:36:28,800 --> 00:36:30,791
Oh, for God's sake!
593
00:36:30,840 --> 00:36:33,116
I'll bash it in. Here. Give me that.
594
00:36:33,160 --> 00:36:35,151
You hold the post.
595
00:36:35,200 --> 00:36:37,157
- Apologize!
- Louisa!
596
00:36:37,200 --> 00:36:38,838
It's all right, Martin.
597
00:36:38,880 --> 00:36:41,269
Apologize to my husband and to me.
598
00:36:42,960 --> 00:36:45,156
Go on!
599
00:36:45,200 --> 00:36:48,795
- Sorry.
- Now fix your post.
600
00:36:48,840 --> 00:36:51,354
- Louisa, give me that rifle.
- Ow!
601
00:36:51,400 --> 00:36:53,391
- Ow!
- What's happened?
602
00:36:53,440 --> 00:36:55,317
- Martin.
- Let me see.
603
00:36:55,560 --> 00:36:57,517
I think you've dislocated your shoulder.
604
00:36:57,560 --> 00:36:58,834
You mean, you have.
605
00:36:58,880 --> 00:37:02,510
What's wrong with you people,
coming round here in the middle of the night...
606
00:37:02,560 --> 00:37:04,471
demanding things, breaking things?
607
00:37:04,520 --> 00:37:06,875
- Let me see it.
- No. You're not touching me!
608
00:37:06,920 --> 00:37:09,230
He's a doctor.
Stop whining and let him have a look.
609
00:37:10,800 --> 00:37:12,791
Come on. Open your shirt.
610
00:37:12,840 --> 00:37:14,831
- I would if I could.
- All right.
611
00:37:17,320 --> 00:37:19,675
Yep. The humeral head's
come out of its socket.
612
00:37:21,360 --> 00:37:23,920
- It doesn't seem to hurt as much now.
- No, it wouldn't.
613
00:37:23,960 --> 00:37:26,554
The body produces endorphins
to reduce shock.
614
00:37:26,600 --> 00:37:29,433
But you'll be in severe
and incapacitating pain in minutes.
615
00:37:29,480 --> 00:37:32,677
- I don't think he means it like that.
- No, I do. He'll be in agony.
616
00:37:32,720 --> 00:37:34,711
Can you fix it?
617
00:37:34,760 --> 00:37:36,671
- Yes, of course I can.
- I mean, properly.
618
00:37:37,720 --> 00:37:39,711
Move into the light.
619
00:37:43,080 --> 00:37:45,549
Louisa, please stop waving that around.
620
00:37:45,600 --> 00:37:48,911
- It's dangerous.
- Stop telling me what to do, will you?
621
00:37:49,960 --> 00:37:52,190
Well, he's sleeping like a...well, like a baby.
622
00:37:52,240 --> 00:37:54,675
You're a very competent man.
623
00:37:54,720 --> 00:37:57,075
That's a rarity around these parts.
624
00:37:57,120 --> 00:37:59,953
Yeah, right! Can't hold down a steady job...
625
00:38:00,000 --> 00:38:01,991
can't find a decent girlfriend.
626
00:38:02,040 --> 00:38:05,715
- I'm a regular success story!
- Could be worse.
627
00:38:05,760 --> 00:38:08,400
You could be an agoraphobic schizophrenic.
628
00:38:08,440 --> 00:38:10,431
Yeah. Always look on the sunny side.
629
00:38:11,720 --> 00:38:14,712
- How much do I owe you?
- Oh. For the baby? Nothing!
630
00:38:14,760 --> 00:38:17,274
- And for everything else, I'll send a bill.
- Perfect.
631
00:38:18,280 --> 00:38:20,271
(Groans)
632
00:38:20,320 --> 00:38:22,596
I seem to be running out of endorphins.
633
00:38:24,920 --> 00:38:27,116
Do us a favour, love. Go in the caravan.
634
00:38:27,160 --> 00:38:29,879
There's a bottle of whisky
in the cupboard above the sink.
635
00:38:29,920 --> 00:38:31,911
(Groans)
636
00:38:35,600 --> 00:38:37,591
I know what you're thinking, Doc.
637
00:38:38,600 --> 00:38:40,830
You're jealous. You want a caravan of your own.
638
00:38:40,880 --> 00:38:43,030
Yes. That's just what I'm thinking!
639
00:38:44,640 --> 00:38:46,631
I feel sorry for you.
640
00:38:47,720 --> 00:38:50,758
Having a boring life,
getting married with your wife.
641
00:38:51,080 --> 00:38:53,071
Shut up!
642
00:38:53,120 --> 00:38:56,670
Don't you say my wife's name with your...mouth!
643
00:38:57,680 --> 00:38:59,671
Er...I've got the bottle.
644
00:39:00,960 --> 00:39:03,236
Right. Let's relocate this shoulder.
645
00:39:05,480 --> 00:39:09,075
I'm going to slowly pull your arm up
to a 90 degree abduction and then rotate it.
646
00:39:09,120 --> 00:39:12,272
- It might hurt a bit. Are you ready?
- Get on with it.
647
00:39:12,320 --> 00:39:14,277
- Agh! Aaargh!
- (Click)
648
00:39:17,800 --> 00:39:20,440
(Laughs) Heaven!
649
00:39:20,480 --> 00:39:23,313
- Oh, well done, Martin.
- It's a simple procedure.
650
00:39:31,240 --> 00:39:33,550
Louisa! Are you all right'?
651
00:39:33,600 --> 00:39:35,796
- Yes. You?
- Yes.
652
00:39:35,840 --> 00:39:39,834
- Quickly. Get this off!
- Hello'? Are you all right'?
653
00:39:43,440 --> 00:39:45,716
You clumsy git!
654
00:39:45,760 --> 00:39:47,956
How is he? Oh!
655
00:39:50,120 --> 00:39:51,679
Is he OK?
656
00:39:51,720 --> 00:39:54,030
Something's nicked his carotid artery.
Don't move!
657
00:39:54,080 --> 00:39:56,310
- I'll call an ambulance.
- There's no time.
658
00:39:56,360 --> 00:39:59,239
In a few minutes,
he'll either have a stroke or bleed out.
659
00:39:59,280 --> 00:40:01,271
Is there anything you can do?
660
00:40:02,520 --> 00:40:05,433
- Yes. But may need your help.
- OK. Right.
661
00:40:08,600 --> 00:40:10,159
Right. I need a needle and thread.
662
00:40:10,200 --> 00:40:11,759
- Top drawer!
- Right. I'll get it.
663
00:40:11,800 --> 00:40:15,430
- What else?
- Er...a razor blade. Or a small knife.
664
00:40:15,480 --> 00:40:17,232
In the baccy tin.
665
00:40:17,280 --> 00:40:21,035
- Hurry up.
- Yes, yes. I'm looking, I'm looking.
666
00:40:21,080 --> 00:40:23,276
- Fishing line?
- Yes. Good.
667
00:40:23,320 --> 00:40:25,311
You need to regulate your breathing.
668
00:40:25,360 --> 00:40:27,237
Try and slow your heartbeat down.
669
00:40:27,280 --> 00:40:29,840
- I don't want to die.
- I don't want you to die either.
670
00:40:29,880 --> 00:40:32,838
- Right. I've got it all.
- Cotton swabs?
671
00:40:32,880 --> 00:40:34,837
Where am I going to find cotton swabs?
672
00:40:34,880 --> 00:40:38,236
I don't think he has a skincare regime.
This is it, I'm sorry.
673
00:40:38,280 --> 00:40:40,271
Right.
674
00:40:40,320 --> 00:40:42,311
I want you to place your hand on mine.
675
00:40:42,360 --> 00:40:44,158
Not you!
676
00:40:45,920 --> 00:40:48,230
When I say...place your index finger
677
00:40:48,280 --> 00:40:51,113
where mine is and apply a constant pressure.
All right?
678
00:40:51,160 --> 00:40:52,912
- Yes.
- Ready?
679
00:40:52,960 --> 00:40:54,997
Now!
680
00:40:55,920 --> 00:40:59,914
All right. I'm going to attempt to open the wound
to gain access to the artery.
681
00:40:59,960 --> 00:41:02,713
- And when I've done that, I'll try to repair it.
- Yes.
682
00:41:08,080 --> 00:41:10,071
Do you need help?
683
00:41:10,120 --> 00:41:11,952
Nope.
684
00:41:12,000 --> 00:41:14,799
Right. I'll need something
to clamp the artery with.
685
00:41:16,360 --> 00:41:18,954
- That thing in your hair. The grip.
- Yep. You can have that.
686
00:41:20,080 --> 00:41:23,198
- Do you have another bottle of whisky?
- In the cupboard by the sink.
687
00:41:23,240 --> 00:41:25,231
Yes.
688
00:41:34,280 --> 00:41:36,271
Oh, God! Oh!
689
00:41:36,320 --> 00:41:40,029
I'll give you the word, you remove your hand,
I'll make the incision and clamp the artery.
690
00:41:40,080 --> 00:41:42,276
- Yes.
- When I've done that,
691
00:41:42,320 --> 00:41:44,755
hold the clamp in place while I make the repair.
692
00:41:44,800 --> 00:41:46,791
- OK?
- Right
693
00:41:47,360 --> 00:41:49,920
- I mean, are you OK?
- Yeah, I'm fine.
694
00:41:49,960 --> 00:41:51,473
Right.
695
00:41:53,160 --> 00:41:55,151
Now.
696
00:41:58,280 --> 00:42:00,715
Clamp.
697
00:42:05,240 --> 00:42:07,470
All right. Now, hold the clamp in place.
698
00:42:10,600 --> 00:42:13,160
Oh. I'm...I'm sorry.
699
00:42:13,200 --> 00:42:15,191
It's fine.
700
00:42:15,240 --> 00:42:17,231
This'll be over very soon.
701
00:42:18,240 --> 00:42:20,390
One way or the other.
702
00:42:36,600 --> 00:42:39,672
Right. Let's see if it's held.
703
00:42:47,800 --> 00:42:52,158
Good. We need to get you to a hospital as
soon as possible. Where's the nearest house?
704
00:42:52,200 --> 00:42:55,318
There's a road just at the back. About...
705
00:42:55,360 --> 00:42:57,351
15 minutes' walk.
706
00:42:58,560 --> 00:43:02,394
- Some honeymoon, eh?
- Stop talking.
707
00:43:11,640 --> 00:43:13,631
I'm sorry.
708
00:43:13,680 --> 00:43:14,795
For what?
709
00:43:14,840 --> 00:43:17,150
Well, it's not exactly the sort of day
you'd hoped for.
710
00:43:17,200 --> 00:43:20,750
Well, it's certainly not one that we'll ever forget,
is it?
711
00:43:22,520 --> 00:43:25,194
Which bit are you looking forward
to remembering most?
712
00:43:25,240 --> 00:43:27,231
Getting lost?
713
00:43:27,640 --> 00:43:29,278
Held at gunpoint?
714
00:43:29,320 --> 00:43:31,311
Or um...
715
00:43:31,360 --> 00:43:33,351
watching this man exsanguinate.
716
00:43:33,400 --> 00:43:35,789
I think...probably all of it.
717
00:43:35,840 --> 00:43:37,831
I see.
718
00:43:45,200 --> 00:43:47,191
- (Vehicle approaching)
- Martin. Martin!
719
00:43:47,240 --> 00:43:49,231
Listen.
720
00:44:16,360 --> 00:44:18,351
- She's asleep.
- (Sighs)
721
00:44:18,400 --> 00:44:20,391
So...
722
00:44:20,440 --> 00:44:22,351
- Louisa...
- (Door opens)
723
00:44:22,400 --> 00:44:24,198
We'll put the luggage in here...
724
00:44:24,240 --> 00:44:27,437
- and then we can shift the blame to Morwenna.
- Agh!
725
00:44:27,480 --> 00:44:29,949
It's OK, Bert. It's not our blood. We're fine.
726
00:44:30,000 --> 00:44:33,277
What on earth...? Oh, my God!
727
00:44:33,320 --> 00:44:35,470
- We're fine. It's not our blood.
- How's James?
728
00:44:35,520 --> 00:44:37,318
- Whose blood is it?
- It's not important.
729
00:44:37,360 --> 00:44:38,953
I heard a noise.
730
00:44:39,000 --> 00:44:41,355
- Oh, Doc!
- It's not their blood, Joe.
731
00:44:41,400 --> 00:44:42,151
Allegedly.
732
00:44:42,200 --> 00:44:46,910
OK. Well, whatever happened, we can fix it.
People go missing all the time.
733
00:44:46,960 --> 00:44:48,712
Are there any problems with James?
734
00:44:48,760 --> 00:44:52,515
- You're covered in dirt.
- Doc, did you damage the lodge?
735
00:44:52,560 --> 00:44:56,872
Oh! I've got wax in my eye.
I think I might be blind!
736
00:44:56,920 --> 00:45:00,117
- Whose blood is it?
- Don't start on the luggage, Doc.
737
00:45:00,160 --> 00:45:02,151
(All talk at once)
738
00:45:02,200 --> 00:45:04,476
Right. I'm going to check on James.
739
00:45:04,520 --> 00:45:06,875
- I'll see to this idiot.
- Mm-hm.
740
00:45:09,080 --> 00:45:11,594
(All talk at once, dog barks)
741
00:45:15,240 --> 00:45:17,675
Right. Go through to the consulting room.
Not you.
742
00:45:17,720 --> 00:45:19,711
Get rid of the dog.
743
00:45:21,480 --> 00:45:24,040
Ruth, was everything all right? Was he OK?
744
00:45:24,240 --> 00:45:26,470
How's his cold? Has it cleared up now?
55876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.