Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,000 --> 00:01:45,280
Gyermekgondozási intézmények szociális jóléti intézményei
2
00:01:39,000 --> 00:01:45,280
Sun Gakuen
3
00:02:00,650 --> 00:02:01,820
Kazeo
4
00:02:02,200 --> 00:02:02,910
Ah?
5
00:02:05,280 --> 00:02:07,480
Nemsokára visszajövök érted
6
00:02:09,990 --> 00:02:11,740
Kitartóan kell élni
7
00:02:55,300 --> 00:03:05,720
NAGATA Nagata állomás állomás
8
00:02:55,320 --> 00:02:57,650
Szállj ki, szállj ki
9
00:03:01,120 --> 00:03:02,530
Hé Suzuran High School módja annak, hogy forduljon
10
00:03:02,560 --> 00:03:04,100
Ghost know
11
00:03:14,490 --> 00:03:15,940
Seggfej
12
00:03:23,130 --> 00:03:23,890
Mit
13
00:03:23,890 --> 00:03:24,380
Feed
14
00:03:26,210 --> 00:03:27,060
Feed
15
00:03:27,780 --> 00:03:28,540
Feed
16
00:03:33,660 --> 00:03:36,180
Úgy tűnt, hogy a suzurani középiskola a megfelelő srác felé fordult
17
00:03:36,430 --> 00:03:37,760
Úgy tűnik, harcol és nyolc üzletet éget
18
00:03:37,770 --> 00:03:39,510
Aztán kiesett a srácból
19
00:03:39,540 --> 00:03:41,930
Hallottam, hogy ez egy fantasztikus srác
20
00:03:41,930 --> 00:03:44,160
Akár milyen srác
21
00:03:44,160 --> 00:03:46,470
A Suzuran Gimnázium képes feloldani, mi viharok ah
22
00:03:47,230 --> 00:03:49,330
A kis Toki fúj neki
23
00:03:49,330 --> 00:03:51,420
Inkább bolond
24
00:03:51,420 --> 00:03:53,420
Ölelésébe vettem
25
00:03:53,420 --> 00:03:55,150
Aztán legyőzte a Gora frakciót
26
00:03:55,150 --> 00:03:57,230
A suzurani középiskola az én dolgom lesz
27
00:03:58,240 --> 00:03:59,520
Ő az a fajta ember ah
28
00:03:59,920 --> 00:04:01,320
Kaburagi Kazeo
29
00:04:01,750 --> 00:04:03,670
Az emberek uralják majd a Suzuran Gimnáziumot
30
00:04:04,710 --> 00:04:06,730
Nagyon erős sejtésem
31
00:04:11,330 --> 00:04:14,640
Hey Suzuran High School itt van
32
00:04:16,880 --> 00:04:17,690
Ki a fene vagy, ah
33
00:04:18,120 --> 00:04:19,360
Túl közel bízol
34
00:04:21,150 --> 00:04:22,560
Hagyd abba a gazembert
35
00:04:24,740 --> 00:04:26,670
Ne becsüld le a Suzuran High School oh seggfejet
36
00:04:26,670 --> 00:04:28,070
Rossz embert kérdeztem
37
00:04:29,030 --> 00:04:30,010
Mit jelent dörzsölni
38
00:04:30,010 --> 00:04:31,550
Ne öntelt
39
00:04:32,460 --> 00:04:33,730
Ön transzfer diákok
40
00:04:33,730 --> 00:04:37,480
Akarod, hogy tanítsak
41
00:04:37,850 --> 00:04:39,810
Suzuran középiskolai illemtan
42
00:04:39,810 --> 00:04:40,980
Tudja, tudja
43
00:04:41,230 --> 00:04:42,980
Ismerje segg ah seggfej
44
00:04:43,210 --> 00:04:45,700
Tudod, ki vagy még provokatív
45
00:04:46,620 --> 00:04:48,240
Nem harcoltam az ötlettel
46
00:04:49,810 --> 00:04:51,110
Hogy érted
47
00:05:07,760 --> 00:05:09,090
Utálatos
48
00:05:14,840 --> 00:05:21,060
Suzuran Gimnázium Férfi Gimnázium
49
00:05:22,990 --> 00:05:24,720
Gyorsan kiszállsz
50
00:05:29,440 --> 00:05:31,310
Szállj ki, szállj ki
51
00:05:31,670 --> 00:05:33,380
Ne hallj hülyéket
52
00:05:37,820 --> 00:05:39,760
Ölj meg ah
53
00:05:39,770 --> 00:05:41,300
Zajos halottak
54
00:05:44,110 --> 00:05:45,440
Által Suzuran Középiskola már megszokott
55
00:05:45,440 --> 00:05:47,280
Legyen a főnök csata
56
00:05:48,630 --> 00:05:50,070
Megadta, hogy csukjam be a várást
57
00:05:51,300 --> 00:05:52,170
Megvan
58
00:06:11,700 --> 00:06:13,060
Takagi
59
00:06:13,830 --> 00:06:15,730
Ne adj nekem riadást
60
00:06:15,730 --> 00:06:17,750
Megkezdődik az új tanév
61
00:06:17,750 --> 00:06:18,380
Vagy ellenfél
62
00:06:18,380 --> 00:06:19,650
Nagyon unalmas ah
63
00:06:19,650 --> 00:06:20,350
Zajos halottak
64
00:06:20,350 --> 00:06:21,460
Gora
65
00:06:22,820 --> 00:06:25,520
Felhívlak tanúként
66
00:06:27,030 --> 00:06:29,050
A legerősebb liliom
67
00:06:29,050 --> 00:06:29,570
Adj neki egy szép dörzsölést
68
00:06:37,580 --> 00:06:38,650
A szavaid nem elégek a látáshoz
69
00:06:40,500 --> 00:06:44,610
38.
70
00:06:40,500 --> 00:06:44,610
Suzuran középiskolai férfi főiskolák megnyitó ünnepsége
71
00:06:57,350 --> 00:06:58,510
Ki vagy te
72
00:06:59,270 --> 00:07:01,140
Mit takarmány
73
00:07:08,980 --> 00:07:10,540
Mi vagy te
74
00:07:10,540 --> 00:07:13,880
Apát az iskolába kísérték
75
00:07:14,590 --> 00:07:16,660
1 ember fél tőle
76
00:07:16,660 --> 00:07:19,200
A Suzuran Gimnázium nem a te helyed a
77
00:07:19,200 --> 00:07:20,380
Ami nem lenne visszaút
78
00:07:21,350 --> 00:07:22,580
Zajos halott dörzsölés
79
00:07:22,580 --> 00:07:23,570
Mit mondtál
80
00:07:25,400 --> 00:07:27,910
Kérjen a jog ah
81
00:07:28,390 --> 00:07:29,210
Fő
82
00:07:30,720 --> 00:07:31,370
mondom
83
00:07:32,300 --> 00:07:34,840
Az ön autója elütötte az embereket
84
00:07:34,840 --> 00:07:36,760
Nem kell bocsánatot kérnie
85
00:07:38,290 --> 00:07:39,220
Ne érj hozzám
86
00:07:42,210 --> 00:07:43,030
Mi ah
87
00:07:50,050 --> 00:07:51,020
Hé, várj
88
00:07:57,290 --> 00:08:02,570
89
00:07:57,290 --> 00:08:02,570
90
00:07:58,570 --> 00:08:00,250
Kifelé seggfej
91
00:08:32,690 --> 00:08:34,990
Te vagy a legerősebb Gora
92
00:08:34,990 --> 00:08:36,990
Gora, hogy nem irgalom ah
93
00:08:37,330 --> 00:08:39,530
Megölt valami nagyot, ez az érzés repül
94
00:08:39,530 --> 00:08:41,090
Valóban Gora ah
95
00:08:42,130 --> 00:08:42,740
És így
96
00:08:42,740 --> 00:08:44,500
A Suzuran Középiskola uralkodik rajtunk
97
00:08:44,970 --> 00:08:46,990
Valóban Gora ah
98
00:08:51,610 --> 00:08:54,690
Még nincs tisztességes pont srác
99
00:08:59,380 --> 00:09:01,790
Ez inkább olyan volt, mint a testmozgás
100
00:09:09,690 --> 00:09:11,220
Várjon
101
00:09:12,450 --> 00:09:14,140
Mi a hozzáállásod
102
00:09:15,840 --> 00:09:17,540
Mi vagy te arrogáns gazember
103
00:09:20,260 --> 00:09:22,560
A Suzuran Gimnázium szeretné átélni annak borzalmait
104
00:09:22,580 --> 00:09:24,160
Fájdalmas ah seggfej
105
00:09:40,980 --> 00:09:42,150
Fogatlan vagy
106
00:09:45,560 --> 00:09:46,250
Az a srác
107
00:09:46,820 --> 00:09:48,430
Kaburagi Kazeo
108
00:09:49,180 --> 00:09:50,020
Ah
109
00:09:50,180 --> 00:09:51,000
Ah
110
00:09:55,800 --> 00:09:57,340
Nem láttalak ah
111
00:10:00,440 --> 00:10:01,650
Ma átkerültem a Suzuran Gimnáziumba
112
00:10:06,790 --> 00:10:09,650
Jött egy kis srác játszhat vele
113
00:10:12,480 --> 00:10:18,870
114
00:10:12,480 --> 00:10:18,870
Mindenféle van
115
00:10:01,999 --> 00:10:26,120
116
00:10:01,999 --> 00:10:26,120
A barátok vadat akarnak mondani nekem.
117
00:10:28,520 --> 00:10:34,480
118
00:10:28,520 --> 00:10:34,480
most egy távoli fénynek tűnik
119
00:10:36,520 --> 00:10:42,350
120
00:10:36,520 --> 00:10:42,350
is megéri a fáradságos hited
121
00:10:57,760 --> 00:11:00,520
Varjak felrobbannak
122
00:11:00,530 --> 00:11:08,940
Varjak felrobbannak
123
00:11:08,940 --> 00:11:14,550
az Autosub felirata Izzieq és a WiiKi koprodukcióival
124
00:11:08,940 --> 00:11:14,160
125
00:11:08,940 --> 00:11:14,160
álmos dél kereszteződés
126
00:11:14,710 --> 00:11:19,290
127
00:11:16,970 --> 00:11:22,390
128
00:11:16,970 --> 00:11:22,390
gyülekező madarak elveszítik szárnyukat
129
00:11:19,630 --> 00:11:23,740
130
00:11:24,110 --> 00:11:27,420
131
00:11:24,920 --> 00:11:30,640
132
00:11:24,920 --> 00:11:30,640
vágy, hogy a saját légyükön éljenek
133
00:11:27,910 --> 00:11:31,140
134
00:11:32,830 --> 00:11:38,220
135
00:11:32,830 --> 00:11:38,220
még mindig késő felismerni az önmagát
136
00:11:41,160 --> 00:11:44,750
137
00:11:41,160 --> 00:11:44,750
szárnyak égnek a nap
138
00:11:45,180 --> 00:11:48,820
139
00:11:45,180 --> 00:11:48,820
már nem tud szárnyalni
140
00:11:48,820 --> 00:11:53,930
141
00:11:48,820 --> 00:11:53,930
repülni akar tovább repülni
142
00:11:56,900 --> 00:12:01,980
143
00:11:56,900 --> 00:12:01,980
repülni akar tovább repülni
144
00:12:04,970 --> 00:12:10,710
145
00:12:04,970 --> 00:12:10,710
Mindenféle van
146
00:12:12,920 --> 00:12:18,500
147
00:12:12,920 --> 00:12:18,500
A barátok vadat akarnak mondani nekem
148
00:12:20,910 --> 00:12:27,680
149
00:12:20,910 --> 00:12:27,680
éljen a megjelenésükben
150
00:12:28,990 --> 00:12:34,560
151
00:12:28,990 --> 00:12:34,560
törd össze az álszentség héját
152
00:12:37,270 --> 00:12:40,980
153
00:12:37,270 --> 00:12:40,980
évszakok változnak
154
00:12:41,280 --> 00:12:44,950
155
00:12:41,280 --> 00:12:44,950
hogy többet fedezzünk fel
156
00:12:44,950 --> 00:12:49,790
157
00:12:44,950 --> 00:12:49,790
folyamatosan változni akarnak
158
00:12:52,950 --> 00:12:57,930
159
00:12:52,950 --> 00:12:57,930
folyamatosan változni akarnak
160
00:13:00,830 --> 00:13:03,060
Változtatni akarok
161
00:13:03,060 --> 00:13:05,490
Változtatni akarok
162
00:13:08,980 --> 00:13:11,000
Változtatni akarok
163
00:13:11,000 --> 00:13:15,060
Változtatni akarok
164
00:13:48,130 --> 00:13:53,520
Változtatni akarok
165
00:14:04,560 --> 00:14:06,290
Sörfőnököt akarok
166
00:14:12,400 --> 00:14:12,950
Kérem
167
00:14:17,001 --> 00:14:17,610
Ken-san
168
00:14:19,750 --> 00:14:21,320
Ez nem Ken-san ez
169
00:14:21,970 --> 00:14:23,370
Tényleg egy Ken-san ah
170
00:14:23,370 --> 00:14:24,130
Igazán
171
00:14:24,130 --> 00:14:25,560
Hogy nem mondhatod, hogy ah
172
00:14:25,560 --> 00:14:26,930
Kis ütések akkor ah
173
00:14:26,930 --> 00:14:28,170
Amikor vissza ah
174
00:14:28,170 --> 00:14:28,500
Ken-san
175
00:14:28,500 --> 00:14:29,550
Hülye hülye hülye
176
00:14:29,550 --> 00:14:30,700
A barátaid pontokat suttogtak
177
00:14:31,530 --> 00:14:32,430
Ez az utcai emberek
178
00:14:32,820 --> 00:14:34,580
Azt hittem, meghaltam ah
179
00:14:36,210 --> 00:14:37,100
Nem nem
180
00:14:37,490 --> 00:14:41,630
Mindenki tudja, hogy a kikötőben horgászik
181
00:14:43,120 --> 00:14:44,140
Így azt
182
00:14:44,140 --> 00:14:44,760
Igen, ah
183
00:14:52,960 --> 00:14:55,600
Makise itt dolgozol
184
00:14:55,600 --> 00:14:56,080
Igen, ah
185
00:14:59,000 --> 00:15:02,340
Ön is komoly dologgá válhat
186
00:15:05,120 --> 00:15:06,530
Itt van az öreg meghalt
187
00:15:06,530 --> 00:15:08,530
Zárt üzlet is volt
188
00:15:09,140 --> 00:15:11,770
Csak látni akarom
189
00:15:12,590 --> 00:15:16,050
Végül is az öreg vigyáz rám
190
00:15:16,050 --> 00:15:17,060
Van bennem kegyelem
191
00:15:19,410 --> 00:15:20,050
Ilyen ah
192
00:15:21,020 --> 00:15:23,570
Nézed ezt a kis öklöt
193
00:15:28,760 --> 00:15:30,680
Régi motor és nagy terelőlemez
194
00:15:31,070 --> 00:15:32,190
A nagy átmérőjű hangtompítóval párosítva
195
00:15:32,200 --> 00:15:33,340
Motivált
196
00:15:33,910 --> 00:15:35,650
És amíg 90 000 jen
197
00:15:35,650 --> 00:15:36,710
Remek bár
198
00:15:38,020 --> 00:15:40,360
Azt nem
199
00:15:40,730 --> 00:15:42,120
Ezt a jogot hogyan lehet autóval megragadni
200
00:15:42,120 --> 00:15:42,940
Nyugodjon meg
201
00:15:43,360 --> 00:15:45,430
Jármű-ellenőrzést is végzünk
202
00:15:48,830 --> 00:15:49,410
Őszintén szólva
203
00:15:49,410 --> 00:15:50,300
Van elegendő munkaerő
204
00:15:50,300 --> 00:15:51,240
A segítséged nagyszerű lenne
205
00:15:51,840 --> 00:15:52,840
A tapasztalatok után nem számítottam erre a dologra
206
00:15:52,850 --> 00:15:53,760
Találkozunk még egyszer ah
207
00:15:55,560 --> 00:15:57,000
Nagyon szép gyűrű
208
00:16:00,670 --> 00:16:01,230
Makise
209
00:16:02,220 --> 00:16:03,730
Azt hiszem, vagy felejtsd el
210
00:16:04,010 --> 00:16:04,950
Te mondod
211
00:16:05,530 --> 00:16:06,190
Nem nem
212
00:16:06,600 --> 00:16:08,190
Ez az Ön számára száraz ah
213
00:16:09,040 --> 00:16:10,100
Tényleg ah
214
00:16:10,510 --> 00:16:11,910
Ez nem így van
215
00:16:11,910 --> 00:16:14,690
Hogy hibás ez a megjelenés
216
00:16:15,110 --> 00:16:16,450
Hogyan lehet eladni ah
217
00:16:16,450 --> 00:16:18,630
Nem, nem, a beszédességed Ken-san
218
00:16:18,630 --> 00:16:19,510
Visszatértünk
219
00:16:21,210 --> 00:16:22,170
Üdv újra
220
00:16:24,170 --> 00:16:25,140
Engedd meg, hogy bemutassalak
221
00:16:25,570 --> 00:16:27,670
Ez az öreg lánya, Aya
222
00:16:28,360 --> 00:16:29,830
Ez az elődeim, Ken-san
223
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
Helló
224
00:16:38,200 --> 00:16:38,920
Ken-san
225
00:16:40,260 --> 00:16:41,100
Ken-san
226
00:16:45,060 --> 00:16:46,190
Én bokszoltam Katagiriben
227
00:16:48,430 --> 00:16:49,390
Aya voltam
228
00:16:49,680 --> 00:16:52,290
Ő is a fiam, Sa
229
00:16:52,290 --> 00:16:53,940
Sa is köszönjön
230
00:16:53,940 --> 00:16:55,010
SA is
231
00:16:56,740 --> 00:16:57,960
Érezd magad zavarban
232
00:17:00,950 --> 00:17:04,280
Makise Készen állok, hogy minden rendben legyen
233
00:17:05,090 --> 00:17:05,580
Ah
234
00:17:07,190 --> 00:17:08,620
Én vagyok a felelős a karbantartásért
235
00:17:08,620 --> 00:17:10,790
Ön, mint felelős vállalkozás, mint a homlokzat
236
00:17:10,790 --> 00:17:12,140
Hát nekem
237
00:17:12,140 --> 00:17:15,270
Keményen edzettem amellett, hogy a halászkikötő él
238
00:17:17,460 --> 00:17:17,890
Mit
239
00:17:18,320 --> 00:17:18,780
Hogy a
240
00:17:19,760 --> 00:17:21,450
OKÉ OKÉ
241
00:17:21,800 --> 00:17:22,930
Kérlek
242
00:17:22,930 --> 00:17:23,580
Jó
243
00:17:25,580 --> 00:17:27,010
Vacsorázom
244
00:17:27,010 --> 00:17:29,230
Ma van a kedvenc hamburgerétkezésed
245
00:17:29,560 --> 00:17:30,400
Baj van
246
00:17:30,740 --> 00:17:31,120
Ne törődj vele
247
00:17:31,120 --> 00:17:32,080
Közös vacsora
248
00:17:33,260 --> 00:17:33,900
oké
249
00:17:35,530 --> 00:17:36,330
Hát menjünk
250
00:17:51,030 --> 00:17:51,840
Itt itt
251
00:17:52,340 --> 00:17:55,200
Gyakran találkozunk itt
252
00:17:58,330 --> 00:17:59,860
Yo Kaburagi Kazeo
253
00:18:05,040 --> 00:18:06,110
Én egy kis sokrétű vagyok
254
00:18:06,650 --> 00:18:07,310
Ő egy barack
255
00:18:07,590 --> 00:18:08,770
Ő kogoro
256
00:18:09,600 --> 00:18:12,100
Üdvözöljük a Suzuran Gimnázium legkisebb csapatában
257
00:18:15,150 --> 00:18:17,800
De igazán csodálatos ah
258
00:18:18,160 --> 00:18:19,360
A megnyitón
259
00:18:19,360 --> 00:18:21,300
És ez a helyzet a Gora és Takagi gyűlésen is
260
00:18:21,300 --> 00:18:23,300
Szinte az összes iskola, ahol az emberek gyülekeznek
261
00:18:23,610 --> 00:18:24,760
És ennyi ember előtt állsz
262
00:18:25,050 --> 00:18:28,040
Ütés a legyőzött Gora frakcióra a gonosz Wajima első ötösében
263
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
Félelmet keltett a közönségben
264
00:18:31,100 --> 00:18:32,300
Az új félév még csak most kezdődött
265
00:18:32,550 --> 00:18:33,300
De kétségtelen
266
00:18:33,320 --> 00:18:35,470
Ön már az egyik jelölt, aki uralja a Suzuran Gimnáziumot
267
00:18:36,140 --> 00:18:38,250
Egyébként, mint te
268
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
Könnyen áttörni egy másik személy kapuját
269
00:18:40,690 --> 00:18:41,780
Ezt Kagami első osztálynak hívják
270
00:18:42,390 --> 00:18:44,250
Úgy tűnik, hogy nagyon erős
271
00:18:45,150 --> 00:18:46,880
Danzaibuxiao ah
272
00:18:47,980 --> 00:18:48,720
Kagami
273
00:18:53,070 --> 00:18:54,290
ismerlek
274
00:18:55,570 --> 00:18:57,010
Ön nyolc kereskedelmi Kazeo bárot éget
275
00:18:58,060 --> 00:19:01,200
Kihívások, amelyek nyolcvannégy királyt és főnöküket égetik el
276
00:19:01,460 --> 00:19:02,440
Nincs legyőzni a legendás embert
277
00:19:05,680 --> 00:19:08,840
Tehát csatlakozzon most és
278
00:19:10,980 --> 00:19:12,210
Teljes nyomást gyakorolok a testedre
279
00:19:13,920 --> 00:19:14,880
Ha te
280
00:19:15,650 --> 00:19:17,290
Képes lehet állni a csúcson
281
00:19:18,960 --> 00:19:21,230
Nem akarok senki parancsot hallani
282
00:19:22,100 --> 00:19:23,560
De a Kazeo ah
283
00:19:24,300 --> 00:19:25,670
Suzuran Középiskola ezen a helyen ah
284
00:19:26,250 --> 00:19:28,480
Nem az, hogy hogyan lesz képes ilyenekre
285
00:19:34,810 --> 00:19:36,260
Suzuran High School harci ranglista
286
00:19:37,780 --> 00:19:41,050
erős első 68 Rochester
287
00:19:37,780 --> 00:19:41,050
Takagi Zhe 66-szor második
288
00:19:37,780 --> 00:19:41,050
Harmadik osztály 66 Terajima Cong
289
00:19:37,780 --> 00:19:41,050
negyedik 65 év feletti biztosítás
290
00:19:37,780 --> 00:19:41,050
ötödik férfi 65 Kaburagi Kazeo
291
00:19:37,780 --> 00:19:41,050
hatodik a 65 lapos Shujiban
292
00:19:37,780 --> 00:19:41,050
65 láb A hetedik név
293
00:19:37,780 --> 00:19:41,050
nyolcadik 64 kicsi sokrétű Kenichi
294
00:19:37,780 --> 00:19:41,050
kilencedik 64.
295
00:19:44,220 --> 00:19:45,410
Igazán unalmas
296
00:19:50,030 --> 00:20:00,490
Suzuran High School harci ranglista
297
00:19:50,030 --> 00:20:00,490
erős első 68 Rochester
298
00:19:50,030 --> 00:20:00,490
Takagi Zhe 66-szor második
299
00:19:50,030 --> 00:20:00,490
Harmadik osztály 66 Terajima Cong
300
00:19:50,030 --> 00:20:00,490
negyedik 65 év feletti biztosítás
301
00:19:50,030 --> 00:20:00,490
ötödik férfi 65 Kaburagi Kazeo
302
00:19:50,030 --> 00:20:00,490
hatodik a 65 lapos Shujiban
303
00:20:13,210 --> 00:20:15,280
Suzuran High School harci ranglista
304
00:20:16,720 --> 00:20:20,390
Az első egy jól ismert profi harcosok Suzuran High School
305
00:20:20,390 --> 00:20:21,980
Erős Rochester
306
00:20:22,700 --> 00:20:25,620
A feltételezetten 68-nak feltételezett harci érték
307
00:20:26,730 --> 00:20:29,700
A második egy iskola alig várta, hogy kihívja Gorát
308
00:20:29,700 --> 00:20:30,790
Takagi Zhe idők
309
00:20:31,240 --> 00:20:33,780
A harci értéket 66-ra feltételezzük
310
00:20:34,470 --> 00:20:37,920
A harmadikat a Terajima Cong Division öt szigetcsatája vezeti
311
00:20:37,920 --> 00:20:41,650
Takagi ugyanazokat az értékeket and és a csata 66
312
00:20:42,100 --> 00:20:45,630
A Gora a többszörös biztonság negyedik frakciója
313
00:20:45,990 --> 00:20:48,380
A harci értéknek körülbelül 65-nél kell lennie
314
00:20:49,480 --> 00:20:52,560
A Suzuran Gimnázium első három részesedése Gora
315
00:20:52,560 --> 00:20:55,040
Jelenleg a csúcs a legközelebbi ember
316
00:20:55,040 --> 00:20:56,310
Igen
317
00:20:57,090 --> 00:20:59,060
Ők a legnagyobb banda Suzuran High School
318
00:21:00,930 --> 00:21:06,140
Aztán a nyitóesemény az ötödik helyen található Kaburagi Kazeo hírnév
319
00:21:08,310 --> 00:21:09,300
A 3E kizárása
320
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
Ping Shuji a hatodik helyet szerezte meg
321
00:21:11,300 --> 00:21:12,450
Az a hetedik hely benne
322
00:21:13,890 --> 00:21:15,290
Yamashita Egy név
323
00:21:15,660 --> 00:21:17,040
És lógtak, mint a Kazeo transzfer diákjai
324
00:21:17,680 --> 00:21:21,560
Hét erdőipar beceneve "fekete bomba"
325
00:21:25,940 --> 00:21:28,330
Maga lapos bár
326
00:21:29,110 --> 00:21:31,400
Vajon mi fog történni
327
00:21:31,640 --> 00:21:36,350
Nézd, összetöröm a petéidet
328
00:21:37,310 --> 00:21:39,260
Ahhoz
329
00:21:41,020 --> 00:21:41,840
Egyébként is
330
00:21:41,840 --> 00:21:42,680
LINDA MAN azt
331
00:21:43,720 --> 00:21:45,120
Természetesen ah
332
00:21:47,250 --> 00:21:51,630
kicsi sokrétű Kenichi
333
00:21:47,250 --> 00:21:51,630
64 Kirishima makró
334
00:21:47,250 --> 00:21:51,630
63 a város Toshiaki
335
00:21:47,250 --> 00:21:51,630
63 Makoto Sugihara
336
00:21:47,250 --> 00:21:51,630
kiszámíthatatlan Lin Tian Hui
337
00:21:48,890 --> 00:21:50,120
Valóban LINDA MAN ah
338
00:21:55,210 --> 00:21:58,230
A Suzuran High School nem érheti meg az embereket a Hayashida előnyeiből
339
00:22:00,230 --> 00:22:02,030
"LINDA MAN" néven ismert
340
00:22:14,800 --> 00:22:16,520
Te vagy Kagami
341
00:22:21,270 --> 00:22:23,530
A legtöbbet versenyezni egy évben Mester
342
00:22:37,910 --> 00:22:38,430
Végső
343
00:22:38,430 --> 00:22:41,790
A nyertes a sötét ló, Kagami Liao Ping
344
00:22:42,720 --> 00:22:44,280
Ez a srác egy kis húzás
345
00:22:44,280 --> 00:22:45,860
Túl kevés intelligencia
346
00:22:48,750 --> 00:22:55,480
a Suzuran Gimnázium csúcsai
347
00:22:48,750 --> 00:22:55,480
Erős Rochester
348
00:22:48,750 --> 00:22:55,480
Takagi Zhe ekkora kongi titkár, Paul Terajima
349
00:23:01,210 --> 00:23:03,310
Ezt hívják Kaburagi Kazeo srácnak
350
00:23:03,310 --> 00:23:04,230
Korábbi iskola
351
00:23:04,230 --> 00:23:05,470
Egész kompetensnek tűnik
352
00:23:06,430 --> 00:23:06,890
Így mondhatom
353
00:23:06,890 --> 00:23:07,820
Túl őszinte, most
354
00:23:08,410 --> 00:23:10,070
Nem fél meghalni
355
00:23:11,020 --> 00:23:12,900
Úgy tűnik, hogy nem háborús aktivista
356
00:23:14,250 --> 00:23:15,160
Ne harcolj
357
00:23:15,160 --> 00:23:16,540
Azt is, hogy a Suzuran Gimnázium hogyan keverte ah
358
00:23:51,110 --> 00:23:52,260
Nyugalom
359
00:23:52,950 --> 00:23:55,040
A törött tojás érezte
360
00:24:03,080 --> 00:24:04,470
Ne becsüld alá, dörzsölj
361
00:24:07,740 --> 00:24:09,840
Nem igazán vegyi anyagok csoportja repül
362
00:24:18,210 --> 00:24:19,110
Ne menj
363
00:24:20,790 --> 00:24:21,690
Ne menj
364
00:24:21,690 --> 00:24:22,970
Engedj el
365
00:24:22,970 --> 00:24:24,060
Csak elvetted
366
00:24:24,060 --> 00:24:24,680
Veszem, amit a
367
00:24:24,680 --> 00:24:25,610
Tedd a szerződéses nézd meg
368
00:24:25,610 --> 00:24:26,070
én nem
369
00:24:26,360 --> 00:24:28,250
Nos, nézzen meg
370
00:24:28,250 --> 00:24:29,190
Vannak, akik
371
00:24:29,190 --> 00:24:30,050
Szexuális zaklatás volt ah
372
00:24:30,050 --> 00:24:30,950
Szexuális zaklatás
373
00:24:30,950 --> 00:24:32,550
Ez az ember Lolicon
374
00:24:32,550 --> 00:24:33,370
Néz
375
00:24:34,140 --> 00:24:36,000
Látom, te tetted a
376
00:24:36,000 --> 00:24:36,980
Csak tedd a táskába
377
00:24:37,200 --> 00:24:38,600
Ez lopás
378
00:24:38,600 --> 00:24:39,720
Bűncselekmény
379
00:24:39,720 --> 00:24:41,010
Ja eltaláltam a 110-et
380
00:24:41,010 --> 00:24:41,720
Miya
381
00:24:44,010 --> 00:24:45,340
Kazeo
382
00:24:46,880 --> 00:24:47,700
Mi történt
383
00:24:49,990 --> 00:24:52,000
Azt csinálta, amit ah polip feje
384
00:24:52,810 --> 00:24:55,490
Mikor lettem a húgod ah
385
00:24:56,340 --> 00:24:57,380
Ha én
386
00:24:57,380 --> 00:24:59,200
Most a rendőrségen vagy tea ó
387
00:24:59,840 --> 00:25:01,340
Nem számítottam rá, hogy találkozunk
388
00:25:01,790 --> 00:25:03,540
Nagyon rossz ah
389
00:25:04,890 --> 00:25:07,520
Még mindig ugyanaz vagy, mint korábban megbánatlan ah
390
00:25:09,070 --> 00:25:10,470
Ki tanította rosszul
391
00:25:10,800 --> 00:25:12,190
Te ah
392
00:25:13,600 --> 00:25:15,190
Óvatosan betettem a száját
393
00:25:15,190 --> 00:25:16,110
Hogyan
394
00:25:16,530 --> 00:25:17,720
Seggfej
395
00:25:23,050 --> 00:25:24,700
Tettem a teából kiöntött búzát
396
00:25:24,700 --> 00:25:25,380
Akkor ah
397
00:25:25,380 --> 00:25:26,230
Az a személyes dolog
398
00:25:26,230 --> 00:25:28,280
Pénztárca ah minden nedves búzateát
399
00:25:27,520 --> 00:25:30,870
A gyermekgondozási intézmények szociális jóléti intézményei
400
00:25:27,520 --> 00:25:30,870
Sun Gakuen
401
00:25:28,300 --> 00:25:29,110
Tankönyvek ah
402
00:25:29,110 --> 00:25:30,870
Minden nedves volt
403
00:25:36,210 --> 00:25:37,380
Helló
404
00:25:39,630 --> 00:25:40,550
Hé Miya
405
00:25:40,550 --> 00:25:41,750
A hozzáférési idő letelt Oh
406
00:25:41,750 --> 00:25:42,940
Mész
407
00:25:44,940 --> 00:25:47,010
Hát igen, pont a könyvesbolt olvasásakor
408
00:25:47,770 --> 00:25:48,180
Ah
409
00:25:49,070 --> 00:25:50,310
Véletlenül találkozott
410
00:25:50,310 --> 00:25:51,370
Tehát vigye el
411
00:25:54,650 --> 00:25:56,650
Igazad van, hogy átmész a Suzuran Gimnáziumba
412
00:26:00,110 --> 00:26:01,680
Férfi repült felé a törmelék ah
413
00:26:03,500 --> 00:26:04,010
Még akkor is
414
00:26:04,030 --> 00:26:05,300
Én is nevelek belőle egy keveset
415
00:26:09,880 --> 00:26:10,700
Különféle nehézségeket támaszt
416
00:26:10,700 --> 00:26:11,690
Edzett nagyobb
417
00:26:14,770 --> 00:26:16,190
Nem igazán kaphat
418
00:26:16,760 --> 00:26:18,120
Nem etted meg
419
00:26:18,670 --> 00:26:19,170
Egyél vele
420
00:26:19,640 --> 00:26:20,260
Nem
421
00:26:20,810 --> 00:26:21,550
vissza akarok menni
422
00:26:21,550 --> 00:26:22,080
Mit
423
00:26:22,080 --> 00:26:22,960
Ne
424
00:26:22,960 --> 00:26:23,810
Hát akkor várj egy kicsit
425
00:26:23,810 --> 00:26:24,520
Mentsd el
426
00:26:25,210 --> 00:26:27,510
Az a víz Nakajima testvére búcsút
427
00:26:29,510 --> 00:26:30,030
Feed
428
00:26:30,940 --> 00:26:31,580
Hogyan kell
429
00:26:32,310 --> 00:26:33,330
Rendben élsz
430
00:26:34,270 --> 00:26:35,330
Nagyon nagyon jó
431
00:26:35,570 --> 00:26:37,370
Minden nap nagyon mozgalmas
432
00:26:37,370 --> 00:26:38,180
Kicsit túl sok
433
00:26:38,820 --> 00:26:39,360
Viszontlátásra
434
00:26:42,430 --> 00:26:47,010
Üdvözöljük
435
00:26:47,740 --> 00:26:49,010
Üdvözöljük
436
00:26:50,630 --> 00:26:52,590
Üdvözöljük
437
00:26:53,010 --> 00:26:55,790
Mi állunk az első kredit vendégek számára
438
00:26:55,790 --> 00:26:57,120
Megfizethető
439
00:26:57,120 --> 00:26:59,960
Elviseli az összehasonlítást
440
00:27:01,220 --> 00:27:03,000
Ez a hihetetlen ah
441
00:27:03,670 --> 00:27:05,000
Ez lehet ah
442
00:27:05,000 --> 00:27:06,220
Ez az autó még
443
00:27:06,640 --> 00:27:07,780
Az az autó ah
444
00:27:07,800 --> 00:27:08,230
Ez
445
00:27:08,230 --> 00:27:09,540
Örökölt motor
446
00:27:09,540 --> 00:27:11,070
Plusz egy nagy terelőlemez
447
00:27:11,600 --> 00:27:13,590
A legjobb választás a sportautók szerelmeseinek
448
00:27:13,600 --> 00:27:15,170
Összességében gyönyörűen
449
00:27:16,190 --> 00:27:18,310
Ez az autó fantasztikus ah
450
00:27:18,310 --> 00:27:19,980
Hé, semmi gond, rendben ez a járművizsgálat
451
00:27:19,980 --> 00:27:20,340
természetesen
452
00:27:20,340 --> 00:27:22,080
Felelősek lehetünk a járművek ellenőrzéséért is
453
00:27:22,080 --> 00:27:22,470
Nincs mit
454
00:27:27,370 --> 00:27:28,150
Ez ah
455
00:27:28,150 --> 00:27:30,150
Bontotta a funkciót
456
00:27:30,150 --> 00:27:31,880
Könnyen mosható
457
00:27:35,850 --> 00:27:37,690
Hát vettem
458
00:27:38,200 --> 00:27:38,710
Mit!
459
00:27:39,330 --> 00:27:40,710
Futni kezdtem
460
00:27:48,160 --> 00:27:49,590
Darab torta ah
461
00:27:50,050 --> 00:27:50,610
Kis Aya
462
00:27:50,610 --> 00:27:51,670
Minden nekem
463
00:27:51,670 --> 00:27:53,100
Többet fogok eladni
464
00:27:53,680 --> 00:27:54,480
Már alig várom, hogy
465
00:27:54,480 --> 00:27:55,210
oké
466
00:27:57,050 --> 00:27:58,590
Nincs összeférhetetlenség íze
467
00:27:59,000 --> 00:28:00,080
Nagyon finom
468
00:28:01,320 --> 00:28:03,500
Én ah kezdődik egy nagyon régen
469
00:28:03,980 --> 00:28:05,690
Ez az élet víziója, így együtt eszünk
470
00:28:06,850 --> 00:28:08,130
Amíg te teszed
471
00:28:08,130 --> 00:28:09,090
Olyan vagyok, mint
472
00:28:09,420 --> 00:28:10,790
Imádok enni mindent
473
00:28:12,390 --> 00:28:13,760
Túl sok a labda
474
00:28:14,050 --> 00:28:15,130
Nyissa ki a gyomrot, hogy szívesen ehessen
475
00:28:15,130 --> 00:28:15,680
Jó
476
00:28:20,110 --> 00:28:22,710
De te sem vagy könnyű
477
00:28:23,440 --> 00:28:24,710
Özvegyek és árvák
478
00:28:25,410 --> 00:28:26,710
Olyan kopott üzlet
479
00:28:27,140 --> 00:28:31,090
Tehát nincs működési előzmények Javító
480
00:28:33,090 --> 00:28:33,870
Ha ah
481
00:28:34,440 --> 00:28:38,020
Körülbelül ezer millió, hogy eltartsák magukat
482
00:28:38,790 --> 00:28:39,840
Ott voltam ah-ban
483
00:28:41,280 --> 00:28:42,550
Nem rólad beszélek
484
00:28:48,660 --> 00:28:50,030
Jó illata ah
485
00:28:50,620 --> 00:28:51,050
Mit
486
00:28:51,920 --> 00:28:54,550
Íme egy kis ízelítő az olajból
487
00:28:54,950 --> 00:28:55,840
Vas ízű
488
00:28:55,850 --> 00:28:56,960
Kóstolja meg a gumikat
489
00:28:58,090 --> 00:28:59,440
Mint apja ízlése
490
00:29:00,580 --> 00:29:01,570
Nagyon fiatalon
491
00:29:01,570 --> 00:29:02,770
Szokja meg az ízét
492
00:29:03,470 --> 00:29:04,330
És aztán
493
00:29:04,670 --> 00:29:06,330
Nem érzem magam magányosnak
494
00:29:06,330 --> 00:29:07,530
Nem akar elmenni
495
00:29:10,300 --> 00:29:10,990
Ilyen ah
496
00:29:14,630 --> 00:29:15,390
Helló
497
00:29:15,720 --> 00:29:17,390
Szemét
498
00:29:18,500 --> 00:29:21,180
Üdvözöljük
499
00:29:22,760 --> 00:29:24,140
SA is
500
00:29:27,060 --> 00:29:27,790
Mi történt
501
00:29:27,790 --> 00:29:28,700
Mennyire sérült
502
00:29:29,380 --> 00:29:31,610
Hazafelé és verekedés
503
00:29:31,980 --> 00:29:33,940
Három pár 1 és nyerj
504
00:29:34,530 --> 00:29:36,080
Ennek a gyereknek van potenciális ah
505
00:29:37,570 --> 00:29:39,060
Segíthetek a drogok terén
506
00:29:45,530 --> 00:29:46,090
Feed
507
00:29:46,850 --> 00:29:47,380
Ban ben
508
00:29:47,380 --> 00:29:48,790
Ma kevesebb, mint összeszedte a szemetet
509
00:29:48,790 --> 00:29:49,620
Vannak
510
00:29:52,220 --> 00:29:53,150
Ez a Ki
511
00:29:53,690 --> 00:29:54,650
Otsu csoport
512
00:29:55,570 --> 00:29:56,560
A kora őszi időszak?
513
00:29:56,770 --> 00:29:57,240
Igen, ah
514
00:29:58,460 --> 00:30:00,140
Ennek az iparnak az elhagyása monopóliummal rendelkezik
515
00:30:00,750 --> 00:30:02,140
Beleértve minket is
516
00:30:03,260 --> 00:30:04,730
Főnök életben
517
00:30:04,960 --> 00:30:07,160
Vegyük fehérrel, mint a használt autónkat
518
00:30:07,360 --> 00:30:08,860
Eladva Kínának, Oroszországnak
519
00:30:08,860 --> 00:30:10,960
Mint egy csomó pénz
520
00:30:12,360 --> 00:30:13,630
Ez a Vezér
521
00:30:13,930 --> 00:30:14,630
Nem
522
00:30:15,160 --> 00:30:18,330
Nara Gang trónjának nevezett embernek tűnik
523
00:30:18,830 --> 00:30:19,730
Nara Gang
524
00:30:19,860 --> 00:30:20,460
Ah
525
00:31:16,400 --> 00:31:17,230
Örüljetek
526
00:31:17,230 --> 00:31:18,460
Hogyan kell
527
00:31:19,030 --> 00:31:20,330
Olyan sok nő van
528
00:31:20,430 --> 00:31:21,930
Ne kezdjen beszélgetést
529
00:31:30,000 --> 00:31:31,100
Nem leszel ...
530
00:31:31,400 --> 00:31:33,130
Először a ház szerelmére jött
531
00:31:34,030 --> 00:31:35,960
Az első nem fogja megtenni
532
00:31:36,300 --> 00:31:36,960
Nem
533
00:31:37,030 --> 00:31:38,630
Nem semmi
534
00:31:38,960 --> 00:31:41,200
Váratlanul egészen őszinte
535
00:31:41,260 --> 00:31:42,630
Nem érdekel
536
00:31:43,200 --> 00:31:45,030
Söröd
537
00:31:58,230 --> 00:32:00,560
Jött egy problémás srác
538
00:32:03,730 --> 00:32:07,200
Ez a srác a főnök Shibata fekete Misaki ipar
539
00:32:20,800 --> 00:32:23,030
kérdezlek
540
00:32:23,230 --> 00:32:25,030
Miért nem harcolsz
541
00:32:25,100 --> 00:32:26,730
Semmi értelme a Suzuran Gimnáziumnak
542
00:32:27,100 --> 00:32:28,730
Mert nem akarod
543
00:32:29,730 --> 00:32:31,200
Az anyától való félelem szidta
544
00:32:31,260 --> 00:32:32,430
Mit
545
00:32:33,260 --> 00:32:35,560
Milyen unalmas srác
546
00:32:35,700 --> 00:32:38,630
Aki nem harcol a barátokkal
547
00:32:39,330 --> 00:32:41,160
Rosszul becsülöm
548
00:32:43,930 --> 00:32:46,330
Nem akarok olyan lenni, mint apám
549
00:32:54,260 --> 00:32:55,160
A játék bántott
550
00:32:55,200 --> 00:32:56,760
Te polip
551
00:32:56,800 --> 00:32:57,730
Mi a fene vagy te,
552
00:32:57,830 --> 00:32:58,500
Mit
553
00:32:58,500 --> 00:33:00,530
Úgy néz ki, mint a darazsaknál
554
00:33:01,160 --> 00:33:03,200
Azt mondod, hogy ki Darázs
555
00:33:03,230 --> 00:33:05,260
Te
556
00:33:05,900 --> 00:33:07,560
Mint az apád ...
557
00:33:08,160 --> 00:33:09,000
Mit jelent
558
00:33:11,230 --> 00:33:12,530
Semmi
559
00:33:15,500 --> 00:33:17,960
Mit csinálsz, ah te!
560
00:33:18,000 --> 00:33:20,360
Jött egy sáska
561
00:33:21,900 --> 00:33:24,600
Ki sáska vele
562
00:33:24,660 --> 00:33:26,760
Ah
563
00:33:26,800 --> 00:33:28,260
Mit szólnál hozzá
564
00:33:28,530 --> 00:33:31,230
Próbáld meg verni a Sáskát
565
00:33:40,100 --> 00:33:42,030
Te rohadék
566
00:33:54,930 --> 00:33:57,100
Te felső!
567
00:34:01,060 --> 00:34:03,060
Élvezd!
568
00:34:04,660 --> 00:34:06,230
Harcolhatsz
569
00:34:06,500 --> 00:34:08,500
Ne törd össze az üzletemet
570
00:34:08,730 --> 00:34:09,960
Srácok
571
00:34:10,000 --> 00:34:11,800
Állj meg itt!
572
00:34:15,130 --> 00:34:17,200
Apád
573
00:34:17,700 --> 00:34:19,260
Csinálja
574
00:34:22,700 --> 00:34:24,900
Egyébként nem tisztességes ember
575
00:34:27,500 --> 00:34:28,700
Ami nem komoly
576
00:34:28,760 --> 00:34:31,160
Attól félsz, hogy bántalmazzák az apádat, igaz
577
00:34:34,100 --> 00:34:36,030
Mint az apa, mint a söpredék
578
00:34:36,130 --> 00:34:38,500
Mi ugyanaz, mint a söpredék
579
00:34:39,630 --> 00:34:40,400
Mit
580
00:34:42,260 --> 00:34:43,960
Kis Toki szükséges!
581
00:34:47,160 --> 00:34:48,760
Fekete voltam ... fekete ... fekete Saki harc
582
00:34:48,830 --> 00:34:50,060
Mit
583
00:35:13,560 --> 00:35:15,160
Szállj ki, szállj ki!
584
00:35:15,630 --> 00:35:17,760
Hé, tartsa ah
585
00:35:17,930 --> 00:35:20,460
Több játék meghal Cuozi
586
00:35:20,560 --> 00:35:22,960
Megöllek gazembereket!
587
00:35:26,460 --> 00:35:28,960
Gyere gyere gyere gyere!
588
00:35:34,330 --> 00:35:36,930
Goro a bárba bántja a gyerekét
589
00:36:36,900 --> 00:36:38,760
A gyerek nagyon érdekes ah
590
00:36:38,930 --> 00:36:40,630
Unalmas
591
00:36:41,660 --> 00:36:42,200
Ki vagy te
592
00:36:42,360 --> 00:36:43,600
Ki vagy te
593
00:36:45,800 --> 00:36:47,060
Még szórakoztató
594
00:36:47,760 --> 00:36:49,360
A baj halott
595
00:36:50,060 --> 00:36:52,900
Te tényleg szűklátókörű ah
596
00:36:54,500 --> 00:36:56,230
Élvezd
597
00:37:00,100 --> 00:37:02,030
Helyet váltunk
598
00:37:07,230 --> 00:37:09,060
Hé rendőrség!
599
00:37:09,200 --> 00:37:10,230
Jöttek a rendőrök
600
00:37:10,300 --> 00:37:12,660
Hé, fuss
601
00:37:28,800 --> 00:37:30,530
Mindenképp folytatni
602
00:37:35,130 --> 00:37:36,030
Még a közönség sem
603
00:37:36,030 --> 00:37:37,600
Ma még akkor is, ha a bárban
604
00:37:38,130 --> 00:37:40,030
Egyébként találkozunk
605
00:37:51,330 --> 00:37:53,230
A szemeid
606
00:37:55,430 --> 00:37:57,900
Komolyan dühös hangnem
607
00:37:58,430 --> 00:38:00,400
És a barátaim szeretik
608
00:38:01,500 --> 00:38:03,800
Kicsi, ha a-vá alakítják
609
00:38:19,430 --> 00:38:21,230
Igazad van a Suzuran Gimnáziumban
610
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
Siess, amikor a főnök
611
00:38:25,400 --> 00:38:26,460
Addigra
612
00:38:26,560 --> 00:38:28,400
Akkor az ügy ma megoldódott
613
00:38:31,200 --> 00:38:33,500
Tényleg mindenki, amikor a főnök, amikor a főnök
614
00:38:33,560 --> 00:38:35,230
Majomszerű
615
00:38:36,030 --> 00:38:38,500
Majom Majom a hegyen, ha Zoubian
616
00:38:39,030 --> 00:38:41,360
Nem gondolja, hogy ez még pusztán impulzív
617
00:38:43,260 --> 00:38:45,700
Nem akarok majmot
618
00:39:05,730 --> 00:39:08,730
Sokáig nem láttam ah Katagiri
619
00:39:11,300 --> 00:39:13,730
Sokáig nem láttam, Mr. Nara Gang
620
00:39:14,560 --> 00:39:16,660
Hogy idegenkedsz annyira
621
00:39:17,460 --> 00:39:19,060
Azt mondtam, hogy abbahagyom
622
00:39:19,030 --> 00:39:21,000
Teljesen megbánta
623
00:39:21,460 --> 00:39:22,530
Felejtsd el az ülést
624
00:39:23,660 --> 00:39:25,260
Durva
625
00:39:26,730 --> 00:39:28,260
Ilyen ah
626
00:39:29,160 --> 00:39:31,000
És ez a srác vele ah
627
00:39:31,160 --> 00:39:33,730
Miss Kagami vigyázzon rá ah
628
00:39:34,630 --> 00:39:36,130
Gyakran együtt
629
00:39:36,130 --> 00:39:37,430
Caramel
630
00:39:37,600 --> 00:39:38,830
Vannak
631
00:39:39,230 --> 00:39:41,430
Most mit csinálnak
632
00:39:42,030 --> 00:39:45,630
A Nakata nevű országút szélén autóautó-üzletek árusítanak
633
00:39:45,830 --> 00:39:48,160
Igazán!
634
00:39:48,400 --> 00:39:51,660
Ahol az autó eladta Kínának
635
00:39:51,730 --> 00:39:53,400
Sok pénz
636
00:39:54,560 --> 00:39:56,960
Az Atya jó ember volt
637
00:39:57,630 --> 00:40:01,100
Meghalt hirtelen utolsó stroke
638
00:40:02,430 --> 00:40:03,930
De hol az arany zóna
639
00:40:04,160 --> 00:40:07,130
Haoshuodaishuo Fussunk
640
00:40:07,460 --> 00:40:10,060
Az a lánya nagyon makacs
641
00:40:11,130 --> 00:40:14,500
Valójában ma látogatás előtt áll
642
00:40:16,060 --> 00:40:17,860
Miss Aya ah nem
643
00:40:18,100 --> 00:40:19,830
Az a lánya
644
00:40:20,130 --> 00:40:23,360
Most megpróbálja megreformálni a boltot
645
00:40:23,900 --> 00:40:25,030
Tehát
646
00:40:25,300 --> 00:40:26,660
Hogy mondod azt, hogy
647
00:40:27,400 --> 00:40:28,930
Katagiri
648
00:40:29,900 --> 00:40:31,730
Lenyűgöz a bárja
649
00:40:34,560 --> 00:40:35,430
Azt nem
650
00:40:35,530 --> 00:40:36,800
Nem úgy
651
00:40:37,430 --> 00:40:40,960
Felvettek alkalmazottnak
652
00:40:42,930 --> 00:40:44,330
A Nakata autó képes engedni a szavakat
653
00:40:44,530 --> 00:40:46,900
Hálás
654
00:40:53,260 --> 00:40:56,530
Miért szenvedhetném meg neked a parancsot
655
00:40:59,500 --> 00:41:01,930
Katagiri, hogy helyesen cselekedjen Katagiri
656
00:41:05,300 --> 00:41:06,530
sajnálom
657
00:41:09,500 --> 00:41:11,200
A Katagiri
658
00:41:11,500 --> 00:41:14,660
Te hordod a ház lányát
659
00:41:14,800 --> 00:41:16,600
Tedd oda eladni.
660
00:41:16,800 --> 00:41:18,130
Gondoltam a
661
00:41:18,300 --> 00:41:19,530
Nyiss egy bordélyt
662
00:41:19,860 --> 00:41:21,630
Az első emelet egy szórakozóhely
663
00:41:21,660 --> 00:41:23,360
Bár a második emeleten Boobs
664
00:41:23,860 --> 00:41:24,630
Előtte a kihagyott szavak
665
00:41:24,700 --> 00:41:27,260
A harmadik emeleten, a negyedik emeleten társalgó
666
00:41:27,400 --> 00:41:29,300
Ötödik emeleti fürdőszoba
667
00:41:30,530 --> 00:41:32,760
Tetőmasszázs
668
00:41:33,160 --> 00:41:36,030
5P 5P az Éjszakai nézés közben
669
00:41:36,330 --> 00:41:38,330
Szirmok nagy forgás
670
00:41:38,760 --> 00:41:40,730
Építsen kéjes épületet
671
00:41:40,830 --> 00:41:42,160
Ragadós
672
00:41:46,300 --> 00:41:47,730
Kérlek, Katagiri
673
00:41:48,030 --> 00:41:49,360
Árbár
674
00:41:50,000 --> 00:41:51,600
Ahogy mondod a vételárat
675
00:41:52,200 --> 00:41:53,560
Hajtsa be
676
00:41:57,930 --> 00:42:00,400
Hé, öcsém, kezeslábast visel
677
00:42:00,600 --> 00:42:01,830
Fogd
678
00:42:02,230 --> 00:42:03,230
Vannak
679
00:42:05,800 --> 00:42:08,560
Először köszönteni
680
00:42:09,100 --> 00:42:11,560
Előre is köszönöm Fujiwara
681
00:42:11,860 --> 00:42:13,260
Csak a fiatalkorúak fogva tartása miatt lehet
682
00:42:13,330 --> 00:42:15,100
Előre megköszönöm
683
00:42:15,700 --> 00:42:17,230
Hány éves kistestvér
684
00:42:17,900 --> 00:42:19,360
18
685
00:42:20,060 --> 00:42:22,400
Most 18 éves
686
00:42:22,800 --> 00:42:24,400
18 éves
687
00:42:25,730 --> 00:42:27,760
Visszamehetsz is
688
00:42:29,760 --> 00:42:32,360
Sajnálom, hogy otthagytam
689
00:42:34,100 --> 00:42:37,160
Akiket öccse megöl
690
00:42:37,400 --> 00:42:39,800
Harcoljon a test másik oldalára, amikor a gyújtás bekövetkezik
691
00:42:40,030 --> 00:42:43,400
Ezután a rendőrség a csuklótörés megelőzésére
692
00:42:43,560 --> 00:42:44,960
Tényleg szemtelen ah
693
00:42:45,000 --> 00:42:46,360
Liao Ping ...
694
00:42:46,500 --> 00:42:48,260
Hé Liao lapos bár
695
00:42:48,900 --> 00:42:51,400
Most nagy
696
00:42:51,900 --> 00:42:53,430
Mit
697
00:42:54,860 --> 00:42:56,600
Apropó
698
00:42:57,000 --> 00:43:00,030
Vigyáztál-e valaha Liao Pingre
699
00:43:01,830 --> 00:43:04,560
Kanada Mr. Mei mint halott
700
00:43:04,630 --> 00:43:07,430
Örökölje, hogy kívánságai immár idegenek lennének
701
00:43:08,000 --> 00:43:09,200
Ez ah
702
00:43:10,200 --> 00:43:12,400
Egyre jobban hasonlít a bár öregjeihez
703
00:43:13,130 --> 00:43:16,600
Az én generációmban egy jó csoport összeállítása
704
00:43:16,860 --> 00:43:18,600
Ez a fickó örökölni akar
705
00:43:20,060 --> 00:43:23,230
Ez a különbség köztem és az előző generáció között
706
00:43:23,630 --> 00:43:27,260
De a testvér azt mondta nekem, hogy a Liao Ping ...
707
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Seiji
708
00:43:30,200 --> 00:43:34,060
Ez a srác először letétbe helyezte a takarítási szolgáltatás tulajdonosainak, hogy ez a fajta datolyaszilva
709
00:43:34,160 --> 00:43:35,830
Úgy tűnik, nincs elegendő munkaerő
710
00:43:38,060 --> 00:43:41,230
A kistestvér még nem jött vissza az iskolába
711
00:43:41,360 --> 00:43:44,530
Igen, a középiskolának nincs értelme
712
00:43:44,700 --> 00:43:46,060
Szeretne teljesen tiszta szünetet
713
00:43:46,200 --> 00:43:48,560
Szerintem ebben a világban keverd össze a két külsőt
714
00:43:51,560 --> 00:43:56,760
Liao Pingtől Ez is hallott ilyen szavakat
715
00:43:56,860 --> 00:43:59,160
Csendesen döntött
716
00:44:00,630 --> 00:44:02,330
Ezt most komolyan mondod
717
00:44:08,930 --> 00:44:11,030
Hé, először tisztítsd meg a WC-ket
718
00:44:11,860 --> 00:44:13,200
Vannak
719
00:44:13,300 --> 00:44:15,430
Készen áll a csiszolására
720
00:44:15,700 --> 00:44:17,460
Lusta nem tud megbocsátani
721
00:44:17,660 --> 00:44:18,800
Tudom
722
00:44:18,960 --> 00:44:19,960
Ez a munka elkészült
723
00:44:20,060 --> 00:44:22,200
Nem húzta végig a padlón sem
724
00:44:22,430 --> 00:44:23,160
Vannak
725
00:44:49,730 --> 00:44:51,660
Itt egy tesztválasztáson keresztül
726
00:44:51,900 --> 00:44:53,800
Kezdődik!
727
00:44:54,160 --> 00:44:55,860
Igen!
728
00:44:56,130 --> 00:44:57,560
Íj!
729
00:45:02,530 --> 00:45:04,760
Magyarázza el újra
730
00:45:05,200 --> 00:45:08,760
Ez az új te
732
00:45:13,900 --> 00:45:17,360
Lássuk, harcolsz-e
733
00:45:17,530 --> 00:45:18,600
A minősített
734
00:45:18,860 --> 00:45:21,300
Ön vállalja, hogy csatlakozik a Shibata szervezethez
735
00:45:21,560 --> 00:45:23,000
Vannak
736
00:45:23,300 --> 00:45:26,330
Tehát ki az első
737
00:45:28,900 --> 00:45:30,430
Hallottam róla Shibata
738
00:45:30,460 --> 00:45:31,400
Mit
739
00:45:32,160 --> 00:45:34,630
Fujiwara kiszabadult a fiatalkorúak fogva tartásából
740
00:45:35,400 --> 00:45:36,960
Kint volt
741
00:45:37,060 --> 00:45:38,800
2 hete és 4 napja
742
00:45:39,600 --> 00:45:41,000
Tudod, ah
743
00:45:41,960 --> 00:45:43,760
Tegyen egy zsákos ebédet az iskolába
744
00:45:43,800 --> 00:45:45,400
Gyermekkora óta ismert
745
00:45:47,130 --> 00:45:49,430
Ha lehet, nagyon el akarja felejteni
746
00:45:51,900 --> 00:45:53,130
Kezdődik!
747
00:46:09,960 --> 00:46:12,030
Hiroki Shibata!
748
00:46:12,100 --> 00:46:14,500
Téged és versenyt akarok!
749
00:46:16,730 --> 00:46:19,060
Nos, te játszol
750
00:46:20,000 --> 00:46:21,060
Mit
751
00:46:21,230 --> 00:46:22,760
Szögben él Kenichi
752
00:46:22,960 --> 00:46:24,830
Kenichi Maruyama
753
00:46:25,660 --> 00:46:27,230
Srácok
754
00:46:27,330 --> 00:46:29,100
Még soha nem volt egy éve
755
00:46:29,200 --> 00:46:34,060
Az első verseny előtt elmondtad
756
00:46:34,860 --> 00:46:36,860
Felejtsd el Felejtsd el
757
00:46:40,730 --> 00:46:43,530
Hé negatív felső hallgató
758
00:46:43,860 --> 00:46:46,630
És össze akarom tölteni verejtékfolyással
759
00:47:04,300 --> 00:47:06,700
Sokáig nem láttam ah Fujiwara
760
00:47:07,630 --> 00:47:10,130
Fiatalkorúak fogva tartásában önvizsgálatban még
761
00:47:14,530 --> 00:47:15,830
Önelemzés?
762
00:47:16,060 --> 00:47:19,160
Nincs megbánás és sajnálat
763
00:47:20,200 --> 00:47:21,860
Csinálni
764
00:47:22,400 --> 00:47:24,500
Még nincs hova visszamenni
765
00:47:24,600 --> 00:47:25,600
Ne aggódj
766
00:47:25,800 --> 00:47:28,760
Ez a hely nem fog visszajönni
767
00:47:30,360 --> 00:47:32,160
Ez most visszajött
768
00:47:33,060 --> 00:47:35,300
Rettenetes kínzásunk
769
00:47:37,660 --> 00:47:40,460
Szórt petróleum is? Shibata
770
00:47:40,500 --> 00:47:41,960
Nagyon jól
771
00:47:42,560 --> 00:47:43,830
Próbálja meg
772
00:47:44,530 --> 00:47:46,760
Miután a heg fájt
773
00:47:46,860 --> 00:47:50,160
Valahányszor bántod, mikor fog megjelenni az a gyűlöletes arc
774
00:47:50,700 --> 00:47:53,000
Befejeztük a játékot
775
00:47:53,200 --> 00:47:57,130
Van egy csoport jelem Otsu
776
00:47:57,700 --> 00:47:58,900
Te hülye ah
777
00:47:59,000 --> 00:47:59,530
Mit
778
00:48:00,360 --> 00:48:01,300
Adjuk, hogy törölje az alvilágot
779
00:48:01,400 --> 00:48:03,260
Ami nincs, az száraz
780
00:48:04,160 --> 00:48:06,860
Haszontalan dolog volt
781
00:48:07,030 --> 00:48:10,200
Nem akarok az a srác lenni, aki iskolába megy felelőtlen megjegyzéseket tenni
782
00:48:10,330 --> 00:48:10,960
Mi a fekete Saki
783
00:48:11,030 --> 00:48:12,660
Nem tudom
784
00:48:12,730 --> 00:48:14,300
Találkoztam az utcán
785
00:48:14,400 --> 00:48:16,800
Nem ad akkora arcot
786
00:48:17,900 --> 00:48:20,030
Ti gazemberek öltek meg
787
00:48:47,560 --> 00:48:49,030
Shunsuke
788
00:48:49,230 --> 00:48:50,760
Shunsuke még józan
789
00:48:51,530 --> 00:48:53,260
Shunsuke még józan
790
00:48:53,960 --> 00:48:55,200
Shunsuke
791
00:48:57,160 --> 00:48:59,400
Shunsuke még józan
792
00:49:24,960 --> 00:49:26,660
Nak nek
793
00:49:28,100 --> 00:49:30,300
A legegyszerűbb pénz
794
00:49:31,630 --> 00:49:33,330
Hogy érted
795
00:49:37,100 --> 00:49:38,700
Apa erős még
796
00:49:40,900 --> 00:49:42,830
Mindig veszíts
797
00:49:43,630 --> 00:49:44,960
Mondván: "megszerezni az övet".
798
00:49:45,000 --> 00:49:46,800
- A bajnokság keresése.
799
00:49:47,560 --> 00:49:49,000
Nyilvánvaló, ha nincs bekapcsolva
800
00:49:49,060 --> 00:49:50,900
Csak mászni akar
801
00:49:52,600 --> 00:49:55,800
Nekünk vissza a halálból
802
00:49:56,500 --> 00:49:59,060
Önző akarat
803
00:49:59,230 --> 00:50:01,630
Pont mint te
804
00:50:05,360 --> 00:50:06,730
És aztán
805
00:50:06,800 --> 00:50:08,500
Remélem Kazeo
806
00:50:08,560 --> 00:50:11,200
Komolyan él
807
00:50:12,860 --> 00:50:17,160
Ne akarj beleesni a szerencsétlen emberek közé
808
00:50:31,200 --> 00:50:34,730
Legyen jó iskolába járni, ó ~
809
00:50:34,730 --> 00:50:35,800
Hosszú szélű
810
00:50:46,560 --> 00:50:48,530
Kazeo
811
00:50:50,060 --> 00:50:51,630
Mi ah társkereső
812
00:50:51,700 --> 00:50:53,930
Ami nem hülyeség
813
00:50:54,100 --> 00:50:57,030
A rejtett dolgok valóban jobban látszanak kívül
814
00:50:57,460 --> 00:50:59,000
Csinálod
815
00:50:59,900 --> 00:51:01,160
Mehet is hozzá
816
00:51:01,400 --> 00:51:02,960
Mit hol
817
00:51:03,100 --> 00:51:05,660
Nem hol lehet elrejteni a dolgokat
818
00:51:16,600 --> 00:51:17,230
Igazán
819
00:51:17,330 --> 00:51:19,000
Elválaszthatatlan fürdő ah
820
00:51:19,060 --> 00:51:21,260
Érrendszeri nyitott érzés
821
00:51:21,860 --> 00:51:24,130
Rossz
822
00:51:27,660 --> 00:51:30,100
Peach szaunába jársz
823
00:51:30,930 --> 00:51:32,730
Nagyon sokáig tudtam maradni
824
00:51:33,900 --> 00:51:37,200
Fogadok, hogy tejes kávét
825
00:51:38,860 --> 00:51:40,430
Ahhoz
826
00:51:50,200 --> 00:51:51,730
Apropó
827
00:51:52,360 --> 00:51:54,560
Apád nincs a bárban
828
00:51:55,700 --> 00:51:57,900
Apám is harmadik osztályos, amikor
829
00:51:57,960 --> 00:52:00,230
Adósság egyik napról a másikra menekülés
830
00:52:00,860 --> 00:52:03,460
Peach apja Alkoholizmus
831
00:52:03,660 --> 00:52:05,500
Ivott otthon
832
00:52:06,030 --> 00:52:08,030
Goro otthoni anya elment
833
00:52:08,130 --> 00:52:09,900
Apa, aki forgót nyitott
834
00:52:17,830 --> 00:52:19,260
Kazeo
835
00:52:21,700 --> 00:52:23,160
A nehézségeknek nemcsak a sajátja van
836
00:52:25,730 --> 00:52:27,430
Mindenkinek megvan ez a szekrény
837
00:52:29,100 --> 00:52:30,300
És aztán
838
00:52:31,700 --> 00:52:33,100
Te is szinte a
839
00:52:33,260 --> 00:52:37,330
Nyitott gondolkodású és nagyon jól kijövünk, ugye
840
00:52:43,030 --> 00:52:44,260
Kazeo
841
00:52:44,260 --> 00:52:45,530
Paowan fürdő enni grill bár
842
00:52:45,730 --> 00:52:46,730
Goro házi rotisserie
843
00:52:46,760 --> 00:52:47,760
Együnk ingyen
844
00:52:48,160 --> 00:52:49,630
Képzeld el
845
00:52:49,730 --> 00:52:51,160
A mártásba mártott grillezett bélszín a legfinomabb
846
00:52:51,230 --> 00:52:52,430
Fehér rizsen
847
00:52:52,430 --> 00:52:55,260
Ehető tengeri moszat mennyisége
848
00:52:56,460 --> 00:52:57,130
Fájdalom!
849
00:52:57,200 --> 00:52:58,230
Fájdalom ...
850
00:53:01,230 --> 00:53:03,200
Mindig együtt csináljátok
851
00:53:03,560 --> 00:53:06,100
Hogy a
852
00:53:06,330 --> 00:53:07,830
Miért kellene együtt csinálni
853
00:53:08,800 --> 00:53:12,460
Mert nem is mindenki megy haza
854
00:53:12,530 --> 00:53:16,800
Hanem, és nagyon boldogok együtt
855
00:53:21,460 --> 00:53:23,030
Hé
856
00:53:24,530 --> 00:53:28,400
Az otthona emberi jog
857
00:53:32,730 --> 00:53:34,500
Toki, hogy kicsi legyen
858
00:53:34,600 --> 00:53:35,860
Hogy a
859
00:53:35,930 --> 00:53:37,160
A szaunában elütötték
860
00:53:40,200 --> 00:53:41,930
Mi a szia!
861
00:53:41,930 --> 00:53:44,960
A barátom mit tett
862
00:53:45,160 --> 00:53:49,100
Nem is akarunk harcolni a pálcika kor felett
863
00:53:49,200 --> 00:53:52,460
A fékek nem működnek
864
00:53:53,930 --> 00:53:56,800
Mennyire baj ah seggfej
865
00:53:57,930 --> 00:53:59,030
Hogy ...
866
00:54:00,300 --> 00:54:01,960
Tetoválások
867
00:54:02,830 --> 00:54:03,860
Csak még nem tudok bejönni
868
00:54:04,030 --> 00:54:06,200
Azt akarja mondani, hogy egy életen át nem fürdünk
869
00:54:06,230 --> 00:54:07,660
Nem hogy soha nem lenne
870
00:54:07,800 --> 00:54:09,160
Fattyú!
871
00:54:12,200 --> 00:54:13,730
Szar!
872
00:54:13,800 --> 00:54:14,630
Zajos halottak
873
00:54:14,730 --> 00:54:15,700
Seggfejet csinálsz!
874
00:54:15,900 --> 00:54:16,560
Hogy másképp gyerek
875
00:54:17,530 --> 00:54:18,330
Hogy a
876
00:54:20,400 --> 00:54:21,360
A gyerekeden akarsz lenni
877
00:54:21,400 --> 00:54:23,200
Mit csinálsz ah ne nézz le az emberekre
878
00:54:23,530 --> 00:54:25,330
Hozzád is jöhet
879
00:54:35,500 --> 00:54:38,800
Ti csendes fürdő
880
00:54:40,400 --> 00:54:41,960
Hívja fel, mit tápláljon
881
00:54:47,400 --> 00:54:50,560
Makise tovább
882
00:54:51,100 --> 00:54:51,900
Mr. kuponok
883
00:54:52,760 --> 00:54:55,430
Már nem harcolok
884
00:54:56,600 --> 00:54:58,830
Hogy van az a törpe
885
00:54:58,930 --> 00:55:00,300
Szeretne rajta lenni
886
00:55:00,360 --> 00:55:01,400
Gyere ah törpe
887
00:55:01,530 --> 00:55:02,730
Ahhoz
888
00:55:02,760 --> 00:55:04,100
Hát hát gyere!
889
00:55:04,200 --> 00:55:06,930
Kimenni kifelé!
890
00:55:06,960 --> 00:55:08,400
Kimenni
891
00:55:08,500 --> 00:55:10,460
De nem lőtt gyermekek számára
892
00:55:10,600 --> 00:55:12,960
Nem lőtt gyerekeknek
893
00:55:13,030 --> 00:55:14,230
Futunk
894
00:55:14,330 --> 00:55:15,530
Hogy Paoa
895
00:55:15,600 --> 00:55:16,600
Csak fuss
896
00:55:16,700 --> 00:55:19,160
Hagyd abba a hülye hülye hülyét!
897
00:55:19,260 --> 00:55:21,000
Nézni, figyelni, figyelni!
898
00:55:35,300 --> 00:55:38,000
Tegye át a lovát!
899
00:55:55,730 --> 00:55:57,530
Nem változtak ah
900
00:55:57,560 --> 00:55:59,600
Itt az idő nem változott
901
00:56:03,560 --> 00:56:04,760
Hé Kagami Liaoning évfolyam néhány év múlva
902
00:56:04,830 --> 00:56:06,030
Megtalálja magát ah nagybátyám!
903
00:56:06,060 --> 00:56:07,330
Menjen vissza
904
00:56:08,600 --> 00:56:09,960
Vannak jó szellemek ah
905
00:56:11,030 --> 00:56:13,260
Liao Ping! Kagami Liao Ping benne
906
00:56:13,400 --> 00:56:14,260
Zajos halott bácsi!
907
00:56:14,360 --> 00:56:15,260
Zajos a nagybátyád!
908
00:56:15,430 --> 00:56:16,430
Mi ah törpe
909
00:56:17,960 --> 00:56:20,830
A szemtelen srácoknak korlátot kellene szabniuk
910
00:56:21,060 --> 00:56:23,260
Én vagyok az idősebb, te seggfej
911
00:56:30,530 --> 00:56:31,830
A fiú
912
00:56:32,130 --> 00:56:33,630
Hogy bácsi
913
00:56:33,700 --> 00:56:35,200
Hé hé
914
00:56:35,360 --> 00:56:38,800
Úgy hívják, hogy "legyőzhetetlen ökölvívás", nem ismerlek
915
00:56:39,460 --> 00:56:43,200
A gyereked kistestvérrel találkozik a fürdőben
916
00:56:43,930 --> 00:56:45,560
Ah, te vagy a Suzuran High School
917
00:56:45,730 --> 00:56:46,600
Éppen
918
00:56:46,800 --> 00:56:49,030
Kagami Liao Ping 1. osztály nem ismeri
919
00:56:49,060 --> 00:56:50,700
1 év, aztán ott
920
00:56:53,230 --> 00:56:55,300
Liao Ping
921
00:56:55,430 --> 00:56:57,360
Most nagy
922
00:56:57,430 --> 00:56:58,500
Emlékezik
923
00:56:58,630 --> 00:56:59,730
És az együtt töltött időm
924
00:56:59,800 --> 00:57:01,000
Akkora lényege van
925
00:57:01,030 --> 00:57:02,160
Hosszú szellemű halottak
926
00:57:03,300 --> 00:57:05,860
Gyerek színész, amikor a dolgok nem emlékeznek
927
00:57:06,730 --> 00:57:08,060
Liao Ping
928
00:57:12,160 --> 00:57:14,400
Nem ez a hely az Ön számára a bárban
929
00:57:24,500 --> 00:57:26,000
Liao Ping apja
930
00:57:26,260 --> 00:57:28,200
A bátyám volt
931
00:57:28,960 --> 00:57:33,060
Gondoskodom, mielőtt abbahagyná
932
00:57:35,160 --> 00:57:38,260
Ha még nem vett részt ezen a területen a harcokban, akkor meghal
933
00:57:38,560 --> 00:57:41,460
A Big Brother határozottan nagyszerű ember lett
934
00:57:42,660 --> 00:57:46,730
Aztán megbízást kaptam Liao Ping gondozására
935
00:57:47,460 --> 00:57:49,400
Házi feladatok neki
936
00:57:49,600 --> 00:57:52,330
De a pontszámoknál is alacsonyabb volt
937
00:57:55,000 --> 00:57:58,430
Itt itt
938
00:58:00,160 --> 00:58:02,500
Ez az iskola közösségi tevékenységek ah
939
00:58:03,130 --> 00:58:06,130
De az egyik nem vett részt a versenyen
940
00:58:10,860 --> 00:58:13,530
Miss ah!
941
00:58:14,700 --> 00:58:16,800
Itt van a rendszeres gyülekezőhelyünk
942
00:58:17,100 --> 00:58:18,800
Nézd meg
943
00:58:21,400 --> 00:58:23,100
"Győzhetetlen boksz"
944
00:58:25,800 --> 00:58:28,760
Suzuran Középiskola nekünk
945
00:58:28,800 --> 00:58:30,960
Van egy nagy játszótér
946
00:58:31,560 --> 00:58:34,760
Odabent sok mindent összeszedett egyszerre
947
00:58:35,800 --> 00:58:38,830
3 év nem volt elég a játékhoz
948
00:58:39,160 --> 00:58:42,000
De kiestem a
949
00:58:44,700 --> 00:58:47,930
De felejtsd el ah
950
00:58:48,660 --> 00:58:50,600
Abban az időben a társ arca
951
00:58:50,800 --> 00:58:52,660
Szikra
952
00:58:53,960 --> 00:58:56,600
Ami még jön
953
00:59:05,630 --> 00:59:07,100
Testvér halála
954
00:59:07,560 --> 00:59:10,330
Liao Ping valóban egyedül
955
00:59:11,260 --> 00:59:13,530
Rúgtak rokonok
956
00:59:15,560 --> 00:59:19,100
De hallottam azt a srácot a suzurani középiskolába
957
00:59:19,430 --> 00:59:21,300
Szívből elégedett vagyok
958
00:59:22,330 --> 00:59:23,560
És így
959
00:59:23,700 --> 00:59:27,030
Az a srác megtalálhat egy igazi barátot
960
00:59:28,230 --> 00:59:32,860
Csak láttam ezeket, mielőtt visszatértem volna erre az utcára
961
00:59:40,960 --> 00:59:41,930
Én ah
962
00:59:43,160 --> 00:59:46,600
Legalább hagyja Liao Ping szabadon élni
963
01:00:00,350 --> 01:00:02,400
Te gazember alábecsülsz, csak indulj be
964
01:00:03,540 --> 01:00:06,220
Hé, add fel
965
01:00:08,830 --> 01:00:10,860
Tudod, mit tettél
966
01:00:10,890 --> 01:00:12,370
Azt kérdezem, hogy lenne, ha etetnél
967
01:00:12,370 --> 01:00:13,640
Arra a kérdésre, hogy milyen szavakkal kavar
968
01:00:14,940 --> 01:00:16,120
Beszélj ah
969
01:00:16,480 --> 01:00:17,450
Add fel a seggfejet
970
01:00:19,320 --> 01:00:21,750
A japán autók is elindultak, senki sem akart ah
971
01:00:23,270 --> 01:00:24,820
Valóban, vagy támaszkodhat egy nőre ah
972
01:00:25,840 --> 01:00:29,680
Nem lehet lebecsülni a kínai keresletet a japán nők iránt
973
01:00:31,200 --> 01:00:32,930
Csak sperma
974
01:00:32,930 --> 01:00:35,250
Még akkor is, ha sokszor le lehet üríteni, azonnal felhalmozódik
975
01:00:35,940 --> 01:00:39,250
Úgy tűnik, mert sok kínai ember ah tojás
976
01:00:40,000 --> 01:00:42,560
A libidó legjobbja
977
01:00:43,390 --> 01:00:45,810
Tényleg lelki ah Leader
978
01:00:47,020 --> 01:00:47,930
Hé Mashima
979
01:00:48,600 --> 01:00:49,930
Hogy hívjam
980
01:00:50,770 --> 01:00:53,000
Nem fog haszontalanul játszani ebben a sorban, Mr. Kakimoto
981
01:00:54,040 --> 01:00:54,470
Vannak
982
01:00:55,560 --> 01:00:57,060
Hé te gazember
983
01:00:57,810 --> 01:00:58,780
Hé öcsém
984
01:01:00,520 --> 01:01:04,250
Úgy tűnik, nemrégiben nevezte meg csoportunk nevét
985
01:01:04,250 --> 01:01:06,550
Provokálni sok mindent a külső ah
986
01:01:08,120 --> 01:01:11,140
Csak háztartás, így nagyon zavarban voltam
987
01:01:13,710 --> 01:01:14,730
sajnálom
988
01:01:19,200 --> 01:01:22,610
Ezt hívja még szünetnek
989
01:01:27,070 --> 01:01:28,310
Gyere át
990
01:01:29,520 --> 01:01:32,090
Mit szólnál, ha felhívnál, siess túl
991
01:01:32,090 --> 01:01:33,540
Adj felállni
992
01:01:39,210 --> 01:01:39,840
mondom
993
01:01:41,030 --> 01:01:43,320
Miután megtett egy kis szünetet
994
01:01:44,000 --> 01:01:45,580
A búcsú nem magas, nem alacsony
995
01:01:46,390 --> 01:01:48,080
Hadd lássuk a férfi arcát a valód alatt
996
01:01:49,900 --> 01:01:50,510
Vannak
997
01:01:53,330 --> 01:01:56,260
A kistestvér a lehetőségre vágyott
998
01:02:00,490 --> 01:02:01,190
Gondol
999
01:02:45,620 --> 01:02:47,860
Fekete Misaki gyáva, aki
1000
01:02:48,700 --> 01:02:49,490
Üdvözöljük
1001
01:02:58,160 --> 01:02:59,250
Még nincs kész
1002
01:02:59,250 --> 01:03:02,010
Elég a bravúr
1003
01:03:02,980 --> 01:03:04,640
Rajongás a
1004
01:03:09,080 --> 01:03:10,350
Miért a Suzuran Gimnázium
1005
01:03:12,350 --> 01:03:14,010
Add fel a seggfejet
1006
01:03:25,580 --> 01:03:28,260
A pokol pokoljai
1007
01:03:30,410 --> 01:03:31,460
Üdvözöljük
1008
01:03:32,730 --> 01:03:34,200
Hé Suzuran középiskola
1009
01:03:37,900 --> 01:03:40,460
Mondd, hogy ne menjek ki játszani
1010
01:03:40,460 --> 01:03:42,470
A végén evett tálakat ah idióta
1011
01:03:42,490 --> 01:03:43,990
Mi az álláspontod
1012
01:03:49,000 --> 01:03:52,960
Biztosan nem tudom megmondani a csoportunk nevét
1013
01:03:54,350 --> 01:03:55,830
Weiheixiaodi
1014
01:03:57,180 --> 01:03:59,130
Suzuran Középiskola, amellyel problémát keres
1016
01:04:01,600 --> 01:04:03,430
Hol van Fujiwara Fujiwara
1017
01:04:19,240 --> 01:04:20,720
Fujiwara
1018
01:04:30,840 --> 01:04:35,420
Azt mondtam, hogy nem ürítettem ki a szemetet, amit kezelni kell
1019
01:04:38,760 --> 01:04:40,100
Idióta
1020
01:04:40,910 --> 01:04:44,490
Ezután használja ki a gép káoszát
1021
01:04:46,070 --> 01:04:47,980
Elmentem, hogy "Nakata kocsi".
1022
01:04:49,540 --> 01:04:50,730
Hogy a lovad rajta legyen
1023
01:04:53,610 --> 01:04:56,680
Wow jó jó jó boksz
1024
01:04:57,850 --> 01:05:01,020
Hát, hát, stb, stb.
1025
01:05:01,020 --> 01:05:02,320
Nirvánába
1026
01:05:04,210 --> 01:05:09,670
Fáj, fáj a keserű fájdalom
1027
01:05:09,690 --> 01:05:11,520
És akkor a bátyád leszek, ökölvívó ölni ah
1028
01:05:12,350 --> 01:05:14,060
Hát megint
1029
01:05:16,310 --> 01:05:17,350
Stb ...
1030
01:05:18,990 --> 01:05:19,850
Üdvözöljük
1031
01:05:26,450 --> 01:05:27,690
Csoportosítja
1032
01:05:32,760 --> 01:05:34,040
Te miért
1033
01:05:34,770 --> 01:05:35,620
SA is
1034
01:05:40,100 --> 01:05:41,260
Seggfej
1035
01:05:57,490 --> 01:05:58,730
te
1036
01:06:00,350 --> 01:06:02,000
Te miért
1037
01:06:08,540 --> 01:06:10,090
Visszavonulunk
1038
01:06:11,860 --> 01:06:12,940
Hé, te ezek a gazemberek
1039
01:06:14,800 --> 01:06:16,760
Olyan srácok csoportja, akik
1040
01:06:17,520 --> 01:06:19,900
Az a srác Nara férfibanda
1041
01:06:20,800 --> 01:06:22,170
Ez igaz
1042
01:06:26,890 --> 01:06:28,150
Fujiwara a
1043
01:06:28,610 --> 01:06:31,050
Úgy tűnik, hogy a fekete Misaki-iparban a második helyen végzett
1044
01:06:31,740 --> 01:06:34,230
Hallottam, és Shibata kisebb lesz
1045
01:06:35,510 --> 01:06:38,150
Ki akart lenni a dolga
1046
01:06:39,090 --> 01:06:41,090
Miért jött össze a Suzuran Gimnázium?
1047
01:06:42,220 --> 01:06:44,640
Ő és Fekete Misaki már rendben vannak, ugye
1048
01:06:45,790 --> 01:06:48,010
Ez csak továbbverve folytatódik
1049
01:06:49,040 --> 01:06:51,480
Nem tudunk csak lenyelni
1050
01:06:54,460 --> 01:06:55,770
Rossz érzés
1051
01:07:04,310 --> 01:07:06,270
Az utasok érmék
1052
01:07:06,270 --> 01:07:07,150
Az utasok
1053
01:07:07,150 --> 01:07:08,190
Beteg bácsi
1054
01:07:08,550 --> 01:07:10,350
A személygépkocsi, hogy nem fizetett pénzt
1055
01:07:10,350 --> 01:07:11,420
Beteg ah
1056
01:07:13,790 --> 01:07:15,570
Ön a Suzuran High School Gora bár
1057
01:07:17,570 --> 01:07:19,120
A gyereked Fujiwara
1058
01:07:20,900 --> 01:07:22,680
Azt hinném, hogy te vagy te Gora
1059
01:07:23,230 --> 01:07:26,510
Tedd szárazra a világomat a Suzuran Gimnáziumban
1060
01:07:28,690 --> 01:07:29,670
Jössz kipróbálni ah
1061
01:07:30,320 --> 01:07:31,910
Nem fordultál meg, amit játszottál
1062
01:07:33,200 --> 01:07:35,260
Elegendőek lennénk
1063
01:07:35,260 --> 01:07:36,630
Ki vagy te
1064
01:07:37,000 --> 01:07:37,920
Túlzott burgonya íz
1065
01:07:37,920 --> 01:07:39,290
Xiusi
1066
01:07:39,290 --> 01:07:41,550
Provokálni akarta a Suzuran Gimnáziumot
1067
01:07:42,210 --> 01:07:44,410
Misaki elsötétül, amikor a főnök azt mondja
1068
01:07:44,410 --> 01:07:46,660
Nincs kapcsolatom és a kis fekete Saki
1069
01:07:46,660 --> 01:07:48,340
Ez a fajta dolog nem fontos
1070
01:07:48,990 --> 01:07:54,570
Mindenkit arra akarok tenni, hogy elpusztítsa ezeket a gyerekszínészeket
1071
01:07:54,700 --> 01:07:55,610
Mit mondtál
1072
01:07:55,610 --> 01:07:57,400
Itt gyors gyaloglást adunk
1073
01:08:20,990 --> 01:08:22,070
Középiskola azon a télen
1074
01:08:22,410 --> 01:08:26,340
Mivel Fujiwara Shibata megverésére petróleumot öntött a testére
1075
01:08:27,400 --> 01:08:29,990
Shibata még égett
1076
01:08:30,940 --> 01:08:32,570
Tehát mielőtt belép a fiatalkorúak fogvatartásába ah
1077
01:08:34,520 --> 01:08:39,110
Fujiwara együtt, és ezt a bajt "ODA" bandáknak hívják
1078
01:08:39,420 --> 01:08:41,760
A férfiak Fujiwara barátja volt
1079
01:08:42,030 --> 01:08:43,380
Lane fiatalkorúak fogvatartásában találkozott
1080
01:08:47,490 --> 01:08:48,880
Tegye a főnökét fizetni
1081
01:08:49,470 --> 01:08:51,240
Arra a hírre jutottam, hogy a petéid
1082
01:08:51,860 --> 01:08:55,900
Most megtudja, a status a hegy nem ah
1083
01:08:56,650 --> 01:08:59,410
A Sakuya Fujiwara fekete Suzuran Középiskola a
1084
01:09:00,170 --> 01:09:01,710
Mi is belvárosi harcos szavakat
1085
01:09:02,170 --> 01:09:03,750
A Suzuran Középiskola önmegsemmisítő
1086
01:09:03,750 --> 01:09:05,380
Me Pishi ah
1087
01:09:06,340 --> 01:09:08,780
Csak a Suzuran High School csúcsán akarok állni
1088
01:09:09,600 --> 01:09:13,110
Nem akarok mentségeket hallani a seggfej pazarlásáról
1089
01:09:19,240 --> 01:09:20,390
Tényleg, amit ah
1090
01:09:20,390 --> 01:09:22,760
Mi a csúnya gazember elhullott hulladék
1091
01:09:23,170 --> 01:09:24,360
Kazeo
1092
01:09:25,740 --> 01:09:28,340
Nem érdekel, hogy harcolsz, vagy milyen rangsorban az ötödik
1093
01:09:29,140 --> 01:09:31,740
A labdáidat szeretném beállítani
1094
01:09:39,740 --> 01:09:41,960
Isten nagyon idegesítő ébresztőóra
1095
01:09:43,810 --> 01:09:46,310
Bomba elakadt ah
1096
01:10:01,300 --> 01:10:03,010
Bámul, hogy csinálok
1097
01:10:07,590 --> 01:10:09,250
Nagy tipp
1098
01:10:11,250 --> 01:10:15,550
Uralják a Suzuran Gimnáziumot Gora Kazeo idősek vagy idősek
1099
01:10:17,860 --> 01:10:19,910
Fogadok, hogy Kazeo idősebbek
1100
01:10:21,020 --> 01:10:22,230
Hogy mondod
1101
01:10:29,640 --> 01:10:31,230
Magányos idősek voltak
1102
01:10:34,570 --> 01:10:37,420
Úgy tűnik, az erősek nagyon magányosak
1103
01:10:41,050 --> 01:10:43,870
Kis szél megy, ah
1104
01:10:43,870 --> 01:10:45,950
Kick, hogy igazán félelmetes legyen
1105
01:10:45,970 --> 01:10:47,420
Elképesztő ah
1106
01:10:50,420 --> 01:10:51,280
Ó, egy rúgásra
1107
01:10:51,280 --> 01:10:53,130
Nagyon jól esett be a medencébe
1108
01:10:57,720 --> 01:10:59,250
Te és Kagami bármit megtehetsz
1109
01:11:00,000 --> 01:11:00,890
Semmi
1110
01:11:05,750 --> 01:11:09,280
Ez a sráccsoport, hogy elrabolja
1111
01:11:12,320 --> 01:11:13,990
Mi az a fattyú
1112
01:11:17,700 --> 01:11:20,480
Gora siet, hogy összehozza az embereket
1113
01:11:20,480 --> 01:11:22,780
Mint ilyen csak háborúba indulhatunk
1114
01:11:26,790 --> 01:11:28,470
Hé, szólj egy szót Gora
1115
01:11:29,150 --> 01:11:31,470
Miért ne hallgatna el csak erről
1116
01:11:33,820 --> 01:11:35,860
Nem fogsz félni tőle
1117
01:11:36,730 --> 01:11:38,340
Te Haofan
1118
01:11:41,120 --> 01:11:43,380
Suzuran középiskola, aki képtelen volt együtt építeni
1119
01:11:43,380 --> 01:11:45,550
Misaki fekete körül játszott
1120
01:11:47,700 --> 01:11:51,210
Mit gondolsz, mit kell követnünk, kevered össze
1121
01:11:52,240 --> 01:11:55,180
Amikor hagyta, hogy megnézzük a hatalmas ah
1122
01:11:55,870 --> 01:11:56,750
Megadod, hogy befogjam
1123
01:11:56,750 --> 01:11:58,120
Mit csinálsz
1124
01:12:05,650 --> 01:12:06,880
Akik közülünk
1125
01:12:07,120 --> 01:12:09,280
Nem azért, mert szeretek veled keverni
1126
01:12:14,330 --> 01:12:15,400
Ha nem, akkor lődd le
1127
01:12:15,400 --> 01:12:16,170
De én fogok
1128
01:12:53,120 --> 01:12:55,930
Ó elszenesedett fekete dinamit
1129
01:12:55,930 --> 01:12:57,220
Grillezőt eszünk
1130
01:12:59,490 --> 01:13:01,240
Hé, nézd
1131
01:13:07,130 --> 01:13:07,790
A több-
1132
01:13:08,900 --> 01:13:10,020
Jól vagy
1133
01:13:12,910 --> 01:13:16,090
Johnson kitört ... nagyon ...
1134
01:13:17,490 --> 01:13:18,670
Hé Shibata
1135
01:13:19,570 --> 01:13:21,780
Mit keres a Suzuran High School száraz állványra
1136
01:13:22,150 --> 01:13:24,310
Nem akartam és a Suzuran High School száraz állványt
1137
01:13:25,260 --> 01:13:27,110
Szeretne hozzám jönni a Suzuran Középiskola nevében, majd száraz állvány
1138
01:13:27,110 --> 01:13:28,670
Gyere megkeresni Gorát
1139
01:13:29,200 --> 01:13:30,900
Azt mondod, amit barom
1140
01:13:32,350 --> 01:13:34,270
Fujiwara dobás az iskolánkban
1141
01:13:35,810 --> 01:13:38,400
Nem tudjuk, miért szándékozik
1142
01:13:40,170 --> 01:13:42,380
Még akkor is, ha megszívja Misakit, aki fekete
1143
01:13:42,380 --> 01:13:43,810
Nem szabad beavatkozni a Suzuran Gimnáziumba
1144
01:13:46,320 --> 01:13:48,090
Hadd takarítsak házat
1145
01:13:49,040 --> 01:13:50,290
nem ertem
1146
01:13:52,520 --> 01:13:56,010
Miért kellene kezdenünk olyan emberekkel, akiket eddig tettél
1147
01:13:58,240 --> 01:13:59,670
Veled mindegy
1148
01:14:08,090 --> 01:14:10,110
"Nakata autó", mi lenne
1149
01:14:11,330 --> 01:14:15,910
Ön tétova középiskolás diákok
1150
01:14:17,820 --> 01:14:19,720
Úgy tűnik, engem lenéztek ah
1151
01:14:20,550 --> 01:14:21,220
sajnálom
1152
01:14:23,670 --> 01:14:25,840
Tehát törje meg a kereskedőket
1153
01:14:26,430 --> 01:14:30,170
Szerezd meg az oldalvonalat azzal, amit szeretsz
1154
01:14:30,170 --> 01:14:32,420
Még ajándékot is visszavihet
1155
01:14:38,270 --> 01:14:40,740
Mi éghet el
1156
01:14:43,800 --> 01:14:44,970
Felgyújtani
1157
01:14:50,320 --> 01:14:51,060
Kistestvér
1158
01:14:52,740 --> 01:14:54,000
Vannak még öngyújtók
1159
01:14:58,920 --> 01:14:59,530
Van
1160
01:15:02,090 --> 01:15:03,900
A földárak most olyan magasak
1161
01:15:04,540 --> 01:15:06,180
Olyan haszontalan vagy
1162
01:15:07,470 --> 01:15:09,850
Vagy elfelejtettem online szerencsejátékot folytatni
1163
01:15:21,990 --> 01:15:22,620
Feed
1164
01:16:05,040 --> 01:16:05,700
Nak nek
1165
01:16:21,410 --> 01:16:23,100
A szemét újrahasznosítása
1166
01:16:23,440 --> 01:16:26,150
Ott használható bútorok, készülékek ah ah, mi
1167
01:16:26,870 --> 01:16:29,330
Az otthonom az, hogy ezeket a salakanyagokat felhasználjam a kaparásból
1168
01:16:31,780 --> 01:16:32,510
Ital
1169
01:16:33,110 --> 01:16:34,930
Bár a kukából
1170
01:16:36,990 --> 01:16:37,960
Tréfa
1171
01:16:41,990 --> 01:16:45,250
Örökös leszel Otsu tegye a mércét
1172
01:16:49,020 --> 01:16:49,900
Tudom
1173
01:16:50,610 --> 01:16:53,870
Ön egy kis csoportja Otsu He Meixian három fő plusz egyetlen fia
1174
01:16:55,870 --> 01:16:58,560
Hallottam, amikor apádat lelőtték a harci erőkben
1175
01:17:01,210 --> 01:17:04,720
Köszönetem a Nara Gang által irányított gondozási megállapodásért csak itt volt
1176
01:17:06,980 --> 01:17:08,230
Én vagyok a fiatalkorúak fogva ah
1177
01:17:09,460 --> 01:17:12,290
Tetszik ez a söpredék vándorlás
1178
01:17:13,520 --> 01:17:15,050
Ezt nézem
1179
01:17:16,180 --> 01:17:18,310
Vége vagy hiábavaló
1180
01:17:23,550 --> 01:17:25,540
Mint a szegény diákok csoportja
1181
01:17:25,990 --> 01:17:29,260
Az iskolán kívül csak a legrosszabb munkát találni
1182
01:17:30,960 --> 01:17:33,340
Havi jövedelem mindössze 100 000 jen
1183
01:17:34,680 --> 01:17:38,110
És más felépült nyafogás a kocsmában találta magát
1184
01:17:38,680 --> 01:17:40,980
Légy részeg, mint a bácsi
1185
01:17:41,950 --> 01:17:43,590
Soha nem ismerem el, hogy a sajátjukat
1186
01:17:49,400 --> 01:17:51,020
Nagyon irigyellek, ah
1187
01:17:52,440 --> 01:17:55,550
Nem számít, milyen vér, mint nagy
1188
01:17:55,860 --> 01:17:56,930
Ugyanaz az alvilág
1189
01:17:59,750 --> 01:18:00,480
Kagami
1190
01:18:02,350 --> 01:18:06,480
Előbb vagy utóbb meg kell örökölnie a vezető palástját
1191
01:18:08,670 --> 01:18:09,830
Ne csak helyettem döntsön
1192
01:18:13,450 --> 01:18:16,610
Bízom a sajátjukban, hogy felmásszanak alulról
1193
01:18:25,450 --> 01:18:27,500
Irigyellek Fujiwara
1194
01:18:31,090 --> 01:18:32,830
Mert nem kell tiszteletdíjat használnom
1195
01:18:37,690 --> 01:18:39,900
A saját erejükre hagyatkozom, hogy élhessenek
1196
01:18:42,180 --> 01:18:45,110
Mások nem akarnak felelőtlen megjegyzések lenni
1197
01:18:55,180 --> 01:18:57,850
Olyan, mintha neked lenne egy kicsit
1198
01:19:00,300 --> 01:19:04,220
Ki ne hinné el ezt az ő mellettük
1199
01:19:29,080 --> 01:19:30,720
Fel és fel
1200
01:19:31,710 --> 01:19:33,500
Hol a fejed
1201
01:19:33,500 --> 01:19:35,900
Fujiwara mit mondott
1202
01:19:35,900 --> 01:19:38,630
Vigyázz, hogy ah húzd meg a hajadat
1203
01:26:32,009 --> 01:19:47,160
Hülye vagy ah
1204
01:19:48,280 --> 01:19:50,640
Annyi baj Jin
1205
01:19:50,640 --> 01:19:52,040
Nem az Ön oldalán áll
1206
01:19:52,050 --> 01:19:52,670
Mit
1207
01:19:53,450 --> 01:19:55,520
Kagami nem Convallarieae
1208
01:19:56,600 --> 01:19:59,390
Fujiwara dolog, amit kérni kell tőle
1209
01:20:04,330 --> 01:20:06,750
Ne becsüld le minket ah te gazember
1210
01:20:16,610 --> 01:20:17,640
Söpös voltál
1211
01:20:37,000 --> 01:20:38,070
Kagami
1212
01:20:39,380 --> 01:20:41,630
Nemrég te és Fujiwara a Debuban is jó
1213
01:20:43,970 --> 01:20:45,450
Mondd meg, hol van
1214
01:20:48,030 --> 01:20:48,870
Ha kimondom
1215
01:20:52,240 --> 01:20:54,820
Meg kell értenie, hogy az a személy, akinek a Suzuran High School vagy, igaz
1216
01:20:56,450 --> 01:20:58,840
Fujiwara, mert nem tudjuk, mit tudsz
1217
01:20:58,840 --> 01:21:00,190
Nem tudom, nem akarom tudni
1218
01:21:55,050 --> 01:21:56,830
A Suzuran High School főnöke ezt a képességet fogja megtenni
1219
01:22:00,340 --> 01:22:01,790
A gyereked nagyon azt akarja mondani, hogy ah
1220
01:22:06,120 --> 01:22:07,680
Nyíltan kell élni
1221
01:22:14,490 --> 01:22:16,220
Gorát rossz hazugság érte
1222
01:22:16,230 --> 01:22:17,360
A Középiskolát legyőzték
1223
01:22:17,360 --> 01:22:18,530
Jobbra mentek
1224
01:22:18,530 --> 01:22:19,560
Kagami a legerősebb
1225
01:22:19,580 --> 01:22:22,010
High a Suzuran High School lett a legerősebb ah
1226
01:22:22,010 --> 01:22:24,910
Menj, hogy elpusztítsd a harmadik évet
1227
01:22:49,820 --> 01:22:52,430
Mit keres ah Fujiwara
1228
01:23:03,860 --> 01:23:05,770
Akarom, hogy segítsek neked megtalálni
1229
01:23:10,250 --> 01:23:12,410
A szemed, amely még mindig nem változott ah
1230
01:23:14,200 --> 01:23:15,810
Hogyan jutottál el odáig, hogy
1231
01:23:15,810 --> 01:23:16,720
Szüksége van rá
1232
01:23:17,960 --> 01:23:19,790
Hacsak ott nyilvánvalóan nem tudok csapkodni
1233
01:23:19,800 --> 01:23:22,150
Misaki fekete feketében folytatta az arroganciát
1234
01:23:24,150 --> 01:23:26,330
Hogy adsz nekem pokol seggfejet
1235
01:23:27,750 --> 01:23:29,450
Nem tudok könnyen eltűnni
1236
01:23:41,480 --> 01:23:42,260
Idősek
1237
01:23:44,570 --> 01:23:45,510
Nyissa meg, játssza le
1238
01:23:48,350 --> 01:23:51,120
Miért nem volt hajlandó engedni
1239
01:23:52,370 --> 01:23:54,560
A suzurani középiskolában olyan
1240
01:23:56,440 --> 01:23:57,450
Hadd nyitjak
1241
01:24:00,250 --> 01:24:02,640
Gyere ide, ne csak állj a csúcson
1242
01:24:25,620 --> 01:24:26,970
Menj a pokolba
1243
01:24:30,590 --> 01:24:32,190
Akkor igazán szabadságban akarsz élni
1244
01:24:32,190 --> 01:24:34,620
Gyorsan lemorzsolódik, nem tetszik
1245
01:24:34,840 --> 01:24:35,750
Sokat vacakolsz
1246
01:24:35,750 --> 01:24:37,380
Mi több és még több
1247
01:24:38,770 --> 01:24:41,270
Nem akarsz szárazon állni, akkor ne jöjjön a Suzuran High School
1248
01:24:52,150 --> 01:24:56,830
Nem szándékozom soha a feneked mögé állni
1249
01:24:56,830 --> 01:24:58,640
Ki áll mögötted és szamár ah
1250
01:24:58,950 --> 01:25:01,170
Nyilván túlbeszélsz
1251
01:25:01,720 --> 01:25:04,090
Johnson ah megszórja velem, amit te
1252
01:25:07,540 --> 01:25:09,280
Te rohadék
1253
01:25:09,280 --> 01:25:12,590
Olyan emberek, mint te
1254
01:25:12,970 --> 01:25:15,530
Lehetetlen megérteni
1255
01:25:22,150 --> 01:25:24,050
Egy halom söpredékben, hogy mászni tudjon
1256
01:25:24,050 --> 01:25:27,120
Annak érdekében, hogy pénzt keressen, csak a fejét lehajtva
1257
01:25:29,120 --> 01:25:31,810
Ez a szorítás csak maradékot eszik
1258
01:25:31,810 --> 01:25:34,090
Kezdje elölről az érzést
1259
01:25:34,090 --> 01:25:35,880
Megértesz engem
1260
01:25:41,790 --> 01:25:42,760
Idősek
1261
01:25:45,420 --> 01:25:47,470
Magánya be van illesztve
1262
01:25:53,460 --> 01:25:56,890
Hé, miért gondolod
1263
01:25:57,070 --> 01:25:58,400
Magas, hogy provokáljon egy harmadik évet
1264
01:25:58,400 --> 01:26:00,210
Tehát nem tudja könnyen elengedni a
1265
01:26:00,210 --> 01:26:01,080
Szintén nagy, kétéves
1266
01:26:01,090 --> 01:26:02,910
Helló, azt mondod abban a hosszú szeles szélben
1267
01:26:02,910 --> 01:26:03,800
Mit mondasz seggfej
1268
01:26:03,800 --> 01:26:05,180
Nem jössz vissza
1269
01:26:05,180 --> 01:26:06,240
Hé, Kazeo
1270
01:26:06,640 --> 01:26:08,430
Halálra vertél
1271
01:26:19,380 --> 01:26:21,710
Állt előttem
1272
01:26:25,530 --> 01:26:28,050
Tényleg szemfüles ah
1273
01:27:23,030 --> 01:27:24,300
Kis Toki, jól vagy
1274
01:27:26,620 --> 01:27:30,600
Ha mi vagyunk, akkor nem így lesz
1275
01:27:30,960 --> 01:27:32,300
Megadod, hogy befogjam
1276
01:27:32,300 --> 01:27:32,850
Ez fáj
1277
01:27:33,850 --> 01:27:36,200
Vagy menjen a fürdőbe menet közben
1278
01:27:37,670 --> 01:27:38,360
Hadd Goro ...
1279
01:27:38,360 --> 01:27:39,350
Beteg
1280
01:27:42,730 --> 01:27:43,420
Kazeo
1281
01:27:45,420 --> 01:27:47,780
Fogadjunk, hogy a tested nagyon hülye
1282
01:27:49,110 --> 01:27:50,020
Túlzottnak látszol
1283
01:27:53,310 --> 01:27:54,390
Miért szereti csinálni
1284
01:27:56,180 --> 01:27:57,400
Ne jöjjön az oldalunkra a
1285
01:28:02,630 --> 01:28:04,900
A végén, amikor szembeszállhatnak apád múltjával
1286
01:28:20,280 --> 01:28:20,930
Kazeo
1287
01:28:23,540 --> 01:28:24,440
Hogy jössz
1288
01:28:32,900 --> 01:28:34,660
Címkével látták el, mint a kutya ah
1289
01:28:37,170 --> 01:28:38,730
Az élet élvezni ah
1290
01:28:39,640 --> 01:28:41,590
Élvezze a fegyverek tört szamár ah
1291
01:28:43,440 --> 01:28:45,330
Gora a gyomrod hogyan
1292
01:28:47,000 --> 01:28:48,990
Mivel idióta és magas gyerek, ODA-t kap
1293
01:28:49,400 --> 01:28:50,230
Kagami meg
1294
01:28:51,990 --> 01:28:53,260
Az emberek nagyon boldogtalan gyerek színész ah
1295
01:28:56,020 --> 01:28:57,330
Az a srác nem olyan, mint te ah
1296
01:28:59,350 --> 01:29:00,650
Az a fajta ember, akit érdekel
1297
01:29:01,540 --> 01:29:03,460
Nem volt könnyű
1298
01:29:09,310 --> 01:29:11,410
Ez a Fujiwara égési sebek
1299
01:29:12,590 --> 01:29:13,770
De ez kevés harcot vívott a harcok között
1300
01:29:13,780 --> 01:29:14,470
Nem túl gyakori
1301
01:29:16,340 --> 01:29:17,730
Balszerencse
1302
01:29:20,450 --> 01:29:22,260
Ma nagyon szerencsétlen ah
1303
01:29:28,670 --> 01:29:30,740
Háromszoros adósság, mielőtt visszamegy a garancia
1304
01:29:32,140 --> 01:29:32,900
Kazeo
1305
01:29:42,020 --> 01:29:44,520
Megmutathatja azt a valódi képességet is, hogy szinte arcát vegye
1306
01:29:45,330 --> 01:29:47,670
Várjon, amíg rájön valami fontosra, amikor késő májusban veszít
1307
01:29:48,500 --> 01:29:50,120
Csak több fájdalmat okozhat
1308
01:29:52,780 --> 01:29:54,150
A bal és a jobb nem zavaró baj
1309
01:29:56,330 --> 01:29:58,040
Hajlandó-e valaki megelégedni vele, annál jobb
1310
01:31:35,460 --> 01:31:36,750
Fel akarsz ébredni
1311
01:31:40,840 --> 01:31:43,000
Miért nem vágyakozol a Suzuran High School csúcsai után?
1312
01:31:45,240 --> 01:31:46,580
Milyen csúcs nem létezik
1313
01:31:49,110 --> 01:31:50,600
Miért maradsz a Suzuran High School-ban
1314
01:31:53,700 --> 01:31:55,390
Olyan srácok miatt, mint te a suzurani középiskolában
1315
01:31:59,520 --> 01:32:01,490
Ilyen a legmagasabb ponton állva egy pillantással
1316
01:32:02,030 --> 01:32:03,770
Csak szemetet
1317
01:32:07,580 --> 01:32:09,060
Mint mi varjú
1318
01:32:09,980 --> 01:32:13,510
Ha ezek nem csapkodnak, nem tudnak úgy élni, mint a szemét
1319
01:32:20,380 --> 01:32:21,180
LINDA MAN
1320
01:32:21,920 --> 01:32:23,630
Ott álltam előttem, és vártam egy jó csúcsú Suzuran középiskolát
1321
01:32:42,640 --> 01:32:43,490
Kagami
1322
01:33:07,020 --> 01:33:07,750
Hé Kagami
1323
01:33:11,760 --> 01:33:13,730
Nem hagytad el a Suzuran középiskolát, igaz
1324
01:33:15,080 --> 01:33:18,520
Mert tényleg nem bírod őket, a büdös arc megy
1325
01:33:23,650 --> 01:33:24,910
És végül találjon ki valamit a küzdelem ellen
1326
01:33:28,570 --> 01:33:30,310
Az első, aki ilyesmit tett
1327
01:33:30,440 --> 01:33:31,850
Mondjon valamit, amit nem tudok
1328
01:33:32,900 --> 01:33:33,940
Röviden nyitva játszani
1329
01:33:38,500 --> 01:33:39,110
Ahol
1330
01:33:39,340 --> 01:33:40,970
Megbízom a Suzuran High School tetővel
1331
01:33:43,210 --> 01:33:44,680
Lehet életre kelni a tetőtéri bárban
1332
01:33:47,620 --> 01:33:49,140
Az idő holnap egy óra
1333
01:33:50,500 --> 01:33:51,880
Ne felejtsd el megint ebédelni
1334
01:34:06,910 --> 01:34:07,700
Mentség
1335
01:34:08,250 --> 01:34:09,190
Egy Kazeo
1336
01:34:12,420 --> 01:34:13,390
Jól repülsz
1337
01:34:14,200 --> 01:34:15,820
Ma este itt leszek, hogy megéljem
1338
01:34:16,380 --> 01:34:17,000
Hogyan kell csinálni
1339
01:34:17,030 --> 01:34:18,090
Gyere maradj
1340
01:34:18,530 --> 01:34:20,040
Gyere focizni
1341
01:34:20,040 --> 01:34:21,940
Ne játsszon dodgeball bárral
1342
01:34:21,940 --> 01:34:23,230
Nos, ez dodgeballt játszana
1343
01:34:55,430 --> 01:34:56,130
jövök
1344
01:35:01,440 --> 01:35:02,760
Ismét, így börtönbe kell menni, igaz
1345
01:35:05,340 --> 01:35:06,380
Ez az első alkalmam
1346
01:35:10,310 --> 01:35:11,860
Miféle fiatalkorúak fogvatartása
1347
01:35:16,390 --> 01:35:18,010
Ha az idő visszafordíthatja az órát, akkor
1348
01:35:19,540 --> 01:35:21,110
Mielőtt visszatér egy keresett fiatalkorúhoz
1349
01:35:21,950 --> 01:35:23,370
Az sem olyan, mint mielőtt a
1350
01:35:25,960 --> 01:35:27,150
Még van időd
1351
01:35:29,200 --> 01:35:30,000
Várjon
1352
01:35:31,100 --> 01:35:31,860
Nincs mit mondani
1353
01:35:32,510 --> 01:35:33,750
Mi a két gazember futsz
1354
01:35:38,400 --> 01:35:39,100
Liao Ping
1355
01:35:43,150 --> 01:35:43,940
Nara Gang bár
1356
01:35:44,960 --> 01:35:46,250
Nara Gang a bárba küldött
1357
01:35:48,820 --> 01:35:52,500
Tényleg hosszadalmas, és jól van
1358
01:35:55,590 --> 01:35:56,830
Mit csinálsz
1359
01:35:59,190 --> 01:36:01,930
Gondolod, hogy apád elvárja tőled ezt
1360
01:36:04,550 --> 01:36:07,450
Konkrétan megkérdezte apámat, de a
1361
01:36:09,060 --> 01:36:13,130
- Segíts nekem, hogy ezt a gyereket, Liao Ping Norinarit hajthatatlan szellemű emberré tegyem.
1362
01:36:16,100 --> 01:36:18,330
Én is szájbarágós szavakat
1363
01:36:19,420 --> 01:36:20,770
A saját dolga a saját döntésein
1364
01:36:22,510 --> 01:36:24,090
Te a Suzuran Gimnázium része vagy, igaz
1365
01:36:27,080 --> 01:36:28,970
Suzuran Középiskola, ahol van, mi ah
1366
01:36:33,270 --> 01:36:34,830
A végén mi ah
1367
01:36:39,580 --> 01:36:40,610
Mi a sajátod
1368
01:36:42,430 --> 01:36:44,220
Hol az egyetlen dolog, amit meg kell érteni, amikor ott hívják a Suzuran High School-t
1369
01:36:47,970 --> 01:36:49,110
Vagy
1370
01:36:50,740 --> 01:36:52,830
A válasz ez a helyes Suzuran High School
1371
01:36:56,340 --> 01:36:57,290
Ha így áll a helyzet
1372
01:37:02,220 --> 01:37:03,740
Hé egy ököl
1373
01:37:05,650 --> 01:37:06,750
Most megpróbálok égetni ah
1374
01:37:09,890 --> 01:37:14,330
Tudod, mit jelent az emberek számára, és felgyújtanak valamit?
1375
01:37:15,760 --> 01:37:16,830
És te is
1376
01:37:18,130 --> 01:37:22,200
Nincs hova mennem ah
1377
01:37:24,800 --> 01:37:26,240
Ez az én életmódom
1378
01:37:29,470 --> 01:37:30,260
SA is
1379
01:37:30,680 --> 01:37:31,500
Te rohadék
1380
01:37:34,760 --> 01:37:36,690
Ököl veszélyes
1381
01:37:36,720 --> 01:37:38,020
Van egy petróleum
1382
01:37:39,170 --> 01:37:41,660
Liao Liao Ping Ping
1383
01:38:03,870 --> 01:38:06,010
Tényleg nem hagyod élőben
1384
01:38:06,420 --> 01:38:06,930
Ah
1385
01:38:08,690 --> 01:38:10,900
Sajnálom, hogy a bátyám azért jött, hogy megzavarja Mizushimát
1386
01:38:12,950 --> 01:38:14,270
Miya vissza, hogy lássa
1387
01:38:26,140 --> 01:38:26,980
Ne veszítsd el
1388
01:38:28,690 --> 01:38:29,250
Mit
1389
01:38:32,680 --> 01:38:34,320
A férfiak nagyon sok tennivaló
1390
01:38:43,630 --> 01:38:46,050
Kazeo-nak meg kell nyernie ah
1391
01:38:58,360 --> 01:38:59,150
Hé, Kazeo
1392
01:39:01,570 --> 01:39:02,590
Egy dolgot kérlek
1393
01:39:05,260 --> 01:39:06,770
Segítsen nekem még fájdalmat okozni a Liao Ping étkezésnél
1394
01:39:10,110 --> 01:39:11,350
Elvesztette a sajátját
1395
01:39:12,370 --> 01:39:13,350
Miért én
1396
01:39:17,010 --> 01:39:19,810
Nem ismerem az intuíciót
1397
01:39:21,980 --> 01:39:22,970
Az általános érzés
1398
01:39:26,060 --> 01:39:27,370
Csak te tehetsz
1399
01:39:32,470 --> 01:39:33,940
Tényleg nem tudtam megtenni
1400
01:39:36,040 --> 01:39:39,140
És most kötelező
1401
01:39:40,930 --> 01:39:42,440
Nem én
1402
01:39:48,910 --> 01:39:50,600
Segítsen ébren lenni a ping Liao játékában
1403
01:39:52,150 --> 01:39:52,720
Könyörgöm
1404
01:39:56,290 --> 01:39:57,770
Nem hallgatok a kérésére
1405
01:39:59,620 --> 01:40:01,970
Csak nyugtalan alvást akarok neki okozni
1406
01:41:05,350 --> 01:41:07,900
Anélkül akarunk elmenni egy helyszínre, hogy elmondanánk
1407
01:41:08,890 --> 01:41:10,100
Túl látni a bár külsejét
1408
01:41:11,470 --> 01:41:12,310
Hé, Kazeo
1409
01:41:15,740 --> 01:41:18,510
Tegyük fel testvérünknek a létező életét, a Suzuran Gimnáziumot
1410
01:41:19,300 --> 01:41:19,880
Előnyben részesít
1411
01:41:24,210 --> 01:41:26,810
Ez csak egy fodrászüzlet
1412
01:41:26,880 --> 01:41:28,550
Ez egy harci frizura megkapta
1413
01:41:28,580 --> 01:41:30,250
Szép és rendezett
1414
01:41:30,430 --> 01:41:31,870
Nem húzhatja a lábaimat
1415
01:41:42,380 --> 01:41:45,770
Kazeo csak ma kísér el téged
1416
01:41:54,580 --> 01:41:55,270
A
1417
01:43:44,870 --> 01:43:48,450
Idióta, aki eljött
1418
01:44:33,590 --> 01:44:34,560
Legyen rendezett
1419
01:46:06,870 --> 01:46:07,890
Oké
1420
01:46:25,740 --> 01:46:26,970
Menj a pokolba
1421
01:46:33,810 --> 01:46:35,490
Ne adj ma futott Gora
1422
01:46:36,700 --> 01:46:38,780
Végül engedje meg, hogy megütjek
1423
01:46:47,320 --> 01:46:48,660
Megöllek titeket
1424
01:46:55,540 --> 01:46:58,220
Emlékezz vissza azokra a jó időkre, amelyeket Takagi-chulnak hívtam
1425
01:47:13,170 --> 01:47:15,620
A tojásokat nem is merik kijönni a játszó pofákból
1426
01:47:15,620 --> 01:47:16,410
Te bolond
1427
01:47:31,400 --> 01:47:35,040
Minden jön hozzám ah ah
1428
01:47:46,890 --> 01:47:49,150
A folyosón is kapott egy jó ah bolondot térdelve
1429
01:47:56,970 --> 01:47:58,610
A Suzuran Gimnázium osztályozza ezt a képességet
1430
01:47:58,610 --> 01:47:59,700
Jössz, hogy
1431
01:48:17,700 --> 01:48:19,300
Hadd szórakozzak
1432
01:48:38,170 --> 01:48:39,450
Adj motiváltat, hogy jöjjek elő ah
1433
01:48:40,000 --> 01:48:42,090
Hadd nézze meg a fekete Saki erejét
1434
01:48:42,160 --> 01:48:44,210
Goro Nem kényszeríted magad
1435
01:48:44,270 --> 01:48:49,010
Ne marhaság, amikor én voltam a kéz a kéz
1436
01:48:56,580 --> 01:48:58,840
A középiskolában, amit egy jó srác telepített
1437
01:48:59,810 --> 01:49:01,560
Tépem neked ezt a középiskolát
1438
01:49:02,900 --> 01:49:04,070
Mit mondasz halott Fél
1439
01:49:22,650 --> 01:49:26,810
Én is a napi fejős ah te gazember
1440
01:49:29,880 --> 01:49:32,720
Jó reggelt tejet is küldtek a seggfejed száraz szekrényébe
1441
01:50:08,290 --> 01:50:09,850
Majdnem a végéig
1442
01:50:17,990 --> 01:50:19,460
Szuper nagy megfordulás
1443
01:50:22,300 --> 01:50:23,660
Milyen Suzuran Középiskola
1444
01:50:25,490 --> 01:50:27,480
Milyen Varjú
1445
01:50:28,950 --> 01:50:30,590
Milyen csúcs
1446
01:50:32,660 --> 01:50:34,210
Így küzdesz ellene
1447
01:50:34,680 --> 01:50:35,230
Mit?
1448
01:50:41,560 --> 01:50:43,520
Harcolj azért, hogy megnyerhesd ezt a dolgot
1449
01:50:44,490 --> 01:50:46,760
Veszítsen, majd egyszerűen nevessen
1450
01:50:51,320 --> 01:50:52,490
Ha nem elégedett, akkor
1451
01:50:53,240 --> 01:50:54,080
Menj a kórházba aludni, amikor érzed
1452
01:51:04,000 --> 01:51:05,810
Ellenfeled az apád
1453
01:51:07,790 --> 01:51:09,700
Hogy ezúttal eltörik a nyakad
1454
01:51:11,340 --> 01:51:13,660
Megnyomtam a szívedet
1455
01:51:16,670 --> 01:51:19,560
Igaz kártevő ah megpróbálja seggfej
1456
01:51:24,150 --> 01:51:25,460
Tige
1457
01:51:32,990 --> 01:51:35,500
Ez a srác otthagyott, mielőtt elmész
1458
01:51:35,500 --> 01:51:36,140
Neked
1459
01:51:39,960 --> 01:51:42,600
Remegve verni akarsz
1460
01:51:45,460 --> 01:51:48,650
Te rendben ah disznócsontok
1461
01:51:49,280 --> 01:51:49,830
Ahhoz, hogy megpróbálja ah
1462
01:52:15,970 --> 01:52:16,890
Újra
1463
01:52:28,840 --> 01:52:30,300
Birkózás igazán disznó szél Geha
1464
01:52:34,860 --> 01:52:38,020
Te rohadék
1465
01:52:47,820 --> 01:52:51,430
Kis egyéves erőfeszítés a harcra nem csak támaszkodni ó
1466
01:52:52,270 --> 01:52:53,110
Harcolj, de ......
1467
01:52:55,730 --> 01:52:56,340
Hé, felejtsd el
1468
01:53:16,080 --> 01:53:18,100
Nagyon gyors ah idősek
1469
01:53:20,610 --> 01:53:22,690
Nem én vagyok az, amit idősek
1470
01:53:42,690 --> 01:53:45,490
Mennyi idő van egy félhang ah
1471
01:53:45,980 --> 01:53:49,290
Azt mondod, nem kell telepíteni semmit mindig pályázati ah
1472
01:54:17,840 --> 01:54:21,200
Véletlenül megcsúszik, önts petróleumot rám, a szegényekre
1473
01:54:22,810 --> 01:54:24,910
Ez a sérülés csak baleset
1474
01:54:25,730 --> 01:54:26,690
Nem a te hibád
1475
01:54:37,100 --> 01:54:41,070
Hirtelen az érzés nem akart harcolni
1476
01:54:48,080 --> 01:54:51,420
Fujiwara Huiheixiaoba
1477
01:54:55,460 --> 01:54:56,990
Az ügy most visszatérhetett
1478
01:54:58,190 --> 01:54:59,760
Örülök annak, hogy mindenki harcol
1479
01:54:59,760 --> 01:55:01,380
A legjobban utálom, hogy ezeket a szavakat
1480
01:55:03,660 --> 01:55:05,340
Vagy botcsinálj
1481
01:55:07,500 --> 01:55:08,880
Ez az én utam
1482
01:55:09,840 --> 01:55:10,630
Még nem
1483
01:55:13,080 --> 01:55:14,500
Te tényleg nem változott ah
1484
01:55:19,720 --> 01:55:20,850
Nincs kész takarmány
1485
01:55:21,730 --> 01:55:24,280
Úgyis eltaláltad, gépeltem
1486
01:55:24,560 --> 01:55:26,290
Azt mondod, hogy készen vagy
1487
01:55:34,500 --> 01:55:37,910
A Suzuran High School általában elég érdekes hely
1488
01:55:53,550 --> 01:55:54,420
Sajnálom
1489
01:55:55,690 --> 01:55:56,400
Shibata
1490
01:56:05,600 --> 01:56:06,520
Fattyú
1491
01:56:06,520 --> 01:56:09,460
Gyerünk, ne irányítsd
1492
01:56:11,620 --> 01:56:13,680
Helyesnek találta a saját dolgát
1493
01:56:22,190 --> 01:56:22,810
Idősek
1494
01:56:23,420 --> 01:56:24,080
Mit?
1495
01:56:27,130 --> 01:56:29,510
Ha nyerek, kérem, fizessen a barátaimmal
1496
01:56:29,910 --> 01:56:30,610
Mi ez te
1497
01:56:34,340 --> 01:56:36,110
Elveszett nem tud sírni
1498
01:56:53,200 --> 01:56:54,260
Liao Ping
1499
01:57:32,090 --> 01:57:36,010
Amikor te és ellenfeled négyszemközt
1500
01:57:36,980 --> 01:57:38,870
Feltétlenül álljon fel
1501
01:57:42,650 --> 01:57:46,350
Ököl jó és rossz pontokat
1502
01:57:47,550 --> 01:57:48,720
Akkor pazarolja az embereket
1503
01:57:49,180 --> 01:57:50,980
Miután megértette a különbséget e két ököl között
1504
01:57:51,110 --> 01:57:52,340
Valóban élni fog ebben a világban
1505
01:57:53,740 --> 01:57:57,000
Ne felejtsd el, hogy ez az apád megjegyzése
1506
01:57:59,040 --> 01:58:00,680
Gyere el játszani, hogy megnézhesd Liao Pinget
1507
01:58:10,480 --> 01:58:11,330
Idősek
1508
01:58:13,230 --> 01:58:14,530
Nagyon jó ütés
1509
01:58:51,660 --> 01:58:52,740
Kagami
1510
01:59:22,260 --> 01:59:25,170
Hé, ide jössz ah
1511
01:59:25,230 --> 01:59:26,510
Együtt játszani
1512
01:59:26,570 --> 01:59:30,800
Itt itt itt ah
1513
01:59:46,530 --> 01:59:48,530
Kazeo menj
1514
01:59:48,720 --> 01:59:50,770
Kazeo eltűnt
1515
01:59:50,770 --> 01:59:53,970
Siess ide, siess ide
1516
02:00:03,290 --> 02:00:06,030
Kazeo képes leszel felszállni a csúcsokra
1517
02:00:47,870 --> 02:00:50,510
Jó magas ah ...... csúcsok
1518
02:01:44,590 --> 02:01:46,160
Liao Liao Ping Ping
1519
02:01:50,670 --> 02:01:52,720
Hagyja, hogy józan legyen, ez a saját munkája
1520
02:01:54,340 --> 02:01:56,340
Arra ébredtem utánam, hogy nincs személyed
1521
02:02:03,450 --> 02:02:04,090
Liao Ping
1522
02:02:43,260 --> 02:02:48,600
A habozás és a bátorság nagyon hasonló
1523
02:02:43,260 --> 02:02:48,600
Yong Genki tétovázásához szeretem a te ru kara wa-t
1524
02:02:50,180 --> 02:02:54,820
Tegyen akár fél lépést is, menjen előre madárlábbal
1525
02:02:50,180 --> 02:02:54,820
Mi a lábpedál wa ta shi de mo ni első fele?
1526
02:02:55,050 --> 02:03:00,620
Állítsd meg az időszakot a mellkasomban
1527
02:02:55,050 --> 02:03:00,620
Ideje belépni a Mu era ni wa szolga mellkasába
1528
02:03:00,620 --> 02:03:06,730
Erőszakos rázás az alvó démonon
1529
02:03:00,620 --> 02:03:06,730
Mian ru shi ku E sokkoló rockos varázslat jaj
1530
02:03:07,060 --> 02:03:12,590
Amikor ez az unalmas tekintet kitisztul
1531
02:03:07,060 --> 02:03:12,590
Felső szemhéj, amikor újra ga ru ka ka wa
1532
02:03:13,060 --> 02:03:18,530
Sötét éjszaka előtt a mélyben
1533
02:03:13,060 --> 02:03:18,530
Sötét sötét éjszaka még ma ru ru több ke ka
1534
02:03:18,580 --> 02:03:23,630
Mi az, ami nem a holdat is kibéleli
1535
02:03:18,580 --> 02:03:23,630
May ni na san ka na ku te te vonal I I
1536
02:03:24,930 --> 02:03:30,540
Csak kövesse ugyanazt a hibát
1537
02:03:24,930 --> 02:03:30,540
A túl-csi-ja hitelfelvétellel ji su na ra ri visszatér
1538
02:03:30,590 --> 02:03:36,710
Csillagokká vált, amelyek ragyogják partnereinket
1539
02:03:30,590 --> 02:03:36,710
A csillagok ragyognak na na te te te te shi ku me sírni másodlagos yo ru között
1540
02:03:37,070 --> 02:03:42,720
Nem szabad tévednem
1541
02:03:37,070 --> 02:03:42,720
Megsértés a szolga wa ~ te na I wa zu Connecticut között
1542
02:03:43,370 --> 02:03:46,430
Nara Gang rókát végül csak egy kis farka kapta el
1543
02:03:47,820 --> 02:03:49,210
Ily módon
1544
02:03:49,740 --> 02:03:52,470
Ezeknek a varjaknak képesnek kell lenniük felrepülni is
1545
02:03:58,050 --> 02:04:01,500
Nakata nehézgépjármű frissen felújított üzlet
1546
02:04:01,500 --> 02:04:04,840
Promóciós tevékenységek közben
1547
02:04:04,990 --> 02:04:06,350
Üdvözlet Üdvözlet
1548
02:04:06,420 --> 02:04:07,620
Az ügyfeleket szívesen látogatják
1549
02:04:08,430 --> 02:04:09,860
Üdvözöljük
1550
02:04:12,680 --> 02:04:14,950
Az újonnan felújított nehéz üzlet
1551
02:04:15,520 --> 02:04:16,940
Üdvözöljük az Ügyfélnél
1552
02:04:16,940 --> 02:04:19,910
Látjuk a látást
1553
02:04:19,910 --> 02:04:21,210
Megköszönni önnek
1554
02:04:22,280 --> 02:04:22,840
Egy boksz
1555
02:04:23,450 --> 02:04:24,950
A vendégek sok ah
1556
02:04:26,450 --> 02:04:28,440
Tűz, mondván, annyit veszíthet
1557
02:04:28,590 --> 02:04:29,300
Szerencsés
1558
02:04:30,480 --> 02:04:32,710
Ezeket a katonákat a rendőrség nem vitte el
1559
02:04:33,050 --> 02:04:35,160
Semmi felelősség nem terheli Nara Gang testét
1560
02:04:35,440 --> 02:04:36,210
Ez igaz
1561
02:04:36,420 --> 02:04:37,720
Ez természetesen a
1562
02:04:38,050 --> 02:04:39,830
A dolgok nem maradnak a boksz testvér gyökerében, de soha nem hanyagolják el
1563
02:04:42,280 --> 02:04:43,890
Szinte gyors ebéd
1564
02:04:44,080 --> 02:04:44,620
oké
1565
02:04:44,850 --> 02:04:47,150
Egy mai boksz különösen kedveli a curry-t
1566
02:04:47,150 --> 02:04:48,540
Nagyon szépen köszönjük
1567
02:04:49,170 --> 02:04:50,080
Sa is segít
1568
02:04:51,710 --> 02:04:53,300
Choi baj burgonya extra pont
1569
02:04:53,330 --> 02:04:53,980
Tud
1570
02:04:54,050 --> 02:04:56,490
Üdvözöljük
1571
02:05:02,820 --> 02:05:05,210
Ne legyen túl önelégült, megbánja
1572
02:05:06,400 --> 02:05:08,460
Nem hallottam, amit mondasz
1573
02:05:25,180 --> 02:05:27,340
Hosszú arc vagy, egy suzurani középiskola
1574
02:05:30,100 --> 02:05:30,920
Kazeo
1575
02:05:32,110 --> 02:05:33,800
Aranyos első osztályos, aki figyel téged, ó
1576
02:05:35,680 --> 02:05:37,250
Idősek, megúszod velem
1577
02:05:38,570 --> 02:05:39,600
Tényleg szar minden kuss
1578
02:05:47,870 --> 02:05:50,780
Én voltam a Suzuran High School Kaburagi Kazeo
1579
02:06:12,900 --> 02:06:15,590
figyeld, most mikrofon ga ezt az utat
1580
02:06:12,900 --> 02:06:15,590
Nézd, a mikrofonon ültem
1581
02:06:15,660 --> 02:06:18,240
Xi shi ku Minami tűzgyújtó
1582
02:06:15,660 --> 02:06:18,240
Nagylelkű máglyát gyújtott meg
1583
02:06:18,500 --> 02:06:20,920
Lát ? chi-ko na értem ne csukd be a szemed
1584
02:06:18,500 --> 02:06:20,920
Azt mondom, ne nézz rám csukott szemmel
1585
02:06:20,920 --> 02:06:22,940
ma este lefújom az elmédet
1586
02:06:20,920 --> 02:06:22,940
Ma este sokkolom az elmédet
1587
02:06:46,050 --> 02:06:48,010
egyszer az elmédnek
1588
02:06:46,050 --> 02:06:48,010
Ez idő alatt, amelyet elmédnek szenteltél
1589
02:06:49,310 --> 02:06:51,560
az agyam olyan erősen dobog
1590
02:06:49,310 --> 02:06:51,560
A fejem hevesen ringat
1591
02:06:51,970 --> 02:06:54,430
olyan érzés, mintha szétrobbanna
1592
02:06:51,970 --> 02:06:54,430
Olyan érzés, mintha felrobbanna
1593
02:06:54,670 --> 02:06:56,700
olyan gyorsan dobog a szíve
1594
02:06:54,670 --> 02:06:56,700
Olyan gyors a szívverése
1595
02:06:56,700 --> 02:06:59,490
fújd a fejedbe
1596
02:06:56,700 --> 02:06:59,490
Sokkolja az elméjét
1597
02:07:00,240 --> 02:07:02,530
most megrázom a véred
1598
02:07:00,240 --> 02:07:02,530
Most meg akarom rázni a vérét
1599
02:07:03,000 --> 02:07:05,210
akkor úgy érzed, hogy olyan meleg lesz
1600
02:07:03,000 --> 02:07:05,210
Ezt követően rendellenes forróságot fog érezni
1601
02:07:05,790 --> 02:07:07,540
és a frum olyan hangosan ver
1602
02:07:05,790 --> 02:07:07,540
Dobok erőszakosak
1603
02:07:07,590 --> 02:07:10,440
fújd a fejedbe
1604
02:07:07,590 --> 02:07:10,440
Sokkolja az elméjét
1605
02:07:10,700 --> 02:07:13,020
Zhang ri zu Kör alakú ta jaj érzéseket
1606
02:07:10,700 --> 02:07:13,020
Stresszes gondolatok
1607
02:07:13,470 --> 02:07:15,670
Bu chi-ma ke na reakciós jaj
1608
02:07:13,470 --> 02:07:15,670
Öntsük a szív reakcióját
1609
02:07:16,200 --> 02:07:18,640
Hand ni ri na Tehát vegyen robbantó eszközt
1610
02:07:16,200 --> 02:07:18,640
A robbantó eszköz látványa
1611
02:07:18,660 --> 02:07:21,540
Bombatartás szakadás előtt, hüvelyk yo u ni ku
1612
02:07:18,660 --> 02:07:21,540
Átölelte a közvetlen robbanást
1613
02:07:21,630 --> 02:07:23,080
fújd az eszemet fújd az elmédet
1614
02:07:21,630 --> 02:07:23,080
Azt hittem, a sokk sokkolja az elmédet
1615
02:07:23,080 --> 02:07:24,570
éjszakán át
1616
02:07:23,080 --> 02:07:24,570
Egész éjjel tartson
1617
02:07:27,140 --> 02:07:29,940
szabadítsd meg az elméd, hogy túlléped a határvonalat
1618
02:07:27,140 --> 02:07:29,940
Szabadítsd meg az elmédet, és átléped a határokat
1619
02:07:43,610 --> 02:07:45,680
egyszer az elmédnek
1620
02:07:43,610 --> 02:07:45,680
Ez idő alatt, amelyet elmédnek szenteltél
1621
02:07:57,090 --> 02:07:58,080
kapkodást igényel
1622
02:07:57,090 --> 02:07:58,080
Sietni kell
1623
02:07:58,080 --> 02:07:59,940
Nincs időm pazarolni
1624
02:07:58,080 --> 02:07:59,940
Nincs időm pazarolni
1625
02:07:59,960 --> 02:08:02,660
Őrületem van a hang pengéjének lengésére
1626
02:07:59,960 --> 02:08:02,660
A penge tetején úszó fanatizmusom hangzik
1627
02:08:02,660 --> 02:08:03,540
ezért ne késs
1628
02:08:02,660 --> 02:08:03,540
Ezért kérlek, ne késs
1629
02:08:03,630 --> 02:08:05,180
kakaót nem akarok várni
1630
02:08:03,630 --> 02:08:05,180
Mert nem akarok várni
1631
02:08:05,210 --> 02:08:08,020
fújd a fejedbe
1632
02:08:05,210 --> 02:08:08,020
Azt hittem, a sokk sokkolja az elmédet
1633
02:08:08,350 --> 02:08:10,400
Vágott ri ta mennydörgő repedés jaj
1634
02:08:08,350 --> 02:08:10,400
A mennydörgés szakadó hangja
1635
02:08:11,070 --> 02:08:13,360
Vannak helyek? test ómen ko shi yo u
1636
02:08:11,070 --> 02:08:13,360
Most ezzel
1637
02:08:13,830 --> 02:08:16,170
Hand ni ri na Tehát vegyen robbantó eszközt
1638
02:08:13,830 --> 02:08:16,170
A robbantó eszköz látványa
1639
02:08:16,380 --> 02:08:19,030
Bombatartás szakadás előtt, hüvelyk yo u ni ku
1640
02:08:16,380 --> 02:08:19,030
Átölelte a közvetlen robbanást
1641
02:08:19,280 --> 02:08:20,690
fújd az eszemet fújd az elmédet
1642
02:08:19,280 --> 02:08:20,690
Azt hittem, a sokk sokkolja az elmédet
1643
02:08:20,690 --> 02:08:21,970
éjszakán át
1644
02:08:20,690 --> 02:08:21,970
Egész éjjel tartson
1645
02:08:24,750 --> 02:08:27,380
szabadítsd meg az elméd, hogy túlléped a határvonalat
1646
02:08:24,750 --> 02:08:27,380
Szabadítsd meg az elmédet, és átléped a határokat
1647
02:08:53,330 --> 02:08:55,780
figyeld, most mikrofon ga ezt az utat
1648
02:08:53,330 --> 02:08:55,780
Nézd, a mikrofonon ültem
1649
02:08:56,210 --> 02:08:58,650
Xi shi ku Minami tűzgyújtó
1650
02:08:56,210 --> 02:08:58,650
Nagylelkű máglyát gyújtott meg
1651
02:08:58,960 --> 02:09:01,350
Lát ? chi-ko na értem ne csukd be a szemed
1652
02:08:58,960 --> 02:09:01,350
Azt mondom, ne nézz rám csukott szemmel
1653
02:09:01,350 --> 02:09:03,350
ma este lefújom az elmédet
1654
02:09:01,350 --> 02:09:03,350
Ma este sokkolom az elmédet
1655
02:09:06,310 --> 02:09:09,940
Na-csi-csi? szív házi játék-chi-ta da wo shi te megszüntetése felszabadulás
1656
02:09:06,310 --> 02:09:09,940
Csak a sérülékeny házi szív süllyedését kell felszabadítania
1657
02:09:12,320 --> 02:09:14,670
Magas ra ka ni okoz némi zajt
1658
02:09:12,320 --> 02:09:14,670
Hangos üvöltés
1659
02:09:15,530 --> 02:09:16,920
fújd az eszemet fújd az elmédet
1660
02:09:15,530 --> 02:09:16,920
Azt hittem, a sokk sokkolja az elmédet
1661
02:09:16,920 --> 02:09:18,220
éjszakán át
1662
02:09:16,920 --> 02:09:18,220
Egész éjjel tartson
1663
02:09:20,970 --> 02:09:23,720
szabadítsd meg az elméd, hogy túlléped a határvonalat
1664
02:09:20,970 --> 02:09:23,720
Szabadítsd meg az elmédet, és átléped a határokat
1665
02:09:26,510 --> 02:09:27,880
fújd az eszemet fújd az elmédet
1666
02:09:26,510 --> 02:09:27,880
Azt hittem, a sokk sokkolja az elmédet
1667
02:09:27,880 --> 02:09:29,250
éjszakán át
1668
02:09:27,880 --> 02:09:29,250
Egész éjjel tartson
1669
02:09:31,960 --> 02:09:33,350
fújd az eszemet fújd az elmédet
1670
02:09:31,960 --> 02:09:33,350
Azt hittem, a sokk sokkolja az elmédet
1671
02:09:33,350 --> 02:09:34,800
éjszakán át
1672
02:09:33,350 --> 02:09:34,800
Egész éjjel tartson
1673
02:09:34,870 --> 02:09:41,570
Automatikus fordítás kínai sub-ból, Izzieq
109582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.