All language subtitles for Corpus.Christi.2019.720p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,930 --> 00:01:10,171 DIESER FILM BERUHT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN 2 00:01:11,680 --> 00:01:13,885 Ich sage es noch einmal. 3 00:01:14,138 --> 00:01:17,587 Benutzt das ganze Sägeblatt zum Schneiden. 4 00:01:18,847 --> 00:01:20,922 Sägt im rechten Winkel. 5 00:01:29,097 --> 00:01:30,804 Arbeitet weiter! 6 00:01:33,430 --> 00:01:34,461 Hallo? 7 00:01:44,305 --> 00:01:45,336 Tür! 8 00:01:51,138 --> 00:01:54,470 Haltet ihn. Steckt seine Eier in die Schublade. 9 00:02:03,013 --> 00:02:04,424 Halt die Fresse! 10 00:02:27,388 --> 00:02:32,212 SCHMERZ / ZORN / GEWALT LIEBE / FAMILIE 11 00:02:35,972 --> 00:02:38,591 APOKALYPSE 12 00:03:12,722 --> 00:03:14,630 Patryk! Komm mit. 13 00:03:17,263 --> 00:03:20,381 - Wo ist der Pfarrer? - Pfarrer Tomasz ist noch nicht da. 14 00:03:38,763 --> 00:03:42,509 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 15 00:03:42,763 --> 00:03:45,134 - Der Herr sei mit euch. - Und mit deinem Geiste. 16 00:03:45,388 --> 00:03:47,214 Ehe wir anfangen... 17 00:03:48,222 --> 00:03:50,297 möchte ich euch etwas sagen. 18 00:03:52,763 --> 00:03:56,260 Ich bin nicht hier, um mechanisch zu beten. 19 00:03:59,930 --> 00:04:04,470 Und ihr seid hoffentlich nicht nur hier, um es hinter euch zu bringen. 20 00:04:05,513 --> 00:04:10,468 Ihr müsst nicht hierbleiben. Wir können draußen Fußball spielen. 21 00:04:10,722 --> 00:04:12,713 Gott wird uns folgen. 22 00:04:15,555 --> 00:04:17,511 Wenn wir nicht hier sein müssen... 23 00:04:17,763 --> 00:04:18,795 Hier. 24 00:04:19,055 --> 00:04:22,338 ...dann fragt euch: "Warum sind wir hier?" 25 00:04:25,138 --> 00:04:29,512 Wir sind hier, um uns an etwas Wichtiges zu erinnern. 26 00:04:30,222 --> 00:04:33,256 Jeder von uns ist ein Priester Christi. 27 00:04:33,597 --> 00:04:36,133 Ich, ihr. Jeder Einzelne von euch. 28 00:04:37,180 --> 00:04:39,421 Man sagt euch, ihr sollt beten. 29 00:04:39,763 --> 00:04:42,383 Aber was bedeutet "beten"? 30 00:04:42,722 --> 00:04:45,922 Es bedeutet, über Persönliches mit Gott zu reden. 31 00:04:46,180 --> 00:04:50,340 Über eure Gefühle, eure Wut, eure Ängste, euren Schmerz. 32 00:04:50,597 --> 00:04:53,347 Sogar über eure Schuld. 33 00:04:54,472 --> 00:04:56,096 Er wird euch verstehen. 34 00:04:59,555 --> 00:05:01,594 Singt ihm ein Lied davon! 35 00:05:03,472 --> 00:05:04,136 Daniel! 36 00:05:18,472 --> 00:05:23,888 Der Herr ist mein Hirte, 37 00:05:24,138 --> 00:05:30,005 mir wird nichts mangeln. 38 00:05:30,472 --> 00:05:35,841 Er weidet mich auf einer grünen Aue 39 00:05:36,638 --> 00:05:41,676 und führet mich zum frischen Wasser. 40 00:05:42,763 --> 00:05:48,299 Er weidet mich auf einer grünen Aue... 41 00:05:59,680 --> 00:06:01,672 Scheiße, Bonus ist hier. 42 00:06:05,847 --> 00:06:07,838 Scheiße, da ist Bonus... 43 00:06:48,597 --> 00:06:51,549 Was geht, Daniel? Lange nicht gesehen. 44 00:06:55,763 --> 00:06:58,466 Du kommst also raus, wenn ich reinkomme? 45 00:07:12,805 --> 00:07:14,880 Meinst du, du kannst weglaufen? 46 00:07:16,638 --> 00:07:18,097 - Hörst du mich? - Bonus! 47 00:07:18,263 --> 00:07:21,381 - Ich finde dich. - Geh da rüber. 48 00:07:25,305 --> 00:07:26,336 Scheiße! 49 00:07:27,430 --> 00:07:29,884 Raus, raus! Raus mit dir! 50 00:07:30,263 --> 00:07:31,757 Es reicht! 51 00:07:48,972 --> 00:07:51,924 Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade... 52 00:08:12,763 --> 00:08:14,506 Dadrin ist meine Nummer. 53 00:08:14,763 --> 00:08:17,881 - Ruf nur an, wenn es wichtig ist. - Danke. 54 00:08:18,555 --> 00:08:20,547 Wann musst du im Sägewerk sein? 55 00:08:21,305 --> 00:08:23,297 Um 16 Uhr. 56 00:08:27,138 --> 00:08:30,836 - Das ist am anderen Ende des Landes. - Hast du Angst? 57 00:08:31,347 --> 00:08:33,338 Ich war da noch nicht oft. 58 00:08:34,263 --> 00:08:38,305 Walkiewicz ist ein guter Mann. Anspruchsvoll, aber gut. 59 00:08:39,597 --> 00:08:43,971 Und wenn ich mein Abitur nachhole? Könnte ich nicht doch... 60 00:08:45,388 --> 00:08:48,091 Weißt du noch, was ich dir gesagt habe? 61 00:08:48,347 --> 00:08:50,338 Ja, ich weiß. 62 00:08:50,722 --> 00:08:53,804 Kein Priesterseminar nimmt Straftäter auf. 63 00:08:56,388 --> 00:08:58,214 Außerdem... 64 00:08:58,597 --> 00:09:02,343 Man kann auf viele andere Arten Gutes tun. 65 00:09:02,597 --> 00:09:04,719 Auf einfachere Art. 66 00:09:08,722 --> 00:09:11,258 Wenn du ankommst, musst du... 67 00:09:12,638 --> 00:09:14,713 ...natürlich nüchtern sein. 68 00:09:15,638 --> 00:09:16,836 Du packst das. 69 00:09:23,097 --> 00:09:24,590 Eins! 70 00:09:25,555 --> 00:09:26,883 Zwei! 71 00:09:37,763 --> 00:09:39,921 Warst du echt im Jugendknast? 72 00:09:43,180 --> 00:09:44,674 Weswegen? 73 00:09:49,555 --> 00:09:51,179 Wegen... so Sachen. 74 00:09:54,347 --> 00:09:55,757 Sachen? 75 00:09:59,472 --> 00:10:00,716 Du studierst? 76 00:10:02,097 --> 00:10:03,674 Psychologie. 77 00:10:03,888 --> 00:10:05,548 Cool. 78 00:10:05,930 --> 00:10:06,961 Ja, cool. 79 00:10:08,680 --> 00:10:10,719 Ist aber irre schwer. 80 00:10:44,888 --> 00:10:47,046 Ach du Scheiße! 81 00:10:50,847 --> 00:10:52,340 Daniel! 82 00:10:52,597 --> 00:10:54,921 Der heilige Daniel! 83 00:10:57,972 --> 00:11:02,013 Lass es mich anprobieren. Was soll der Scheiß? 84 00:11:30,597 --> 00:11:31,877 Mach sie aus. 85 00:11:34,305 --> 00:11:36,048 Hörst du? Mach sie aus. 86 00:11:36,305 --> 00:11:37,715 Sonst was? 87 00:11:40,638 --> 00:11:42,262 Sonst das. 88 00:11:48,847 --> 00:11:50,554 Wohin fährst du? 89 00:11:52,388 --> 00:11:54,012 Zur Arbeit. 90 00:11:54,263 --> 00:11:56,670 Zur Arbeit. Und wo ist die? 91 00:11:58,347 --> 00:11:59,675 Im Sägewerk. 92 00:12:01,305 --> 00:12:03,213 Aus dem Jugendknast, was? 93 00:12:05,972 --> 00:12:08,296 Auf Bewährung raus. 94 00:12:08,888 --> 00:12:10,382 Nein, ganz regulär. 95 00:12:11,763 --> 00:12:14,513 Abschaum wie dich erkenne ich sofort. 96 00:14:46,680 --> 00:14:48,506 Hey, entschuldige! 97 00:14:54,263 --> 00:14:56,670 - War das die letzte Messe? - Ja. 98 00:15:09,263 --> 00:15:10,923 Die nächste ist morgen früh. 99 00:15:11,222 --> 00:15:14,588 - Super, ich warte. - Wenn's dir so wichtig ist... 100 00:15:15,305 --> 00:15:17,925 Gibt's kein Bett im Sägewerk? 101 00:15:21,347 --> 00:15:23,338 Welches Sägewerk? 102 00:15:23,930 --> 00:15:25,756 Woher kommst du dann? 103 00:15:28,013 --> 00:15:29,922 Wichtig ist, wohin man geht. 104 00:15:32,597 --> 00:15:33,925 Und wohin gehst du? 105 00:15:35,722 --> 00:15:37,760 Wohin der Wind mich trägt. 106 00:15:39,597 --> 00:15:41,672 Also doch aus dem Sägewerk. 107 00:15:43,513 --> 00:15:46,003 Die Kirche schließt bald. 108 00:15:49,097 --> 00:15:50,295 Ich bin Priester. 109 00:15:53,472 --> 00:15:56,044 - Und ich bin Nonne. - Ich mein's ernst. 110 00:15:56,347 --> 00:15:57,378 Ich auch. 111 00:15:59,138 --> 00:16:01,462 Wo ist dein Kollar? 112 00:16:27,222 --> 00:16:28,550 Dann... 113 00:16:29,680 --> 00:16:31,802 stelle ich Sie mal vor. 114 00:16:33,847 --> 00:16:35,922 Warten Sie hier, Herr Pfarrer. 115 00:16:49,388 --> 00:16:50,799 Gib her. 116 00:16:53,097 --> 00:16:56,546 - Ich hab auf dich gewartet. - Du hättest reinkommen können. 117 00:16:56,930 --> 00:17:01,090 - Die Tür war offen. - So verrückt bin ich noch nicht. 118 00:17:02,805 --> 00:17:04,962 - Gott segne Sie. - Gott segne Sie. 119 00:17:05,222 --> 00:17:07,628 Der Pfarrer wird sich freuen. 120 00:17:09,222 --> 00:17:11,379 Ihre zivile Kleidung... 121 00:17:11,680 --> 00:17:14,714 - Ziehen Sie sich in der Sakristei um. - Gut. 122 00:17:34,263 --> 00:17:35,295 Scheiße. 123 00:17:45,513 --> 00:17:46,924 Ruhig! 124 00:17:47,180 --> 00:17:49,670 Ruhig, das ist ein Freund. 125 00:17:50,472 --> 00:17:54,134 Erkennst du keinen Freund? 126 00:18:17,097 --> 00:18:19,882 Gelobt sei Gott. Ich bin Wojciech Gołąb. 127 00:18:20,138 --> 00:18:22,130 Pfarrer Tomasz. 128 00:18:24,305 --> 00:18:26,344 Können Sie mir helfen? 129 00:18:27,013 --> 00:18:30,131 Ich muss morgen die Rechnungen bezahlen. 130 00:18:35,888 --> 00:18:39,670 Sortieren Sie es zu Haufen im Wert von 10. 131 00:18:45,180 --> 00:18:47,965 Pilgern Sie von Gemeinde zu Gemeinde? 132 00:18:48,347 --> 00:18:50,054 So ähnlich. 133 00:18:54,805 --> 00:18:57,129 Erst kürzlich zum Priester geweiht? 134 00:18:58,722 --> 00:19:00,464 Welches Seminar? 135 00:19:01,555 --> 00:19:03,677 Herr Pfarrer, können wir reden? 136 00:19:04,055 --> 00:19:06,840 Der Pfarrer hat eine Besprechung. 137 00:19:08,222 --> 00:19:09,929 - Also... - Verzeihung... 138 00:19:11,472 --> 00:19:13,049 Also wo? 139 00:19:15,847 --> 00:19:17,257 In Warschau. 140 00:19:17,805 --> 00:19:21,421 Im Metropolitanbistum oder im Praga-Viertel? 141 00:19:26,305 --> 00:19:27,964 In Praga. 142 00:19:30,638 --> 00:19:33,507 Ich war am Seminar des Metropolitanbistums. 143 00:19:33,763 --> 00:19:35,755 Das waren repressive Zeiten. 144 00:19:36,305 --> 00:19:40,430 Aber davon können Sie nichts wissen. Das ist lange her. 145 00:19:41,513 --> 00:19:45,129 Ihr Seminar war streng, aber wir sind oft ausgebüxt 146 00:19:45,430 --> 00:19:47,505 und nachts ausgegangen. 147 00:19:47,763 --> 00:19:49,755 Wie war es bei Ihnen? 148 00:19:50,597 --> 00:19:52,505 Sehr streng. 149 00:19:52,930 --> 00:19:56,841 Aber konnten Sie manchmal... 150 00:19:59,430 --> 00:20:00,840 ausreißen? 151 00:20:06,347 --> 00:20:10,388 - Manche reißen aus. - Aber sie kommen morgens zurück? 152 00:20:15,222 --> 00:20:17,048 Wie ist die Gemeinde? 153 00:20:19,222 --> 00:20:23,086 Das Übliche. Viele Leute, wenige Gläubige. 154 00:20:23,347 --> 00:20:27,472 Manche gehen nur zur Kirche, um den Schein zu wahren. 155 00:20:30,972 --> 00:20:33,638 Ich hab die Tafel mit den Fotos gesehen. 156 00:20:42,597 --> 00:20:43,877 Das war eine Tragödie. 157 00:20:46,388 --> 00:20:48,759 Ich habe etwas für Sie. 158 00:20:49,013 --> 00:20:50,341 Quittenlikör. 159 00:21:02,680 --> 00:21:04,387 Und Sie, Herr Pfarrer? 160 00:21:06,680 --> 00:21:08,802 Schlecht für meine Gesundheit. 161 00:21:11,680 --> 00:21:13,506 Na dann, Prost! 162 00:21:20,388 --> 00:21:25,426 Es ist schon spät. Wenn Sie wollen, können Sie hierbleiben. 163 00:21:26,305 --> 00:21:27,929 Heute Nacht. 164 00:21:55,347 --> 00:21:56,924 Sonst noch etwas? 165 00:21:58,305 --> 00:22:00,012 Zigaretten. 166 00:22:00,263 --> 00:22:01,461 Welche? 167 00:22:02,305 --> 00:22:04,711 Weiß nicht. Etwas Starkes. 168 00:22:05,972 --> 00:22:07,513 Die da. 169 00:22:11,888 --> 00:22:14,638 - Gelobt sei Gott! - Bis in alle Ewigkeit. 170 00:22:15,763 --> 00:22:18,004 Seht euch den Kleinen an... 171 00:22:26,180 --> 00:22:28,965 ...gib ihnen die ewige Ruhe, oh Herr. 172 00:22:29,347 --> 00:22:32,299 Und das ewige Licht leuchte ihnen. 173 00:22:32,680 --> 00:22:34,921 Lass sie ruhen in Frieden... 174 00:22:52,388 --> 00:22:55,837 PFARRER TOMASZ 175 00:23:54,430 --> 00:23:55,888 Herr Pfarrer! 176 00:24:02,305 --> 00:24:03,882 Herr Pfarrer? 177 00:24:04,472 --> 00:24:05,882 Hallo? 178 00:24:06,222 --> 00:24:07,763 Schlafen Sie? 179 00:24:09,972 --> 00:24:11,596 Großartig. 180 00:24:16,388 --> 00:24:18,878 - Guten Morgen. - Gelobt sei Gott. 181 00:24:24,930 --> 00:24:26,175 Nein... 182 00:24:26,430 --> 00:24:27,758 Still! 183 00:24:28,013 --> 00:24:30,929 Und... rauf aufs Bett! 184 00:24:33,763 --> 00:24:35,138 Und jetzt... 185 00:24:35,388 --> 00:24:37,214 Würden Sie... 186 00:24:42,513 --> 00:24:45,347 - Er trinkt gern, oder? - Tut er nicht. 187 00:24:46,930 --> 00:24:49,929 Soll ich die Beichtstunde absagen? 188 00:24:50,263 --> 00:24:52,089 Die Leute warten. 189 00:25:03,472 --> 00:25:05,049 Gott segne euch. 190 00:25:05,305 --> 00:25:06,929 Gott segne euch. 191 00:25:12,222 --> 00:25:13,420 Bitte! 192 00:25:16,388 --> 00:25:17,586 Bitte! 193 00:25:19,097 --> 00:25:20,721 Na los! 194 00:25:46,972 --> 00:25:51,132 - Gelobt sei Jesus Christus. - Bis in alle Ewigkeit. Amen. 195 00:25:51,513 --> 00:25:54,797 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 196 00:25:57,513 --> 00:25:59,256 BEICHT-RATGEBER 197 00:25:59,513 --> 00:26:03,176 Der Herr sei in deinem Herzen und auf deinen Lippen, 198 00:26:03,555 --> 00:26:07,218 damit du alle deine Sünden beichtest. 199 00:26:08,638 --> 00:26:11,721 Meine letzte Beichte war vor drei Wochen. 200 00:26:12,055 --> 00:26:14,130 Ich habe Buße getan. 201 00:26:14,555 --> 00:26:16,843 Dies sind meine Sünden: 202 00:26:21,222 --> 00:26:23,794 Ich ertrage es nicht, wenn... 203 00:26:25,555 --> 00:26:29,632 Mein jüngster Sohn... Er ist zwölf. 204 00:26:29,888 --> 00:26:33,302 Er raucht in der Schule mit seinen Freunden. 205 00:26:33,555 --> 00:26:36,340 Ich versuche, mit ihm zu reden. 206 00:26:38,138 --> 00:26:40,509 Aber es funktioniert nicht. 207 00:26:43,138 --> 00:26:46,054 Manchmal verliere ich die Geduld. 208 00:26:48,305 --> 00:26:50,131 Ich schlage meinen Sohn. 209 00:26:54,472 --> 00:26:57,506 Wie kann ich Buße tun, Herr Pfarrer? 210 00:27:00,597 --> 00:27:03,465 Das mit den Zigaretten ist einfach. 211 00:27:05,430 --> 00:27:07,754 Da gibt es eine bewährte Methode. 212 00:27:10,888 --> 00:27:13,591 Kaufen Sie eine Packung starker Zigaretten. 213 00:27:14,305 --> 00:27:17,055 Die soll er rauchen. Dann hört er auf. 214 00:27:17,180 --> 00:27:19,586 Ich soll ihm Zigaretten kaufen? 215 00:27:19,847 --> 00:27:22,171 Sie können ihm auch Ihre geben. 216 00:27:26,138 --> 00:27:28,593 Aber ich... ich rauche nicht. 217 00:27:30,347 --> 00:27:32,422 Ich rieche es aber. 218 00:27:32,680 --> 00:27:35,963 Ja, stimmt, aber nur... 219 00:27:37,013 --> 00:27:38,258 manchmal. 220 00:27:41,263 --> 00:27:45,045 Schlagen Sie Ihren Sohn nur manchmal oder öfter? 221 00:27:52,097 --> 00:27:53,341 Manchmal. 222 00:27:57,888 --> 00:28:01,385 Dann tun Sie Buße... 223 00:28:04,013 --> 00:28:06,337 indem Sie mit ihm Rad fahren gehen. 224 00:28:06,597 --> 00:28:07,972 Danke. 225 00:28:12,138 --> 00:28:14,130 Dank sei Gott, dem Herrn. 226 00:28:24,388 --> 00:28:25,799 Bitte sehr. 227 00:28:47,763 --> 00:28:50,762 Ich habe einmal eine Todsünde begangen. 228 00:28:55,888 --> 00:28:58,378 Ich habe gebeichtet, aber... 229 00:29:02,055 --> 00:29:04,545 Die Beichte hilft nicht. 230 00:29:12,013 --> 00:29:13,839 Verstehen Sie mich? 231 00:29:15,347 --> 00:29:17,006 Ich denke, schon. 232 00:29:28,805 --> 00:29:31,295 Wer könnte mich wohl vertreten? 233 00:29:36,430 --> 00:29:39,464 Nein, das ist keine gute Idee. 234 00:29:39,847 --> 00:29:41,838 Nur für ein paar Tage. 235 00:29:42,097 --> 00:29:46,672 Bis ich herausfinde, wie die Behandlung aussieht. 236 00:29:49,763 --> 00:29:53,758 Es bleibt zwischen uns. Die Kurie erfährt nichts. 237 00:29:56,722 --> 00:30:00,586 - Sie meinen, die Messe und alles? - Ja. 238 00:30:02,180 --> 00:30:03,887 Und vieles mehr. 239 00:30:14,263 --> 00:30:15,971 Nur für ein paar Tage. 240 00:30:27,638 --> 00:30:29,464 Halt mal. 241 00:30:34,013 --> 00:30:35,922 Das Zimmer des Pfarrers ist tabu. 242 00:30:36,180 --> 00:30:39,926 Warum soll er in dem Loch schlafen, wenn das Zimmer frei ist? 243 00:30:40,180 --> 00:30:42,504 Weil es dem Pfarrer gehört. 244 00:30:46,930 --> 00:30:51,138 Die Messe ist um acht. Aber das wissen Sie ja, oder? 245 00:32:21,888 --> 00:32:25,136 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes... 246 00:32:43,972 --> 00:32:47,634 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 247 00:32:47,847 --> 00:32:48,961 Amen. 248 00:32:51,263 --> 00:32:57,379 Die Gnade des Herrn Jesus Christus und die Liebe Gottes 249 00:32:57,638 --> 00:33:01,929 und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen! 250 00:33:02,180 --> 00:33:04,302 Und mit deinem Geiste. 251 00:33:25,513 --> 00:33:28,050 Schweigen kann auch ein Gebet sein. 252 00:33:42,472 --> 00:33:45,471 Ich bin nicht hier, um mechanisch zu beten. 253 00:33:47,263 --> 00:33:49,587 Und ich hoffe, ihr auch nicht. 254 00:33:51,888 --> 00:33:54,508 Gott ist auch da draußen, oder? 255 00:33:57,222 --> 00:34:00,422 Also warum sind wir überhaupt hier? 256 00:34:07,847 --> 00:34:09,589 Es ist so: 257 00:34:11,555 --> 00:34:13,463 Wir gehen zur Kirche. 258 00:34:18,805 --> 00:34:20,797 Wir sehen ihn an. 259 00:34:23,180 --> 00:34:25,752 Jesus, wie kann ich es dir gleichtun? 260 00:34:27,638 --> 00:34:29,511 Du bist so rein. 261 00:34:31,055 --> 00:34:34,422 Während ich dir all diesen Schmutz bringe. 262 00:34:36,263 --> 00:34:38,385 Wie soll ich in deinem Namen handeln, 263 00:34:38,597 --> 00:34:40,754 wenn mich mein eigenes Leben überfordert? 264 00:34:54,055 --> 00:34:55,253 Du sollst beten. 265 00:34:57,472 --> 00:35:00,305 Bete einfach, aus tiefstem Herzen. 266 00:35:02,222 --> 00:35:03,301 Jetzt. 267 00:35:03,888 --> 00:35:05,216 Rede mit Gott. 268 00:35:08,138 --> 00:35:09,419 Sing ihm ein Lied. 269 00:35:22,222 --> 00:35:28,883 Der Herr ist mein Hirte, 270 00:35:29,263 --> 00:35:34,882 mir wird nichts mangeln. 271 00:35:36,263 --> 00:35:41,882 Er weidet mich auf einer grünen Aue 272 00:35:43,263 --> 00:35:49,546 und führet mich zum frischen Wasser. 273 00:35:50,472 --> 00:35:56,671 Er weidet mich auf einer grünen Aue 274 00:35:57,680 --> 00:36:04,886 und führet mich zum frischen Wasser. 275 00:36:26,805 --> 00:36:27,920 Guten Abend. 276 00:36:55,972 --> 00:36:57,216 Lass das! 277 00:37:00,555 --> 00:37:01,670 Er ist da. 278 00:37:07,055 --> 00:37:08,549 Gott segne Sie. 279 00:37:09,055 --> 00:37:13,927 - Soll ich die Schuhe ausziehen? - Bitte nicht, Herr Pfarrer... 280 00:37:15,388 --> 00:37:16,847 - Hallo. - Hey. 281 00:37:17,180 --> 00:37:17,962 Bitte. 282 00:37:36,805 --> 00:37:37,884 Mach das aus. 283 00:37:38,513 --> 00:37:41,465 Nein, das ist gut. Du hast eine schöne Stimme. 284 00:37:42,555 --> 00:37:45,637 - Warum singst du nicht in der Kirche? - Ja, klar. 285 00:37:46,305 --> 00:37:49,008 Man sieht sofort, dass Kuba es gefilmt hat. 286 00:37:49,180 --> 00:37:54,087 - Er hat seine Spezialeffekte eingebaut. - Alles wackelt. 287 00:38:06,263 --> 00:38:08,172 Kuba ist... 288 00:38:09,763 --> 00:38:11,636 Es war Gottes Plan. 289 00:38:12,555 --> 00:38:14,381 Sieben Menschen zu töten? 290 00:38:19,263 --> 00:38:21,006 Ich hole den Kuchen. 291 00:38:24,722 --> 00:38:28,847 Sieben? Warum sind auf der Tafel nur sechs Fotos? 292 00:38:30,305 --> 00:38:31,882 Es war ein Frontalcrash. 293 00:38:32,347 --> 00:38:34,836 Kuba und unsere Freunde waren in einem Auto, 294 00:38:35,013 --> 00:38:36,970 im anderen war nur der Fahrer. 295 00:38:37,097 --> 00:38:38,211 Der Fahrer... 296 00:38:39,347 --> 00:38:41,671 Warum hängt sein Foto nicht da? 297 00:38:45,180 --> 00:38:46,722 Der Pfarrer war dagegen. 298 00:38:51,138 --> 00:38:53,011 Er hatte das Recht, das zu entscheiden. 299 00:39:02,513 --> 00:39:04,470 Gott wird es richten. 300 00:39:15,555 --> 00:39:16,965 Scheiße... 301 00:39:37,263 --> 00:39:39,800 Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade. 302 00:39:39,888 --> 00:39:42,343 Du bist gebenedeit unter den Frauen. 303 00:39:42,430 --> 00:39:45,879 Und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 304 00:39:46,138 --> 00:39:49,671 Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder 305 00:39:49,930 --> 00:39:52,846 jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. 306 00:39:53,097 --> 00:39:55,965 Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade... 307 00:39:56,222 --> 00:39:58,130 Verzeihung, darf ich? 308 00:39:58,847 --> 00:40:00,009 Natürlich. 309 00:40:06,930 --> 00:40:08,424 Herr... 310 00:40:09,597 --> 00:40:11,055 Du nahmst uns Kuba, 311 00:40:12,513 --> 00:40:13,628 Marysia, 312 00:40:15,013 --> 00:40:16,388 Tomek, 313 00:40:17,430 --> 00:40:18,593 Maciek, 314 00:40:20,097 --> 00:40:21,176 Kamila... 315 00:40:22,805 --> 00:40:23,920 und Staszek. 316 00:40:25,222 --> 00:40:27,213 Was du getan hast, war ungerecht. 317 00:40:29,388 --> 00:40:30,965 Grausam. 318 00:40:31,347 --> 00:40:32,426 Dumm. 319 00:40:33,555 --> 00:40:36,886 Wir verstehen nicht, warum du es getan hast. 320 00:40:37,222 --> 00:40:39,546 Wir sind wütend. 321 00:40:41,472 --> 00:40:43,298 Versuch, uns zu verstehen. 322 00:40:44,138 --> 00:40:46,758 Urteile nicht, sondern versteh uns. 323 00:40:49,597 --> 00:40:50,877 Und hilf uns, oh Herr. 324 00:40:52,888 --> 00:40:54,512 Hilf uns, zu verstehen. 325 00:40:54,972 --> 00:40:56,679 Hilf uns, dich zu verstehen! 326 00:40:56,763 --> 00:41:00,628 Wir wissen, wie leicht man den Glauben verliert. 327 00:41:03,430 --> 00:41:06,595 Nicht nur an Gott und seine Güte. 328 00:41:07,597 --> 00:41:10,003 Sondern an den Sinn des Ganzen. 329 00:41:11,055 --> 00:41:12,300 Wir wissen es. 330 00:41:13,388 --> 00:41:14,763 Seht nur! 331 00:41:15,847 --> 00:41:17,885 Das ist ein Wunder. 332 00:41:18,347 --> 00:41:23,219 Das ist das Himmelreich auf Erden, von dem wir so viel im Evangelium lesen. 333 00:41:23,555 --> 00:41:26,127 Es ist nicht dort oben in weiter Ferne, 334 00:41:26,680 --> 00:41:28,339 es ist im Hier und Jetzt. 335 00:41:45,513 --> 00:41:46,628 Okay! 336 00:42:00,763 --> 00:42:02,755 Das sollten wir aufhängen. 337 00:42:04,430 --> 00:42:06,754 Von Weihwasser wird nichts schmutzig. 338 00:42:06,805 --> 00:42:08,215 Aber schimmelig. 339 00:42:11,388 --> 00:42:13,510 Pfarrer Gołąb hat angerufen. 340 00:42:14,513 --> 00:42:16,754 Er muss etwas länger bleiben. 341 00:42:17,763 --> 00:42:20,513 - Warum? - Er bekommt Reizstrom. 342 00:42:21,347 --> 00:42:23,338 - Wofür? - Für seinen Nacken. 343 00:42:24,638 --> 00:42:28,171 - Das machen sie dort? - Werden Sie länger bleiben? 344 00:43:10,430 --> 00:43:13,097 - Hallo. Treten Sie ein. - Gott segne dich. 345 00:43:29,222 --> 00:43:30,597 Bartuś... 346 00:43:31,722 --> 00:43:33,263 Komm her, mein Sohn. 347 00:44:35,305 --> 00:44:37,297 Sie werden nicht sterben. 348 00:45:26,055 --> 00:45:27,928 Bringt die Kinder weg. 349 00:45:47,430 --> 00:45:49,801 Das sind fast 40 Euro. 350 00:45:50,305 --> 00:45:55,212 Für eine Stunde Arbeit. Und das Beste: Die Sonne ist umsonst. 351 00:45:55,763 --> 00:45:58,466 Die Sonne strahlt und bräunt dir den Po. 352 00:45:58,847 --> 00:46:00,554 Du stehst so da... 353 00:46:11,138 --> 00:46:12,218 Guten Morgen. 354 00:46:24,097 --> 00:46:27,677 Schließt die Augen und reicht ihnen die Hand. 355 00:46:27,930 --> 00:46:30,929 Vielleicht hören oder spüren sie uns. 356 00:46:31,263 --> 00:46:35,210 Vielleicht vermissen sie uns auch und brauchen eine Umarmung. 357 00:46:35,972 --> 00:46:39,006 Es ist in unseren Herzen. Nehmt Kontakt auf. 358 00:46:39,263 --> 00:46:40,674 Einatmen... 359 00:46:41,638 --> 00:46:43,049 Ausatmen. 360 00:46:44,472 --> 00:46:45,882 Ausatmen. 361 00:46:46,930 --> 00:46:49,715 Atmet ein und lasst alles raus! 362 00:46:51,680 --> 00:46:53,755 Und noch einmal! 363 00:46:54,263 --> 00:46:56,670 Nehmt Kontakt auf. 364 00:46:57,097 --> 00:47:01,471 Einatmen. Ausatmen. Geht dahin, wo kein Gebet hinreicht. 365 00:47:01,847 --> 00:47:05,509 Wo kein Gedanke hinreicht. Einatmen. Ausatmen. 366 00:47:05,763 --> 00:47:08,881 Atmet tief ein und lasst alles raus. 367 00:47:12,597 --> 00:47:15,051 Und einatmen! Einatmen. 368 00:47:15,805 --> 00:47:18,259 Atmet ein und aus! Weil sie uns fehlen. 369 00:47:18,513 --> 00:47:23,551 Sucht das, was uns die Kehle zuschnürt, uns am Schreien und Weinen hindert. 370 00:47:24,097 --> 00:47:29,597 - Dreht euch um und lasst es raus! - Du Hure! Du Hure! 371 00:47:29,722 --> 00:47:33,468 Du Hure! 372 00:47:33,722 --> 00:47:35,879 Du Hure, du! 373 00:47:36,263 --> 00:47:37,887 Du Hure! 374 00:47:38,138 --> 00:47:39,798 Du Hure... 375 00:47:40,472 --> 00:47:42,214 Du Hure... 376 00:47:42,638 --> 00:47:46,301 - Du Hure... - Das ist irgendwie beschämend. 377 00:47:47,388 --> 00:47:49,795 Wer soll das beschämend finden? 378 00:47:50,055 --> 00:47:51,679 Sie etwa? 379 00:47:55,930 --> 00:47:59,510 Die schämen sich bestimmt nicht Ihretwegen, oder? 380 00:48:42,805 --> 00:48:45,757 - Ist der Pfarrer da? - Gott segne Sie. 381 00:48:58,597 --> 00:49:01,512 Stimmt, wir hatten noch nicht das Vergnügen. 382 00:49:01,763 --> 00:49:04,881 Walkiewicz. Ich bin der Bürgermeister. 383 00:49:05,513 --> 00:49:08,003 - Pfarrer Tomasz. - Gott segne Sie. 384 00:49:15,222 --> 00:49:19,086 Ich hab in meiner ganzen Amtszeit nicht so viel gekriegt. 385 00:49:20,097 --> 00:49:21,923 Für Ihre Sammlung. 386 00:49:22,180 --> 00:49:24,053 Sie wird immer größer. 387 00:49:26,513 --> 00:49:28,339 Verzeihung. 388 00:49:32,263 --> 00:49:36,922 Lidia hat mir einiges über Sie erzählt, Herr Pfarrer. 389 00:49:38,097 --> 00:49:40,384 - Ach ja? - Ja. 390 00:49:41,388 --> 00:49:43,214 Ich weiß alles. 391 00:49:54,805 --> 00:49:58,503 Haben Sie vom Sägewerk in der Nähe der Stadt gehört? 392 00:50:00,013 --> 00:50:01,637 Ich denke, schon. 393 00:50:04,680 --> 00:50:05,925 Es gehört mir. 394 00:50:06,513 --> 00:50:09,880 In der Nähe des Hügels. Nein? 395 00:50:10,138 --> 00:50:11,336 Ja? 396 00:50:13,722 --> 00:50:15,927 Ja? Na gut, egal. 397 00:50:16,180 --> 00:50:19,298 Ich eröffne vor Fronleichnam einen neuen Trakt. 398 00:50:19,347 --> 00:50:22,511 Der Pfarrer und ich hatten alles besprochen. 399 00:50:23,388 --> 00:50:24,633 Aber nun... 400 00:50:27,347 --> 00:50:32,550 Wenn Sie bei den Feierlichkeiten für den Pfarrer einspringen, 401 00:50:32,805 --> 00:50:35,887 werde ich mich erkenntlich zeigen. 402 00:50:38,263 --> 00:50:39,461 Kein Problem. 403 00:50:40,972 --> 00:50:42,086 Dann, Gott mit Ihnen. 404 00:50:46,013 --> 00:50:47,637 Gott mit Ihnen. 405 00:51:13,388 --> 00:51:15,629 Ignoriert mich einfach. 406 00:51:17,013 --> 00:51:19,847 Entspannt euch. Ich hab ihn eingeladen. 407 00:51:23,055 --> 00:51:24,300 Wie geht's? 408 00:51:26,430 --> 00:51:28,552 Was? Das ist ein normales Thema. 409 00:51:30,180 --> 00:51:33,843 Das muss jeder für sich klären. Keine Ahnung. 410 00:51:34,222 --> 00:51:37,884 Okay, aber wie gehen Sie als Pfarrer... 411 00:51:38,138 --> 00:51:40,509 mit der Versuchung um? 412 00:51:43,013 --> 00:51:45,219 Sie wissen schon... 413 00:51:45,472 --> 00:51:48,257 - Dinge passieren. - Was dann? 414 00:51:48,513 --> 00:51:50,884 Das Zölibat ist Unsinn. 415 00:51:51,138 --> 00:51:54,587 Das hat sich irgendein Papst ausgedacht. 416 00:51:54,847 --> 00:51:57,419 Dass Gott ein Kind hatte, stört keinen. 417 00:51:58,180 --> 00:52:01,712 Beeindruckend. Da ist unser neuer Papstkandidat. 418 00:52:01,972 --> 00:52:04,378 Jetzt mal im Ernst... 419 00:52:05,888 --> 00:52:07,880 Regeln sind Regeln. 420 00:52:08,138 --> 00:52:10,011 Sie haben einen Sinn. 421 00:52:10,930 --> 00:52:13,846 Wenn du was tust, tu es richtig. 422 00:52:13,930 --> 00:52:16,466 Und zum Priestersein gehört das eben dazu. 423 00:52:16,805 --> 00:52:19,887 Ich könnte das sicher auch, wenn ich wollte. 424 00:52:20,013 --> 00:52:25,216 - Ab und zu mir einen runterholen... - Du schaffst keinen Tag ohne Pornos. 425 00:52:25,305 --> 00:52:26,929 Du würdest dich wundern. 426 00:52:27,013 --> 00:52:29,799 Erinnert ihr euch an Macieks Sammlung? 427 00:52:30,222 --> 00:52:33,837 Er war der Porno-King. Sein Material war eins a. 428 00:52:34,222 --> 00:52:35,632 Wieso "war"? 429 00:52:39,597 --> 00:52:41,505 Er starb auch bei dem Unfall. 430 00:52:42,222 --> 00:52:45,221 - Er wurde ermordet. - So ein Scheiß! 431 00:52:45,555 --> 00:52:46,930 Von diesem Fahrer. 432 00:52:47,055 --> 00:52:49,591 Wäre er nicht tot, bekäme er lebenslänglich. 433 00:52:50,013 --> 00:52:52,882 Von wegen. Ich würde ihn umbringen. 434 00:52:53,013 --> 00:52:55,929 - Er war irre. - Er hatte sie nicht alle. 435 00:52:56,097 --> 00:52:58,965 Er hatte nicht getrunken, aber weiß man's? 436 00:52:59,055 --> 00:53:03,299 Er fuhr besoffen auf die Gegenspur, und rums! 437 00:53:03,638 --> 00:53:05,926 Ach ja? Woher weißt du das? 438 00:53:08,430 --> 00:53:09,840 - Was meinst du? - Woher? 439 00:53:10,013 --> 00:53:11,839 Verteidigst du ihn jetzt? 440 00:53:11,930 --> 00:53:15,095 Nein. Aber wir wissen gar nichts. 441 00:53:15,472 --> 00:53:19,004 Die Polizei sagt, dass er betrunken war. 442 00:53:19,222 --> 00:53:23,382 - Seit wann glaubst du der Polizei? - Komm, piss mich nicht an. 443 00:53:23,763 --> 00:53:27,130 Tue ich nicht, aber die waren zu sechst im Auto. 444 00:53:27,680 --> 00:53:30,383 Ist doch egal, wie viele sie waren. 445 00:53:31,097 --> 00:53:34,049 Fakt ist, dass er immer rumgebrüllt hat. 446 00:53:34,305 --> 00:53:38,134 Wie oft hat er gedroht, jemanden abzuschlachten? Und dann kam's so. 447 00:53:38,263 --> 00:53:41,879 Klar, er dachte sich: "Heute bringe ich jemanden um." 448 00:53:42,138 --> 00:53:43,632 Genau... 449 00:53:44,013 --> 00:53:47,594 Wenigstens wurde er nicht hier beerdigt. 450 00:53:49,055 --> 00:53:51,627 - Wieso? - Er war nicht von hier. 451 00:53:52,347 --> 00:53:55,215 Quatsch. Er ging mit meinem Alten zur Schule. 452 00:53:55,597 --> 00:53:57,423 So ein Scheiß... 453 00:53:58,138 --> 00:54:00,628 Der Pfarrer war dagegen. 454 00:54:00,888 --> 00:54:04,753 - Seine Witwe musste ihn wegbringen. - Gut für sie. 455 00:54:05,055 --> 00:54:07,094 Welche Schuld hat sie denn? 456 00:54:07,472 --> 00:54:10,091 - Halt du lieber den Mund. - Warum? 457 00:54:10,347 --> 00:54:11,509 - Warum? - Ja. 458 00:54:12,513 --> 00:54:15,382 Wo warst du beim Begräbnis deines Bruders? 459 00:54:16,722 --> 00:54:18,180 Halt deine Klappe. 460 00:54:18,555 --> 00:54:20,712 - Das frag ich mich auch. - Warum? 461 00:54:20,847 --> 00:54:25,920 Meine Schwester und dein Bruder starben. Und du warst nicht beim Begräbnis. 462 00:54:26,180 --> 00:54:31,253 - Das geht dich 'nen Dreck an! - Schnauze! Das ist ein Jahr her! 463 00:54:31,513 --> 00:54:37,760 Warum in der Scheiße stochern? Schmeiß den Grill an, und ab die Party! 464 00:54:38,722 --> 00:54:39,920 So läuft das immer bei uns. 465 00:54:58,263 --> 00:55:00,753 Was? Das ist ein Geschenk Gottes. 466 00:55:10,097 --> 00:55:12,135 Ich war nicht immer Pfarrer. 467 00:55:14,180 --> 00:55:15,804 Was hast du früher gemacht? 468 00:55:19,847 --> 00:55:21,091 Alles Mögliche. 469 00:55:23,263 --> 00:55:24,259 Zum Beispiel? 470 00:55:28,388 --> 00:55:31,055 Alles Mögliche. Ich hatte viel Spaß. 471 00:55:35,930 --> 00:55:38,135 Kuba hätte dich gemocht. 472 00:55:41,347 --> 00:55:43,338 Und ich war nicht mal auf seinem Begräbnis. 473 00:55:43,472 --> 00:55:44,503 Warum? 474 00:55:47,430 --> 00:55:48,675 Ich war high. 475 00:55:54,763 --> 00:55:57,881 - Jeder tut, was er kann. - Oder auch nicht. 476 00:55:58,430 --> 00:55:59,805 Stimmt. 477 00:56:00,888 --> 00:56:04,504 Trotzdem komme ich besser klar als meine Freunde. 478 00:56:04,930 --> 00:56:07,135 Ganz zu schweigen von der Witwe. 479 00:56:07,513 --> 00:56:11,046 Die Frau des Mannes, der das andere Auto fuhr. 480 00:56:12,388 --> 00:56:17,011 Sie hat sich komplett zurückgezogen. Sie redet mit keinem. 481 00:56:17,263 --> 00:56:19,255 Hat es keiner versucht? 482 00:56:23,847 --> 00:56:26,597 - Mit mir wird sie reden. - Ja, klar. 483 00:56:30,597 --> 00:56:31,759 Wetten? 484 00:56:44,138 --> 00:56:45,597 Was ist? 485 00:56:45,847 --> 00:56:48,597 - Gott segne Sie... - Ich gebe es nicht zurück. 486 00:56:49,097 --> 00:56:50,756 Nur über meine Leiche. 487 00:56:52,222 --> 00:56:55,920 - Ich verstehe nicht. - Verpiss dich! 488 00:57:09,888 --> 00:57:10,968 Warum lachst du? 489 00:57:15,888 --> 00:57:17,761 DU HURE 490 00:57:47,013 --> 00:57:50,676 Wie ich höre, stellen Sie Fragen über den Fahrer. 491 00:57:52,180 --> 00:57:54,551 - Hallo. - Wartet nicht auf mich. 492 00:57:55,055 --> 00:57:57,379 Ich rauche noch eine mit dem Pfarrer. 493 00:58:07,972 --> 00:58:10,010 Ich verstehe Ihre Neugier. 494 00:58:10,222 --> 00:58:12,628 Aber die Ermittlungen sind abgeschlossen. 495 00:58:16,513 --> 00:58:20,804 Die Gemüter haben sich gerade erst beruhigt. 496 00:58:23,597 --> 00:58:26,549 Wozu soll das wieder hochkochen? 497 00:58:32,472 --> 00:58:34,796 Ich bitte Sie, Herr Pfarrer... 498 00:58:35,888 --> 00:58:38,010 Lassen Sie die Sache ruhen. 499 00:58:40,597 --> 00:58:43,430 Ich habe den Eindruck, das war ein Befehl. 500 00:58:45,430 --> 00:58:48,512 Zeigen Sie etwas Demut. Sie sind nur eine Vertretung. 501 00:58:51,263 --> 00:58:53,302 Ich meine ja nur... 502 00:58:54,097 --> 00:58:57,345 Ich kann mit den Gläubigen reden, worüber ich will. 503 00:59:02,805 --> 00:59:07,510 Und ich kann meine Meinung über Sie dem Bischof mitteilen. 504 00:59:16,180 --> 00:59:17,722 Wissen Sie... 505 00:59:20,430 --> 00:59:24,128 Sie haben vielleicht Macht. Aber ich habe recht. 506 00:59:25,888 --> 00:59:27,714 Vielleicht haben Sie recht. 507 00:59:31,555 --> 00:59:33,428 Aber ich habe Macht. 508 00:59:38,347 --> 00:59:40,422 Dann sind wir uns einig? 509 00:59:46,597 --> 00:59:52,013 Schneid Grimassen, um sie aufzuheitern. Was ist? Warum weint sie? 510 01:00:04,888 --> 01:00:07,212 Danke, dass ihr gekommen seid. 511 01:00:08,180 --> 01:00:10,634 Als Eigentümer danke ich meinem Manager. 512 01:00:11,180 --> 01:00:13,006 Applaus für ihn. 513 01:00:14,847 --> 01:00:20,631 Außerdem danke ich dem Geschäftsführer von Budexpert für sein heutiges Kommen. 514 01:00:23,138 --> 01:00:27,761 Und nun bitte ich Pfarrer Tomasz, den neuen Trakt zu segnen. 515 01:00:31,847 --> 01:00:34,383 Nur ein kurzes Gebet. 516 01:00:39,305 --> 01:00:40,847 Oh Herr... 517 01:00:42,972 --> 01:00:47,180 Wir wollen heute bekennen, dass wir krank sind. 518 01:00:48,222 --> 01:00:50,593 Diese Krankheit heißt Gier. 519 01:00:51,513 --> 01:00:57,843 Wir wollen immer mehr. Mehr Geld, teure Kleidung, Autos... 520 01:00:59,055 --> 01:01:02,801 Macht über noch mehr Menschen. 521 01:01:10,430 --> 01:01:14,590 Darum gehen wir nun auf die Knie und schämen uns nicht unserer Kleinheit. 522 01:01:28,888 --> 01:01:30,347 Oh Herr... 523 01:01:31,222 --> 01:01:33,260 Ich bekenne meine Schuld. 524 01:01:33,513 --> 01:01:36,429 Ich will wichtig und beliebt sein, 525 01:01:36,680 --> 01:01:38,506 bewundert werden, 526 01:01:38,763 --> 01:01:40,755 im Rampenlicht stehen. 527 01:01:41,888 --> 01:01:45,006 Ich will nicht nur mehr, sondern mehr als andere. 528 01:01:45,263 --> 01:01:47,089 Herr, vergib mir, 529 01:01:47,805 --> 01:01:52,878 dass ich ständig jemanden suche, der schlechter ist als ich. 530 01:01:54,222 --> 01:01:56,462 Hilf mir, deinem Beispiel zu folgen. 531 01:01:58,763 --> 01:02:01,300 Hilf mir, bescheidener zu werden. 532 01:02:05,847 --> 01:02:11,216 Und nun möchte ich den neuen Trakt des Sägewerkes segnen. 533 01:02:20,097 --> 01:02:24,969 Die letzte Halle ist die größte. 534 01:02:25,555 --> 01:02:30,379 Hier arbeiten dreimal mehr Leute als im übrigen Sägewerk. 535 01:02:30,638 --> 01:02:32,796 Wie viele Stunden pro Tag? 536 01:02:33,888 --> 01:02:35,880 Rund um die Uhr, wenn nötig. 537 01:02:36,180 --> 01:02:39,796 Die ganze Welt wartet auf unsere Bretter. 538 01:02:40,055 --> 01:02:42,627 England, Holland, Schweden... 539 01:02:42,888 --> 01:02:47,346 Eine wunderbare Predigt. Können wir kurz reden? 540 01:02:47,597 --> 01:02:51,638 Bald ist Fronleichnam. Könnten wir die Details besprechen? 541 01:02:55,847 --> 01:02:58,052 Reden Sie bitte mit Lidia. 542 01:02:58,305 --> 01:03:00,972 - Ich bitte sie eh um Rat. - Gut, danke. 543 01:03:01,805 --> 01:03:05,670 Sechs Kappen. Passen Sie auf Ihre Finger auf. 544 01:03:54,305 --> 01:03:57,339 Geben Sie her. Die ist zerbrechlich. 545 01:04:03,972 --> 01:04:05,596 Aus seinem Zimmer. 546 01:04:07,055 --> 01:04:10,137 - Mit Autogrammen. - David Beckham. 547 01:04:26,388 --> 01:04:28,594 Das ist noch immer so schwer. 548 01:04:31,888 --> 01:04:34,555 Oh Gott, ist das schwer. 549 01:04:38,222 --> 01:04:42,347 - Tut mir leid. - Das muss es nicht. Alles gut. 550 01:05:16,222 --> 01:05:18,297 Was machst du mit den Sachen? 551 01:05:19,972 --> 01:05:22,094 Sie am Fluss verbrennen. 552 01:05:24,597 --> 01:05:27,465 Wir bringen sie in ein Kinderheim. 553 01:05:49,222 --> 01:05:52,553 Das ist Maciek. Er ist gefahren. 554 01:05:54,763 --> 01:05:57,679 Kuba schickte mir das. Drei Stunden bevor... 555 01:05:57,930 --> 01:06:00,633 Ich möchte meine Mama grüßen! 556 01:06:01,013 --> 01:06:03,633 Wir sehen uns morgen in der Kirche! 557 01:06:04,722 --> 01:06:06,132 Amen! 558 01:06:10,347 --> 01:06:14,673 - Die Tests waren negativ. - Das sind Standardtests immer. 559 01:06:21,430 --> 01:06:22,710 Gott segne Sie! 560 01:06:22,888 --> 01:06:25,638 - Gott segne Sie! - Können wir reden? 561 01:06:26,555 --> 01:06:29,554 Ich komme. Bitte setzen Sie sich. 562 01:06:29,680 --> 01:06:31,672 Setzt euch, Mädchen. 563 01:06:40,222 --> 01:06:41,253 Was ist mit der Witwe? 564 01:07:14,847 --> 01:07:16,388 Können wir? 565 01:07:25,472 --> 01:07:30,260 - Schickt dich deine Mutter? - Sie weiß nicht, dass ich hier bin. 566 01:07:35,680 --> 01:07:37,837 Wollen Sie etwas von Sławeks Sachen? 567 01:07:57,888 --> 01:07:59,133 Bitte sehr. 568 01:08:20,013 --> 01:08:21,507 Lesen Sie vor. 569 01:08:28,263 --> 01:08:29,923 "Meine geliebte... 570 01:08:31,680 --> 01:08:36,054 Tochter wurde ermordet von deinem... 571 01:08:37,597 --> 01:08:40,596 Scheiß-Ehemann." 572 01:08:51,347 --> 01:08:54,630 "Wie konntest du ihn betrunken fahren lassen? 573 01:08:54,888 --> 01:08:57,378 Du musst es gewusst haben. 574 01:08:57,638 --> 01:09:01,550 Du bist daran schuld, dass er sturzbetrunken war. 575 01:09:01,930 --> 01:09:06,588 Wir alle wissen, was für ein Abschaum ihr beide wart." 576 01:09:06,972 --> 01:09:09,094 Er war seit vier Jahren trocken. 577 01:09:10,388 --> 01:09:12,510 Die Autopsie ergab nichts. 578 01:09:17,638 --> 01:09:19,630 Der ist von meiner Mutter. 579 01:09:21,347 --> 01:09:23,173 Das ist ihre Schrift. 580 01:09:45,680 --> 01:09:49,378 - Wusste der Pfarrer davon? - Der Pfarrer? 581 01:09:50,763 --> 01:09:55,671 Er versprach, Sławek zu beerdigen, wenn sich alles beruhigt hat. 582 01:09:57,138 --> 01:09:58,680 Was meinen Sie? 583 01:10:46,680 --> 01:10:47,878 Amen. 584 01:11:00,222 --> 01:11:03,470 Ich weiß nicht mehr, was man am Anfang sagt. 585 01:11:04,930 --> 01:11:07,005 Egal. Schießen Sie los. 586 01:11:09,638 --> 01:11:12,210 Ich habe viel gesündigt. 587 01:11:14,097 --> 01:11:18,340 Ich habe Kioske und Geschäfte ausgeraubt. 588 01:11:18,597 --> 01:11:20,588 Ich nahm Drogen. 589 01:11:24,430 --> 01:11:27,346 Einmal wollte ich meine Kumpel beeindrucken 590 01:11:27,597 --> 01:11:30,086 und schlug einen Typen zusammen. 591 01:11:30,513 --> 01:11:32,754 Er starb im Krankenhaus. 592 01:11:33,680 --> 01:11:36,513 Ich wollte das nicht, aber es ist passiert. 593 01:11:36,763 --> 01:11:38,885 Ich kam in den Jugendknast. 594 01:11:39,138 --> 01:11:42,801 Ich bandelte mit dem Pfarrer an, um es leichter zu haben. 595 01:11:43,055 --> 01:11:47,962 Als ich erfuhr, dass der Bruder meines Opfers in den Knast kommt, 596 01:11:48,388 --> 01:11:51,174 bettelte ich darum, auf Bewährung rauszukommen. 597 01:11:51,430 --> 01:11:54,548 Ich sollte im Sägewerk arbeiten, lief aber weg. 598 01:11:54,805 --> 01:11:57,129 Ich zog mir ein Kleid an und... 599 01:11:57,388 --> 01:12:00,588 - Halt die Fresse! - Halt du die Fresse! 600 01:12:03,347 --> 01:12:07,922 - Was willst du, Pinscher? - Nicht "was", sondern "wie viel". 601 01:12:10,597 --> 01:12:11,628 5000. 602 01:12:18,388 --> 01:12:21,222 - Woher soll ich das nehmen? - Aus deinem Arsch! 603 01:12:21,472 --> 01:12:24,885 Willst du zurück in den Scheißknast? 604 01:12:25,263 --> 01:12:28,049 Bonus wartet nur auf dich. 605 01:12:28,597 --> 01:12:32,461 Ich würde nicht dahin zurückgehen, Alter. 606 01:12:33,013 --> 01:12:35,337 Ich wette, er macht dich kalt. 607 01:13:08,847 --> 01:13:10,340 Gott segne dich. 608 01:13:15,055 --> 01:13:16,762 Gott segne dich. 609 01:13:18,638 --> 01:13:20,464 Gott segne dich. 610 01:14:06,680 --> 01:14:08,588 Ich bin ein Mörder. 611 01:14:16,430 --> 01:14:19,464 Ihr habt richtig gehört. Ich habe getötet. 612 01:14:22,972 --> 01:14:24,928 Ich tötete in Gedanken. 613 01:14:27,305 --> 01:14:28,964 Ich tötete... 614 01:14:29,555 --> 01:14:31,463 durch Unterlassung. 615 01:14:34,722 --> 01:14:37,009 Ich tötete durch meine Taten. 616 01:14:40,888 --> 01:14:43,176 Wisst ihr, was wir gut können? 617 01:14:46,430 --> 01:14:48,256 Menschen aufgeben. 618 01:14:49,472 --> 01:14:51,629 Mit dem Finger auf sie zeigen. 619 01:15:07,180 --> 01:15:09,847 Vergeben heißt nicht: vergessen. 620 01:15:13,180 --> 01:15:16,049 Oder so tun, als wäre nichts passiert. 621 01:15:22,347 --> 01:15:24,173 Vergeben heißt lieben. 622 01:15:27,805 --> 01:15:30,590 Jemanden trotz seiner Schuld lieben. 623 01:15:32,013 --> 01:15:34,052 Egal, wessen er schuldig ist. 624 01:15:42,013 --> 01:15:44,219 Betet, Brüder und Schwestern, 625 01:15:44,680 --> 01:15:48,722 dass mein und euer Opfer Gott, dem allmächtigen Vater, gefalle. 626 01:15:49,097 --> 01:15:52,297 Der Herr nehme das Opfer an aus deinen Händen 627 01:15:52,430 --> 01:15:55,050 zum Lob und Ruhme seines Namens, 628 01:15:55,180 --> 01:16:00,301 zum Segen für uns und seine ganze heilige Kirche. 629 01:17:00,555 --> 01:17:05,711 Auf der anderen Seite des Sees 630 01:17:08,013 --> 01:17:13,347 steht eine grüne Linde. 631 01:17:15,388 --> 01:17:18,588 Und in den grünen Zweigen 632 01:17:18,847 --> 01:17:22,213 dieser Linde 633 01:17:23,555 --> 01:17:28,888 singen drei Vögelchen. 634 01:17:31,597 --> 01:17:36,587 Es sind keine echten Vögelchen, 635 01:17:39,097 --> 01:17:44,218 sondern drei Brüder, 636 01:17:45,680 --> 01:17:51,962 die sich um ein Mädchen streiten. 637 01:17:52,888 --> 01:17:57,630 Darum, wer sie bekommen wird. 638 01:18:00,930 --> 01:18:04,972 Einer sagt: "Du bist mein." 639 01:18:07,847 --> 01:18:12,671 Der zweite sagt: "So Gott es will." 640 01:18:14,222 --> 01:18:17,221 Und der dritte fragt: 641 01:18:17,472 --> 01:18:21,087 "Mein Liebchen, 642 01:18:21,347 --> 01:18:26,135 warum bist so traurig?" 643 01:18:28,055 --> 01:18:33,425 "Wie sollte ich nicht traurig sein, 644 01:18:34,722 --> 01:18:41,335 wenn ich einen alten Mann heiraten soll? 645 01:18:42,513 --> 01:18:47,385 Uns bleibt nur wenig Zeit. 646 01:18:47,638 --> 01:18:50,886 Nur noch zwei Sonntage 647 01:18:51,722 --> 01:18:57,720 kann ich, mein Liebster, bei dir sein." 648 01:19:15,847 --> 01:19:19,213 - Bravo, Herr Pfarrer! - Gott segne euch! 649 01:19:20,972 --> 01:19:22,798 Noch eines: 650 01:19:27,388 --> 01:19:30,837 Die Einnahmen der heutigen Kollekte werden in Gänze 651 01:19:31,097 --> 01:19:34,677 für die Beerdigung von Sławek Kobielski verwendet, 652 01:19:35,055 --> 01:19:37,545 der noch immer nicht bestattet wurde. 653 01:19:38,805 --> 01:19:42,005 Die Beisetzung findet auf dem Gemeindefriedhof statt. 654 01:19:56,763 --> 01:19:57,926 Hey, Alter. 655 01:20:01,805 --> 01:20:05,136 Das mit der Beerdigung war 'ne kranke Scheiße. 656 01:20:05,472 --> 01:20:07,510 Heilige Scheiße! 657 01:20:07,763 --> 01:20:10,762 Du Mistkerl! Sieh dir das an! 658 01:20:11,013 --> 01:20:15,339 Du lebst auf verdammt großem Fuß, was? 659 01:20:17,097 --> 01:20:18,590 Lass das. 660 01:20:19,222 --> 01:20:20,846 Lass es! 661 01:20:22,763 --> 01:20:26,675 - Darum machst du das! - Ich muss den Mann beerdigen. 662 01:20:26,763 --> 01:20:28,885 Begrab ihn in deinem Arsch. 663 01:20:30,347 --> 01:20:32,255 Gib mir die Scheißkohle. 664 01:20:33,013 --> 01:20:34,211 Vergiss es. 665 01:20:34,388 --> 01:20:38,430 Soll ich dich auffliegen lassen, "Pfarrer"? 666 01:20:42,680 --> 01:20:44,755 Ach du Scheiße! 667 01:20:45,013 --> 01:20:49,672 Wie viel Zoll hat der? Vergiss das Geld, ich nehme den. 668 01:20:53,847 --> 01:20:57,379 Scheiße... Na gut, ich lass ihn stehen. 669 01:20:58,347 --> 01:21:03,088 Hol ein paar Gläser! Lass uns was trinken und reden. 670 01:21:04,430 --> 01:21:06,836 Hol die Scheißgläser, Mann! 671 01:21:11,138 --> 01:21:14,338 Diese Sache nach der Lesung... 672 01:21:14,597 --> 01:21:17,679 - Das steht alles in der Bibel. - Ich weiß. 673 01:21:18,180 --> 01:21:20,302 - Das nach der Lesung. - Die Predigt? 674 01:21:20,555 --> 01:21:23,838 Ja. Ist das Freestyle oder vorbereitet? 675 01:21:23,930 --> 01:21:25,424 Das ist von mir. 676 01:21:28,347 --> 01:21:30,054 War es so mies? 677 01:21:31,055 --> 01:21:33,011 Nein, es hat voll reingehauen. 678 01:21:34,888 --> 01:21:37,212 Du findest die richtigen Worte. Man hört dir zu. 679 01:21:37,597 --> 01:21:41,212 Du weißt, was zu tun ist. Du kennst den Ablauf. 680 01:21:41,930 --> 01:21:46,470 - Ich war im Knast Messdiener. - Scheiße, das ist was ganz anderes. 681 01:21:46,847 --> 01:21:48,720 Du hast es in dir. 682 01:21:54,430 --> 01:21:56,173 Und was habe ich? 683 01:21:58,555 --> 01:22:00,796 Soll ich zurück in den Knast? 684 01:22:04,680 --> 01:22:09,089 Bis ans Ende meines Scheißlebens Bretter zuschneiden? 685 01:22:14,388 --> 01:22:19,212 Meinem Kind zum Geburtstag ein verdammtes Brett schenken? 686 01:22:20,513 --> 01:22:24,010 - Du hast ein Kind? - Ja, verdammt. 687 01:22:25,347 --> 01:22:27,054 Liebst du die Frau? 688 01:22:28,138 --> 01:22:29,513 Ja, tue ich. 689 01:22:30,555 --> 01:22:31,753 Ich liebe sie. 690 01:22:38,638 --> 01:22:41,175 Bitte, gib mir die verdammte Kohle. 691 01:22:41,472 --> 01:22:43,428 Sie gehört mir nicht. 692 01:22:43,888 --> 01:22:48,428 Gib mir die Kohle. Sie ist nicht für mich. 693 01:22:49,930 --> 01:22:52,218 Ich kann nicht. Sie ist für die Beerdigung. 694 01:22:52,347 --> 01:22:54,966 Na gut. Scheiß drauf. 695 01:22:55,763 --> 01:22:58,253 Du bist ein Idiot, weißt du. 696 01:23:06,055 --> 01:23:08,840 Du hast dein Potenzial vergeudet. 697 01:23:10,972 --> 01:23:14,054 Du bist wie erstarrt, gräbst dir dein eigenes Grab. 698 01:23:14,305 --> 01:23:16,841 Wartest auf ein Wunder, lügst wie gedruckt. 699 01:23:17,097 --> 01:23:18,923 Für meine Brüder tue ich alles! 700 01:23:19,263 --> 01:23:22,712 Er hat das verkündet wie ein Rockstar. 701 01:23:22,805 --> 01:23:27,547 - Es ist unser Geld. - Er hat keinen Respekt vor... 702 01:23:28,805 --> 01:23:30,382 Gott segne euch. 703 01:23:34,055 --> 01:23:36,047 Wir möchten mit Ihnen reden. 704 01:23:38,013 --> 01:23:39,093 Reden wir. 705 01:23:45,888 --> 01:23:48,804 Wir sind gegen diese Beerdigung. 706 01:23:49,263 --> 01:23:50,343 Es ist unrecht. 707 01:23:51,347 --> 01:23:53,552 Einen Mann auf heiligem Boden zu begraben? 708 01:23:53,597 --> 01:23:55,719 - Nicht diesen Mann. - Genau. 709 01:23:56,013 --> 01:23:58,633 Respektieren Sie unsere Meinung. 710 01:24:00,597 --> 01:24:04,461 Das ist ein anständiger Ort mit anständigen Leuten. 711 01:24:32,055 --> 01:24:33,549 Bitte lesen Sie das. 712 01:24:39,388 --> 01:24:40,965 Bitte lesen Sie. 713 01:24:41,930 --> 01:24:43,128 Bitte. 714 01:24:44,930 --> 01:24:47,336 Erkennen Sie eine Handschrift? 715 01:25:37,597 --> 01:25:39,719 Was soll diese Provokation? 716 01:25:41,597 --> 01:25:43,837 Glaubst du, dein Kragen macht dich stark? 717 01:25:43,972 --> 01:25:47,089 - Lass mich durch. - Warum machst du alles kaputt? 718 01:26:14,055 --> 01:26:15,881 Kann ich hierbleiben? 719 01:28:22,555 --> 01:28:24,262 Gelobt sei Gott! 720 01:28:25,930 --> 01:28:28,384 - Wachtmeister Baniocha. - Pfarrer Tomasz. 721 01:28:28,638 --> 01:28:31,673 - Wir kennen uns doch. - Nicht aus der Kirche. 722 01:28:33,847 --> 01:28:38,422 Ich habe Sie schon mal gesehen. Nicht hier, irgendwo anders. 723 01:28:38,680 --> 01:28:40,755 Nein, ich bin aus Warschau. 724 01:28:42,763 --> 01:28:45,513 Ach ja? Aus welcher Gemeinde? 725 01:28:48,055 --> 01:28:50,094 Heilige Muttergottes von Fátima. 726 01:28:51,180 --> 01:28:53,006 Hast du das notiert? 727 01:28:54,722 --> 01:28:58,882 Hast du den Herrn Pfarrer nach seinem Ausweis gefragt? 728 01:29:00,180 --> 01:29:02,255 Haben Sie einen Dienstausweis? 729 01:29:05,263 --> 01:29:08,547 Das ist meine Schuld. Ich habe seine Hose gewaschen. 730 01:29:08,930 --> 01:29:12,510 - Mit Geldbörse und Ausweis. - Ich bringe ihn später vorbei. 731 01:29:12,763 --> 01:29:13,961 Hallo. 732 01:29:14,347 --> 01:29:15,971 In Ordnung. 733 01:29:16,263 --> 01:29:19,595 Wir sind nur auf der Hut, wegen all dem Abschaum. 734 01:29:20,388 --> 01:29:22,463 Lassen Sie uns kurz allein. 735 01:29:35,430 --> 01:29:39,377 Wie sollen wir das melden? Als Unfall? 736 01:29:40,347 --> 01:29:42,089 Als Brandstiftung? 737 01:29:42,347 --> 01:29:45,013 - Oder wie? - Wovon hängt das ab? 738 01:29:48,930 --> 01:29:50,721 Ich glaube, von Ihnen. 739 01:29:57,680 --> 01:30:01,509 Da wir es geschafft haben, uns hier zu versammeln, 740 01:30:01,722 --> 01:30:05,468 sollten wir auch in der Lage sein, 741 01:30:05,513 --> 01:30:08,003 einen vernünftigen Kompromiss zu finden, oder? 742 01:30:08,555 --> 01:30:12,171 - Stimmt. - Stimmen Sie mir zu, Ewa? 743 01:30:18,847 --> 01:30:20,637 Ich schlage vor, 744 01:30:21,180 --> 01:30:25,922 dass Sławek in seinem Heimatort beerdigt wird. 745 01:30:27,305 --> 01:30:31,430 Im Gegenzug darf sein Foto an unsere Gedenktafel. 746 01:30:32,013 --> 01:30:37,383 Sein Foto darf nicht an die Tafel. Nicht zusammen mit unseren Kindern. 747 01:30:37,638 --> 01:30:40,009 Sein Foto muss bei den anderen hängen. 748 01:30:40,180 --> 01:30:41,460 Das geht nicht. 749 01:30:43,680 --> 01:30:48,552 Denkt dran, worüber wir gestern am Telefon gesprochen haben. 750 01:30:48,805 --> 01:30:51,377 Wir waren uns einig, 751 01:30:51,722 --> 01:30:54,341 dass wir heute versuchen, den Konflikt zu lösen. 752 01:30:54,513 --> 01:30:56,754 Das ist jetzt das Wichtigste. 753 01:30:57,138 --> 01:30:58,762 Er wird hier beerdigt. 754 01:30:58,930 --> 01:31:00,969 - Nein. - Nicht in diesem Ton. 755 01:31:01,180 --> 01:31:03,634 Ein Pfarrer sollte... 756 01:31:03,722 --> 01:31:04,753 ...helfen. 757 01:31:04,847 --> 01:31:06,506 Und der Gemeinschaft dienen. 758 01:31:06,638 --> 01:31:09,838 Das tue ich. Er verdient eine Beerdigung. 759 01:31:10,097 --> 01:31:12,135 Er war ein Mörder. 760 01:31:12,430 --> 01:31:15,133 - Wie bitte? - Er darf nicht bei den Opfern liegen. 761 01:31:15,513 --> 01:31:19,046 - Was sagen Sie da? - Er hat junge Menschen ermordet. 762 01:31:19,180 --> 01:31:20,460 Wieso ermordet? 763 01:31:20,680 --> 01:31:24,094 Bleiben wir sachlich. Es war ein Unfall. 764 01:31:24,222 --> 01:31:26,888 Es war tragisch, aber ein Unfall. 765 01:31:27,138 --> 01:31:30,007 Ich hab auch mal 'n Wildschwein angefahren... 766 01:31:30,347 --> 01:31:32,089 Ja, aber... 767 01:31:32,472 --> 01:31:35,091 Keiner nennt mich einen Mörder. 768 01:31:35,347 --> 01:31:39,555 Natürlich war es ein Unfall. Bei dem Zustand der jungen Leute... 769 01:31:39,888 --> 01:31:40,920 Welcher Zustand? 770 01:31:43,305 --> 01:31:44,503 Welcher Zustand? 771 01:31:45,305 --> 01:31:48,719 Welcher? Sagen Sie es mir... 772 01:31:50,305 --> 01:31:52,841 Welcher Zustand? Ich frage Sie! 773 01:31:56,763 --> 01:31:58,222 - Welcher Zustand? - Keiner. 774 01:31:58,472 --> 01:32:02,336 - Was heißt "keiner"? - Keiner. Sie waren nüchtern. 775 01:32:12,513 --> 01:32:15,347 Er tötete nicht nur Kuba, sondern auch mich. 776 01:32:18,888 --> 01:32:22,835 Ohne Gott wäre ich nie wieder aus dem Bett aufgestanden. 777 01:32:25,055 --> 01:32:27,509 Sie bringen sich selbst um. 778 01:32:28,680 --> 01:32:32,011 Wenn der Pfarrer nicht bald zurückkommt... 779 01:32:35,138 --> 01:32:37,675 Können wir draußen reden, Herr Pfarrer? 780 01:32:46,805 --> 01:32:48,596 Was gibt es? 781 01:32:51,055 --> 01:32:52,881 Die Wahrheit ist... 782 01:32:54,597 --> 01:32:58,378 Wir hatten Streit... vor dem Unfall. 783 01:33:00,305 --> 01:33:03,387 Ich habe ihn rausgeworfen. 784 01:33:06,472 --> 01:33:08,510 Er hat geschrien... 785 01:33:09,055 --> 01:33:12,587 dass er sich umbringt, wenn ich ihn nicht reinlasse. 786 01:33:14,597 --> 01:33:16,635 Aber ich habe nichts getan. 787 01:33:17,972 --> 01:33:19,003 Nichts. 788 01:33:20,263 --> 01:33:22,089 Und er fuhr weg. 789 01:34:10,222 --> 01:34:11,715 Sind Sie so weit? 790 01:34:34,097 --> 01:34:35,128 Gehen wir. 791 01:36:50,722 --> 01:36:55,427 So wird Gott dich an der Quelle des Lebens trinken lassen. 792 01:36:58,597 --> 01:37:01,845 Staub bist du und zum Staub kehrst du zurück. 793 01:37:02,472 --> 01:37:05,175 Der Herr aber wird dich auferwecken. 794 01:37:05,430 --> 01:37:07,422 Ruhe in Frieden. 795 01:37:24,013 --> 01:37:25,507 Noch eine Sache. 796 01:37:28,680 --> 01:37:31,300 Ich lade euch zur Abschiedsmesse ein. 797 01:37:33,138 --> 01:37:35,344 Gebt bitte allen Bescheid. 798 01:37:47,680 --> 01:37:49,471 Sind wir allein? 799 01:37:50,972 --> 01:37:53,212 - Trinken Sie etwas? - Wo sind deine Sachen? 800 01:37:53,805 --> 01:37:55,927 Hat Pinscher mich verraten? 801 01:38:15,305 --> 01:38:16,715 Stimmt etwas nicht? 802 01:38:23,888 --> 01:38:25,299 Gott segne dich. 803 01:38:28,180 --> 01:38:29,804 Gott segne Sie. 804 01:38:33,222 --> 01:38:36,090 Kirchliche Angelegenheiten. 805 01:38:40,305 --> 01:38:43,138 Leider haben wir wenig Zeit und... 806 01:38:43,722 --> 01:38:46,721 wir müssen jetzt zur Kurie. 807 01:38:49,597 --> 01:38:53,461 Und die Abschiedsmesse? Die Gemeinde versammelt sich. 808 01:38:54,347 --> 01:38:56,303 Sie ist abgesagt. 809 01:38:57,347 --> 01:38:59,173 Nein. Warum? 810 01:39:04,055 --> 01:39:06,545 Wie gesagt, der Bischof erwartet uns. 811 01:39:08,180 --> 01:39:10,421 Wir haben Zeit. Wir schaffen das. 812 01:39:11,097 --> 01:39:14,096 Sie sollten Ihre Sachen packen. 813 01:39:14,930 --> 01:39:17,005 Kommen Sie. 814 01:39:32,138 --> 01:39:33,929 Kommt Pfarrer Tomasz zurück? 815 01:39:35,222 --> 01:39:36,253 Wer? 816 01:39:39,347 --> 01:39:40,378 Pfarrer Tomasz. 817 01:39:53,263 --> 01:39:55,172 Das entscheidet die Kurie. 818 01:40:08,597 --> 01:40:10,588 Keine Sorge. 819 01:40:16,180 --> 01:40:18,883 Die Gemeinde wird immer einen Pfarrer haben. 820 01:40:37,763 --> 01:40:39,885 VIELEN DANK 821 01:40:46,347 --> 01:40:47,722 FÜR DEN PFARRER 822 01:40:57,097 --> 01:40:59,586 GOTT SEGNE SIE FÜR IHRE UNTERSTÜTZUNG 823 01:41:48,638 --> 01:41:50,879 Findest du das etwa lustig? 824 01:41:54,888 --> 01:41:57,129 Ich habe niemandem wehgetan. 825 01:42:18,263 --> 01:42:21,381 Keiner wusste Bescheid, außer Pinscher? 826 01:42:24,930 --> 01:42:26,838 Sieh mich an. 827 01:42:30,305 --> 01:42:31,135 Nein. 828 01:42:40,138 --> 01:42:42,805 Verzeihung... 829 01:42:46,638 --> 01:42:49,886 Ich feiere die Messe. Stell mich vor und nimm Abschied. 830 01:42:50,597 --> 01:42:55,718 Dann zieh dich um und warte mit gepackten Sachen im Pfarrhaus, klar? 831 01:42:55,972 --> 01:42:57,003 Ja? 832 01:43:00,513 --> 01:43:02,007 Eine Bedingung. 833 01:43:03,013 --> 01:43:04,886 Du bist nie hier gewesen. 834 01:43:05,513 --> 01:43:07,137 Sag es. 835 01:43:09,305 --> 01:43:10,929 Los, sag es. 836 01:43:13,805 --> 01:43:17,005 - Ich bin nie hier gewesen. - Danke. 837 01:45:29,763 --> 01:45:31,423 Gott segne dich. 838 01:46:20,513 --> 01:46:22,968 Was wird das? Verpiss dich! 839 01:46:23,888 --> 01:46:25,880 Du sollst dich verpissen! 840 01:46:27,888 --> 01:46:32,630 Dachtest du, wir sind Kumpels? Weil wir Wodka getrunken haben? 841 01:46:32,888 --> 01:46:34,963 Spinnst du? 842 01:46:35,722 --> 01:46:40,594 Dein Pfarrer ist weg. Unter wessen Kleid versteckst du dich jetzt? 843 01:46:40,680 --> 01:46:42,719 Du hast mich verpfiffen. 844 01:46:53,055 --> 01:46:55,011 Morgen bist du dran. 845 01:46:59,722 --> 01:47:03,005 Gott, segne diese Gaben und jene, die sie bereitet haben. 846 01:47:03,263 --> 01:47:06,796 Und lehre uns, sie mit den Bedürftigen zu teilen. Amen. 847 01:47:07,055 --> 01:47:08,253 Amen. 848 01:47:28,430 --> 01:47:30,966 Wann spricht Gott zu uns? 849 01:47:32,138 --> 01:47:33,881 Die Kirche glaubt, 850 01:47:34,305 --> 01:47:37,968 dass Gott in jedem Moment unseres Lebens zu uns spricht. 851 01:47:38,347 --> 01:47:39,971 Antreten! 852 01:47:45,930 --> 01:47:46,961 Durchzählen! 853 01:47:47,097 --> 01:47:50,131 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben... 854 01:47:53,847 --> 01:47:59,085 Manchmal sündige ich, tue etwas Böses. 855 01:48:02,013 --> 01:48:05,960 Es dauert lange, bis ich meine Schuld eingestehen kann. 856 01:48:10,222 --> 01:48:12,676 - Alles aufgeräumt? - Ja. 857 01:48:13,513 --> 01:48:16,216 - Alle Werkzeuge an ihrem Platz? - Ja. 858 01:48:17,055 --> 01:48:17,802 Aufsicht! 859 01:48:17,888 --> 01:48:19,631 - Was gibt's? - Einer hat sich geschnitten. 860 01:48:19,888 --> 01:48:21,299 - Wo? - Im Lager. 861 01:48:21,638 --> 01:48:24,886 Rührt euch nicht. Ich komme gleich wieder. 862 01:48:25,555 --> 01:48:30,794 Gott spricht zu uns durch verschiedene Ereignisse in unserem Leben. 863 01:48:33,055 --> 01:48:36,173 Manchmal können wir nicht glauben, 864 01:48:38,055 --> 01:48:40,130 dass sie Gottes Plan waren. 865 01:48:41,388 --> 01:48:44,423 Allerlei Tragödien suchen uns heim. 866 01:48:45,513 --> 01:48:47,256 Jetzt! 867 01:48:48,013 --> 01:48:52,636 Doch das Wichtigste ist, niemals den Glauben zu verlieren. 868 01:49:13,347 --> 01:49:14,675 Vergesst nicht... 869 01:49:15,972 --> 01:49:18,378 Das ist nur eine Parabel. 870 01:49:19,722 --> 01:49:24,843 Eine Parabel darüber, wie weit man sich von Gott entfernt hat. 871 01:49:26,638 --> 01:49:29,210 Jeder von uns. Auch ich. 872 01:50:25,263 --> 01:50:26,805 Gib's mir! 873 01:50:43,597 --> 01:50:45,090 Hör auf. 874 01:50:45,472 --> 01:50:47,262 Hör auf! 875 01:50:47,513 --> 01:50:50,216 Nicht du! 876 01:50:50,472 --> 01:50:52,380 Bringt Bonus hier rüber! 877 01:50:52,638 --> 01:50:53,836 Verpiss dich! 878 01:50:54,097 --> 01:50:56,503 Das reicht! Legt Feuer! 879 01:50:57,388 --> 01:50:59,096 Beeilt euch! 880 01:54:54,972 --> 01:54:57,378 Untertitelung: SUBS Hamburg 62353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.