Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,773 --> 00:00:26,944
CONFIDENCE
4
00:00:55,347 --> 00:01:01,812
Story / Screenplay
5
00:01:01,937 --> 00:01:05,858
Editor / Sound
6
00:01:05,941 --> 00:01:09,278
Production Design / Costume Design
7
00:01:37,515 --> 00:01:42,770
Producer / Cinematographer / Director
8
00:01:42,853 --> 00:01:44,939
What should one know
about the kind of fear
9
00:01:45,022 --> 00:01:48,109
caused by the sound
of aeroplanes and bombs?
10
00:01:48,192 --> 00:01:51,153
One usually feels
a certain anguish and fear
11
00:01:51,237 --> 00:01:53,364
at the droning sound
of aeroplanes
12
00:01:53,531 --> 00:01:55,699
or the ghostly noises
of bombs falling.
13
00:01:55,783 --> 00:01:58,285
By becoming familiar
with the sound of aeroplanes
14
00:01:58,369 --> 00:02:03,165
and with the expectation of bombs
one can be relieved of such fear.
15
00:02:03,249 --> 00:02:05,417
In flight,
a plane makes a loud booming sound
16
00:02:05,584 --> 00:02:07,378
but one can't accurately guess
17
00:02:07,545 --> 00:02:10,673
the number of aeroplanes
merely from the strength of the sound.
18
00:02:10,756 --> 00:02:13,551
Other circumstances
can be misleading.
19
00:02:13,634 --> 00:02:16,804
A low-flying plane can mislead one
into thinking it's a flight formation.
20
00:02:16,887 --> 00:02:19,974
The clouds and wind
can have the same effect.
21
00:02:20,057 --> 00:02:23,769
One can recognize types of aeroplane
by their engine sounds,
22
00:02:23,853 --> 00:02:26,605
but one would need
considerable practice to do so.
23
00:02:26,689 --> 00:02:28,899
Thus, one rarely
has reliable information
24
00:02:28,983 --> 00:02:30,860
about the type of plane flying
25
00:02:30,943 --> 00:02:36,073
when based on simple human hearing,
especially without sufficient practice.
26
00:02:36,157 --> 00:02:39,034
The sound of falling bombs
is unpleasant for most.
27
00:02:39,118 --> 00:02:41,036
Yet what is it really?
28
00:02:41,120 --> 00:02:44,123
Bombs, when released,
accelerate towards the earth,
29
00:02:44,206 --> 00:02:49,378
causing such a sound effect.
30
00:02:49,461 --> 00:02:51,338
We saw a fine match
31
00:02:51,422 --> 00:02:53,674
between the Hungarian
and German Army teams.
32
00:02:53,757 --> 00:02:56,427
A number of Austrian players
are among the German team
33
00:02:56,594 --> 00:02:59,138
playing against
the Hungarian soldiers.
34
00:02:59,221 --> 00:03:03,225
The spirited match
ended in a 2:2 draw.
35
00:04:00,741 --> 00:04:02,368
Let go of me!
36
00:04:02,451 --> 00:04:04,828
You can't go home.
They're searching your flat.
37
00:04:04,912 --> 00:04:06,914
Your husband
had to disappear.
38
00:04:06,997 --> 00:04:11,460
- Why?
- Please don't ask stupid questions.
39
00:04:14,338 --> 00:04:18,259
Have you anywhere to stay tonight?
At the other end of town?
40
00:04:18,342 --> 00:04:21,136
- With whom?
- You can't go home.
41
00:04:21,220 --> 00:04:24,348
You know of your husband's
contacts in the movement, don't you?
42
00:04:24,431 --> 00:04:28,811
- No, I don't know.
- Good. That was a good answer.
43
00:04:28,894 --> 00:04:33,023
From now on you must always answer
everybody like this. Understand?
44
00:04:33,107 --> 00:04:35,818
What if I had come
from the other end of the road?
45
00:04:35,901 --> 00:04:39,321
We were expecting you.
So you won't let the cat out of the bag.
46
00:04:39,405 --> 00:04:43,158
What cat? I can't make head
or tail out of what you're saying.
47
00:04:43,242 --> 00:04:48,872
Anything might give him away.
So where can you go?
48
00:04:48,956 --> 00:04:54,420
I don't know. I don't know.
Nowhere.
49
00:04:55,713 --> 00:04:59,466
Then go to St. Ferenc Hospital
in an hour's time.
50
00:04:59,550 --> 00:05:03,345
21, Sz茅her St. Find Dr. Czak贸
in the surgical department.
51
00:05:11,562 --> 00:05:16,317
You're a refugee from Erd茅ly and
have been hiding at a relative's place.
52
00:05:16,400 --> 00:05:19,028
Your little girl
is in the country, for safety.
53
00:05:19,111 --> 00:05:21,196
You're awaiting news
from your husband.
54
00:05:21,280 --> 00:05:23,490
That's why you arrived here today.
55
00:05:23,574 --> 00:05:26,493
Your address: Erd艖sor Rd.
5, 脷jpest.
56
00:05:26,577 --> 00:05:29,496
Your name: Mrs. J谩nos Bir贸,
n茅e Katalin Sim贸.
57
00:05:29,580 --> 00:05:33,876
You were born in Kolozsv谩r,
parents deceased. You're 29.
58
00:05:33,959 --> 00:05:36,962
Your husband, J谩nos Bir贸, is 38,
chemical research worker.
59
00:05:37,046 --> 00:05:39,131
- The child's name is Judit.
- Judit?
60
00:05:39,214 --> 00:05:43,302
When you've memorized that, you'll go
downtown. Take a tram at West Station.
61
00:05:43,385 --> 00:05:46,221
Don't ask anyone any questions,
I've drawn you a map.
62
00:05:46,305 --> 00:05:49,808
It's a one-story house,
brick facade, you can't miss it.
63
00:05:49,892 --> 00:05:53,395
- You ring the bell.
- What do I say? Who am I looking for?
64
00:05:53,479 --> 00:05:55,856
- Your husband will open the door.
- My husband?
65
00:05:55,939 --> 00:05:59,943
Yes, J谩nos Bir贸, and you'll say,
"Thank God, the child's all right."
66
00:06:00,027 --> 00:06:03,280
That's the first thing you'll say,
"Thank God, the child's all right."
67
00:06:03,364 --> 00:06:05,616
- Do you have any children?
- A little girl. She's 5.
68
00:06:05,783 --> 00:06:07,659
We sent her to my mother's. Judit.
69
00:06:07,826 --> 00:06:10,162
I don't know how she is,
there've been no letters for two weeks.
70
00:06:10,245 --> 00:06:13,499
You say, "Thank God, the
child's all right." Please repeat it.
71
00:06:13,582 --> 00:06:16,085
Thank God the child's all right...
72
00:06:16,168 --> 00:06:20,214
- Will you tell my husband where I am?
- Of course.
73
00:06:20,297 --> 00:06:23,342
You must face reality.
You won't be alone.
74
00:06:23,425 --> 00:06:27,221
- Exercise a little self-control.
- When will I get news of my husband?
75
00:06:27,304 --> 00:06:29,306
- As soon as possible.
- Where he is staying...?
76
00:06:29,390 --> 00:06:31,642
If I'm right, you know how to draw.
77
00:06:31,809 --> 00:06:33,936
- I studied industrial drawing.
- Very good.
78
00:06:34,019 --> 00:06:36,230
Now I'll leave you to study it.
79
00:06:36,313 --> 00:06:38,357
Please give me all the papers
you have on you,
80
00:06:38,440 --> 00:06:40,734
as well as any family photographs.
81
00:06:40,901 --> 00:06:44,279
It wouldn't do to have them
find them on you.
82
00:06:44,363 --> 00:06:46,615
Here you are.
83
00:07:25,404 --> 00:07:33,036
Katalin Sim贸, I'm Katalin Sim贸,
not Sik贸, not Siv贸, but Sim贸.
84
00:07:33,120 --> 00:07:39,334
Katalin Sim贸. I was born in 1915,
11 December, in Koloz...
85
00:07:39,418 --> 00:07:41,628
Kolozsv谩r, my God...
86
00:07:41,712 --> 00:07:47,342
My name is Mrs. J谩nos Bir贸,
n茅e Katalin Sim贸,
87
00:07:47,426 --> 00:07:51,013
born in Kolozsv谩r,
11 December 1915.
88
00:07:54,016 --> 00:07:56,185
Excuse me, some clothes.
89
00:07:59,062 --> 00:08:02,566
My name is Mrs. J谩nos Bir贸,
J谩nos Bir贸.
90
00:08:02,649 --> 00:08:05,235
I am Mrs. J谩nos Bir贸,
Mrs. J谩nos Bir贸.
91
00:08:05,319 --> 00:08:09,448
I am Katalin Sim贸,
born 11 December 1915.
92
00:08:09,531 --> 00:08:13,035
My daughter Judit was born
in February 1938.
93
00:08:13,118 --> 00:08:18,373
My mother's name...
I can't memorize this. Erzs茅bet Farkas.
94
00:08:19,958 --> 00:08:24,421
My father, Gy枚rgy Sim贸,
Erzs茅bet Farkas.
95
00:08:42,481 --> 00:08:45,609
Please go down
to the X-ray department at once.
96
00:08:45,692 --> 00:08:48,695
I have to give an explanation
to the people working here.
97
00:08:52,199 --> 00:08:54,409
- Mrs. J谩nos Bir贸?
- Yes.
98
00:08:55,452 --> 00:08:57,955
- Maiden name?
- Katalin Sim贸.
99
00:08:58,038 --> 00:09:02,251
- Born?
- 11 December 1915 in Kolozsv谩r.
100
00:09:59,141 --> 00:10:00,517
The child?
101
00:10:01,226 --> 00:10:03,228
Thank God the child is all right.
102
00:10:07,482 --> 00:10:10,319
- Everything is all right?
- Yes. Thank God the child is all right.
103
00:10:10,402 --> 00:10:13,113
Well, you've come at last,
my dear.
104
00:10:13,196 --> 00:10:15,240
My husband has been
waiting for you impatiently.
105
00:10:15,324 --> 00:10:17,409
You must be tired and hungry.
106
00:10:17,492 --> 00:10:20,495
A hot bath will do you good.
What should I call you, dear?
107
00:10:20,579 --> 00:10:23,457
- Katalin.
- My husband should be here soon.
108
00:10:23,540 --> 00:10:25,542
We could all eat together.
109
00:10:36,511 --> 00:10:40,599
This is our room. It used to be their
son's but he's on the front line now.
110
00:10:41,141 --> 00:10:43,435
His fianc茅e lives in the next street
and often comes over.
111
00:10:43,518 --> 00:10:48,190
She's very inquisitive about their room.
She's a bit of a Nazi sympathizer.
112
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
- So don't have long chats with her.
- Yes.
113
00:10:50,692 --> 00:10:54,613
The door opens out onto the courtyard.
This is the bathroom door.
114
00:10:54,696 --> 00:10:57,491
There's another door
where the old people are.
115
00:10:57,574 --> 00:10:59,743
Living room and kitchen
in one and a bathroom.
116
00:10:59,826 --> 00:11:02,871
We could go through there too
but it's better we go via the yard.
117
00:11:02,954 --> 00:11:07,542
This wall is adjacent
with the old people's room.
118
00:11:08,585 --> 00:11:12,547
Honest working people but best
not to talk in front of them either.
119
00:11:12,631 --> 00:11:14,716
By the way, welcome.
120
00:11:19,846 --> 00:11:21,932
I suppose you know
what's most important.
121
00:11:22,099 --> 00:11:26,228
Yes. Mrs. J谩nos Bir贸,
n茅e Katalin Sim贸, in Kolozsv谩r,
122
00:11:26,311 --> 00:11:28,355
11 December 1915.
123
00:11:29,272 --> 00:11:31,775
It's just as well
that my real name is Katalin too.
124
00:11:31,858 --> 00:11:35,404
I am sure you must have
some news of my husband.
125
00:11:39,199 --> 00:11:43,120
It's better for both of us if we know
as little as possible about each other.
126
00:11:43,203 --> 00:11:46,498
But I suppose
they must have told you that.
127
00:11:47,999 --> 00:11:51,169
Did they send
any messages with you?
128
00:11:51,253 --> 00:11:52,295
No.
129
00:11:52,379 --> 00:11:55,882
Then, I'll wait. You cannot leave
the house without my permission.
130
00:11:55,966 --> 00:12:00,011
But I simply must know
what's happened to my husband.
131
00:12:00,178 --> 00:12:02,431
We didn't know a thing this morning.
132
00:12:02,514 --> 00:12:05,976
I must look around the flat,
perhaps he's left a note for me.
133
00:12:06,143 --> 00:12:08,353
I'll only go after dark.
I'll use the back stairs,
134
00:12:08,437 --> 00:12:11,064
through the surgery.
My husband's a doctor.
135
00:12:11,189 --> 00:12:13,442
You're not going anywhere.
I don't know who you are
136
00:12:13,525 --> 00:12:16,737
or why they've sent you here
but I accept your presence as a fact
137
00:12:16,820 --> 00:12:21,241
and you must do the same.
Try and accept the circumstances.
138
00:12:22,367 --> 00:12:25,454
From here to there is yours.
Why don't you unpack?
139
00:12:25,537 --> 00:12:29,708
I shan't bother you if I don't have to.
I'll get some firewood.
140
00:12:42,596 --> 00:12:47,350
May I see your papers?
I just want to see what they're like.
141
00:12:49,853 --> 00:12:52,022
Will you test me?
142
00:13:32,604 --> 00:13:35,607
The water should be
warm enough soon.
143
00:13:35,690 --> 00:13:39,694
- This isn't exactly the Hotel des
Bains! - I was given the suitcase too.
144
00:13:39,778 --> 00:13:43,949
I'm sorry, but we must behave
naturally because of the old folk.
145
00:13:45,283 --> 00:13:47,577
I'll act natural.
146
00:14:00,465 --> 00:14:03,593
Hurry up.
We've been invited for dinner.
147
00:14:03,677 --> 00:14:05,679
Yes.
148
00:14:34,332 --> 00:14:38,503
You're still young.
Three times I've lived through this,
149
00:14:38,587 --> 00:14:41,631
people rendered homeless
because of politics.
150
00:14:41,715 --> 00:14:43,592
Half the country are refugees
151
00:14:43,675 --> 00:14:47,762
while the other half
either chase them or lie low and wait.
152
00:14:47,846 --> 00:14:49,890
Your soup will get cold,
you talk too much.
153
00:14:49,973 --> 00:14:52,017
One should be happy
with what one can.
154
00:14:52,100 --> 00:14:56,396
Be happy that your belly's full,
that the young lady has arrived
155
00:14:56,479 --> 00:14:58,815
and that the child is all right.
156
00:14:58,899 --> 00:15:00,942
I haven't even asked you,
what's her name?
157
00:15:01,026 --> 00:15:04,446
Judit. She's got lovely long hair.
158
00:15:04,529 --> 00:15:08,116
- The main thing is that she's safe.
- Yes, that's the main thing.
159
00:15:08,199 --> 00:15:12,037
I only wish mine was that old,
he'd be out of this horror.
160
00:15:23,798 --> 00:15:27,594
You did quite well!
But you shouldn't go into details.
161
00:15:27,677 --> 00:15:29,930
What details?
162
00:15:30,013 --> 00:15:34,768
I might have said that
the child's hair is blonde and short.
163
00:15:34,851 --> 00:15:37,604
Don't tell anyone anything,
it's none of their business.
164
00:15:37,687 --> 00:15:40,482
Such small details
can lead to great danger.
165
00:15:40,565 --> 00:15:44,152
Every word you utter might offer
essential proof to the informer.
166
00:15:44,235 --> 00:15:46,738
- But they're sheltering us.
- They're not.
167
00:15:46,821 --> 00:15:51,993
They're workers who rent their rooms
to refugees from Erd茅ly for money.
168
00:15:52,077 --> 00:15:56,456
They have nothing to do with us,
but with their neighbors they do.
169
00:15:57,582 --> 00:16:01,086
That semi-Nazi girl
is almost their daughter-in-law.
170
00:16:01,169 --> 00:16:04,798
Everything you do or say must be
with a possible informant in mind.
171
00:16:04,881 --> 00:16:08,843
Don't leave anything lying around,
don't write anything down.
172
00:16:08,927 --> 00:16:11,429
Don't give any details of yourself.
173
00:16:13,807 --> 00:16:15,684
And so on...
174
00:16:20,105 --> 00:16:23,274
You can turn in now.
I'll go out till you're ready.
175
00:16:37,122 --> 00:16:41,876
Did you sleep well?
Did you count all the corners?
176
00:16:41,960 --> 00:16:43,837
I'm sorry.
177
00:16:43,920 --> 00:16:47,424
I waited with the breakfast
till you woke but I'm hungry now.
178
00:16:47,507 --> 00:16:50,051
Did I sleep that long?
Forgive me.
179
00:16:50,135 --> 00:16:52,762
Doesn't matter. You were tired.
180
00:16:54,139 --> 00:16:58,977
How can I get news of my husband?
Maybe he doesn't know where I am.
181
00:17:00,895 --> 00:17:03,189
He'll find you when the time is ripe.
182
00:17:06,151 --> 00:17:09,029
Hurry, my dear.
They're selling potatoes two streets up.
183
00:17:09,112 --> 00:17:11,823
5 kg per person,
there's hardly any left already.
184
00:17:11,906 --> 00:17:14,034
- Where?
- As you go out, on your left.
185
00:17:43,188 --> 00:17:47,400
We discussed it yesterday.
You can't go out without my permission.
186
00:17:49,069 --> 00:17:52,155
And you queue with all the women
of the neighborhood in this.
187
00:17:52,238 --> 00:17:54,324
- It's only a nurse's cloak.
- Dead right it is.
188
00:17:54,491 --> 00:17:55,825
But you look nothing like a nurse.
189
00:17:55,909 --> 00:17:58,703
The clothes aren't hers,
how did she get them?
190
00:17:58,787 --> 00:18:02,749
Why can't you understand,
everything has significance?
191
00:18:02,832 --> 00:18:06,002
Your face, your hairstyle, your dress.
They tie their scarves differently here.
192
00:18:06,086 --> 00:18:08,171
- What do you mean by all this?
- Nothing.
193
00:18:08,254 --> 00:18:11,549
I'm just warning you
that this could cost us our lives.
194
00:18:11,633 --> 00:18:14,010
This is not the medical school ball.
195
00:18:18,973 --> 00:18:23,186
Tell me, are you sure
you haven't got any papers
196
00:18:23,269 --> 00:18:26,022
or photographs still on you
which might be dangerous,
197
00:18:26,106 --> 00:18:30,068
- a memento which is identifiable?
- No, I have nothing.
198
00:18:33,071 --> 00:18:35,281
Will you please empty your bag?
199
00:18:51,297 --> 00:18:53,007
Your husband?
200
00:18:53,091 --> 00:18:57,011
I know that I mustn't answer now,
so let's say my brother, all right?
201
00:18:57,095 --> 00:19:01,266
Burn it, you should have done
it yesterday when you came here.
202
00:19:02,934 --> 00:19:04,894
And this too.
203
00:19:04,978 --> 00:19:07,897
Please, this is the only photo
I have of my little girl.
204
00:19:07,981 --> 00:19:12,402
Why can't this be our little girl? After
all we have a little girl too. Judit.
205
00:19:12,485 --> 00:19:15,029
Have you got any children?
206
00:19:15,113 --> 00:19:18,032
I beg you, don't burn this picture,
not this one.
207
00:19:18,116 --> 00:19:23,121
- You can burn the other one.
- All right, this is our child.
208
00:19:23,204 --> 00:19:25,456
As for the other one, burn it.
209
00:19:50,857 --> 00:19:53,109
- Give it to me.
- Do you have children?
210
00:19:53,193 --> 00:19:56,279
- Yes, Judit. Thank God she's all right.
- I'm being serious.
211
00:19:56,362 --> 00:19:58,406
At least answer me this one question.
212
00:19:58,489 --> 00:20:02,744
- Thank God the child is all right. - I
want to know if you have any children.
213
00:20:02,827 --> 00:20:04,704
I have.
214
00:20:17,217 --> 00:20:20,053
Please help me
get news of my daughter.
215
00:20:20,136 --> 00:20:22,972
- At least of her! Please.
- Then, you tell me how.
216
00:20:25,350 --> 00:20:28,144
If only my husband were here.
217
00:20:29,312 --> 00:20:35,193
Wake up! Where's your husband?
218
00:20:35,276 --> 00:20:38,154
My husband?
You're my husband, J谩nos Bir贸.
219
00:20:38,238 --> 00:20:40,657
I'm Mrs. J谩nos Bir贸, Katalin Sim贸.
220
00:20:40,740 --> 00:20:42,825
Don't talk rubbish.
Where's your husband?
221
00:20:42,909 --> 00:20:44,994
Here. I'm Mrs. J谩nos Bir贸.
222
00:20:50,041 --> 00:20:52,543
All right. Go back to sleep!
223
00:20:59,342 --> 00:21:01,678
Good morning.
224
00:21:05,181 --> 00:21:07,475
Why did you do
that horrible thing in the night?
225
00:21:07,558 --> 00:21:10,186
What?
226
00:21:10,270 --> 00:21:15,984
Look, we are both in a dark forest.
227
00:21:17,527 --> 00:21:20,905
That's why I have to know
if I can let you walk behind me.
228
00:21:21,906 --> 00:21:24,242
If I don't trust you,
you can't come with me on patrol.
229
00:21:24,325 --> 00:21:27,453
I'd kill you the moment
I notice the slightest suspicion.
230
00:21:27,537 --> 00:21:33,918
I'll kill you so you can't kill me.
Do you understand?
231
00:21:36,379 --> 00:21:38,840
I keep dreaming about my son.
232
00:21:38,923 --> 00:21:42,885
He comes through the gate
and stands by this door
233
00:21:42,969 --> 00:21:46,097
and I shake in fear
in case someone has seen him here
234
00:21:46,180 --> 00:21:49,517
because then they'll know
that he deserted.
235
00:21:49,600 --> 00:21:53,980
He stands there a while,
looks through the window and leaves.
236
00:21:54,063 --> 00:21:58,985
And then I'm relieved and wake up.
Why do I dream this?
237
00:21:59,068 --> 00:22:02,572
My husband is restless too
in the night, he wakes up.
238
00:22:02,739 --> 00:22:07,118
Then I wake up too. It took me
a while to go back to sleep last night.
239
00:22:19,839 --> 00:22:24,010
The old woman told me you've been
complaining that I'm restless at night,
240
00:22:24,093 --> 00:22:28,473
that I wake up and wake you up too.
What's the good of telling you?
241
00:22:28,556 --> 00:22:30,892
What's that got to do with
the old woman and her neighbors
242
00:22:30,975 --> 00:22:33,436
and via them
God knows who else, how I sleep?
243
00:22:34,604 --> 00:22:38,358
My underwear is in front of you.
Are you going to tell her about it too?
244
00:22:38,441 --> 00:22:41,027
What they're like,
how often I change them?
245
00:22:42,320 --> 00:22:44,989
If I disturb you in your sleep,
perhaps I snore,
246
00:22:45,073 --> 00:22:49,202
though you'd be the first one
to say so, rather than wake me up.
247
00:22:49,285 --> 00:22:51,454
Tell me not to, give me a nudge.
248
00:22:52,997 --> 00:22:55,083
And another thing.
249
00:22:57,502 --> 00:23:00,630
The old woman tells me everything.
250
00:23:01,631 --> 00:23:04,926
She feels that I belong
to them a little by now.
251
00:23:05,009 --> 00:23:08,930
Whatever you say to her,
you can count as a message to me.
252
00:23:09,013 --> 00:23:11,140
I'm sorry.
253
00:23:13,267 --> 00:23:15,520
My wife told me you dream
of your son a lot.
254
00:23:15,603 --> 00:23:18,481
- What did she say?
- The things you dream of, Aunty Irma.
255
00:23:18,564 --> 00:23:22,402
One talks a lot of nonsense...
we were cleaning peas.
256
00:23:22,485 --> 00:23:26,322
- Leave it, I'll chop those logs up.
- I'll have it done in a second.
257
00:24:23,754 --> 00:24:27,175
Come quickly. Can't you
understand? Don't loiter here.
258
00:24:38,436 --> 00:24:41,314
How long has he been there?
Who is he observing?
259
00:24:41,439 --> 00:24:44,817
I've seen him before.
How long has he been watching us?
260
00:24:44,984 --> 00:24:47,528
He was following us a while back,
yet no one was behind us.
261
00:24:47,612 --> 00:24:50,406
This one's popped up
out of the blue...
262
00:24:57,580 --> 00:25:00,750
If I turn around suddenly,
maybe he isn't even there.
263
00:25:00,917 --> 00:25:03,794
I mustn't turn around,
he's not coming.
264
00:25:03,961 --> 00:25:07,757
That's all right. He was simply
waiting for someone, what a joke.
265
00:25:07,924 --> 00:25:12,011
He was just a pedestrian,
you're beginning to see things.
266
00:25:40,623 --> 00:25:43,084
I was thirsty.
267
00:25:53,844 --> 00:25:56,013
Don't I know you
from way back?
268
00:25:56,097 --> 00:25:58,724
I don't know,
I don't remember you.
269
00:25:58,808 --> 00:26:01,394
- Are you sure?
- Yes.
270
00:26:03,771 --> 00:26:08,150
Tell me, would you at least
help me get news of my husband?
271
00:26:37,388 --> 00:26:39,473
There's a lieutenant looking for you.
272
00:26:39,557 --> 00:26:44,437
- My husband's not at home.
- I told him but he said he'll wait.
273
00:26:44,520 --> 00:26:47,857
- Pali Szilasi.
- Good day, lieutenant. Mrs. J谩nos Bir贸.
274
00:26:47,940 --> 00:26:49,942
I'm looking for your husband.
275
00:26:50,109 --> 00:26:53,613
I've known him for a long time
but we lost touch a while back.
276
00:26:53,696 --> 00:26:56,782
We live in such an age, lieutenant.
People lose touch.
277
00:26:56,866 --> 00:26:59,076
These are terrible times,
but it'll soon be over.
278
00:26:59,160 --> 00:27:01,454
It can't last much longer now.
279
00:27:01,537 --> 00:27:03,748
- When will your husband be home?
- I don't know.
280
00:27:03,831 --> 00:27:08,753
Your husband's a wonderful man,
I've known him since I was a kid.
281
00:27:08,836 --> 00:27:13,049
- I learnt a lot from him.
- Yes. My husband is very attractive.
282
00:27:13,132 --> 00:27:16,260
You're a lucky woman,
but he is even luckier with you.
283
00:27:16,344 --> 00:27:18,220
That's very kind of you.
284
00:27:18,304 --> 00:27:21,098
The lieutenant has been waiting
for you for a while.
285
00:27:21,182 --> 00:27:24,393
I'm sure he wouldn't say
no to a cup of tea.
286
00:27:30,441 --> 00:27:32,860
The lieutenant is very smart.
Isn't it a bit risky?
287
00:27:32,943 --> 00:27:36,197
This is my safety,
people respect uniform religiously,
288
00:27:36,280 --> 00:27:38,616
and the women go crazy about it.
289
00:27:49,752 --> 00:27:52,505
I don't know where J谩nos
has been hiding you.
290
00:27:52,588 --> 00:27:56,592
It takes a war to enable me
to court my best friend's wife.
291
00:27:56,676 --> 00:27:58,928
So far,
I've only seen a photo of you.
292
00:27:59,095 --> 00:28:02,515
- Where?
- J谩nos showed me one a long time ago.
293
00:28:02,598 --> 00:28:05,935
I can just imagine
what sort of photo that was.
294
00:28:06,102 --> 00:28:07,895
All photos of me were terrible.
295
00:28:07,978 --> 00:28:10,189
I couldn't have recognized
you by them.
296
00:28:10,272 --> 00:28:12,483
- I think you have to go.
- Yes.
297
00:28:14,026 --> 00:28:17,697
- When will we see you again?
- When he can come.
298
00:28:38,551 --> 00:28:40,428
He's forgotten...
299
00:28:40,511 --> 00:28:44,557
He didn't forget it,
he's the one we've been waiting for.
300
00:28:44,640 --> 00:28:46,642
But you were faultless.
301
00:28:47,643 --> 00:28:51,397
Another exam?
And were you both satisfied?
302
00:28:52,523 --> 00:28:54,734
It must have been entertaining.
303
00:28:56,235 --> 00:28:58,779
Or perhaps
you're afraid of me too?
304
00:29:01,907 --> 00:29:04,618
Where have you been
the last few years?
305
00:29:04,702 --> 00:29:07,663
Or now on 15 October,
or yesterday,
306
00:29:07,747 --> 00:29:11,250
that you don't wonder
about anything or anyone?
307
00:29:11,333 --> 00:29:15,421
I don't know what's in your head,
but as far as I'm concerned
308
00:29:15,504 --> 00:29:20,050
there's no place left for innocence
and naivety in my life.
309
00:29:20,217 --> 00:29:23,637
Our only chance is to be prepared
to face any and every betrayal.
310
00:29:23,721 --> 00:29:27,266
- Is that the way you like it?
- What?
311
00:29:34,106 --> 00:29:36,776
Did you have a quarrel?
Don't cry.
312
00:29:36,859 --> 00:29:39,487
I see you're both so tight-lipped.
313
00:29:39,570 --> 00:29:41,781
That's worse
than shouting at each other.
314
00:29:41,906 --> 00:29:45,951
Are you worried about the little girl?
Everyone is worried.
315
00:30:03,719 --> 00:30:06,847
- Why are you crying?
- Oh, my God, why?
316
00:30:06,931 --> 00:30:11,393
I don't know what's happening to
my child, or where my husband is.
317
00:30:23,030 --> 00:30:24,740
"You're not alone!"
318
00:31:11,704 --> 00:31:14,915
- Do you know this writing?
- Yes, it's my husband's.
319
00:31:14,999 --> 00:31:16,917
"Darling, I'm safe.
I'll come for you soon.
320
00:31:17,001 --> 00:31:19,336
"It hurts me too
that we had to part so suddenly..."
321
00:31:22,172 --> 00:31:26,051
Thank you,
you're a good man after all.
322
00:31:28,470 --> 00:31:30,931
Well, now we must burn this.
323
00:31:34,184 --> 00:31:38,939
Be careful, your husband's
got someone, I know.
324
00:31:39,023 --> 00:31:41,108
No, it's not true...
325
00:31:48,198 --> 00:31:52,661
Come on, quieten down, wake up.
326
00:31:52,745 --> 00:31:56,415
Calm down, you've been
shouting in your sleep.
327
00:31:56,498 --> 00:31:58,584
Would you like some water?
328
00:32:13,724 --> 00:32:18,187
Calm down now.
Lie back and go back to sleep.
329
00:32:20,981 --> 00:32:24,985
Tam谩s... Tam谩s...
330
00:32:37,873 --> 00:32:39,500
- There you are.
- Thank you.
331
00:33:16,829 --> 00:33:19,832
That blonde lady next
to the window sent you this.
332
00:33:25,671 --> 00:33:28,632
"It seems
human cowardice has no limits"
333
00:33:30,592 --> 00:33:34,471
- Aren't you feeling well?
- I'm sorry.
334
00:33:34,555 --> 00:33:39,309
Don't you recognize me?
It must be my hair. I dyed it blonde.
335
00:33:39,476 --> 00:33:43,063
But I thought that this way
I won't look so obviously...
336
00:33:43,147 --> 00:33:44,940
It suits you.
337
00:33:45,024 --> 00:33:49,153
You cannot stay anywhere for long.
After a while you have to escape again.
338
00:33:49,236 --> 00:33:53,741
Just one night, could I come
to your place, just for a night.
339
00:33:53,824 --> 00:33:56,910
I can't go on looking for a place.
I don't want to die like a dog.
340
00:33:56,994 --> 00:34:00,664
I'm sorry, but you must have got
me mixed up with someone else.
341
00:34:00,748 --> 00:34:05,252
Of course, I haven't seen you
since I got my nose fixed.
342
00:34:05,335 --> 00:34:08,047
But don't you really recognize me?
343
00:34:08,130 --> 00:34:11,675
I know that my face looks different
with this nose.
344
00:34:11,759 --> 00:34:14,762
Two years ago, I thought
it might save my life.
345
00:34:14,845 --> 00:34:16,889
What's your name?
346
00:34:16,972 --> 00:34:20,851
B枚zsi. Don't you remember?
I sat next to the window in form 2.
347
00:34:20,934 --> 00:34:22,811
B枚zsi what?!
348
00:34:23,896 --> 00:34:27,566
No, you don't want
to recognize me.
349
00:34:27,649 --> 00:34:30,360
What B枚zsi?!
350
00:34:30,527 --> 00:34:34,990
She's quite clever, having her face
changed. Now let's hear her name.
351
00:34:35,074 --> 00:34:40,329
Deutsch? L枚blin? Maisler? Wippler?
Ehrlich? Bettelsheim? Sonnenschein?
352
00:34:40,496 --> 00:34:46,001
I'm B枚zsi T贸th
and you go and fuck yourself.
353
00:34:46,085 --> 00:34:52,591
You can all go and fuck yourselves.
Base, coward pretenders.
354
00:34:52,674 --> 00:34:56,720
I hope God will treat you
the way you are treating us!
355
00:34:58,680 --> 00:35:02,101
And I hope your children
will despise you!
356
00:35:39,805 --> 00:35:42,307
Why are you crying?
What's happened?
357
00:35:42,391 --> 00:35:45,394
- Where were you?
- I was busy.
358
00:35:45,561 --> 00:35:47,646
Who was that woman
who followed you to the toilet?
359
00:35:47,729 --> 00:35:49,314
She's in hiding
and has nowhere to sleep.
360
00:35:49,439 --> 00:35:51,900
- Do you know her?
- No.
361
00:35:51,984 --> 00:35:55,070
She said she was a schoolfriend
but I can't remember her.
362
00:35:55,154 --> 00:35:58,949
- Are you sure? You've never seen her?
- I don't know.
363
00:35:59,032 --> 00:36:02,369
- And the man who spoke to you?
- Nobody spoke to me at all.
364
00:36:02,452 --> 00:36:05,455
- Why did you start running away?
- I don't know.
365
00:36:05,622 --> 00:36:08,375
They why did you turn around.
Who were you waiting for?
366
00:36:08,458 --> 00:36:12,671
- I didn't know what happened to you.
- You got a scare.
367
00:36:12,754 --> 00:36:14,631
- Yes.
- Why?
368
00:36:14,715 --> 00:36:17,634
From where do you know
that man I was with?
369
00:36:17,718 --> 00:36:20,637
- I don't know him.
- You've never seen him before?
370
00:36:20,721 --> 00:36:25,809
No. I did a Red Cross
nursing course last year.
371
00:36:25,893 --> 00:36:30,355
My husband insisted on it
and there, one sees so many people...
372
00:36:32,232 --> 00:36:34,443
Maybe...
373
00:36:34,526 --> 00:36:37,905
That woman begged me
to put her up for the night.
374
00:36:37,988 --> 00:36:40,490
She could have come here.
There are three beds.
375
00:36:40,699 --> 00:36:43,785
- What did you say to her?
- I don't know. It was dreadful.
376
00:36:43,869 --> 00:36:47,456
- Keep your voice down.
- I told her I couldn't help.
377
00:36:47,623 --> 00:36:49,708
- Good.
- Her life was at stake.
378
00:36:49,791 --> 00:36:52,753
- We can't risk anything now.
- I can't bear this.
379
00:36:52,836 --> 00:36:54,922
- Who do you think I am?
- Quiet!
380
00:36:55,005 --> 00:36:58,050
You treat me like a child
not to be trusted,
381
00:36:58,133 --> 00:37:01,178
that I don't need to know anything
because I can't understand.
382
00:37:01,261 --> 00:37:05,849
And if I ask too many questions,
you must smack me like a child?!
383
00:37:21,782 --> 00:37:24,534
- Who is it?
- It's me. There's a raid.
384
00:37:24,701 --> 00:37:28,789
They've closed off the whole area.
They're looking for someone.
385
00:37:28,872 --> 00:37:31,291
In the whole street, the gardens too.
386
00:37:31,375 --> 00:37:33,752
Did you see anyone?
Did anyone come here?
387
00:37:33,835 --> 00:37:37,172
Then they're searching in vain.
Go back to bed.
388
00:37:52,938 --> 00:37:56,233
Keep your thoughts on the fact
that we're refugees from Erd茅ly
389
00:37:56,316 --> 00:37:58,485
and nobody can be looking for us.
390
00:37:58,568 --> 00:38:03,282
Our papers are in order and it would
just be an unpleasant formality.
391
00:38:03,407 --> 00:38:05,826
- Did you hear what I said?
- Yes.
392
00:38:12,332 --> 00:38:19,965
- I think I am terribly afraid.
- So am I, it's natural.
393
00:38:28,890 --> 00:38:31,601
But at least
we can be afraid together.
394
00:38:43,113 --> 00:38:45,574
That's it, they've caught him.
395
00:38:49,536 --> 00:38:54,124
- Are you sure?
- Yes, I think so.
396
00:38:55,500 --> 00:38:58,045
Thank God!
397
00:39:03,258 --> 00:39:05,886
We've escaped this time.
398
00:39:08,847 --> 00:39:11,558
You're happy
because you've escaped.
399
00:39:43,006 --> 00:39:45,300
I'm sorry.
400
00:40:20,168 --> 00:40:24,256
- Nice.
- The room's brighter this way.
401
00:40:24,339 --> 00:40:26,925
I think the cupboard
was better against that wall.
402
00:40:27,008 --> 00:40:30,137
It was a good sound barrier
between the old folk and us.
403
00:40:30,220 --> 00:40:33,849
We should keep our voices
down in any case.
404
00:40:36,268 --> 00:40:39,646
What are you looking at?
My hair looks awful.
405
00:40:39,729 --> 00:40:41,940
It's beautiful.
406
00:40:42,023 --> 00:40:45,026
Beautiful you say?
Well, what do you know?!
407
00:40:45,110 --> 00:40:50,449
I look dreadful in these clothes. I like
nice clothes. It's a joke, isn't it?
408
00:40:55,078 --> 00:41:00,750
We are both full of complexes.
But I like my complexes.
409
00:41:00,917 --> 00:41:03,503
I feel quite comfortable with them.
410
00:41:11,261 --> 00:41:13,972
What a fool I am!
411
00:43:40,035 --> 00:43:42,287
I am married.
412
00:43:54,758 --> 00:43:57,802
Yes, yes.
I want you too, believe me.
413
00:45:33,022 --> 00:45:36,693
My first lover!
I've got a lover!
414
00:45:54,586 --> 00:45:57,839
Good morning.
How did you sleep?
415
00:45:57,922 --> 00:46:00,925
- And you?
- Very well.
416
00:46:07,015 --> 00:46:10,059
- What did you dream about?
- I can't remember.
417
00:46:10,226 --> 00:46:14,397
You must have been facing the window,
that's why you don't remember.
418
00:46:14,481 --> 00:46:19,486
Breakfast is ready. Shall I bring yours
here, or would you rather come out?
419
00:46:21,529 --> 00:46:23,782
Good morning.
420
00:46:34,751 --> 00:46:37,212
Sit down.
I haven't had breakfast yet either.
421
00:46:37,295 --> 00:46:40,298
I like having my tea standing up.
422
00:46:51,059 --> 00:46:54,103
Do you want to take back
what you've done?
423
00:46:57,315 --> 00:47:00,985
If you don't want to remember
last night you needn't.
424
00:47:06,074 --> 00:47:09,744
Last night was beautiful.
Thank you.
425
00:47:13,081 --> 00:47:17,085
I love stroking your hand.
Is that enough?
426
00:47:17,252 --> 00:47:20,630
No, but I can't explain
why it's not enough.
427
00:47:22,632 --> 00:47:27,095
- Why did you clench your fist?
- No reason. Instinct.
428
00:47:28,137 --> 00:47:32,100
You're a coward.
You're more of a coward than I am.
429
00:47:34,143 --> 00:47:37,939
- I've decided not to kiss you.
- Why?
430
00:47:39,691 --> 00:47:42,819
I don't know, it's just that
I can see myself from the outside.
431
00:47:42,902 --> 00:47:45,446
Who can see you constantly
the way you see yourself?
432
00:47:45,530 --> 00:47:47,615
You can.
433
00:47:47,907 --> 00:47:49,576
Really?
434
00:47:52,161 --> 00:47:55,874
Do I look at you like that? I've come
to love you, do you believe me?
435
00:47:55,957 --> 00:47:59,085
Why should I believe her?
She just wants to be certain
436
00:47:59,168 --> 00:48:02,380
that she's attached me to herself,
to make me give myself up.
437
00:48:02,463 --> 00:48:04,924
Doesn't the fact that
we made love mean anything to you?
438
00:48:07,427 --> 00:48:11,180
- You're going too fast.
- Really? Sorry.
439
00:48:16,311 --> 00:48:18,688
Attention!
440
00:48:28,531 --> 00:48:31,576
Turn away, they're filming us.
Damn it, where's that Pali?
441
00:48:39,334 --> 00:48:41,419
They are filming us.
442
00:48:41,502 --> 00:48:44,005
And action!
443
00:48:47,050 --> 00:48:49,510
- My respects, madam.
- Watch out, they're filming.
444
00:48:50,845 --> 00:48:53,389
Probably for the Wochenschau.
445
00:48:53,473 --> 00:48:55,642
"Happy interlude
on the Hungarian theater of war".
446
00:48:55,725 --> 00:48:58,811
You'd have looked great.
Young lovers defying hard times.
447
00:48:58,895 --> 00:49:00,939
The Gestapo
would have loved that film.
448
00:49:01,022 --> 00:49:04,776
I'd have been a hit as the young
allied officer. You have a letter.
449
00:49:04,859 --> 00:49:07,695
- From who?
- Your wife.
450
00:49:12,075 --> 00:49:14,786
- Are these the ones?
- Get the hell out of here.
451
00:49:14,869 --> 00:49:18,665
Take my arm and don't look back.
452
00:49:21,501 --> 00:49:24,128
Go down the street
and buy something, anything.
453
00:49:24,212 --> 00:49:27,423
I'll meet you at the tram stop.
Go home if I'm not there.
454
00:49:27,507 --> 00:49:30,635
Be sure you're not being followed.
If you are, try to lose them.
455
00:49:30,718 --> 00:49:33,846
There are houses with
passageways by the East Station.
456
00:49:40,436 --> 00:49:43,898
Christmas trees!
457
00:49:43,982 --> 00:49:47,986
Christmas is the feast of love!
Buy your Christmas trees now.
458
00:49:48,069 --> 00:49:51,531
- What would you like?
- Some paper and envelopes.
459
00:51:07,815 --> 00:51:10,943
I was waiting for my husband
by the Christmas tree seller.
460
00:51:11,027 --> 00:51:14,363
Hoffmann. I am so glad
to make your acquaintance too.
461
00:51:14,530 --> 00:51:18,618
We studied chemistry
together in Duisburg.
462
00:51:18,701 --> 00:51:21,871
He disappeared in '33.
I haven't heard of him since,
463
00:51:21,954 --> 00:51:25,917
and suddenly here he is.
Shall we go and sit down somewhere?
464
00:51:26,000 --> 00:51:29,879
- We have a prior engagement.
- I am free all day.
465
00:51:29,962 --> 00:51:32,340
- We can't make it today.
- Do you live nearby?
466
00:51:32,507 --> 00:51:36,761
- No, the other end of town.
- I'd like to see you one evening.
467
00:51:36,844 --> 00:51:39,305
It would be good to have a quiet chat.
468
00:51:39,388 --> 00:51:42,266
I haven't been able to put
two normal words together
469
00:51:42,350 --> 00:51:45,937
ever since this thing started.
470
00:51:46,020 --> 00:51:48,648
One doesn't talk too much
these days.
471
00:51:48,731 --> 00:51:52,735
Would you have thought in '31
that this would come to pass?
472
00:51:52,819 --> 00:51:57,740
At times I think,
"God why have you forsaken us?"
473
00:51:57,865 --> 00:51:59,700
It's laughable isn't it?
474
00:51:59,784 --> 00:52:02,620
I was overwhelmed with joy
when I saw your husband.
475
00:52:02,703 --> 00:52:07,208
There's a woman queuing up
by the bakery, officer.
476
00:52:07,291 --> 00:52:11,879
She has no right to be on the streets.
They had a pharmacy.
477
00:52:11,963 --> 00:52:19,303
Have her taken away. There she is,
a fugitive, in a blue coat.
478
00:52:19,387 --> 00:52:23,015
Leave me alone, call a policeman.
479
00:52:23,099 --> 00:52:25,560
What do you say
to the world we live in.
480
00:52:25,643 --> 00:52:30,106
What have we got to do
with these things?
481
00:52:30,189 --> 00:52:33,693
Let me write down
your address quickly.
482
00:52:35,236 --> 00:52:37,446
Sz铆v utca 5 in the center of town.
483
00:52:39,949 --> 00:52:43,369
- Day after tomorrow, in the evening.
- We'll be expecting you.
484
00:52:43,452 --> 00:52:48,749
- This is Lotte, my wife.
- We've got a daughter, Judit.
485
00:52:48,833 --> 00:52:51,752
Well, see you
the day after tomorrow.
486
00:52:53,212 --> 00:52:56,340
- Let's hurry.
- We should warn that woman.
487
00:52:56,424 --> 00:52:59,093
You expect me not to warn her?
488
00:52:59,177 --> 00:53:01,596
Don't interfere.
It might be provocation.
489
00:53:01,679 --> 00:53:03,890
And let that poor woman
be taken away?!
490
00:53:03,973 --> 00:53:05,892
Get on!
491
00:53:17,820 --> 00:53:21,490
Please go alone now.
I have to see to something here.
492
00:53:33,920 --> 00:53:37,048
Good afternoon. I was just
looking for something of my son's.
493
00:53:37,131 --> 00:53:40,051
You haven't by chance
seen a little green book?
494
00:53:40,134 --> 00:53:42,136
- It's his tradesman's certificate.
- No.
495
00:53:42,220 --> 00:53:45,223
It must be somewhere else then.
496
00:53:45,306 --> 00:53:47,725
- A young man was looking for you.
- When?
497
00:53:47,808 --> 00:53:49,894
- Not long ago.
- Was it the lieutenant?
498
00:53:49,977 --> 00:53:54,106
No, he wasn't in uniform.
He didn't say anything and just left.
499
00:53:58,486 --> 00:54:01,739
What to do if someone's
going through one's things?
500
00:54:01,822 --> 00:54:04,492
I won't tell J谩nos yet,
he gets so nervous,
501
00:54:04,659 --> 00:54:06,744
but I'll watch them from now on.
502
00:54:13,709 --> 00:54:16,337
Why shouldn't she
look for her son's certificate?
503
00:54:16,420 --> 00:54:20,508
This is his room, his cupboard,
I'm losing my wits.
504
00:54:23,970 --> 00:54:26,305
The old lady said a man called for us.
505
00:54:26,389 --> 00:54:28,266
- Pali?
- No. He wasn't in uniform.
506
00:54:28,349 --> 00:54:30,434
- What did he want?
- There was no message.
507
00:54:30,518 --> 00:54:32,770
- What did he look like?
- He was young.
508
00:54:32,853 --> 00:54:35,147
- When did he come?
- Just this afternoon.
509
00:54:35,231 --> 00:54:37,984
- He might have been out of uniform.
- She knows Pali!
510
00:54:38,067 --> 00:54:41,529
She's only ever seen him once,
in the dark and in uniform!
511
00:54:46,033 --> 00:54:48,744
Perhaps you have
some questions for me?
512
00:54:48,828 --> 00:54:50,913
- Are you listening?
- Yes.
513
00:54:50,997 --> 00:54:54,125
That lieutenant was in my year
when I studied in Germany.
514
00:54:54,208 --> 00:54:56,711
We were very close then.
Student friendship.
515
00:54:56,794 --> 00:54:59,922
- We went everywhere together.
- Why did you send him to the center?
516
00:55:00,006 --> 00:55:02,091
Should I have invited
a German officer here?
517
00:55:02,174 --> 00:55:05,928
- He was nice.
- He's vermin!
518
00:55:06,012 --> 00:55:08,139
- Who the hell could have called?
- Ask the old lady.
519
00:55:08,222 --> 00:55:11,142
- I won't.
- Could anyone still betray you?
520
00:55:11,225 --> 00:55:13,728
Do you trust anyone
to that extent?
521
00:55:18,482 --> 00:55:20,943
This country is like a dirty river.
522
00:55:21,027 --> 00:55:23,612
You stir it up a bit
and up comes the filth.
523
00:55:23,779 --> 00:55:26,032
You could see that today.
524
00:55:26,115 --> 00:55:29,785
The only possibility of existence
and safety, is not to believe.
525
00:55:29,869 --> 00:55:31,871
The only defense is not to talk.
526
00:55:31,954 --> 00:55:34,457
The only strength
is not to trust anyone.
527
00:55:34,540 --> 00:55:37,209
Tell me, do I mean anything
at all to you?
528
00:55:37,293 --> 00:55:41,130
It's not that I don't trust people,
I don't trust the times we live in.
529
00:55:41,213 --> 00:55:45,259
Man wasn't born to live on the limits
of his moral proclivity. Understand?
530
00:55:45,343 --> 00:55:49,263
I don't know what you mean
by "moral proclivity".
531
00:56:04,612 --> 00:56:06,697
Can I lie down next to you?
532
00:56:24,382 --> 00:56:29,887
Why can't you love? I imagined you
to be someone quite different.
533
00:56:29,970 --> 00:56:32,264
Why are you afraid for yourself?
534
00:56:32,348 --> 00:56:36,394
At times your eyes
have a glimmer of warmth in them
535
00:56:36,477 --> 00:56:38,854
but you yourself are much colder.
536
00:56:38,938 --> 00:56:42,525
She's learning my soul.
I don't consider myself that.
537
00:56:42,608 --> 00:56:44,652
As if you had no feelings at all.
538
00:56:44,735 --> 00:56:48,072
You don't even know
how your child and husband are.
539
00:56:48,155 --> 00:56:50,199
You don't think of them anymore.
540
00:56:50,282 --> 00:56:53,911
Just because I put a brave face on,
doesn't mean it's easy for me.
541
00:56:53,994 --> 00:56:56,372
How can I explain to you
that I'm scared of you,
542
00:56:56,455 --> 00:56:58,833
how much I loved Elza in Germany?
543
00:56:58,916 --> 00:57:02,545
She spent nights with me secretly
coming through the balcony.
544
00:57:02,628 --> 00:57:04,713
She reported me
to the Gestapo in '33.
545
00:57:04,880 --> 00:57:07,341
Anyone and everyone
can be their man.
546
00:57:07,425 --> 00:57:10,219
What can I say, you are stupid.
547
00:57:10,302 --> 00:57:12,680
I hate people without
a sense of decency.
548
00:57:12,847 --> 00:57:14,849
Then you hate me too?
549
00:57:14,932 --> 00:57:17,560
Because I feel no shame
before you.
550
00:57:17,643 --> 00:57:20,855
I wouldn't even mind
going to the loo in front of you.
551
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
Would you mind?
552
00:57:29,113 --> 00:57:32,700
You fool,
you embarrassed, ice-cold, fool!
553
00:57:32,867 --> 00:57:34,952
What shall I do
to make you love me?
554
00:57:35,035 --> 00:57:39,457
It would be dreadful
if she was working for the Gestapo.
555
00:57:39,540 --> 00:57:42,585
I'm at my wits' end,
I see an enemy in everyone.
556
00:57:50,634 --> 00:57:53,429
Why do these images
appear to me now?
557
00:57:53,512 --> 00:57:57,016
- What did you say?
- Nothing.
558
00:59:06,460 --> 00:59:10,548
Who's that?
Are the old people eavesdropping?
559
00:59:54,592 --> 00:59:57,845
I've come to like doing
this with you.
560
01:00:01,098 --> 01:00:05,644
I love the smell of your skin too,
it's nice.
561
01:00:09,064 --> 01:00:11,650
Tell me, do you like me?
562
01:00:13,319 --> 01:00:18,741
Are you in love just a little bit?
Because I am, terribly.
563
01:00:18,866 --> 01:00:22,328
Pali said, you were a womanizer.
Are you ashamed?
564
01:00:22,411 --> 01:00:28,709
Naked like this, you seem to be quite
another man, a much more normal man.
565
01:00:30,711 --> 01:00:34,923
Am I a good lover?
You can tell me.
566
01:00:35,090 --> 01:00:37,259
Very good.
567
01:00:39,511 --> 01:00:41,555
Are you looking
at that scar on my arm?
568
01:00:41,639 --> 01:00:46,352
I fell while skiing and broke it badly.
569
01:00:46,435 --> 01:00:49,521
And this scar?
570
01:00:49,605 --> 01:00:54,193
I fell off a tree on the beach
when I was a child.
571
01:00:54,276 --> 01:00:58,197
- Were you a naughty boy?
- I still am.
572
01:00:58,280 --> 01:01:02,785
You see, right up till now
I've always been very good...
573
01:01:02,868 --> 01:01:07,081
And beautiful. You can't imagine
how everything has exhausted me.
574
01:01:07,164 --> 01:01:10,542
At times I want to leave everything
behind in this terrible country
575
01:01:10,626 --> 01:01:13,462
- and go off to Africa even.
- Australia.
576
01:01:13,545 --> 01:01:17,800
- I'd open a small chemist's.
- I'd work behind the counter.
577
01:01:17,883 --> 01:01:21,220
- We'll find a town by the seaside.
- Melbourne or Sydney...
578
01:01:21,303 --> 01:01:23,389
They're too big,
a small village where it's warm
579
01:01:23,472 --> 01:01:25,516
and we can lie in the sun
when we want.
580
01:01:25,599 --> 01:01:29,520
It doesn't even have any roads
and the train only comes once a week.
581
01:01:29,603 --> 01:01:33,691
My friends from my student days -
chemists, doctors, physicists.
582
01:01:33,774 --> 01:01:36,777
They're in America, Canada, Australia.
583
01:01:36,860 --> 01:01:40,280
They only flirted once
with revolution, in 1919.
584
01:01:40,364 --> 01:01:43,492
They got scared and realized
that they only had one life.
585
01:01:43,575 --> 01:01:47,413
- In any case, they were talented.
- Aren't you talented?
586
01:01:47,496 --> 01:01:49,581
I don't know what I am.
587
01:01:49,665 --> 01:01:54,336
A girl once told me that I was
a second class revolutionary.
588
01:01:54,420 --> 01:01:57,881
- I think she was right.
- Who's first class?
589
01:01:59,341 --> 01:02:01,635
Those who are braver.
590
01:03:24,885 --> 01:03:28,555
My dear, you'll probably be surprised
to receive a letter from me.
591
01:03:28,639 --> 01:03:32,684
It must be ten years since I wrote
you a letter, well before our marriage.
592
01:03:32,768 --> 01:03:34,770
Maybe you'll be angry
for me sending you this
593
01:03:34,853 --> 01:03:36,730
but I couldn't wait any longer.
594
01:03:36,814 --> 01:03:39,900
The last time we spoke,
you were dry and calculated.
595
01:03:39,983 --> 01:03:42,528
I know how much you're influenced
596
01:03:42,611 --> 01:03:44,363
by the situation of the moment,
the mood you are in,
597
01:03:44,446 --> 01:03:47,074
but nevertheless
I was surprised and hurt.
598
01:03:47,157 --> 01:03:51,036
Then, please don't start raving,
I had a terrible dream about you.
599
01:03:51,119 --> 01:03:55,499
You were walking down the street with
a woman, towards me. You ignored me.
600
01:03:55,582 --> 01:03:57,668
I went after you,
you turned your head away.
601
01:03:57,751 --> 01:04:00,546
Later you said you didn't want
to see me anymore.
602
01:04:00,629 --> 01:04:02,506
Why can't I understand?
603
01:04:02,589 --> 01:04:05,342
You've had enough of me,
you don't need me anymore.
604
01:04:05,425 --> 01:04:09,346
I know that it was just a stupid
dream but still, it shook me up.
605
01:04:09,429 --> 01:04:12,683
I'm jealous. This isn't based
on anything concrete
606
01:04:12,766 --> 01:04:17,396
but an indefinable stress
which has been pressing down on me.
607
01:04:17,479 --> 01:04:19,940
I can't forget one phrase
from my dream -
608
01:04:20,023 --> 01:04:24,194
that you don't need me anymore.
That doesn't mean you don't love me,
609
01:04:24,361 --> 01:04:27,823
just that you don't need to discuss
your thoughts and feelings with me.
610
01:04:27,906 --> 01:04:31,118
I understand this
but I find it difficult to accept.
611
01:04:31,285 --> 01:04:33,078
I wait for you to contact me.
612
01:04:33,161 --> 01:04:37,040
You can't imagine how dreadful it is
to be waiting for you all the time.
613
01:04:37,124 --> 01:04:42,087
You haven't touched me in so long.
I miss it so much that it surprises me.
614
01:04:42,170 --> 01:04:47,009
I wake up sweating from shameful
dreams. I miss you very much.
615
01:04:47,092 --> 01:04:49,553
I love you, not only
with a love of friendship,
616
01:04:49,636 --> 01:04:52,139
as we used to call it so often.
617
01:04:52,306 --> 01:04:57,519
My tie with you is much stronger than it
was in the first years of our marriage.
618
01:04:58,645 --> 01:05:01,440
I now feel that my life
has become uncertain.
619
01:05:01,523 --> 01:05:05,110
I feel a dreadful void beneath me,
620
01:05:05,193 --> 01:05:10,699
and a certain pressure
weighing down on me.
621
01:05:12,075 --> 01:05:15,203
Forgive your wife
who has gone a little mad.
622
01:05:16,079 --> 01:05:20,667
Look after yourself.
With love.
623
01:06:39,621 --> 01:06:42,874
Hello! How are you?
Can you hear me? Hello!
624
01:06:42,958 --> 01:06:47,087
Suddenly I felt I was missing you.
That's all I wanted to say.
625
01:06:47,170 --> 01:06:49,798
I think I dreamt of you too
but I've forgotten it.
626
01:06:49,881 --> 01:06:52,968
It must have been something silly,
like all dreams.
627
01:06:53,051 --> 01:06:55,637
That's the only reason
why I rang you.
628
01:07:06,523 --> 01:07:09,818
Where have you been?
629
01:07:09,901 --> 01:07:12,904
Outside. Go back to sleep.
630
01:07:12,988 --> 01:07:15,323
I had a dream about you.
631
01:07:15,490 --> 01:07:17,576
I dreamt that you told me
your name.
632
01:07:17,659 --> 01:07:20,746
It was a short name.
You said all sorts of things.
633
01:07:20,829 --> 01:07:23,290
I don't want you
to misunderstand me.
634
01:07:23,457 --> 01:07:24,916
All right.
635
01:07:25,000 --> 01:07:28,045
I want to apologize,
last night I behaved abominably.
636
01:07:28,128 --> 01:07:30,756
It must be nervous exhaustion.
637
01:07:30,839 --> 01:07:33,467
- You were very nice.
- I was completely mixed up.
638
01:07:33,550 --> 01:07:37,888
I was talking nonsense,
I had no right to say those things.
639
01:07:49,149 --> 01:07:52,903
I was so in love with you
in the night that I just lost my head.
640
01:07:52,986 --> 01:07:55,989
I can't allow myself to be like that.
641
01:07:56,073 --> 01:07:58,867
Our circumstances are quite different.
642
01:08:00,994 --> 01:08:03,830
There's something else
I'd like to tell you.
643
01:08:03,914 --> 01:08:06,208
I'm listening.
644
01:08:06,291 --> 01:08:09,002
I love you very much now.
645
01:08:11,088 --> 01:08:13,340
But I also love my wife.
646
01:08:15,133 --> 01:08:18,887
Yes. But why are you
telling me this now?
647
01:08:18,970 --> 01:08:23,266
I don't want to deceive you,
but she is a very good friend to me.
648
01:08:24,810 --> 01:08:27,312
You haven't deceived me...
649
01:08:27,395 --> 01:08:30,023
It was dreadful already
on the first night
650
01:08:30,107 --> 01:08:32,984
when you started to say
how you were married.
651
01:08:33,068 --> 01:08:37,364
And what about me?
Don't I have a husband, a child?
652
01:08:37,447 --> 01:08:41,993
I don't want anything from you.
Go to hell with your wife!
653
01:08:42,077 --> 01:08:44,746
Do you think my husband
and I don't have a friendship?
654
01:08:44,830 --> 01:08:47,958
I'm deceitful but you're honest
because you were the first to talk?
655
01:08:48,041 --> 01:08:50,710
The fact you're a coward
is your problem!
656
01:08:51,670 --> 01:08:56,007
I don't want anything from you.
It won't work between us.
657
01:08:56,091 --> 01:08:58,677
- I knew it the first night.
- Stop it, can't you!
658
01:08:58,760 --> 01:09:01,555
How dare you talk like this!
Who do you think I am?
659
01:09:01,638 --> 01:09:05,559
- A whore... You're a coward.
- Kata!
660
01:09:05,642 --> 01:09:07,894
We can't help the fact
the child can't be with us.
661
01:09:07,978 --> 01:09:10,021
How could we have brought
her with us?
662
01:09:10,105 --> 01:09:13,066
You've gone mad,
our child is fine and safe.
663
01:09:45,390 --> 01:09:47,726
Congratulations!
Happy birthday!
664
01:09:47,809 --> 01:09:49,686
- Me? Today?
- Yes.
665
01:09:49,769 --> 01:09:53,064
- Where do you get that idea from?
- 11 December, you're 29 today.
666
01:09:53,148 --> 01:09:57,277
Of course,
11 December 1915, Kolozsv谩r.
667
01:09:57,360 --> 01:10:00,197
- 29 years old.
- You're catching up with me slowly.
668
01:10:00,280 --> 01:10:03,950
I am already 30, in fact
I was 30 last February.
669
01:10:04,034 --> 01:10:08,246
I'd like to celebrate your birthday!
I don't care when it is.
670
01:10:11,917 --> 01:10:13,627
Whenever you leave
home, I'm scared
671
01:10:13,710 --> 01:10:15,170
it's the last time I'll see you.
672
01:10:15,253 --> 01:10:20,842
- Crazy!
- I even think you've gone to your wife.
673
01:10:23,386 --> 01:10:26,514
What about your child?
We haven't even talked about it!
674
01:10:26,681 --> 01:10:31,269
- Is it a girl or boy?
- Don't, not now.
675
01:10:31,353 --> 01:10:35,232
Don't you think
that we'd have a beautiful child?
676
01:10:35,315 --> 01:10:37,108
Yes, beautiful.
677
01:10:37,192 --> 01:10:41,947
I think so too. If I get pregnant
from you, shall I keep the child?
678
01:10:42,030 --> 01:10:44,866
Whatever made you think
of that now?
679
01:10:46,159 --> 01:10:50,121
I've been feeling a bit funny
for the past two days.
680
01:10:51,039 --> 01:10:52,707
That's impossible.
681
01:10:54,167 --> 01:10:58,338
Why? Don't get scared,
it isn't certain yet.
682
01:11:08,306 --> 01:11:10,433
Why are you crying?
683
01:11:10,517 --> 01:11:12,769
It's nothing.
684
01:11:12,852 --> 01:11:14,437
Tell me.
685
01:11:15,689 --> 01:11:18,483
It's my daughter's birthday.
686
01:11:23,530 --> 01:11:26,324
Things will turn out all right.
687
01:11:39,045 --> 01:11:43,216
I hate the wild field
688
01:11:43,300 --> 01:11:48,013
where we held each other's hand
689
01:11:48,096 --> 01:11:52,600
I hate remembering you
What did those few days mean to you
690
01:11:52,767 --> 01:11:57,272
Who are you answerable to,
who did you sin for...?
691
01:11:57,355 --> 01:12:01,526
I shall always hate,
for the rest of my life
692
01:12:01,609 --> 01:12:06,323
The heavy chains
of your gentle gaze...
693
01:12:06,406 --> 01:12:12,078
Don't be angry with me.
It was good to hold you.
694
01:12:12,996 --> 01:12:15,081
I always wanted a brother, I'm sorry.
695
01:12:15,165 --> 01:12:18,960
- It was my fault.
- You must forgive me!
696
01:12:19,044 --> 01:12:21,963
Let's not be silly,
come and dance again.
697
01:12:22,047 --> 01:12:24,841
How handsome you are
in this officer's uniform!
698
01:12:24,924 --> 01:12:27,469
I bet all the girls are after you!
699
01:12:27,552 --> 01:12:31,097
I look good in many costumes.
I think I'll be an actor.
700
01:12:31,181 --> 01:12:36,144
I'll dress up in all kinds of dresses
and say everything that I want to say.
701
01:12:36,227 --> 01:12:40,273
However beautiful it was
702
01:12:40,357 --> 01:12:43,568
The trouble started
with those two kisses
703
01:12:43,651 --> 01:12:47,238
That's where all the pain begins
704
01:12:47,322 --> 01:12:51,785
Pali brought us a gramophone.
Will you dance with me too?
705
01:12:51,868 --> 01:12:53,953
What do you mean by this stupidity?
706
01:12:54,037 --> 01:12:57,248
Someone gave me it yesterday
as thanks for a travel warrant.
707
01:12:57,332 --> 01:13:00,085
- I thought I'd bring it for you two.
- Have you gone mad?
708
01:13:00,168 --> 01:13:02,253
You'll have time for dancing lessons.
709
01:13:02,337 --> 01:13:04,422
I have orders for you
not to leave the house.
710
01:13:04,506 --> 01:13:07,008
Tomorrow, Kata has to go
to Liliom Street alone.
711
01:13:07,092 --> 01:13:09,386
- Why?
- I don't know. Tomorrow at 4:00pm.
712
01:13:09,469 --> 01:13:12,847
- 34 Liliom Street, second floor,
flat 1. - What's happened?
713
01:13:12,931 --> 01:13:16,184
There's another manhunt on
due to the fire at the Wehrmacht villa.
714
01:13:16,267 --> 01:13:18,561
- Who did it?
- I don't know. A man called me
715
01:13:18,645 --> 01:13:21,856
to help him blow up the Nazi house
at 脷jpest with grenades.
716
01:13:21,940 --> 01:13:23,858
You don't know him,
he's a good man.
717
01:13:23,983 --> 01:13:26,111
You mustn't get mixed up
in things like that now.
718
01:13:26,194 --> 01:13:27,278
You can't risk everything.
719
01:13:27,362 --> 01:13:30,281
It would be
a brave thing to do though.
720
01:13:31,366 --> 01:13:34,452
- I see you like this boy.
- Me?
721
01:13:35,495 --> 01:13:40,333
- That's how you were looking at him.
- Do you think so?
722
01:13:41,918 --> 01:13:45,964
Tell me! Has he bewitched you
with his black eyes?
723
01:13:48,466 --> 01:13:50,552
I won't say that he doesn't fancy me.
724
01:13:50,635 --> 01:13:56,182
Did he make any passes
at you too? Well, out with it!
725
01:15:02,916 --> 01:15:05,084
Tam谩s!
726
01:15:07,128 --> 01:15:10,548
My little teddy bear!
727
01:15:17,430 --> 01:15:20,391
The little one is all right,
I had news.
728
01:15:35,615 --> 01:15:38,284
You've got a new hairstyle.
729
01:15:41,621 --> 01:15:44,415
Let's go in,
we can stay here today.
730
01:15:44,499 --> 01:15:47,794
There's a curfew.
I have to return by 6:00.
731
01:15:47,961 --> 01:15:50,213
We'll stay till the morning.
732
01:16:13,403 --> 01:16:15,697
- Whose flat is this?
- You don't know them.
733
01:16:15,780 --> 01:16:19,200
- Were you here all the time?
- I only came here today.
734
01:16:19,325 --> 01:16:22,412
- There's nobody here, only us.
- Where have you been?
735
01:16:22,495 --> 01:16:25,039
In different places,
all over town.
736
01:16:27,542 --> 01:16:29,836
Come here!
737
01:16:30,003 --> 01:16:35,008
- Did you know where I was?
- Yes, you were in a safe place.
738
01:16:35,091 --> 01:16:38,094
- Why did you do this to me?
- Do what, teddy bear?
739
01:16:38,177 --> 01:16:41,389
- That I didn't know anything?
- Know about what?
740
01:16:41,472 --> 01:16:44,726
That you were part
of some kind of organization
741
01:16:44,809 --> 01:16:47,228
that you knew people, friends
whom I never even heard of.
742
01:16:47,312 --> 01:16:51,065
You never said where you
were going, or you lied,
743
01:16:51,149 --> 01:16:55,069
since when have you been
keeping secrets from me?
744
01:16:55,153 --> 01:16:56,487
A stupid little thing
is what you took
745
01:16:56,571 --> 01:16:57,697
me for, so why did
you live with me?
746
01:16:57,780 --> 01:16:59,866
I was afraid for you.
If I got into trouble
747
01:16:59,949 --> 01:17:02,410
you might not be able
to look after yourself.
748
01:17:02,493 --> 01:17:05,038
You're still a child.
A little teddy bear.
749
01:17:05,121 --> 01:17:07,874
Teddy bear!
What do you need me for?
750
01:17:08,041 --> 01:17:10,376
I would have told you
about it afterwards,
751
01:17:10,460 --> 01:17:13,296
when there was nothing
more to fear.
752
01:17:56,881 --> 01:17:58,466
I missed you so much.
753
01:17:58,716 --> 01:18:02,387
Another two weeks and maybe
we can be together. You must be strong.
754
01:18:02,470 --> 01:18:05,348
Please don't leave me alone again.
I'll go with you.
755
01:18:05,431 --> 01:18:08,601
- It's impossible, you know that.
- Come with me, it's safe.
756
01:18:08,851 --> 01:18:12,605
- The old people won't mind.
- I'll come for you when I can.
757
01:18:15,692 --> 01:18:18,778
"I'll come for you when I can.
Take the pullover, it's warm.
758
01:18:18,861 --> 01:18:20,947
"Close the door when you leave.
Love you, T."
759
01:18:51,728 --> 01:18:55,940
- Have you eaten? Do you want tea?
- No, thank you.
760
01:18:56,023 --> 01:19:00,361
- Shall I run you a bath?
- That might do me good.
761
01:19:57,251 --> 01:20:00,254
- I met my husband.
- Really?
762
01:20:06,803 --> 01:20:11,057
I love you.
Maybe I shouldn't have told you.
763
01:20:12,725 --> 01:20:15,937
I'm a fool,
I shouldn't have told you.
764
01:20:17,271 --> 01:20:22,985
The next time you find yourself
in such a situation don't say anything.
765
01:20:23,069 --> 01:20:26,489
One doesn't have to tell
the truth all of the time.
766
01:20:26,572 --> 01:20:30,243
- In any case, nothing's wrong...
- That's enough.
767
01:20:30,326 --> 01:20:34,038
A lover always has to contend
with the fact of a husband around.
768
01:20:34,121 --> 01:20:39,961
It's not nice to hear,
or come to terms with that fact.
769
01:20:40,044 --> 01:20:42,129
Perhaps you think
it was better with him.
770
01:20:42,296 --> 01:20:45,341
You'll compare us to see if I'll do.
771
01:20:45,424 --> 01:20:49,762
You were right,
you did what came naturally.
772
01:20:55,768 --> 01:20:57,979
Don't be cross with me.
773
01:21:38,477 --> 01:21:42,023
- I hope there's nothing wrong?
- No.
774
01:21:43,107 --> 01:21:47,653
Your husband was walking up
and down all night. Is it your child?
775
01:21:49,864 --> 01:21:51,866
Men can be so difficult.
776
01:21:51,949 --> 01:21:55,745
At my stage in life, I wish
I could sleep in a separate bed.
777
01:21:55,828 --> 01:21:57,955
My brother has come back.
778
01:21:58,039 --> 01:22:01,542
- Escaped? Be happy!
- Yes.
779
01:23:08,609 --> 01:23:12,071
- You've come!
- What happened? The water's ice cold.
780
01:23:12,154 --> 01:23:15,282
I don't know.
781
01:23:15,449 --> 01:23:21,789
I felt such anguish in the night.
I thought it would pass if I had a bath.
782
01:23:24,208 --> 01:23:27,420
- Where were you?
- I had some things to do.
783
01:23:27,503 --> 01:23:30,798
Why did you do this to me?
784
01:23:30,881 --> 01:23:34,719
What? We have to accept
quite clearly why we are here
785
01:23:34,802 --> 01:23:37,263
and the limits of our relationship.
786
01:23:37,430 --> 01:23:40,683
These are difficult days
we live in, Kata.
787
01:23:40,766 --> 01:23:45,563
What do I have to accept?
That you leave me alone all night?
788
01:23:45,646 --> 01:23:48,274
You, who are such a great humanist.
789
01:23:48,441 --> 01:23:50,818
You humiliate me and scorn me?
790
01:23:51,777 --> 01:23:55,489
I even need
your permission to breathe.
791
01:23:57,241 --> 01:23:59,160
- Water is dripping down you.
- I'll wipe it up.
792
01:23:59,285 --> 01:24:02,329
I've never asked you
to clean up after me.
793
01:24:02,496 --> 01:24:05,207
You're just like my husband!
794
01:24:05,291 --> 01:24:08,586
Only he did it more kindly!
What a fool I've been!
795
01:24:08,669 --> 01:24:11,047
You just used me, fucked me,
both of you.
796
01:24:11,130 --> 01:24:13,799
- Look at the way you're talking.
- So what! It's horrible.
797
01:24:13,883 --> 01:24:16,677
I've never used that word
before in my life.
798
01:24:16,761 --> 01:24:21,891
But I've said it now, and you
want me to be ashamed of myself?
799
01:24:21,974 --> 01:24:26,812
- You are pitiable!
- Pitiable! There's no pity in you!
800
01:24:26,896 --> 01:24:29,190
For yourself!
801
01:24:40,743 --> 01:24:44,538
Now I think
I am definitely in love with you.
802
01:24:44,622 --> 01:24:47,625
I don't know
when you think what, anymore.
803
01:24:48,667 --> 01:24:52,088
I'm talented, a good pupil of yours.
804
01:24:59,970 --> 01:25:02,515
What did you say
to your husband?
805
01:25:02,598 --> 01:25:06,185
Nothing, I came away.
806
01:25:06,268 --> 01:25:10,022
I made a mistake the other day.
I'm not pregnant.
807
01:25:47,434 --> 01:25:51,605
I've never been
as happy as I am with you now.
808
01:25:56,110 --> 01:25:59,488
I'd like you to give me a boy,
I have a girl already.
809
01:25:59,655 --> 01:26:04,201
I'd rather have a girl.
Would you really give me a child?
810
01:26:04,285 --> 01:26:07,079
I have no children.
811
01:26:07,163 --> 01:26:11,584
I'd give anything to be told:
now you will have a child.
812
01:26:11,667 --> 01:26:15,921
But then when you're 50
it's over. I'd accept it.
813
01:26:17,047 --> 01:26:20,092
I was 19 when a girl said
that I'd got her pregnant.
814
01:26:20,176 --> 01:26:22,720
I prayed to God
for her not be pregnant.
815
01:26:22,803 --> 01:26:25,890
I'll never forget walking
on the pavement,
816
01:26:25,973 --> 01:26:28,851
hand in hand, when I
prayed for myself.
817
01:26:30,728 --> 01:26:33,189
That's when I cursed myself.
818
01:26:33,272 --> 01:26:38,444
That child would have been
20 now, at university.
819
01:26:39,695 --> 01:26:44,867
Of course he may have been born sick,
or something may have happened later.
820
01:26:45,951 --> 01:26:49,121
He could have died and what then?
821
01:26:49,205 --> 01:26:53,500
One mustn't think of such things.
What is so dear as a child?
822
01:26:55,628 --> 01:27:00,257
This constant battle against insecurity
destroys everything.
823
01:27:01,800 --> 01:27:05,012
Maybe suspicion is already
in my blood?
824
01:27:05,930 --> 01:27:09,266
You cannot imagine
how much I loathe myself.
825
01:27:10,184 --> 01:27:12,686
What will happen when we resurface?
826
01:27:12,770 --> 01:27:15,064
Will we be
just as we were underground?
827
01:27:15,147 --> 01:27:19,360
How will we drive back
the dreadful things we've seen?
828
01:27:19,443 --> 01:27:21,946
Will I still be all right?
829
01:27:22,029 --> 01:27:23,906
I had a well-to-do family,
but someone advised me
830
01:27:23,989 --> 01:27:26,742
not to tell the workers
where I had come from
831
01:27:26,825 --> 01:27:28,869
because they'd trust me less.
832
01:27:28,953 --> 01:27:33,249
I denied my family,
if anyone asked me about them.
833
01:27:33,332 --> 01:27:36,168
I said they were tradesmen
or clerks, fifty-fifty.
834
01:27:36,252 --> 01:27:41,173
I'm so used to this now
that I automatically say it.
835
01:27:41,257 --> 01:27:45,302
I just wait for someone
to spit in my face
836
01:27:45,386 --> 01:27:48,472
and say it's not true,
and then you'll be suspicious.
837
01:27:48,555 --> 01:27:53,018
I know one day I must gather my
strength and break through this wall.
838
01:27:54,186 --> 01:27:57,022
But what will those who know me say?
839
01:27:58,983 --> 01:28:02,403
I remember
my father did exactly the same.
840
01:28:02,486 --> 01:28:05,447
He was from a Serbian family
and always denied it.
841
01:28:05,531 --> 01:28:08,284
He said he was aboriginal Hungarian
because he needed to at the time.
842
01:28:10,828 --> 01:28:13,205
So it's in my blood.
843
01:28:15,374 --> 01:28:17,793
Happy are those who believe.
844
01:28:19,253 --> 01:28:22,381
I've reached a stage
whereby I even pray.
845
01:28:33,434 --> 01:28:35,936
Please love me.
846
01:28:38,355 --> 01:28:45,654
Shepherds are happy
and hurry to see Jesus in Bethlehem
847
01:28:52,453 --> 01:28:59,460
They greet the babe and thank
Him for bringing prayer to man
848
01:29:06,175 --> 01:29:12,264
They greet the babe and thank...
849
01:29:13,265 --> 01:29:15,267
Don't be sad about the little girl.
850
01:29:15,351 --> 01:29:19,063
She's in a safer place
than we are in at the moment.
851
01:29:19,146 --> 01:29:22,274
Open your presents,
you're the young ones.
852
01:29:28,822 --> 01:29:30,908
- Where's this from?
- I knitted it.
853
01:29:30,991 --> 01:29:33,035
When? Where?
854
01:29:37,539 --> 01:29:40,542
- Thank you.
- You still have something here.
855
01:29:40,626 --> 01:29:43,212
You'll need it
as we've hardly any firewood left.
856
01:29:43,295 --> 01:29:46,256
- I can't accept this.
- Wear it in good health.
857
01:29:46,340 --> 01:29:48,550
But don't ask me
what we'll have for food.
858
01:29:48,634 --> 01:29:53,597
We've only half a sackful of peas
and a few kilos of beans.
859
01:29:55,099 --> 01:29:58,310
One never knows
when it's one's last Christmas.
860
01:30:06,610 --> 01:30:08,987
- Please, don't, I don't want to.
- Why?
861
01:30:09,071 --> 01:30:11,323
I don't want to now.
Please leave me alone.
862
01:30:11,407 --> 01:30:14,952
- Why, what's happened?
- Nothing. I just don't want to.
863
01:30:16,912 --> 01:30:20,124
Thank you.
You aren't cross, are you?
864
01:30:25,129 --> 01:30:28,340
It has started!
It will be over soon!
865
01:30:48,318 --> 01:30:52,406
They're looting shops, shooting people
in broad daylight on the streets.
866
01:30:52,489 --> 01:30:56,994
It's not the Germans, but uniformed
tram conductors with machine guns.
867
01:30:57,077 --> 01:30:59,580
On R谩k贸czi Street,
they've hung up a boy.
868
01:30:59,663 --> 01:31:03,959
People are stealing from houses,
women taking furs, hats, velvet coats.
869
01:31:04,042 --> 01:31:07,212
They're shooting people,
right into the Danube
870
01:31:07,296 --> 01:31:09,256
as people watch on the other side.
871
01:31:09,339 --> 01:31:12,384
With a single armband they've won
the right to ransack the streets.
872
01:31:12,468 --> 01:31:15,345
I watch their faces
with their deceitful eyes.
873
01:31:15,429 --> 01:31:17,514
I don't want to live
here anymore, that's
874
01:31:17,598 --> 01:31:19,892
if I don't die like a
dog before it's over.
875
01:31:19,975 --> 01:31:23,562
How do you think it will be afterwards,
where will those people go?
876
01:31:23,645 --> 01:31:27,357
They'll be tram conductors,
housekeepers again. This will never end.
877
01:31:27,441 --> 01:31:30,486
- What's happened?
- Nothing. I've had enough!
878
01:31:30,569 --> 01:31:33,447
You were always brave and cheerful.
879
01:31:33,530 --> 01:31:35,991
I was never anything,
your child is all right.
880
01:31:36,074 --> 01:31:39,369
- I have news, she's in Tatab谩nya.
- Thank you. Is that why you came?
881
01:31:39,453 --> 01:31:42,956
No, I came to visit friends
who are on their honeymoon.
882
01:31:43,040 --> 01:31:45,501
It's easy for you, at least
you can sleep with each other.
883
01:31:45,584 --> 01:31:48,921
What are you talking about?
It's not true.
884
01:31:49,004 --> 01:31:52,758
- I think I'd better shove off.
- You'll stay here.
885
01:31:52,925 --> 01:31:55,552
I'd like to take a photo
of you here, as a memento.
886
01:31:55,636 --> 01:31:57,513
Have you gone mad?
887
01:31:57,596 --> 01:32:00,724
Don't worry boys!
It will all come to an end!
888
01:32:00,807 --> 01:32:05,062
You're right, we do love each other.
We love you very much too, Pali.
889
01:32:05,145 --> 01:32:10,984
Do you have a temperature?
You seem hot, you've caught a chill.
890
01:32:11,068 --> 01:32:13,570
You must stay here tonight.
891
01:32:47,312 --> 01:32:50,023
- Take it!
- I won't!
892
01:32:50,107 --> 01:32:52,401
- Take it!
- I don't want to.
893
01:32:52,484 --> 01:32:55,404
You must learn to use it,
anything might happen to us.
894
01:32:55,487 --> 01:32:58,907
If I'm wounded this may be
the only way you can save me.
895
01:32:59,074 --> 01:33:03,870
You must learn to shoot back.
Compassion is worth nothing. Hold it!
896
01:33:07,583 --> 01:33:14,089
Pull this trigger up,
now aim it at me. Aim it!
897
01:33:17,009 --> 01:33:19,219
Now you can shoot!
898
01:33:19,303 --> 01:33:21,513
Why are you doing this to me?
899
01:33:24,516 --> 01:33:31,773
All right, I'm not afraid of you.
And you? Are you afraid?
900
01:33:34,109 --> 01:33:37,613
No. We should find Pali.
901
01:33:37,696 --> 01:33:39,573
- Where is he?
- You should know.
902
01:33:39,656 --> 01:33:43,368
I don't know. Where should I look?
I can't go after a madman.
903
01:33:43,493 --> 01:33:45,912
And if he's in danger?
904
01:33:49,249 --> 01:33:52,628
- What are you doing now?
- I'm picking my teeth, it hurts.
905
01:33:53,670 --> 01:33:56,632
Why are you picking it?
You pick your teeth, your nose,
906
01:33:56,715 --> 01:33:59,926
you scratch your head,
your stomach!
907
01:34:00,093 --> 01:34:03,430
- So that's what's the matter!
- It's dreadful!
908
01:34:05,932 --> 01:34:08,560
And you bite your nails,
pick skin off your fingers,
909
01:34:08,644 --> 01:34:11,605
pluck your eyebrows, it's unbearable!
910
01:34:14,274 --> 01:34:16,568
Aren't you just a great big idiot!
911
01:34:16,652 --> 01:34:18,862
So are you!
912
01:34:43,595 --> 01:34:45,847
What are you thinking?
913
01:34:45,931 --> 01:34:48,558
- Nothing.
- Nothing?
914
01:34:48,642 --> 01:34:51,687
- About you.
- That's all right.
915
01:34:51,770 --> 01:34:54,564
I always have the feeling
that this is our last day.
916
01:34:54,648 --> 01:34:58,652
- I always just live from day to day.
- What do you mean?
917
01:34:58,735 --> 01:35:00,862
And then, what will happen?
918
01:35:01,738 --> 01:35:06,159
- The future? What do you want to hear?
- What will happen when the war's over?
919
01:35:06,243 --> 01:35:08,495
- Do you know?
- No, I don't.
920
01:35:11,331 --> 01:35:16,169
I am in a very bad mood now.
Because I hate you.
921
01:35:19,715 --> 01:35:22,592
The trouble is
that my demands have changed.
922
01:35:22,676 --> 01:35:27,472
When I came here I prayed that
all might be just as it was then.
923
01:35:27,556 --> 01:35:31,226
And now I feel as if I had come
to the end of a holiday...
924
01:35:31,309 --> 01:35:34,229
A friend of mine
always met a man,
925
01:35:34,312 --> 01:35:38,358
a friend of my husband's,
in a rented flat where they made love.
926
01:35:38,442 --> 01:35:41,403
They discussed their problems
and then went home
927
01:35:41,486 --> 01:35:44,489
and continued to love their families.
928
01:35:44,573 --> 01:35:47,909
I could never imagine
it until now.
929
01:35:47,993 --> 01:35:51,955
My God, how I'd like this hiding
to go on for a bit longer.
930
01:35:52,038 --> 01:35:55,625
- I'm dreadful, aren't I?
- No, no.
931
01:35:55,709 --> 01:35:57,711
Are you cold too?
932
01:35:57,794 --> 01:36:00,464
Put this jumper on,
I'll put the old lady's jacket on.
933
01:36:00,547 --> 01:36:03,049
- No, thank you.
- Oh, please!
934
01:36:22,778 --> 01:36:26,281
- It will be midnight in a second.
- I'm so afraid.
935
01:36:26,364 --> 01:36:30,076
- Of what?
- I don't know, I fear death.
936
01:36:38,794 --> 01:36:40,545
Now!
937
01:36:40,629 --> 01:36:44,466
It doesn't matter
where you are or how you are
938
01:36:44,549 --> 01:36:46,885
so long as you feel free
inside yourself.
939
01:36:46,968 --> 01:36:49,554
Have just a little feeling of security.
940
01:36:49,638 --> 01:36:53,266
- What did you say?
- Happy New Year!
941
01:36:57,729 --> 01:37:00,732
I was just saying that
the important thing is to be healthy,
942
01:37:00,816 --> 01:37:02,984
the rest will come somehow.
943
01:37:03,068 --> 01:37:04,903
Happy New Year!
944
01:37:15,580 --> 01:37:17,958
What would you like now?
945
01:37:19,125 --> 01:37:23,380
To work, make children,
go among people.
946
01:37:26,508 --> 01:37:29,302
- You frightened me!
- I just came through the door!
947
01:37:29,386 --> 01:37:31,263
Why are you so nervous?
948
01:37:31,346 --> 01:37:33,890
You shouted at me
for giving you a fright. I just came in!
949
01:37:33,974 --> 01:37:39,145
- I don't know why you have to shout.
- Me? You're panicky! It's madness.
950
01:37:42,399 --> 01:37:44,860
Where have you been?
951
01:37:44,943 --> 01:37:48,613
My dear Kata! Can't I leave
the room when I want to
952
01:37:48,697 --> 01:37:50,907
or take one step
without your permission?
953
01:37:50,991 --> 01:37:55,120
Mine? I have to ask
your permission just to sigh.
954
01:38:03,879 --> 01:38:08,925
Please tell me that you love me.
Did you hear me?
955
01:38:09,009 --> 01:38:11,344
Why can't you do
this much for me?
956
01:38:11,428 --> 01:38:14,598
Do you love me?
Do you love me?!
957
01:38:14,681 --> 01:38:16,766
You see how dreadful it is?
958
01:38:19,769 --> 01:38:22,188
You're not nice to me anymore.
959
01:38:25,734 --> 01:38:30,572
Don't touch me! Don't worry,
I can't denounce you anymore!
960
01:38:30,655 --> 01:38:33,783
If Pali is dead, then it's as though
nothing happened between us.
961
01:38:33,867 --> 01:38:36,202
As though we'd just made it up.
962
01:39:00,060 --> 01:39:02,145
You want me to leave you alone?
963
01:39:02,228 --> 01:39:05,523
Can't I at least be alone
in the bathroom?
964
01:39:06,900 --> 01:39:11,071
- When can I live the way I want to?
- It's up to you!
965
01:39:12,822 --> 01:39:16,910
You could be a great man
if you weren't afraid of everything.
966
01:39:16,993 --> 01:39:23,249
You'd be the best man I've ever known!
You'd do great things.
967
01:39:23,416 --> 01:39:26,670
Mr. Bir贸! Come and see
what my husband is doing.
968
01:39:33,009 --> 01:39:35,220
What's happened?
969
01:39:35,387 --> 01:39:40,767
They're going to take me away, I know.
They must be on their way now.
970
01:39:44,145 --> 01:39:46,398
Come with me,
let's go into the room.
971
01:39:46,481 --> 01:39:48,775
No, it's not worth it!
972
01:39:50,068 --> 01:39:52,737
I'm sure
they're going to take me away,
973
01:39:52,821 --> 01:39:57,283
although it would be nice to sit out
in the sunshine just once more.
974
01:39:57,450 --> 01:39:59,869
Just once more!
975
01:40:09,170 --> 01:40:11,923
Don't leave me alone.
976
01:40:35,071 --> 01:40:38,283
Over there, she came after me
and she's jumped the queue!
977
01:40:42,454 --> 01:40:47,042
They've come for me, if I can't come
back, you'll hear from me in a few days.
978
01:40:47,125 --> 01:40:49,002
Bye!
979
01:41:09,981 --> 01:41:13,943
So, you say all your original papers
were handed over
980
01:41:14,027 --> 01:41:17,989
to this certain Dr. Czak贸,
who has disappeared.
981
01:41:18,073 --> 01:41:20,283
- Yes.
- When was this?
982
01:41:20,366 --> 01:41:23,536
- 10 November.
- 10 November, last year?
983
01:41:23,620 --> 01:41:26,748
- Where've you been living since then?
- 5 Erd艖sor Street.
984
01:41:26,831 --> 01:41:29,084
- In what capacity?
- As J谩nos Bir贸's wife.
985
01:41:29,167 --> 01:41:32,337
- Mrs. J谩nos Bir贸, Katalin Sim贸.
- In J谩nos Bir贸's flat?
986
01:41:32,504 --> 01:41:35,048
No, J谩nos Bir贸's papers
were false too.
987
01:41:35,131 --> 01:41:37,008
- Your husband's?
- J谩nos Bir贸's.
988
01:41:37,092 --> 01:41:41,679
- He got his papers from Dr. Czak贸 too.
- So his papers must be missing too?
989
01:41:41,763 --> 01:41:43,640
- I don't know.
- You want us to fill out
990
01:41:43,723 --> 01:41:46,768
new papers for you both
on the basis of what you tell us,
991
01:41:46,851 --> 01:41:49,646
- without proof?
- Just for myself, please.
992
01:41:49,729 --> 01:41:52,190
What did you do
between 10 November and now?
993
01:41:52,273 --> 01:41:54,984
- I waited.
- For what?
994
01:41:55,068 --> 01:42:00,323
- The end.
- But what kind of end? Whose victory?
995
01:42:00,406 --> 01:42:02,742
Did you leave the house at all?
996
01:42:02,826 --> 01:42:06,746
- Did you go out?
- We went out sometimes.
997
01:42:06,830 --> 01:42:09,290
- Where to?
- To the caf茅.
998
01:42:09,374 --> 01:42:13,253
Do you remember by chance what
the British radio's signal tune was?
999
01:42:13,336 --> 01:42:17,132
- I think it was Beethoven's Fifth.
- And that of Moscow?
1000
01:42:17,215 --> 01:42:18,967
I don't know.
1001
01:42:19,050 --> 01:42:22,137
What do you say to the fact that
hundreds of people were shot down
1002
01:42:22,220 --> 01:42:26,808
- into the Danube?
- I found it dreadful. I was afraid.
1003
01:42:26,891 --> 01:42:29,561
- Do you have any children?
- A little girl, aged six.
1004
01:42:29,644 --> 01:42:32,313
- What are your plans for her?
- She'll start school now.
1005
01:42:32,397 --> 01:42:35,275
Where will you enroll her,
in a state school or a church one?
1006
01:42:35,358 --> 01:42:40,029
- State.
- What was J谩nos Bir贸's real name?
1007
01:42:40,113 --> 01:42:41,781
I don't know.
1008
01:42:41,865 --> 01:42:46,035
His job? And what did he do
under the Nazi occupation?
1009
01:42:47,203 --> 01:42:51,708
- We were together.
- Which newspaper did J谩nos Bir贸 read?
1010
01:42:52,625 --> 01:42:55,587
And do you know
which party he belonged to?
1011
01:42:55,670 --> 01:42:58,256
- No.
- Where did his sympathies lie?
1012
01:42:58,339 --> 01:43:01,467
- On the left.
- How do you know?
1013
01:43:01,634 --> 01:43:04,304
- That's why he was in hiding.
- Was he ever interned
1014
01:43:04,387 --> 01:43:08,057
in a forced labor camp,
or prosecuted by law or by the police?
1015
01:43:08,141 --> 01:43:11,227
Did he have any connections
with the resistance?
1016
01:43:11,311 --> 01:43:15,148
- Yes.
- How and with who?
1017
01:43:15,231 --> 01:43:18,109
A young man often came.
1018
01:43:18,193 --> 01:43:21,070
What was his name?
What did he look like?
1019
01:43:21,154 --> 01:43:24,657
What does J谩nos Bir贸 look like?
Tall? Short?
1020
01:43:24,741 --> 01:43:26,910
What were his connections?
1021
01:43:28,119 --> 01:43:31,497
Who came to see him
while you were together?
1022
01:43:31,664 --> 01:43:36,127
Who were his close friends?
Where do his relatives live?
1023
01:43:36,211 --> 01:43:38,630
Do you know them?
1024
01:43:38,713 --> 01:43:41,216
If you don't answer
we can't help you.
1025
01:43:42,175 --> 01:43:45,011
Bring some evidence
or someone who can identify you.
1026
01:43:45,094 --> 01:43:47,096
Thank you.
1027
01:44:23,800 --> 01:44:26,928
A young man is looking for you,
I think it's your brother.
1028
01:44:27,011 --> 01:44:29,681
He's the one
who came here before.
1029
01:44:58,209 --> 01:45:05,300
Mrs. Bir贸 J谩nos! Where are you?
Mrs. J谩nos Bir贸! Where are you?
1030
01:45:09,220 --> 01:45:11,723
Mrs. J谩nos Bir贸!
Mrs. J谩nos Bir贸!
1031
01:45:13,224 --> 01:45:15,768
Mrs. J谩nos Bir贸!
1032
01:45:18,271 --> 01:45:21,482
Where are you?
83442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.