All language subtitles for Confidence.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,773 --> 00:00:26,944 CONFIDENCE 4 00:00:55,347 --> 00:01:01,812 Story / Screenplay 5 00:01:01,937 --> 00:01:05,858 Editor / Sound 6 00:01:05,941 --> 00:01:09,278 Production Design / Costume Design 7 00:01:37,515 --> 00:01:42,770 Producer / Cinematographer / Director 8 00:01:42,853 --> 00:01:44,939 What should one know about the kind of fear 9 00:01:45,022 --> 00:01:48,109 caused by the sound of aeroplanes and bombs? 10 00:01:48,192 --> 00:01:51,153 One usually feels a certain anguish and fear 11 00:01:51,237 --> 00:01:53,364 at the droning sound of aeroplanes 12 00:01:53,531 --> 00:01:55,699 or the ghostly noises of bombs falling. 13 00:01:55,783 --> 00:01:58,285 By becoming familiar with the sound of aeroplanes 14 00:01:58,369 --> 00:02:03,165 and with the expectation of bombs one can be relieved of such fear. 15 00:02:03,249 --> 00:02:05,417 In flight, a plane makes a loud booming sound 16 00:02:05,584 --> 00:02:07,378 but one can't accurately guess 17 00:02:07,545 --> 00:02:10,673 the number of aeroplanes merely from the strength of the sound. 18 00:02:10,756 --> 00:02:13,551 Other circumstances can be misleading. 19 00:02:13,634 --> 00:02:16,804 A low-flying plane can mislead one into thinking it's a flight formation. 20 00:02:16,887 --> 00:02:19,974 The clouds and wind can have the same effect. 21 00:02:20,057 --> 00:02:23,769 One can recognize types of aeroplane by their engine sounds, 22 00:02:23,853 --> 00:02:26,605 but one would need considerable practice to do so. 23 00:02:26,689 --> 00:02:28,899 Thus, one rarely has reliable information 24 00:02:28,983 --> 00:02:30,860 about the type of plane flying 25 00:02:30,943 --> 00:02:36,073 when based on simple human hearing, especially without sufficient practice. 26 00:02:36,157 --> 00:02:39,034 The sound of falling bombs is unpleasant for most. 27 00:02:39,118 --> 00:02:41,036 Yet what is it really? 28 00:02:41,120 --> 00:02:44,123 Bombs, when released, accelerate towards the earth, 29 00:02:44,206 --> 00:02:49,378 causing such a sound effect. 30 00:02:49,461 --> 00:02:51,338 We saw a fine match 31 00:02:51,422 --> 00:02:53,674 between the Hungarian and German Army teams. 32 00:02:53,757 --> 00:02:56,427 A number of Austrian players are among the German team 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,138 playing against the Hungarian soldiers. 34 00:02:59,221 --> 00:03:03,225 The spirited match ended in a 2:2 draw. 35 00:04:00,741 --> 00:04:02,368 Let go of me! 36 00:04:02,451 --> 00:04:04,828 You can't go home. They're searching your flat. 37 00:04:04,912 --> 00:04:06,914 Your husband had to disappear. 38 00:04:06,997 --> 00:04:11,460 - Why? - Please don't ask stupid questions. 39 00:04:14,338 --> 00:04:18,259 Have you anywhere to stay tonight? At the other end of town? 40 00:04:18,342 --> 00:04:21,136 - With whom? - You can't go home. 41 00:04:21,220 --> 00:04:24,348 You know of your husband's contacts in the movement, don't you? 42 00:04:24,431 --> 00:04:28,811 - No, I don't know. - Good. That was a good answer. 43 00:04:28,894 --> 00:04:33,023 From now on you must always answer everybody like this. Understand? 44 00:04:33,107 --> 00:04:35,818 What if I had come from the other end of the road? 45 00:04:35,901 --> 00:04:39,321 We were expecting you. So you won't let the cat out of the bag. 46 00:04:39,405 --> 00:04:43,158 What cat? I can't make head or tail out of what you're saying. 47 00:04:43,242 --> 00:04:48,872 Anything might give him away. So where can you go? 48 00:04:48,956 --> 00:04:54,420 I don't know. I don't know. Nowhere. 49 00:04:55,713 --> 00:04:59,466 Then go to St. Ferenc Hospital in an hour's time. 50 00:04:59,550 --> 00:05:03,345 21, Sz茅her St. Find Dr. Czak贸 in the surgical department. 51 00:05:11,562 --> 00:05:16,317 You're a refugee from Erd茅ly and have been hiding at a relative's place. 52 00:05:16,400 --> 00:05:19,028 Your little girl is in the country, for safety. 53 00:05:19,111 --> 00:05:21,196 You're awaiting news from your husband. 54 00:05:21,280 --> 00:05:23,490 That's why you arrived here today. 55 00:05:23,574 --> 00:05:26,493 Your address: Erd艖sor Rd. 5, 脷jpest. 56 00:05:26,577 --> 00:05:29,496 Your name: Mrs. J谩nos Bir贸, n茅e Katalin Sim贸. 57 00:05:29,580 --> 00:05:33,876 You were born in Kolozsv谩r, parents deceased. You're 29. 58 00:05:33,959 --> 00:05:36,962 Your husband, J谩nos Bir贸, is 38, chemical research worker. 59 00:05:37,046 --> 00:05:39,131 - The child's name is Judit. - Judit? 60 00:05:39,214 --> 00:05:43,302 When you've memorized that, you'll go downtown. Take a tram at West Station. 61 00:05:43,385 --> 00:05:46,221 Don't ask anyone any questions, I've drawn you a map. 62 00:05:46,305 --> 00:05:49,808 It's a one-story house, brick facade, you can't miss it. 63 00:05:49,892 --> 00:05:53,395 - You ring the bell. - What do I say? Who am I looking for? 64 00:05:53,479 --> 00:05:55,856 - Your husband will open the door. - My husband? 65 00:05:55,939 --> 00:05:59,943 Yes, J谩nos Bir贸, and you'll say, "Thank God, the child's all right." 66 00:06:00,027 --> 00:06:03,280 That's the first thing you'll say, "Thank God, the child's all right." 67 00:06:03,364 --> 00:06:05,616 - Do you have any children? - A little girl. She's 5. 68 00:06:05,783 --> 00:06:07,659 We sent her to my mother's. Judit. 69 00:06:07,826 --> 00:06:10,162 I don't know how she is, there've been no letters for two weeks. 70 00:06:10,245 --> 00:06:13,499 You say, "Thank God, the child's all right." Please repeat it. 71 00:06:13,582 --> 00:06:16,085 Thank God the child's all right... 72 00:06:16,168 --> 00:06:20,214 - Will you tell my husband where I am? - Of course. 73 00:06:20,297 --> 00:06:23,342 You must face reality. You won't be alone. 74 00:06:23,425 --> 00:06:27,221 - Exercise a little self-control. - When will I get news of my husband? 75 00:06:27,304 --> 00:06:29,306 - As soon as possible. - Where he is staying...? 76 00:06:29,390 --> 00:06:31,642 If I'm right, you know how to draw. 77 00:06:31,809 --> 00:06:33,936 - I studied industrial drawing. - Very good. 78 00:06:34,019 --> 00:06:36,230 Now I'll leave you to study it. 79 00:06:36,313 --> 00:06:38,357 Please give me all the papers you have on you, 80 00:06:38,440 --> 00:06:40,734 as well as any family photographs. 81 00:06:40,901 --> 00:06:44,279 It wouldn't do to have them find them on you. 82 00:06:44,363 --> 00:06:46,615 Here you are. 83 00:07:25,404 --> 00:07:33,036 Katalin Sim贸, I'm Katalin Sim贸, not Sik贸, not Siv贸, but Sim贸. 84 00:07:33,120 --> 00:07:39,334 Katalin Sim贸. I was born in 1915, 11 December, in Koloz... 85 00:07:39,418 --> 00:07:41,628 Kolozsv谩r, my God... 86 00:07:41,712 --> 00:07:47,342 My name is Mrs. J谩nos Bir贸, n茅e Katalin Sim贸, 87 00:07:47,426 --> 00:07:51,013 born in Kolozsv谩r, 11 December 1915. 88 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 Excuse me, some clothes. 89 00:07:59,062 --> 00:08:02,566 My name is Mrs. J谩nos Bir贸, J谩nos Bir贸. 90 00:08:02,649 --> 00:08:05,235 I am Mrs. J谩nos Bir贸, Mrs. J谩nos Bir贸. 91 00:08:05,319 --> 00:08:09,448 I am Katalin Sim贸, born 11 December 1915. 92 00:08:09,531 --> 00:08:13,035 My daughter Judit was born in February 1938. 93 00:08:13,118 --> 00:08:18,373 My mother's name... I can't memorize this. Erzs茅bet Farkas. 94 00:08:19,958 --> 00:08:24,421 My father, Gy枚rgy Sim贸, Erzs茅bet Farkas. 95 00:08:42,481 --> 00:08:45,609 Please go down to the X-ray department at once. 96 00:08:45,692 --> 00:08:48,695 I have to give an explanation to the people working here. 97 00:08:52,199 --> 00:08:54,409 - Mrs. J谩nos Bir贸? - Yes. 98 00:08:55,452 --> 00:08:57,955 - Maiden name? - Katalin Sim贸. 99 00:08:58,038 --> 00:09:02,251 - Born? - 11 December 1915 in Kolozsv谩r. 100 00:09:59,141 --> 00:10:00,517 The child? 101 00:10:01,226 --> 00:10:03,228 Thank God the child is all right. 102 00:10:07,482 --> 00:10:10,319 - Everything is all right? - Yes. Thank God the child is all right. 103 00:10:10,402 --> 00:10:13,113 Well, you've come at last, my dear. 104 00:10:13,196 --> 00:10:15,240 My husband has been waiting for you impatiently. 105 00:10:15,324 --> 00:10:17,409 You must be tired and hungry. 106 00:10:17,492 --> 00:10:20,495 A hot bath will do you good. What should I call you, dear? 107 00:10:20,579 --> 00:10:23,457 - Katalin. - My husband should be here soon. 108 00:10:23,540 --> 00:10:25,542 We could all eat together. 109 00:10:36,511 --> 00:10:40,599 This is our room. It used to be their son's but he's on the front line now. 110 00:10:41,141 --> 00:10:43,435 His fianc茅e lives in the next street and often comes over. 111 00:10:43,518 --> 00:10:48,190 She's very inquisitive about their room. She's a bit of a Nazi sympathizer. 112 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 - So don't have long chats with her. - Yes. 113 00:10:50,692 --> 00:10:54,613 The door opens out onto the courtyard. This is the bathroom door. 114 00:10:54,696 --> 00:10:57,491 There's another door where the old people are. 115 00:10:57,574 --> 00:10:59,743 Living room and kitchen in one and a bathroom. 116 00:10:59,826 --> 00:11:02,871 We could go through there too but it's better we go via the yard. 117 00:11:02,954 --> 00:11:07,542 This wall is adjacent with the old people's room. 118 00:11:08,585 --> 00:11:12,547 Honest working people but best not to talk in front of them either. 119 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 By the way, welcome. 120 00:11:19,846 --> 00:11:21,932 I suppose you know what's most important. 121 00:11:22,099 --> 00:11:26,228 Yes. Mrs. J谩nos Bir贸, n茅e Katalin Sim贸, in Kolozsv谩r, 122 00:11:26,311 --> 00:11:28,355 11 December 1915. 123 00:11:29,272 --> 00:11:31,775 It's just as well that my real name is Katalin too. 124 00:11:31,858 --> 00:11:35,404 I am sure you must have some news of my husband. 125 00:11:39,199 --> 00:11:43,120 It's better for both of us if we know as little as possible about each other. 126 00:11:43,203 --> 00:11:46,498 But I suppose they must have told you that. 127 00:11:47,999 --> 00:11:51,169 Did they send any messages with you? 128 00:11:51,253 --> 00:11:52,295 No. 129 00:11:52,379 --> 00:11:55,882 Then, I'll wait. You cannot leave the house without my permission. 130 00:11:55,966 --> 00:12:00,011 But I simply must know what's happened to my husband. 131 00:12:00,178 --> 00:12:02,431 We didn't know a thing this morning. 132 00:12:02,514 --> 00:12:05,976 I must look around the flat, perhaps he's left a note for me. 133 00:12:06,143 --> 00:12:08,353 I'll only go after dark. I'll use the back stairs, 134 00:12:08,437 --> 00:12:11,064 through the surgery. My husband's a doctor. 135 00:12:11,189 --> 00:12:13,442 You're not going anywhere. I don't know who you are 136 00:12:13,525 --> 00:12:16,737 or why they've sent you here but I accept your presence as a fact 137 00:12:16,820 --> 00:12:21,241 and you must do the same. Try and accept the circumstances. 138 00:12:22,367 --> 00:12:25,454 From here to there is yours. Why don't you unpack? 139 00:12:25,537 --> 00:12:29,708 I shan't bother you if I don't have to. I'll get some firewood. 140 00:12:42,596 --> 00:12:47,350 May I see your papers? I just want to see what they're like. 141 00:12:49,853 --> 00:12:52,022 Will you test me? 142 00:13:32,604 --> 00:13:35,607 The water should be warm enough soon. 143 00:13:35,690 --> 00:13:39,694 - This isn't exactly the Hotel des Bains! - I was given the suitcase too. 144 00:13:39,778 --> 00:13:43,949 I'm sorry, but we must behave naturally because of the old folk. 145 00:13:45,283 --> 00:13:47,577 I'll act natural. 146 00:14:00,465 --> 00:14:03,593 Hurry up. We've been invited for dinner. 147 00:14:03,677 --> 00:14:05,679 Yes. 148 00:14:34,332 --> 00:14:38,503 You're still young. Three times I've lived through this, 149 00:14:38,587 --> 00:14:41,631 people rendered homeless because of politics. 150 00:14:41,715 --> 00:14:43,592 Half the country are refugees 151 00:14:43,675 --> 00:14:47,762 while the other half either chase them or lie low and wait. 152 00:14:47,846 --> 00:14:49,890 Your soup will get cold, you talk too much. 153 00:14:49,973 --> 00:14:52,017 One should be happy with what one can. 154 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 Be happy that your belly's full, that the young lady has arrived 155 00:14:56,479 --> 00:14:58,815 and that the child is all right. 156 00:14:58,899 --> 00:15:00,942 I haven't even asked you, what's her name? 157 00:15:01,026 --> 00:15:04,446 Judit. She's got lovely long hair. 158 00:15:04,529 --> 00:15:08,116 - The main thing is that she's safe. - Yes, that's the main thing. 159 00:15:08,199 --> 00:15:12,037 I only wish mine was that old, he'd be out of this horror. 160 00:15:23,798 --> 00:15:27,594 You did quite well! But you shouldn't go into details. 161 00:15:27,677 --> 00:15:29,930 What details? 162 00:15:30,013 --> 00:15:34,768 I might have said that the child's hair is blonde and short. 163 00:15:34,851 --> 00:15:37,604 Don't tell anyone anything, it's none of their business. 164 00:15:37,687 --> 00:15:40,482 Such small details can lead to great danger. 165 00:15:40,565 --> 00:15:44,152 Every word you utter might offer essential proof to the informer. 166 00:15:44,235 --> 00:15:46,738 - But they're sheltering us. - They're not. 167 00:15:46,821 --> 00:15:51,993 They're workers who rent their rooms to refugees from Erd茅ly for money. 168 00:15:52,077 --> 00:15:56,456 They have nothing to do with us, but with their neighbors they do. 169 00:15:57,582 --> 00:16:01,086 That semi-Nazi girl is almost their daughter-in-law. 170 00:16:01,169 --> 00:16:04,798 Everything you do or say must be with a possible informant in mind. 171 00:16:04,881 --> 00:16:08,843 Don't leave anything lying around, don't write anything down. 172 00:16:08,927 --> 00:16:11,429 Don't give any details of yourself. 173 00:16:13,807 --> 00:16:15,684 And so on... 174 00:16:20,105 --> 00:16:23,274 You can turn in now. I'll go out till you're ready. 175 00:16:37,122 --> 00:16:41,876 Did you sleep well? Did you count all the corners? 176 00:16:41,960 --> 00:16:43,837 I'm sorry. 177 00:16:43,920 --> 00:16:47,424 I waited with the breakfast till you woke but I'm hungry now. 178 00:16:47,507 --> 00:16:50,051 Did I sleep that long? Forgive me. 179 00:16:50,135 --> 00:16:52,762 Doesn't matter. You were tired. 180 00:16:54,139 --> 00:16:58,977 How can I get news of my husband? Maybe he doesn't know where I am. 181 00:17:00,895 --> 00:17:03,189 He'll find you when the time is ripe. 182 00:17:06,151 --> 00:17:09,029 Hurry, my dear. They're selling potatoes two streets up. 183 00:17:09,112 --> 00:17:11,823 5 kg per person, there's hardly any left already. 184 00:17:11,906 --> 00:17:14,034 - Where? - As you go out, on your left. 185 00:17:43,188 --> 00:17:47,400 We discussed it yesterday. You can't go out without my permission. 186 00:17:49,069 --> 00:17:52,155 And you queue with all the women of the neighborhood in this. 187 00:17:52,238 --> 00:17:54,324 - It's only a nurse's cloak. - Dead right it is. 188 00:17:54,491 --> 00:17:55,825 But you look nothing like a nurse. 189 00:17:55,909 --> 00:17:58,703 The clothes aren't hers, how did she get them? 190 00:17:58,787 --> 00:18:02,749 Why can't you understand, everything has significance? 191 00:18:02,832 --> 00:18:06,002 Your face, your hairstyle, your dress. They tie their scarves differently here. 192 00:18:06,086 --> 00:18:08,171 - What do you mean by all this? - Nothing. 193 00:18:08,254 --> 00:18:11,549 I'm just warning you that this could cost us our lives. 194 00:18:11,633 --> 00:18:14,010 This is not the medical school ball. 195 00:18:18,973 --> 00:18:23,186 Tell me, are you sure you haven't got any papers 196 00:18:23,269 --> 00:18:26,022 or photographs still on you which might be dangerous, 197 00:18:26,106 --> 00:18:30,068 - a memento which is identifiable? - No, I have nothing. 198 00:18:33,071 --> 00:18:35,281 Will you please empty your bag? 199 00:18:51,297 --> 00:18:53,007 Your husband? 200 00:18:53,091 --> 00:18:57,011 I know that I mustn't answer now, so let's say my brother, all right? 201 00:18:57,095 --> 00:19:01,266 Burn it, you should have done it yesterday when you came here. 202 00:19:02,934 --> 00:19:04,894 And this too. 203 00:19:04,978 --> 00:19:07,897 Please, this is the only photo I have of my little girl. 204 00:19:07,981 --> 00:19:12,402 Why can't this be our little girl? After all we have a little girl too. Judit. 205 00:19:12,485 --> 00:19:15,029 Have you got any children? 206 00:19:15,113 --> 00:19:18,032 I beg you, don't burn this picture, not this one. 207 00:19:18,116 --> 00:19:23,121 - You can burn the other one. - All right, this is our child. 208 00:19:23,204 --> 00:19:25,456 As for the other one, burn it. 209 00:19:50,857 --> 00:19:53,109 - Give it to me. - Do you have children? 210 00:19:53,193 --> 00:19:56,279 - Yes, Judit. Thank God she's all right. - I'm being serious. 211 00:19:56,362 --> 00:19:58,406 At least answer me this one question. 212 00:19:58,489 --> 00:20:02,744 - Thank God the child is all right. - I want to know if you have any children. 213 00:20:02,827 --> 00:20:04,704 I have. 214 00:20:17,217 --> 00:20:20,053 Please help me get news of my daughter. 215 00:20:20,136 --> 00:20:22,972 - At least of her! Please. - Then, you tell me how. 216 00:20:25,350 --> 00:20:28,144 If only my husband were here. 217 00:20:29,312 --> 00:20:35,193 Wake up! Where's your husband? 218 00:20:35,276 --> 00:20:38,154 My husband? You're my husband, J谩nos Bir贸. 219 00:20:38,238 --> 00:20:40,657 I'm Mrs. J谩nos Bir贸, Katalin Sim贸. 220 00:20:40,740 --> 00:20:42,825 Don't talk rubbish. Where's your husband? 221 00:20:42,909 --> 00:20:44,994 Here. I'm Mrs. J谩nos Bir贸. 222 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 All right. Go back to sleep! 223 00:20:59,342 --> 00:21:01,678 Good morning. 224 00:21:05,181 --> 00:21:07,475 Why did you do that horrible thing in the night? 225 00:21:07,558 --> 00:21:10,186 What? 226 00:21:10,270 --> 00:21:15,984 Look, we are both in a dark forest. 227 00:21:17,527 --> 00:21:20,905 That's why I have to know if I can let you walk behind me. 228 00:21:21,906 --> 00:21:24,242 If I don't trust you, you can't come with me on patrol. 229 00:21:24,325 --> 00:21:27,453 I'd kill you the moment I notice the slightest suspicion. 230 00:21:27,537 --> 00:21:33,918 I'll kill you so you can't kill me. Do you understand? 231 00:21:36,379 --> 00:21:38,840 I keep dreaming about my son. 232 00:21:38,923 --> 00:21:42,885 He comes through the gate and stands by this door 233 00:21:42,969 --> 00:21:46,097 and I shake in fear in case someone has seen him here 234 00:21:46,180 --> 00:21:49,517 because then they'll know that he deserted. 235 00:21:49,600 --> 00:21:53,980 He stands there a while, looks through the window and leaves. 236 00:21:54,063 --> 00:21:58,985 And then I'm relieved and wake up. Why do I dream this? 237 00:21:59,068 --> 00:22:02,572 My husband is restless too in the night, he wakes up. 238 00:22:02,739 --> 00:22:07,118 Then I wake up too. It took me a while to go back to sleep last night. 239 00:22:19,839 --> 00:22:24,010 The old woman told me you've been complaining that I'm restless at night, 240 00:22:24,093 --> 00:22:28,473 that I wake up and wake you up too. What's the good of telling you? 241 00:22:28,556 --> 00:22:30,892 What's that got to do with the old woman and her neighbors 242 00:22:30,975 --> 00:22:33,436 and via them God knows who else, how I sleep? 243 00:22:34,604 --> 00:22:38,358 My underwear is in front of you. Are you going to tell her about it too? 244 00:22:38,441 --> 00:22:41,027 What they're like, how often I change them? 245 00:22:42,320 --> 00:22:44,989 If I disturb you in your sleep, perhaps I snore, 246 00:22:45,073 --> 00:22:49,202 though you'd be the first one to say so, rather than wake me up. 247 00:22:49,285 --> 00:22:51,454 Tell me not to, give me a nudge. 248 00:22:52,997 --> 00:22:55,083 And another thing. 249 00:22:57,502 --> 00:23:00,630 The old woman tells me everything. 250 00:23:01,631 --> 00:23:04,926 She feels that I belong to them a little by now. 251 00:23:05,009 --> 00:23:08,930 Whatever you say to her, you can count as a message to me. 252 00:23:09,013 --> 00:23:11,140 I'm sorry. 253 00:23:13,267 --> 00:23:15,520 My wife told me you dream of your son a lot. 254 00:23:15,603 --> 00:23:18,481 - What did she say? - The things you dream of, Aunty Irma. 255 00:23:18,564 --> 00:23:22,402 One talks a lot of nonsense... we were cleaning peas. 256 00:23:22,485 --> 00:23:26,322 - Leave it, I'll chop those logs up. - I'll have it done in a second. 257 00:24:23,754 --> 00:24:27,175 Come quickly. Can't you understand? Don't loiter here. 258 00:24:38,436 --> 00:24:41,314 How long has he been there? Who is he observing? 259 00:24:41,439 --> 00:24:44,817 I've seen him before. How long has he been watching us? 260 00:24:44,984 --> 00:24:47,528 He was following us a while back, yet no one was behind us. 261 00:24:47,612 --> 00:24:50,406 This one's popped up out of the blue... 262 00:24:57,580 --> 00:25:00,750 If I turn around suddenly, maybe he isn't even there. 263 00:25:00,917 --> 00:25:03,794 I mustn't turn around, he's not coming. 264 00:25:03,961 --> 00:25:07,757 That's all right. He was simply waiting for someone, what a joke. 265 00:25:07,924 --> 00:25:12,011 He was just a pedestrian, you're beginning to see things. 266 00:25:40,623 --> 00:25:43,084 I was thirsty. 267 00:25:53,844 --> 00:25:56,013 Don't I know you from way back? 268 00:25:56,097 --> 00:25:58,724 I don't know, I don't remember you. 269 00:25:58,808 --> 00:26:01,394 - Are you sure? - Yes. 270 00:26:03,771 --> 00:26:08,150 Tell me, would you at least help me get news of my husband? 271 00:26:37,388 --> 00:26:39,473 There's a lieutenant looking for you. 272 00:26:39,557 --> 00:26:44,437 - My husband's not at home. - I told him but he said he'll wait. 273 00:26:44,520 --> 00:26:47,857 - Pali Szilasi. - Good day, lieutenant. Mrs. J谩nos Bir贸. 274 00:26:47,940 --> 00:26:49,942 I'm looking for your husband. 275 00:26:50,109 --> 00:26:53,613 I've known him for a long time but we lost touch a while back. 276 00:26:53,696 --> 00:26:56,782 We live in such an age, lieutenant. People lose touch. 277 00:26:56,866 --> 00:26:59,076 These are terrible times, but it'll soon be over. 278 00:26:59,160 --> 00:27:01,454 It can't last much longer now. 279 00:27:01,537 --> 00:27:03,748 - When will your husband be home? - I don't know. 280 00:27:03,831 --> 00:27:08,753 Your husband's a wonderful man, I've known him since I was a kid. 281 00:27:08,836 --> 00:27:13,049 - I learnt a lot from him. - Yes. My husband is very attractive. 282 00:27:13,132 --> 00:27:16,260 You're a lucky woman, but he is even luckier with you. 283 00:27:16,344 --> 00:27:18,220 That's very kind of you. 284 00:27:18,304 --> 00:27:21,098 The lieutenant has been waiting for you for a while. 285 00:27:21,182 --> 00:27:24,393 I'm sure he wouldn't say no to a cup of tea. 286 00:27:30,441 --> 00:27:32,860 The lieutenant is very smart. Isn't it a bit risky? 287 00:27:32,943 --> 00:27:36,197 This is my safety, people respect uniform religiously, 288 00:27:36,280 --> 00:27:38,616 and the women go crazy about it. 289 00:27:49,752 --> 00:27:52,505 I don't know where J谩nos has been hiding you. 290 00:27:52,588 --> 00:27:56,592 It takes a war to enable me to court my best friend's wife. 291 00:27:56,676 --> 00:27:58,928 So far, I've only seen a photo of you. 292 00:27:59,095 --> 00:28:02,515 - Where? - J谩nos showed me one a long time ago. 293 00:28:02,598 --> 00:28:05,935 I can just imagine what sort of photo that was. 294 00:28:06,102 --> 00:28:07,895 All photos of me were terrible. 295 00:28:07,978 --> 00:28:10,189 I couldn't have recognized you by them. 296 00:28:10,272 --> 00:28:12,483 - I think you have to go. - Yes. 297 00:28:14,026 --> 00:28:17,697 - When will we see you again? - When he can come. 298 00:28:38,551 --> 00:28:40,428 He's forgotten... 299 00:28:40,511 --> 00:28:44,557 He didn't forget it, he's the one we've been waiting for. 300 00:28:44,640 --> 00:28:46,642 But you were faultless. 301 00:28:47,643 --> 00:28:51,397 Another exam? And were you both satisfied? 302 00:28:52,523 --> 00:28:54,734 It must have been entertaining. 303 00:28:56,235 --> 00:28:58,779 Or perhaps you're afraid of me too? 304 00:29:01,907 --> 00:29:04,618 Where have you been the last few years? 305 00:29:04,702 --> 00:29:07,663 Or now on 15 October, or yesterday, 306 00:29:07,747 --> 00:29:11,250 that you don't wonder about anything or anyone? 307 00:29:11,333 --> 00:29:15,421 I don't know what's in your head, but as far as I'm concerned 308 00:29:15,504 --> 00:29:20,050 there's no place left for innocence and naivety in my life. 309 00:29:20,217 --> 00:29:23,637 Our only chance is to be prepared to face any and every betrayal. 310 00:29:23,721 --> 00:29:27,266 - Is that the way you like it? - What? 311 00:29:34,106 --> 00:29:36,776 Did you have a quarrel? Don't cry. 312 00:29:36,859 --> 00:29:39,487 I see you're both so tight-lipped. 313 00:29:39,570 --> 00:29:41,781 That's worse than shouting at each other. 314 00:29:41,906 --> 00:29:45,951 Are you worried about the little girl? Everyone is worried. 315 00:30:03,719 --> 00:30:06,847 - Why are you crying? - Oh, my God, why? 316 00:30:06,931 --> 00:30:11,393 I don't know what's happening to my child, or where my husband is. 317 00:30:23,030 --> 00:30:24,740 "You're not alone!" 318 00:31:11,704 --> 00:31:14,915 - Do you know this writing? - Yes, it's my husband's. 319 00:31:14,999 --> 00:31:16,917 "Darling, I'm safe. I'll come for you soon. 320 00:31:17,001 --> 00:31:19,336 "It hurts me too that we had to part so suddenly..." 321 00:31:22,172 --> 00:31:26,051 Thank you, you're a good man after all. 322 00:31:28,470 --> 00:31:30,931 Well, now we must burn this. 323 00:31:34,184 --> 00:31:38,939 Be careful, your husband's got someone, I know. 324 00:31:39,023 --> 00:31:41,108 No, it's not true... 325 00:31:48,198 --> 00:31:52,661 Come on, quieten down, wake up. 326 00:31:52,745 --> 00:31:56,415 Calm down, you've been shouting in your sleep. 327 00:31:56,498 --> 00:31:58,584 Would you like some water? 328 00:32:13,724 --> 00:32:18,187 Calm down now. Lie back and go back to sleep. 329 00:32:20,981 --> 00:32:24,985 Tam谩s... Tam谩s... 330 00:32:37,873 --> 00:32:39,500 - There you are. - Thank you. 331 00:33:16,829 --> 00:33:19,832 That blonde lady next to the window sent you this. 332 00:33:25,671 --> 00:33:28,632 "It seems human cowardice has no limits" 333 00:33:30,592 --> 00:33:34,471 - Aren't you feeling well? - I'm sorry. 334 00:33:34,555 --> 00:33:39,309 Don't you recognize me? It must be my hair. I dyed it blonde. 335 00:33:39,476 --> 00:33:43,063 But I thought that this way I won't look so obviously... 336 00:33:43,147 --> 00:33:44,940 It suits you. 337 00:33:45,024 --> 00:33:49,153 You cannot stay anywhere for long. After a while you have to escape again. 338 00:33:49,236 --> 00:33:53,741 Just one night, could I come to your place, just for a night. 339 00:33:53,824 --> 00:33:56,910 I can't go on looking for a place. I don't want to die like a dog. 340 00:33:56,994 --> 00:34:00,664 I'm sorry, but you must have got me mixed up with someone else. 341 00:34:00,748 --> 00:34:05,252 Of course, I haven't seen you since I got my nose fixed. 342 00:34:05,335 --> 00:34:08,047 But don't you really recognize me? 343 00:34:08,130 --> 00:34:11,675 I know that my face looks different with this nose. 344 00:34:11,759 --> 00:34:14,762 Two years ago, I thought it might save my life. 345 00:34:14,845 --> 00:34:16,889 What's your name? 346 00:34:16,972 --> 00:34:20,851 B枚zsi. Don't you remember? I sat next to the window in form 2. 347 00:34:20,934 --> 00:34:22,811 B枚zsi what?! 348 00:34:23,896 --> 00:34:27,566 No, you don't want to recognize me. 349 00:34:27,649 --> 00:34:30,360 What B枚zsi?! 350 00:34:30,527 --> 00:34:34,990 She's quite clever, having her face changed. Now let's hear her name. 351 00:34:35,074 --> 00:34:40,329 Deutsch? L枚blin? Maisler? Wippler? Ehrlich? Bettelsheim? Sonnenschein? 352 00:34:40,496 --> 00:34:46,001 I'm B枚zsi T贸th and you go and fuck yourself. 353 00:34:46,085 --> 00:34:52,591 You can all go and fuck yourselves. Base, coward pretenders. 354 00:34:52,674 --> 00:34:56,720 I hope God will treat you the way you are treating us! 355 00:34:58,680 --> 00:35:02,101 And I hope your children will despise you! 356 00:35:39,805 --> 00:35:42,307 Why are you crying? What's happened? 357 00:35:42,391 --> 00:35:45,394 - Where were you? - I was busy. 358 00:35:45,561 --> 00:35:47,646 Who was that woman who followed you to the toilet? 359 00:35:47,729 --> 00:35:49,314 She's in hiding and has nowhere to sleep. 360 00:35:49,439 --> 00:35:51,900 - Do you know her? - No. 361 00:35:51,984 --> 00:35:55,070 She said she was a schoolfriend but I can't remember her. 362 00:35:55,154 --> 00:35:58,949 - Are you sure? You've never seen her? - I don't know. 363 00:35:59,032 --> 00:36:02,369 - And the man who spoke to you? - Nobody spoke to me at all. 364 00:36:02,452 --> 00:36:05,455 - Why did you start running away? - I don't know. 365 00:36:05,622 --> 00:36:08,375 They why did you turn around. Who were you waiting for? 366 00:36:08,458 --> 00:36:12,671 - I didn't know what happened to you. - You got a scare. 367 00:36:12,754 --> 00:36:14,631 - Yes. - Why? 368 00:36:14,715 --> 00:36:17,634 From where do you know that man I was with? 369 00:36:17,718 --> 00:36:20,637 - I don't know him. - You've never seen him before? 370 00:36:20,721 --> 00:36:25,809 No. I did a Red Cross nursing course last year. 371 00:36:25,893 --> 00:36:30,355 My husband insisted on it and there, one sees so many people... 372 00:36:32,232 --> 00:36:34,443 Maybe... 373 00:36:34,526 --> 00:36:37,905 That woman begged me to put her up for the night. 374 00:36:37,988 --> 00:36:40,490 She could have come here. There are three beds. 375 00:36:40,699 --> 00:36:43,785 - What did you say to her? - I don't know. It was dreadful. 376 00:36:43,869 --> 00:36:47,456 - Keep your voice down. - I told her I couldn't help. 377 00:36:47,623 --> 00:36:49,708 - Good. - Her life was at stake. 378 00:36:49,791 --> 00:36:52,753 - We can't risk anything now. - I can't bear this. 379 00:36:52,836 --> 00:36:54,922 - Who do you think I am? - Quiet! 380 00:36:55,005 --> 00:36:58,050 You treat me like a child not to be trusted, 381 00:36:58,133 --> 00:37:01,178 that I don't need to know anything because I can't understand. 382 00:37:01,261 --> 00:37:05,849 And if I ask too many questions, you must smack me like a child?! 383 00:37:21,782 --> 00:37:24,534 - Who is it? - It's me. There's a raid. 384 00:37:24,701 --> 00:37:28,789 They've closed off the whole area. They're looking for someone. 385 00:37:28,872 --> 00:37:31,291 In the whole street, the gardens too. 386 00:37:31,375 --> 00:37:33,752 Did you see anyone? Did anyone come here? 387 00:37:33,835 --> 00:37:37,172 Then they're searching in vain. Go back to bed. 388 00:37:52,938 --> 00:37:56,233 Keep your thoughts on the fact that we're refugees from Erd茅ly 389 00:37:56,316 --> 00:37:58,485 and nobody can be looking for us. 390 00:37:58,568 --> 00:38:03,282 Our papers are in order and it would just be an unpleasant formality. 391 00:38:03,407 --> 00:38:05,826 - Did you hear what I said? - Yes. 392 00:38:12,332 --> 00:38:19,965 - I think I am terribly afraid. - So am I, it's natural. 393 00:38:28,890 --> 00:38:31,601 But at least we can be afraid together. 394 00:38:43,113 --> 00:38:45,574 That's it, they've caught him. 395 00:38:49,536 --> 00:38:54,124 - Are you sure? - Yes, I think so. 396 00:38:55,500 --> 00:38:58,045 Thank God! 397 00:39:03,258 --> 00:39:05,886 We've escaped this time. 398 00:39:08,847 --> 00:39:11,558 You're happy because you've escaped. 399 00:39:43,006 --> 00:39:45,300 I'm sorry. 400 00:40:20,168 --> 00:40:24,256 - Nice. - The room's brighter this way. 401 00:40:24,339 --> 00:40:26,925 I think the cupboard was better against that wall. 402 00:40:27,008 --> 00:40:30,137 It was a good sound barrier between the old folk and us. 403 00:40:30,220 --> 00:40:33,849 We should keep our voices down in any case. 404 00:40:36,268 --> 00:40:39,646 What are you looking at? My hair looks awful. 405 00:40:39,729 --> 00:40:41,940 It's beautiful. 406 00:40:42,023 --> 00:40:45,026 Beautiful you say? Well, what do you know?! 407 00:40:45,110 --> 00:40:50,449 I look dreadful in these clothes. I like nice clothes. It's a joke, isn't it? 408 00:40:55,078 --> 00:41:00,750 We are both full of complexes. But I like my complexes. 409 00:41:00,917 --> 00:41:03,503 I feel quite comfortable with them. 410 00:41:11,261 --> 00:41:13,972 What a fool I am! 411 00:43:40,035 --> 00:43:42,287 I am married. 412 00:43:54,758 --> 00:43:57,802 Yes, yes. I want you too, believe me. 413 00:45:33,022 --> 00:45:36,693 My first lover! I've got a lover! 414 00:45:54,586 --> 00:45:57,839 Good morning. How did you sleep? 415 00:45:57,922 --> 00:46:00,925 - And you? - Very well. 416 00:46:07,015 --> 00:46:10,059 - What did you dream about? - I can't remember. 417 00:46:10,226 --> 00:46:14,397 You must have been facing the window, that's why you don't remember. 418 00:46:14,481 --> 00:46:19,486 Breakfast is ready. Shall I bring yours here, or would you rather come out? 419 00:46:21,529 --> 00:46:23,782 Good morning. 420 00:46:34,751 --> 00:46:37,212 Sit down. I haven't had breakfast yet either. 421 00:46:37,295 --> 00:46:40,298 I like having my tea standing up. 422 00:46:51,059 --> 00:46:54,103 Do you want to take back what you've done? 423 00:46:57,315 --> 00:47:00,985 If you don't want to remember last night you needn't. 424 00:47:06,074 --> 00:47:09,744 Last night was beautiful. Thank you. 425 00:47:13,081 --> 00:47:17,085 I love stroking your hand. Is that enough? 426 00:47:17,252 --> 00:47:20,630 No, but I can't explain why it's not enough. 427 00:47:22,632 --> 00:47:27,095 - Why did you clench your fist? - No reason. Instinct. 428 00:47:28,137 --> 00:47:32,100 You're a coward. You're more of a coward than I am. 429 00:47:34,143 --> 00:47:37,939 - I've decided not to kiss you. - Why? 430 00:47:39,691 --> 00:47:42,819 I don't know, it's just that I can see myself from the outside. 431 00:47:42,902 --> 00:47:45,446 Who can see you constantly the way you see yourself? 432 00:47:45,530 --> 00:47:47,615 You can. 433 00:47:47,907 --> 00:47:49,576 Really? 434 00:47:52,161 --> 00:47:55,874 Do I look at you like that? I've come to love you, do you believe me? 435 00:47:55,957 --> 00:47:59,085 Why should I believe her? She just wants to be certain 436 00:47:59,168 --> 00:48:02,380 that she's attached me to herself, to make me give myself up. 437 00:48:02,463 --> 00:48:04,924 Doesn't the fact that we made love mean anything to you? 438 00:48:07,427 --> 00:48:11,180 - You're going too fast. - Really? Sorry. 439 00:48:16,311 --> 00:48:18,688 Attention! 440 00:48:28,531 --> 00:48:31,576 Turn away, they're filming us. Damn it, where's that Pali? 441 00:48:39,334 --> 00:48:41,419 They are filming us. 442 00:48:41,502 --> 00:48:44,005 And action! 443 00:48:47,050 --> 00:48:49,510 - My respects, madam. - Watch out, they're filming. 444 00:48:50,845 --> 00:48:53,389 Probably for the Wochenschau. 445 00:48:53,473 --> 00:48:55,642 "Happy interlude on the Hungarian theater of war". 446 00:48:55,725 --> 00:48:58,811 You'd have looked great. Young lovers defying hard times. 447 00:48:58,895 --> 00:49:00,939 The Gestapo would have loved that film. 448 00:49:01,022 --> 00:49:04,776 I'd have been a hit as the young allied officer. You have a letter. 449 00:49:04,859 --> 00:49:07,695 - From who? - Your wife. 450 00:49:12,075 --> 00:49:14,786 - Are these the ones? - Get the hell out of here. 451 00:49:14,869 --> 00:49:18,665 Take my arm and don't look back. 452 00:49:21,501 --> 00:49:24,128 Go down the street and buy something, anything. 453 00:49:24,212 --> 00:49:27,423 I'll meet you at the tram stop. Go home if I'm not there. 454 00:49:27,507 --> 00:49:30,635 Be sure you're not being followed. If you are, try to lose them. 455 00:49:30,718 --> 00:49:33,846 There are houses with passageways by the East Station. 456 00:49:40,436 --> 00:49:43,898 Christmas trees! 457 00:49:43,982 --> 00:49:47,986 Christmas is the feast of love! Buy your Christmas trees now. 458 00:49:48,069 --> 00:49:51,531 - What would you like? - Some paper and envelopes. 459 00:51:07,815 --> 00:51:10,943 I was waiting for my husband by the Christmas tree seller. 460 00:51:11,027 --> 00:51:14,363 Hoffmann. I am so glad to make your acquaintance too. 461 00:51:14,530 --> 00:51:18,618 We studied chemistry together in Duisburg. 462 00:51:18,701 --> 00:51:21,871 He disappeared in '33. I haven't heard of him since, 463 00:51:21,954 --> 00:51:25,917 and suddenly here he is. Shall we go and sit down somewhere? 464 00:51:26,000 --> 00:51:29,879 - We have a prior engagement. - I am free all day. 465 00:51:29,962 --> 00:51:32,340 - We can't make it today. - Do you live nearby? 466 00:51:32,507 --> 00:51:36,761 - No, the other end of town. - I'd like to see you one evening. 467 00:51:36,844 --> 00:51:39,305 It would be good to have a quiet chat. 468 00:51:39,388 --> 00:51:42,266 I haven't been able to put two normal words together 469 00:51:42,350 --> 00:51:45,937 ever since this thing started. 470 00:51:46,020 --> 00:51:48,648 One doesn't talk too much these days. 471 00:51:48,731 --> 00:51:52,735 Would you have thought in '31 that this would come to pass? 472 00:51:52,819 --> 00:51:57,740 At times I think, "God why have you forsaken us?" 473 00:51:57,865 --> 00:51:59,700 It's laughable isn't it? 474 00:51:59,784 --> 00:52:02,620 I was overwhelmed with joy when I saw your husband. 475 00:52:02,703 --> 00:52:07,208 There's a woman queuing up by the bakery, officer. 476 00:52:07,291 --> 00:52:11,879 She has no right to be on the streets. They had a pharmacy. 477 00:52:11,963 --> 00:52:19,303 Have her taken away. There she is, a fugitive, in a blue coat. 478 00:52:19,387 --> 00:52:23,015 Leave me alone, call a policeman. 479 00:52:23,099 --> 00:52:25,560 What do you say to the world we live in. 480 00:52:25,643 --> 00:52:30,106 What have we got to do with these things? 481 00:52:30,189 --> 00:52:33,693 Let me write down your address quickly. 482 00:52:35,236 --> 00:52:37,446 Sz铆v utca 5 in the center of town. 483 00:52:39,949 --> 00:52:43,369 - Day after tomorrow, in the evening. - We'll be expecting you. 484 00:52:43,452 --> 00:52:48,749 - This is Lotte, my wife. - We've got a daughter, Judit. 485 00:52:48,833 --> 00:52:51,752 Well, see you the day after tomorrow. 486 00:52:53,212 --> 00:52:56,340 - Let's hurry. - We should warn that woman. 487 00:52:56,424 --> 00:52:59,093 You expect me not to warn her? 488 00:52:59,177 --> 00:53:01,596 Don't interfere. It might be provocation. 489 00:53:01,679 --> 00:53:03,890 And let that poor woman be taken away?! 490 00:53:03,973 --> 00:53:05,892 Get on! 491 00:53:17,820 --> 00:53:21,490 Please go alone now. I have to see to something here. 492 00:53:33,920 --> 00:53:37,048 Good afternoon. I was just looking for something of my son's. 493 00:53:37,131 --> 00:53:40,051 You haven't by chance seen a little green book? 494 00:53:40,134 --> 00:53:42,136 - It's his tradesman's certificate. - No. 495 00:53:42,220 --> 00:53:45,223 It must be somewhere else then. 496 00:53:45,306 --> 00:53:47,725 - A young man was looking for you. - When? 497 00:53:47,808 --> 00:53:49,894 - Not long ago. - Was it the lieutenant? 498 00:53:49,977 --> 00:53:54,106 No, he wasn't in uniform. He didn't say anything and just left. 499 00:53:58,486 --> 00:54:01,739 What to do if someone's going through one's things? 500 00:54:01,822 --> 00:54:04,492 I won't tell J谩nos yet, he gets so nervous, 501 00:54:04,659 --> 00:54:06,744 but I'll watch them from now on. 502 00:54:13,709 --> 00:54:16,337 Why shouldn't she look for her son's certificate? 503 00:54:16,420 --> 00:54:20,508 This is his room, his cupboard, I'm losing my wits. 504 00:54:23,970 --> 00:54:26,305 The old lady said a man called for us. 505 00:54:26,389 --> 00:54:28,266 - Pali? - No. He wasn't in uniform. 506 00:54:28,349 --> 00:54:30,434 - What did he want? - There was no message. 507 00:54:30,518 --> 00:54:32,770 - What did he look like? - He was young. 508 00:54:32,853 --> 00:54:35,147 - When did he come? - Just this afternoon. 509 00:54:35,231 --> 00:54:37,984 - He might have been out of uniform. - She knows Pali! 510 00:54:38,067 --> 00:54:41,529 She's only ever seen him once, in the dark and in uniform! 511 00:54:46,033 --> 00:54:48,744 Perhaps you have some questions for me? 512 00:54:48,828 --> 00:54:50,913 - Are you listening? - Yes. 513 00:54:50,997 --> 00:54:54,125 That lieutenant was in my year when I studied in Germany. 514 00:54:54,208 --> 00:54:56,711 We were very close then. Student friendship. 515 00:54:56,794 --> 00:54:59,922 - We went everywhere together. - Why did you send him to the center? 516 00:55:00,006 --> 00:55:02,091 Should I have invited a German officer here? 517 00:55:02,174 --> 00:55:05,928 - He was nice. - He's vermin! 518 00:55:06,012 --> 00:55:08,139 - Who the hell could have called? - Ask the old lady. 519 00:55:08,222 --> 00:55:11,142 - I won't. - Could anyone still betray you? 520 00:55:11,225 --> 00:55:13,728 Do you trust anyone to that extent? 521 00:55:18,482 --> 00:55:20,943 This country is like a dirty river. 522 00:55:21,027 --> 00:55:23,612 You stir it up a bit and up comes the filth. 523 00:55:23,779 --> 00:55:26,032 You could see that today. 524 00:55:26,115 --> 00:55:29,785 The only possibility of existence and safety, is not to believe. 525 00:55:29,869 --> 00:55:31,871 The only defense is not to talk. 526 00:55:31,954 --> 00:55:34,457 The only strength is not to trust anyone. 527 00:55:34,540 --> 00:55:37,209 Tell me, do I mean anything at all to you? 528 00:55:37,293 --> 00:55:41,130 It's not that I don't trust people, I don't trust the times we live in. 529 00:55:41,213 --> 00:55:45,259 Man wasn't born to live on the limits of his moral proclivity. Understand? 530 00:55:45,343 --> 00:55:49,263 I don't know what you mean by "moral proclivity". 531 00:56:04,612 --> 00:56:06,697 Can I lie down next to you? 532 00:56:24,382 --> 00:56:29,887 Why can't you love? I imagined you to be someone quite different. 533 00:56:29,970 --> 00:56:32,264 Why are you afraid for yourself? 534 00:56:32,348 --> 00:56:36,394 At times your eyes have a glimmer of warmth in them 535 00:56:36,477 --> 00:56:38,854 but you yourself are much colder. 536 00:56:38,938 --> 00:56:42,525 She's learning my soul. I don't consider myself that. 537 00:56:42,608 --> 00:56:44,652 As if you had no feelings at all. 538 00:56:44,735 --> 00:56:48,072 You don't even know how your child and husband are. 539 00:56:48,155 --> 00:56:50,199 You don't think of them anymore. 540 00:56:50,282 --> 00:56:53,911 Just because I put a brave face on, doesn't mean it's easy for me. 541 00:56:53,994 --> 00:56:56,372 How can I explain to you that I'm scared of you, 542 00:56:56,455 --> 00:56:58,833 how much I loved Elza in Germany? 543 00:56:58,916 --> 00:57:02,545 She spent nights with me secretly coming through the balcony. 544 00:57:02,628 --> 00:57:04,713 She reported me to the Gestapo in '33. 545 00:57:04,880 --> 00:57:07,341 Anyone and everyone can be their man. 546 00:57:07,425 --> 00:57:10,219 What can I say, you are stupid. 547 00:57:10,302 --> 00:57:12,680 I hate people without a sense of decency. 548 00:57:12,847 --> 00:57:14,849 Then you hate me too? 549 00:57:14,932 --> 00:57:17,560 Because I feel no shame before you. 550 00:57:17,643 --> 00:57:20,855 I wouldn't even mind going to the loo in front of you. 551 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 Would you mind? 552 00:57:29,113 --> 00:57:32,700 You fool, you embarrassed, ice-cold, fool! 553 00:57:32,867 --> 00:57:34,952 What shall I do to make you love me? 554 00:57:35,035 --> 00:57:39,457 It would be dreadful if she was working for the Gestapo. 555 00:57:39,540 --> 00:57:42,585 I'm at my wits' end, I see an enemy in everyone. 556 00:57:50,634 --> 00:57:53,429 Why do these images appear to me now? 557 00:57:53,512 --> 00:57:57,016 - What did you say? - Nothing. 558 00:59:06,460 --> 00:59:10,548 Who's that? Are the old people eavesdropping? 559 00:59:54,592 --> 00:59:57,845 I've come to like doing this with you. 560 01:00:01,098 --> 01:00:05,644 I love the smell of your skin too, it's nice. 561 01:00:09,064 --> 01:00:11,650 Tell me, do you like me? 562 01:00:13,319 --> 01:00:18,741 Are you in love just a little bit? Because I am, terribly. 563 01:00:18,866 --> 01:00:22,328 Pali said, you were a womanizer. Are you ashamed? 564 01:00:22,411 --> 01:00:28,709 Naked like this, you seem to be quite another man, a much more normal man. 565 01:00:30,711 --> 01:00:34,923 Am I a good lover? You can tell me. 566 01:00:35,090 --> 01:00:37,259 Very good. 567 01:00:39,511 --> 01:00:41,555 Are you looking at that scar on my arm? 568 01:00:41,639 --> 01:00:46,352 I fell while skiing and broke it badly. 569 01:00:46,435 --> 01:00:49,521 And this scar? 570 01:00:49,605 --> 01:00:54,193 I fell off a tree on the beach when I was a child. 571 01:00:54,276 --> 01:00:58,197 - Were you a naughty boy? - I still am. 572 01:00:58,280 --> 01:01:02,785 You see, right up till now I've always been very good... 573 01:01:02,868 --> 01:01:07,081 And beautiful. You can't imagine how everything has exhausted me. 574 01:01:07,164 --> 01:01:10,542 At times I want to leave everything behind in this terrible country 575 01:01:10,626 --> 01:01:13,462 - and go off to Africa even. - Australia. 576 01:01:13,545 --> 01:01:17,800 - I'd open a small chemist's. - I'd work behind the counter. 577 01:01:17,883 --> 01:01:21,220 - We'll find a town by the seaside. - Melbourne or Sydney... 578 01:01:21,303 --> 01:01:23,389 They're too big, a small village where it's warm 579 01:01:23,472 --> 01:01:25,516 and we can lie in the sun when we want. 580 01:01:25,599 --> 01:01:29,520 It doesn't even have any roads and the train only comes once a week. 581 01:01:29,603 --> 01:01:33,691 My friends from my student days - chemists, doctors, physicists. 582 01:01:33,774 --> 01:01:36,777 They're in America, Canada, Australia. 583 01:01:36,860 --> 01:01:40,280 They only flirted once with revolution, in 1919. 584 01:01:40,364 --> 01:01:43,492 They got scared and realized that they only had one life. 585 01:01:43,575 --> 01:01:47,413 - In any case, they were talented. - Aren't you talented? 586 01:01:47,496 --> 01:01:49,581 I don't know what I am. 587 01:01:49,665 --> 01:01:54,336 A girl once told me that I was a second class revolutionary. 588 01:01:54,420 --> 01:01:57,881 - I think she was right. - Who's first class? 589 01:01:59,341 --> 01:02:01,635 Those who are braver. 590 01:03:24,885 --> 01:03:28,555 My dear, you'll probably be surprised to receive a letter from me. 591 01:03:28,639 --> 01:03:32,684 It must be ten years since I wrote you a letter, well before our marriage. 592 01:03:32,768 --> 01:03:34,770 Maybe you'll be angry for me sending you this 593 01:03:34,853 --> 01:03:36,730 but I couldn't wait any longer. 594 01:03:36,814 --> 01:03:39,900 The last time we spoke, you were dry and calculated. 595 01:03:39,983 --> 01:03:42,528 I know how much you're influenced 596 01:03:42,611 --> 01:03:44,363 by the situation of the moment, the mood you are in, 597 01:03:44,446 --> 01:03:47,074 but nevertheless I was surprised and hurt. 598 01:03:47,157 --> 01:03:51,036 Then, please don't start raving, I had a terrible dream about you. 599 01:03:51,119 --> 01:03:55,499 You were walking down the street with a woman, towards me. You ignored me. 600 01:03:55,582 --> 01:03:57,668 I went after you, you turned your head away. 601 01:03:57,751 --> 01:04:00,546 Later you said you didn't want to see me anymore. 602 01:04:00,629 --> 01:04:02,506 Why can't I understand? 603 01:04:02,589 --> 01:04:05,342 You've had enough of me, you don't need me anymore. 604 01:04:05,425 --> 01:04:09,346 I know that it was just a stupid dream but still, it shook me up. 605 01:04:09,429 --> 01:04:12,683 I'm jealous. This isn't based on anything concrete 606 01:04:12,766 --> 01:04:17,396 but an indefinable stress which has been pressing down on me. 607 01:04:17,479 --> 01:04:19,940 I can't forget one phrase from my dream - 608 01:04:20,023 --> 01:04:24,194 that you don't need me anymore. That doesn't mean you don't love me, 609 01:04:24,361 --> 01:04:27,823 just that you don't need to discuss your thoughts and feelings with me. 610 01:04:27,906 --> 01:04:31,118 I understand this but I find it difficult to accept. 611 01:04:31,285 --> 01:04:33,078 I wait for you to contact me. 612 01:04:33,161 --> 01:04:37,040 You can't imagine how dreadful it is to be waiting for you all the time. 613 01:04:37,124 --> 01:04:42,087 You haven't touched me in so long. I miss it so much that it surprises me. 614 01:04:42,170 --> 01:04:47,009 I wake up sweating from shameful dreams. I miss you very much. 615 01:04:47,092 --> 01:04:49,553 I love you, not only with a love of friendship, 616 01:04:49,636 --> 01:04:52,139 as we used to call it so often. 617 01:04:52,306 --> 01:04:57,519 My tie with you is much stronger than it was in the first years of our marriage. 618 01:04:58,645 --> 01:05:01,440 I now feel that my life has become uncertain. 619 01:05:01,523 --> 01:05:05,110 I feel a dreadful void beneath me, 620 01:05:05,193 --> 01:05:10,699 and a certain pressure weighing down on me. 621 01:05:12,075 --> 01:05:15,203 Forgive your wife who has gone a little mad. 622 01:05:16,079 --> 01:05:20,667 Look after yourself. With love. 623 01:06:39,621 --> 01:06:42,874 Hello! How are you? Can you hear me? Hello! 624 01:06:42,958 --> 01:06:47,087 Suddenly I felt I was missing you. That's all I wanted to say. 625 01:06:47,170 --> 01:06:49,798 I think I dreamt of you too but I've forgotten it. 626 01:06:49,881 --> 01:06:52,968 It must have been something silly, like all dreams. 627 01:06:53,051 --> 01:06:55,637 That's the only reason why I rang you. 628 01:07:06,523 --> 01:07:09,818 Where have you been? 629 01:07:09,901 --> 01:07:12,904 Outside. Go back to sleep. 630 01:07:12,988 --> 01:07:15,323 I had a dream about you. 631 01:07:15,490 --> 01:07:17,576 I dreamt that you told me your name. 632 01:07:17,659 --> 01:07:20,746 It was a short name. You said all sorts of things. 633 01:07:20,829 --> 01:07:23,290 I don't want you to misunderstand me. 634 01:07:23,457 --> 01:07:24,916 All right. 635 01:07:25,000 --> 01:07:28,045 I want to apologize, last night I behaved abominably. 636 01:07:28,128 --> 01:07:30,756 It must be nervous exhaustion. 637 01:07:30,839 --> 01:07:33,467 - You were very nice. - I was completely mixed up. 638 01:07:33,550 --> 01:07:37,888 I was talking nonsense, I had no right to say those things. 639 01:07:49,149 --> 01:07:52,903 I was so in love with you in the night that I just lost my head. 640 01:07:52,986 --> 01:07:55,989 I can't allow myself to be like that. 641 01:07:56,073 --> 01:07:58,867 Our circumstances are quite different. 642 01:08:00,994 --> 01:08:03,830 There's something else I'd like to tell you. 643 01:08:03,914 --> 01:08:06,208 I'm listening. 644 01:08:06,291 --> 01:08:09,002 I love you very much now. 645 01:08:11,088 --> 01:08:13,340 But I also love my wife. 646 01:08:15,133 --> 01:08:18,887 Yes. But why are you telling me this now? 647 01:08:18,970 --> 01:08:23,266 I don't want to deceive you, but she is a very good friend to me. 648 01:08:24,810 --> 01:08:27,312 You haven't deceived me... 649 01:08:27,395 --> 01:08:30,023 It was dreadful already on the first night 650 01:08:30,107 --> 01:08:32,984 when you started to say how you were married. 651 01:08:33,068 --> 01:08:37,364 And what about me? Don't I have a husband, a child? 652 01:08:37,447 --> 01:08:41,993 I don't want anything from you. Go to hell with your wife! 653 01:08:42,077 --> 01:08:44,746 Do you think my husband and I don't have a friendship? 654 01:08:44,830 --> 01:08:47,958 I'm deceitful but you're honest because you were the first to talk? 655 01:08:48,041 --> 01:08:50,710 The fact you're a coward is your problem! 656 01:08:51,670 --> 01:08:56,007 I don't want anything from you. It won't work between us. 657 01:08:56,091 --> 01:08:58,677 - I knew it the first night. - Stop it, can't you! 658 01:08:58,760 --> 01:09:01,555 How dare you talk like this! Who do you think I am? 659 01:09:01,638 --> 01:09:05,559 - A whore... You're a coward. - Kata! 660 01:09:05,642 --> 01:09:07,894 We can't help the fact the child can't be with us. 661 01:09:07,978 --> 01:09:10,021 How could we have brought her with us? 662 01:09:10,105 --> 01:09:13,066 You've gone mad, our child is fine and safe. 663 01:09:45,390 --> 01:09:47,726 Congratulations! Happy birthday! 664 01:09:47,809 --> 01:09:49,686 - Me? Today? - Yes. 665 01:09:49,769 --> 01:09:53,064 - Where do you get that idea from? - 11 December, you're 29 today. 666 01:09:53,148 --> 01:09:57,277 Of course, 11 December 1915, Kolozsv谩r. 667 01:09:57,360 --> 01:10:00,197 - 29 years old. - You're catching up with me slowly. 668 01:10:00,280 --> 01:10:03,950 I am already 30, in fact I was 30 last February. 669 01:10:04,034 --> 01:10:08,246 I'd like to celebrate your birthday! I don't care when it is. 670 01:10:11,917 --> 01:10:13,627 Whenever you leave home, I'm scared 671 01:10:13,710 --> 01:10:15,170 it's the last time I'll see you. 672 01:10:15,253 --> 01:10:20,842 - Crazy! - I even think you've gone to your wife. 673 01:10:23,386 --> 01:10:26,514 What about your child? We haven't even talked about it! 674 01:10:26,681 --> 01:10:31,269 - Is it a girl or boy? - Don't, not now. 675 01:10:31,353 --> 01:10:35,232 Don't you think that we'd have a beautiful child? 676 01:10:35,315 --> 01:10:37,108 Yes, beautiful. 677 01:10:37,192 --> 01:10:41,947 I think so too. If I get pregnant from you, shall I keep the child? 678 01:10:42,030 --> 01:10:44,866 Whatever made you think of that now? 679 01:10:46,159 --> 01:10:50,121 I've been feeling a bit funny for the past two days. 680 01:10:51,039 --> 01:10:52,707 That's impossible. 681 01:10:54,167 --> 01:10:58,338 Why? Don't get scared, it isn't certain yet. 682 01:11:08,306 --> 01:11:10,433 Why are you crying? 683 01:11:10,517 --> 01:11:12,769 It's nothing. 684 01:11:12,852 --> 01:11:14,437 Tell me. 685 01:11:15,689 --> 01:11:18,483 It's my daughter's birthday. 686 01:11:23,530 --> 01:11:26,324 Things will turn out all right. 687 01:11:39,045 --> 01:11:43,216 I hate the wild field 688 01:11:43,300 --> 01:11:48,013 where we held each other's hand 689 01:11:48,096 --> 01:11:52,600 I hate remembering you What did those few days mean to you 690 01:11:52,767 --> 01:11:57,272 Who are you answerable to, who did you sin for...? 691 01:11:57,355 --> 01:12:01,526 I shall always hate, for the rest of my life 692 01:12:01,609 --> 01:12:06,323 The heavy chains of your gentle gaze... 693 01:12:06,406 --> 01:12:12,078 Don't be angry with me. It was good to hold you. 694 01:12:12,996 --> 01:12:15,081 I always wanted a brother, I'm sorry. 695 01:12:15,165 --> 01:12:18,960 - It was my fault. - You must forgive me! 696 01:12:19,044 --> 01:12:21,963 Let's not be silly, come and dance again. 697 01:12:22,047 --> 01:12:24,841 How handsome you are in this officer's uniform! 698 01:12:24,924 --> 01:12:27,469 I bet all the girls are after you! 699 01:12:27,552 --> 01:12:31,097 I look good in many costumes. I think I'll be an actor. 700 01:12:31,181 --> 01:12:36,144 I'll dress up in all kinds of dresses and say everything that I want to say. 701 01:12:36,227 --> 01:12:40,273 However beautiful it was 702 01:12:40,357 --> 01:12:43,568 The trouble started with those two kisses 703 01:12:43,651 --> 01:12:47,238 That's where all the pain begins 704 01:12:47,322 --> 01:12:51,785 Pali brought us a gramophone. Will you dance with me too? 705 01:12:51,868 --> 01:12:53,953 What do you mean by this stupidity? 706 01:12:54,037 --> 01:12:57,248 Someone gave me it yesterday as thanks for a travel warrant. 707 01:12:57,332 --> 01:13:00,085 - I thought I'd bring it for you two. - Have you gone mad? 708 01:13:00,168 --> 01:13:02,253 You'll have time for dancing lessons. 709 01:13:02,337 --> 01:13:04,422 I have orders for you not to leave the house. 710 01:13:04,506 --> 01:13:07,008 Tomorrow, Kata has to go to Liliom Street alone. 711 01:13:07,092 --> 01:13:09,386 - Why? - I don't know. Tomorrow at 4:00pm. 712 01:13:09,469 --> 01:13:12,847 - 34 Liliom Street, second floor, flat 1. - What's happened? 713 01:13:12,931 --> 01:13:16,184 There's another manhunt on due to the fire at the Wehrmacht villa. 714 01:13:16,267 --> 01:13:18,561 - Who did it? - I don't know. A man called me 715 01:13:18,645 --> 01:13:21,856 to help him blow up the Nazi house at 脷jpest with grenades. 716 01:13:21,940 --> 01:13:23,858 You don't know him, he's a good man. 717 01:13:23,983 --> 01:13:26,111 You mustn't get mixed up in things like that now. 718 01:13:26,194 --> 01:13:27,278 You can't risk everything. 719 01:13:27,362 --> 01:13:30,281 It would be a brave thing to do though. 720 01:13:31,366 --> 01:13:34,452 - I see you like this boy. - Me? 721 01:13:35,495 --> 01:13:40,333 - That's how you were looking at him. - Do you think so? 722 01:13:41,918 --> 01:13:45,964 Tell me! Has he bewitched you with his black eyes? 723 01:13:48,466 --> 01:13:50,552 I won't say that he doesn't fancy me. 724 01:13:50,635 --> 01:13:56,182 Did he make any passes at you too? Well, out with it! 725 01:15:02,916 --> 01:15:05,084 Tam谩s! 726 01:15:07,128 --> 01:15:10,548 My little teddy bear! 727 01:15:17,430 --> 01:15:20,391 The little one is all right, I had news. 728 01:15:35,615 --> 01:15:38,284 You've got a new hairstyle. 729 01:15:41,621 --> 01:15:44,415 Let's go in, we can stay here today. 730 01:15:44,499 --> 01:15:47,794 There's a curfew. I have to return by 6:00. 731 01:15:47,961 --> 01:15:50,213 We'll stay till the morning. 732 01:16:13,403 --> 01:16:15,697 - Whose flat is this? - You don't know them. 733 01:16:15,780 --> 01:16:19,200 - Were you here all the time? - I only came here today. 734 01:16:19,325 --> 01:16:22,412 - There's nobody here, only us. - Where have you been? 735 01:16:22,495 --> 01:16:25,039 In different places, all over town. 736 01:16:27,542 --> 01:16:29,836 Come here! 737 01:16:30,003 --> 01:16:35,008 - Did you know where I was? - Yes, you were in a safe place. 738 01:16:35,091 --> 01:16:38,094 - Why did you do this to me? - Do what, teddy bear? 739 01:16:38,177 --> 01:16:41,389 - That I didn't know anything? - Know about what? 740 01:16:41,472 --> 01:16:44,726 That you were part of some kind of organization 741 01:16:44,809 --> 01:16:47,228 that you knew people, friends whom I never even heard of. 742 01:16:47,312 --> 01:16:51,065 You never said where you were going, or you lied, 743 01:16:51,149 --> 01:16:55,069 since when have you been keeping secrets from me? 744 01:16:55,153 --> 01:16:56,487 A stupid little thing is what you took 745 01:16:56,571 --> 01:16:57,697 me for, so why did you live with me? 746 01:16:57,780 --> 01:16:59,866 I was afraid for you. If I got into trouble 747 01:16:59,949 --> 01:17:02,410 you might not be able to look after yourself. 748 01:17:02,493 --> 01:17:05,038 You're still a child. A little teddy bear. 749 01:17:05,121 --> 01:17:07,874 Teddy bear! What do you need me for? 750 01:17:08,041 --> 01:17:10,376 I would have told you about it afterwards, 751 01:17:10,460 --> 01:17:13,296 when there was nothing more to fear. 752 01:17:56,881 --> 01:17:58,466 I missed you so much. 753 01:17:58,716 --> 01:18:02,387 Another two weeks and maybe we can be together. You must be strong. 754 01:18:02,470 --> 01:18:05,348 Please don't leave me alone again. I'll go with you. 755 01:18:05,431 --> 01:18:08,601 - It's impossible, you know that. - Come with me, it's safe. 756 01:18:08,851 --> 01:18:12,605 - The old people won't mind. - I'll come for you when I can. 757 01:18:15,692 --> 01:18:18,778 "I'll come for you when I can. Take the pullover, it's warm. 758 01:18:18,861 --> 01:18:20,947 "Close the door when you leave. Love you, T." 759 01:18:51,728 --> 01:18:55,940 - Have you eaten? Do you want tea? - No, thank you. 760 01:18:56,023 --> 01:19:00,361 - Shall I run you a bath? - That might do me good. 761 01:19:57,251 --> 01:20:00,254 - I met my husband. - Really? 762 01:20:06,803 --> 01:20:11,057 I love you. Maybe I shouldn't have told you. 763 01:20:12,725 --> 01:20:15,937 I'm a fool, I shouldn't have told you. 764 01:20:17,271 --> 01:20:22,985 The next time you find yourself in such a situation don't say anything. 765 01:20:23,069 --> 01:20:26,489 One doesn't have to tell the truth all of the time. 766 01:20:26,572 --> 01:20:30,243 - In any case, nothing's wrong... - That's enough. 767 01:20:30,326 --> 01:20:34,038 A lover always has to contend with the fact of a husband around. 768 01:20:34,121 --> 01:20:39,961 It's not nice to hear, or come to terms with that fact. 769 01:20:40,044 --> 01:20:42,129 Perhaps you think it was better with him. 770 01:20:42,296 --> 01:20:45,341 You'll compare us to see if I'll do. 771 01:20:45,424 --> 01:20:49,762 You were right, you did what came naturally. 772 01:20:55,768 --> 01:20:57,979 Don't be cross with me. 773 01:21:38,477 --> 01:21:42,023 - I hope there's nothing wrong? - No. 774 01:21:43,107 --> 01:21:47,653 Your husband was walking up and down all night. Is it your child? 775 01:21:49,864 --> 01:21:51,866 Men can be so difficult. 776 01:21:51,949 --> 01:21:55,745 At my stage in life, I wish I could sleep in a separate bed. 777 01:21:55,828 --> 01:21:57,955 My brother has come back. 778 01:21:58,039 --> 01:22:01,542 - Escaped? Be happy! - Yes. 779 01:23:08,609 --> 01:23:12,071 - You've come! - What happened? The water's ice cold. 780 01:23:12,154 --> 01:23:15,282 I don't know. 781 01:23:15,449 --> 01:23:21,789 I felt such anguish in the night. I thought it would pass if I had a bath. 782 01:23:24,208 --> 01:23:27,420 - Where were you? - I had some things to do. 783 01:23:27,503 --> 01:23:30,798 Why did you do this to me? 784 01:23:30,881 --> 01:23:34,719 What? We have to accept quite clearly why we are here 785 01:23:34,802 --> 01:23:37,263 and the limits of our relationship. 786 01:23:37,430 --> 01:23:40,683 These are difficult days we live in, Kata. 787 01:23:40,766 --> 01:23:45,563 What do I have to accept? That you leave me alone all night? 788 01:23:45,646 --> 01:23:48,274 You, who are such a great humanist. 789 01:23:48,441 --> 01:23:50,818 You humiliate me and scorn me? 790 01:23:51,777 --> 01:23:55,489 I even need your permission to breathe. 791 01:23:57,241 --> 01:23:59,160 - Water is dripping down you. - I'll wipe it up. 792 01:23:59,285 --> 01:24:02,329 I've never asked you to clean up after me. 793 01:24:02,496 --> 01:24:05,207 You're just like my husband! 794 01:24:05,291 --> 01:24:08,586 Only he did it more kindly! What a fool I've been! 795 01:24:08,669 --> 01:24:11,047 You just used me, fucked me, both of you. 796 01:24:11,130 --> 01:24:13,799 - Look at the way you're talking. - So what! It's horrible. 797 01:24:13,883 --> 01:24:16,677 I've never used that word before in my life. 798 01:24:16,761 --> 01:24:21,891 But I've said it now, and you want me to be ashamed of myself? 799 01:24:21,974 --> 01:24:26,812 - You are pitiable! - Pitiable! There's no pity in you! 800 01:24:26,896 --> 01:24:29,190 For yourself! 801 01:24:40,743 --> 01:24:44,538 Now I think I am definitely in love with you. 802 01:24:44,622 --> 01:24:47,625 I don't know when you think what, anymore. 803 01:24:48,667 --> 01:24:52,088 I'm talented, a good pupil of yours. 804 01:24:59,970 --> 01:25:02,515 What did you say to your husband? 805 01:25:02,598 --> 01:25:06,185 Nothing, I came away. 806 01:25:06,268 --> 01:25:10,022 I made a mistake the other day. I'm not pregnant. 807 01:25:47,434 --> 01:25:51,605 I've never been as happy as I am with you now. 808 01:25:56,110 --> 01:25:59,488 I'd like you to give me a boy, I have a girl already. 809 01:25:59,655 --> 01:26:04,201 I'd rather have a girl. Would you really give me a child? 810 01:26:04,285 --> 01:26:07,079 I have no children. 811 01:26:07,163 --> 01:26:11,584 I'd give anything to be told: now you will have a child. 812 01:26:11,667 --> 01:26:15,921 But then when you're 50 it's over. I'd accept it. 813 01:26:17,047 --> 01:26:20,092 I was 19 when a girl said that I'd got her pregnant. 814 01:26:20,176 --> 01:26:22,720 I prayed to God for her not be pregnant. 815 01:26:22,803 --> 01:26:25,890 I'll never forget walking on the pavement, 816 01:26:25,973 --> 01:26:28,851 hand in hand, when I prayed for myself. 817 01:26:30,728 --> 01:26:33,189 That's when I cursed myself. 818 01:26:33,272 --> 01:26:38,444 That child would have been 20 now, at university. 819 01:26:39,695 --> 01:26:44,867 Of course he may have been born sick, or something may have happened later. 820 01:26:45,951 --> 01:26:49,121 He could have died and what then? 821 01:26:49,205 --> 01:26:53,500 One mustn't think of such things. What is so dear as a child? 822 01:26:55,628 --> 01:27:00,257 This constant battle against insecurity destroys everything. 823 01:27:01,800 --> 01:27:05,012 Maybe suspicion is already in my blood? 824 01:27:05,930 --> 01:27:09,266 You cannot imagine how much I loathe myself. 825 01:27:10,184 --> 01:27:12,686 What will happen when we resurface? 826 01:27:12,770 --> 01:27:15,064 Will we be just as we were underground? 827 01:27:15,147 --> 01:27:19,360 How will we drive back the dreadful things we've seen? 828 01:27:19,443 --> 01:27:21,946 Will I still be all right? 829 01:27:22,029 --> 01:27:23,906 I had a well-to-do family, but someone advised me 830 01:27:23,989 --> 01:27:26,742 not to tell the workers where I had come from 831 01:27:26,825 --> 01:27:28,869 because they'd trust me less. 832 01:27:28,953 --> 01:27:33,249 I denied my family, if anyone asked me about them. 833 01:27:33,332 --> 01:27:36,168 I said they were tradesmen or clerks, fifty-fifty. 834 01:27:36,252 --> 01:27:41,173 I'm so used to this now that I automatically say it. 835 01:27:41,257 --> 01:27:45,302 I just wait for someone to spit in my face 836 01:27:45,386 --> 01:27:48,472 and say it's not true, and then you'll be suspicious. 837 01:27:48,555 --> 01:27:53,018 I know one day I must gather my strength and break through this wall. 838 01:27:54,186 --> 01:27:57,022 But what will those who know me say? 839 01:27:58,983 --> 01:28:02,403 I remember my father did exactly the same. 840 01:28:02,486 --> 01:28:05,447 He was from a Serbian family and always denied it. 841 01:28:05,531 --> 01:28:08,284 He said he was aboriginal Hungarian because he needed to at the time. 842 01:28:10,828 --> 01:28:13,205 So it's in my blood. 843 01:28:15,374 --> 01:28:17,793 Happy are those who believe. 844 01:28:19,253 --> 01:28:22,381 I've reached a stage whereby I even pray. 845 01:28:33,434 --> 01:28:35,936 Please love me. 846 01:28:38,355 --> 01:28:45,654 Shepherds are happy and hurry to see Jesus in Bethlehem 847 01:28:52,453 --> 01:28:59,460 They greet the babe and thank Him for bringing prayer to man 848 01:29:06,175 --> 01:29:12,264 They greet the babe and thank... 849 01:29:13,265 --> 01:29:15,267 Don't be sad about the little girl. 850 01:29:15,351 --> 01:29:19,063 She's in a safer place than we are in at the moment. 851 01:29:19,146 --> 01:29:22,274 Open your presents, you're the young ones. 852 01:29:28,822 --> 01:29:30,908 - Where's this from? - I knitted it. 853 01:29:30,991 --> 01:29:33,035 When? Where? 854 01:29:37,539 --> 01:29:40,542 - Thank you. - You still have something here. 855 01:29:40,626 --> 01:29:43,212 You'll need it as we've hardly any firewood left. 856 01:29:43,295 --> 01:29:46,256 - I can't accept this. - Wear it in good health. 857 01:29:46,340 --> 01:29:48,550 But don't ask me what we'll have for food. 858 01:29:48,634 --> 01:29:53,597 We've only half a sackful of peas and a few kilos of beans. 859 01:29:55,099 --> 01:29:58,310 One never knows when it's one's last Christmas. 860 01:30:06,610 --> 01:30:08,987 - Please, don't, I don't want to. - Why? 861 01:30:09,071 --> 01:30:11,323 I don't want to now. Please leave me alone. 862 01:30:11,407 --> 01:30:14,952 - Why, what's happened? - Nothing. I just don't want to. 863 01:30:16,912 --> 01:30:20,124 Thank you. You aren't cross, are you? 864 01:30:25,129 --> 01:30:28,340 It has started! It will be over soon! 865 01:30:48,318 --> 01:30:52,406 They're looting shops, shooting people in broad daylight on the streets. 866 01:30:52,489 --> 01:30:56,994 It's not the Germans, but uniformed tram conductors with machine guns. 867 01:30:57,077 --> 01:30:59,580 On R谩k贸czi Street, they've hung up a boy. 868 01:30:59,663 --> 01:31:03,959 People are stealing from houses, women taking furs, hats, velvet coats. 869 01:31:04,042 --> 01:31:07,212 They're shooting people, right into the Danube 870 01:31:07,296 --> 01:31:09,256 as people watch on the other side. 871 01:31:09,339 --> 01:31:12,384 With a single armband they've won the right to ransack the streets. 872 01:31:12,468 --> 01:31:15,345 I watch their faces with their deceitful eyes. 873 01:31:15,429 --> 01:31:17,514 I don't want to live here anymore, that's 874 01:31:17,598 --> 01:31:19,892 if I don't die like a dog before it's over. 875 01:31:19,975 --> 01:31:23,562 How do you think it will be afterwards, where will those people go? 876 01:31:23,645 --> 01:31:27,357 They'll be tram conductors, housekeepers again. This will never end. 877 01:31:27,441 --> 01:31:30,486 - What's happened? - Nothing. I've had enough! 878 01:31:30,569 --> 01:31:33,447 You were always brave and cheerful. 879 01:31:33,530 --> 01:31:35,991 I was never anything, your child is all right. 880 01:31:36,074 --> 01:31:39,369 - I have news, she's in Tatab谩nya. - Thank you. Is that why you came? 881 01:31:39,453 --> 01:31:42,956 No, I came to visit friends who are on their honeymoon. 882 01:31:43,040 --> 01:31:45,501 It's easy for you, at least you can sleep with each other. 883 01:31:45,584 --> 01:31:48,921 What are you talking about? It's not true. 884 01:31:49,004 --> 01:31:52,758 - I think I'd better shove off. - You'll stay here. 885 01:31:52,925 --> 01:31:55,552 I'd like to take a photo of you here, as a memento. 886 01:31:55,636 --> 01:31:57,513 Have you gone mad? 887 01:31:57,596 --> 01:32:00,724 Don't worry boys! It will all come to an end! 888 01:32:00,807 --> 01:32:05,062 You're right, we do love each other. We love you very much too, Pali. 889 01:32:05,145 --> 01:32:10,984 Do you have a temperature? You seem hot, you've caught a chill. 890 01:32:11,068 --> 01:32:13,570 You must stay here tonight. 891 01:32:47,312 --> 01:32:50,023 - Take it! - I won't! 892 01:32:50,107 --> 01:32:52,401 - Take it! - I don't want to. 893 01:32:52,484 --> 01:32:55,404 You must learn to use it, anything might happen to us. 894 01:32:55,487 --> 01:32:58,907 If I'm wounded this may be the only way you can save me. 895 01:32:59,074 --> 01:33:03,870 You must learn to shoot back. Compassion is worth nothing. Hold it! 896 01:33:07,583 --> 01:33:14,089 Pull this trigger up, now aim it at me. Aim it! 897 01:33:17,009 --> 01:33:19,219 Now you can shoot! 898 01:33:19,303 --> 01:33:21,513 Why are you doing this to me? 899 01:33:24,516 --> 01:33:31,773 All right, I'm not afraid of you. And you? Are you afraid? 900 01:33:34,109 --> 01:33:37,613 No. We should find Pali. 901 01:33:37,696 --> 01:33:39,573 - Where is he? - You should know. 902 01:33:39,656 --> 01:33:43,368 I don't know. Where should I look? I can't go after a madman. 903 01:33:43,493 --> 01:33:45,912 And if he's in danger? 904 01:33:49,249 --> 01:33:52,628 - What are you doing now? - I'm picking my teeth, it hurts. 905 01:33:53,670 --> 01:33:56,632 Why are you picking it? You pick your teeth, your nose, 906 01:33:56,715 --> 01:33:59,926 you scratch your head, your stomach! 907 01:34:00,093 --> 01:34:03,430 - So that's what's the matter! - It's dreadful! 908 01:34:05,932 --> 01:34:08,560 And you bite your nails, pick skin off your fingers, 909 01:34:08,644 --> 01:34:11,605 pluck your eyebrows, it's unbearable! 910 01:34:14,274 --> 01:34:16,568 Aren't you just a great big idiot! 911 01:34:16,652 --> 01:34:18,862 So are you! 912 01:34:43,595 --> 01:34:45,847 What are you thinking? 913 01:34:45,931 --> 01:34:48,558 - Nothing. - Nothing? 914 01:34:48,642 --> 01:34:51,687 - About you. - That's all right. 915 01:34:51,770 --> 01:34:54,564 I always have the feeling that this is our last day. 916 01:34:54,648 --> 01:34:58,652 - I always just live from day to day. - What do you mean? 917 01:34:58,735 --> 01:35:00,862 And then, what will happen? 918 01:35:01,738 --> 01:35:06,159 - The future? What do you want to hear? - What will happen when the war's over? 919 01:35:06,243 --> 01:35:08,495 - Do you know? - No, I don't. 920 01:35:11,331 --> 01:35:16,169 I am in a very bad mood now. Because I hate you. 921 01:35:19,715 --> 01:35:22,592 The trouble is that my demands have changed. 922 01:35:22,676 --> 01:35:27,472 When I came here I prayed that all might be just as it was then. 923 01:35:27,556 --> 01:35:31,226 And now I feel as if I had come to the end of a holiday... 924 01:35:31,309 --> 01:35:34,229 A friend of mine always met a man, 925 01:35:34,312 --> 01:35:38,358 a friend of my husband's, in a rented flat where they made love. 926 01:35:38,442 --> 01:35:41,403 They discussed their problems and then went home 927 01:35:41,486 --> 01:35:44,489 and continued to love their families. 928 01:35:44,573 --> 01:35:47,909 I could never imagine it until now. 929 01:35:47,993 --> 01:35:51,955 My God, how I'd like this hiding to go on for a bit longer. 930 01:35:52,038 --> 01:35:55,625 - I'm dreadful, aren't I? - No, no. 931 01:35:55,709 --> 01:35:57,711 Are you cold too? 932 01:35:57,794 --> 01:36:00,464 Put this jumper on, I'll put the old lady's jacket on. 933 01:36:00,547 --> 01:36:03,049 - No, thank you. - Oh, please! 934 01:36:22,778 --> 01:36:26,281 - It will be midnight in a second. - I'm so afraid. 935 01:36:26,364 --> 01:36:30,076 - Of what? - I don't know, I fear death. 936 01:36:38,794 --> 01:36:40,545 Now! 937 01:36:40,629 --> 01:36:44,466 It doesn't matter where you are or how you are 938 01:36:44,549 --> 01:36:46,885 so long as you feel free inside yourself. 939 01:36:46,968 --> 01:36:49,554 Have just a little feeling of security. 940 01:36:49,638 --> 01:36:53,266 - What did you say? - Happy New Year! 941 01:36:57,729 --> 01:37:00,732 I was just saying that the important thing is to be healthy, 942 01:37:00,816 --> 01:37:02,984 the rest will come somehow. 943 01:37:03,068 --> 01:37:04,903 Happy New Year! 944 01:37:15,580 --> 01:37:17,958 What would you like now? 945 01:37:19,125 --> 01:37:23,380 To work, make children, go among people. 946 01:37:26,508 --> 01:37:29,302 - You frightened me! - I just came through the door! 947 01:37:29,386 --> 01:37:31,263 Why are you so nervous? 948 01:37:31,346 --> 01:37:33,890 You shouted at me for giving you a fright. I just came in! 949 01:37:33,974 --> 01:37:39,145 - I don't know why you have to shout. - Me? You're panicky! It's madness. 950 01:37:42,399 --> 01:37:44,860 Where have you been? 951 01:37:44,943 --> 01:37:48,613 My dear Kata! Can't I leave the room when I want to 952 01:37:48,697 --> 01:37:50,907 or take one step without your permission? 953 01:37:50,991 --> 01:37:55,120 Mine? I have to ask your permission just to sigh. 954 01:38:03,879 --> 01:38:08,925 Please tell me that you love me. Did you hear me? 955 01:38:09,009 --> 01:38:11,344 Why can't you do this much for me? 956 01:38:11,428 --> 01:38:14,598 Do you love me? Do you love me?! 957 01:38:14,681 --> 01:38:16,766 You see how dreadful it is? 958 01:38:19,769 --> 01:38:22,188 You're not nice to me anymore. 959 01:38:25,734 --> 01:38:30,572 Don't touch me! Don't worry, I can't denounce you anymore! 960 01:38:30,655 --> 01:38:33,783 If Pali is dead, then it's as though nothing happened between us. 961 01:38:33,867 --> 01:38:36,202 As though we'd just made it up. 962 01:39:00,060 --> 01:39:02,145 You want me to leave you alone? 963 01:39:02,228 --> 01:39:05,523 Can't I at least be alone in the bathroom? 964 01:39:06,900 --> 01:39:11,071 - When can I live the way I want to? - It's up to you! 965 01:39:12,822 --> 01:39:16,910 You could be a great man if you weren't afraid of everything. 966 01:39:16,993 --> 01:39:23,249 You'd be the best man I've ever known! You'd do great things. 967 01:39:23,416 --> 01:39:26,670 Mr. Bir贸! Come and see what my husband is doing. 968 01:39:33,009 --> 01:39:35,220 What's happened? 969 01:39:35,387 --> 01:39:40,767 They're going to take me away, I know. They must be on their way now. 970 01:39:44,145 --> 01:39:46,398 Come with me, let's go into the room. 971 01:39:46,481 --> 01:39:48,775 No, it's not worth it! 972 01:39:50,068 --> 01:39:52,737 I'm sure they're going to take me away, 973 01:39:52,821 --> 01:39:57,283 although it would be nice to sit out in the sunshine just once more. 974 01:39:57,450 --> 01:39:59,869 Just once more! 975 01:40:09,170 --> 01:40:11,923 Don't leave me alone. 976 01:40:35,071 --> 01:40:38,283 Over there, she came after me and she's jumped the queue! 977 01:40:42,454 --> 01:40:47,042 They've come for me, if I can't come back, you'll hear from me in a few days. 978 01:40:47,125 --> 01:40:49,002 Bye! 979 01:41:09,981 --> 01:41:13,943 So, you say all your original papers were handed over 980 01:41:14,027 --> 01:41:17,989 to this certain Dr. Czak贸, who has disappeared. 981 01:41:18,073 --> 01:41:20,283 - Yes. - When was this? 982 01:41:20,366 --> 01:41:23,536 - 10 November. - 10 November, last year? 983 01:41:23,620 --> 01:41:26,748 - Where've you been living since then? - 5 Erd艖sor Street. 984 01:41:26,831 --> 01:41:29,084 - In what capacity? - As J谩nos Bir贸's wife. 985 01:41:29,167 --> 01:41:32,337 - Mrs. J谩nos Bir贸, Katalin Sim贸. - In J谩nos Bir贸's flat? 986 01:41:32,504 --> 01:41:35,048 No, J谩nos Bir贸's papers were false too. 987 01:41:35,131 --> 01:41:37,008 - Your husband's? - J谩nos Bir贸's. 988 01:41:37,092 --> 01:41:41,679 - He got his papers from Dr. Czak贸 too. - So his papers must be missing too? 989 01:41:41,763 --> 01:41:43,640 - I don't know. - You want us to fill out 990 01:41:43,723 --> 01:41:46,768 new papers for you both on the basis of what you tell us, 991 01:41:46,851 --> 01:41:49,646 - without proof? - Just for myself, please. 992 01:41:49,729 --> 01:41:52,190 What did you do between 10 November and now? 993 01:41:52,273 --> 01:41:54,984 - I waited. - For what? 994 01:41:55,068 --> 01:42:00,323 - The end. - But what kind of end? Whose victory? 995 01:42:00,406 --> 01:42:02,742 Did you leave the house at all? 996 01:42:02,826 --> 01:42:06,746 - Did you go out? - We went out sometimes. 997 01:42:06,830 --> 01:42:09,290 - Where to? - To the caf茅. 998 01:42:09,374 --> 01:42:13,253 Do you remember by chance what the British radio's signal tune was? 999 01:42:13,336 --> 01:42:17,132 - I think it was Beethoven's Fifth. - And that of Moscow? 1000 01:42:17,215 --> 01:42:18,967 I don't know. 1001 01:42:19,050 --> 01:42:22,137 What do you say to the fact that hundreds of people were shot down 1002 01:42:22,220 --> 01:42:26,808 - into the Danube? - I found it dreadful. I was afraid. 1003 01:42:26,891 --> 01:42:29,561 - Do you have any children? - A little girl, aged six. 1004 01:42:29,644 --> 01:42:32,313 - What are your plans for her? - She'll start school now. 1005 01:42:32,397 --> 01:42:35,275 Where will you enroll her, in a state school or a church one? 1006 01:42:35,358 --> 01:42:40,029 - State. - What was J谩nos Bir贸's real name? 1007 01:42:40,113 --> 01:42:41,781 I don't know. 1008 01:42:41,865 --> 01:42:46,035 His job? And what did he do under the Nazi occupation? 1009 01:42:47,203 --> 01:42:51,708 - We were together. - Which newspaper did J谩nos Bir贸 read? 1010 01:42:52,625 --> 01:42:55,587 And do you know which party he belonged to? 1011 01:42:55,670 --> 01:42:58,256 - No. - Where did his sympathies lie? 1012 01:42:58,339 --> 01:43:01,467 - On the left. - How do you know? 1013 01:43:01,634 --> 01:43:04,304 - That's why he was in hiding. - Was he ever interned 1014 01:43:04,387 --> 01:43:08,057 in a forced labor camp, or prosecuted by law or by the police? 1015 01:43:08,141 --> 01:43:11,227 Did he have any connections with the resistance? 1016 01:43:11,311 --> 01:43:15,148 - Yes. - How and with who? 1017 01:43:15,231 --> 01:43:18,109 A young man often came. 1018 01:43:18,193 --> 01:43:21,070 What was his name? What did he look like? 1019 01:43:21,154 --> 01:43:24,657 What does J谩nos Bir贸 look like? Tall? Short? 1020 01:43:24,741 --> 01:43:26,910 What were his connections? 1021 01:43:28,119 --> 01:43:31,497 Who came to see him while you were together? 1022 01:43:31,664 --> 01:43:36,127 Who were his close friends? Where do his relatives live? 1023 01:43:36,211 --> 01:43:38,630 Do you know them? 1024 01:43:38,713 --> 01:43:41,216 If you don't answer we can't help you. 1025 01:43:42,175 --> 01:43:45,011 Bring some evidence or someone who can identify you. 1026 01:43:45,094 --> 01:43:47,096 Thank you. 1027 01:44:23,800 --> 01:44:26,928 A young man is looking for you, I think it's your brother. 1028 01:44:27,011 --> 01:44:29,681 He's the one who came here before. 1029 01:44:58,209 --> 01:45:05,300 Mrs. Bir贸 J谩nos! Where are you? Mrs. J谩nos Bir贸! Where are you? 1030 01:45:09,220 --> 01:45:11,723 Mrs. J谩nos Bir贸! Mrs. J谩nos Bir贸! 1031 01:45:13,224 --> 01:45:15,768 Mrs. J谩nos Bir贸! 1032 01:45:18,271 --> 01:45:21,482 Where are you? 83442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.