All language subtitles for Chicago Fire E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,534 --> 00:00:07,496 My Deputy District Chief Office is now at 51. 2 00:00:07,527 --> 00:00:08,704 That's great news. 3 00:00:08,747 --> 00:00:11,533 Wanted you all to be the first to meet this little man. 4 00:00:11,576 --> 00:00:13,230 We're calling him Otis. 5 00:00:16,625 --> 00:00:18,540 You notice a dead cat at that church fire? 6 00:00:18,583 --> 00:00:19,758 That was weird. 7 00:00:19,802 --> 00:00:21,229 Cats usually make it out of fires. 8 00:00:21,272 --> 00:00:23,458 It was soaked in gasoline. That was your origin point. 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,193 When you get back, you should 10 00:00:25,253 --> 00:00:26,808 bring some of your things over here. 11 00:00:28,419 --> 00:00:31,248 I have to move to Oregon to take care of those boys. 12 00:00:31,292 --> 00:00:33,100 I want you to come with me. 13 00:00:34,121 --> 00:00:36,732 You made this firehouse a very special place. 14 00:00:36,775 --> 00:00:38,397 I love you, man. 15 00:00:39,213 --> 00:00:41,128 I'm not moving to Oregon, 16 00:00:41,171 --> 00:00:43,173 but I wanna keep being you and me. 17 00:00:43,217 --> 00:00:45,219 Nothing's gonna change. 18 00:01:52,199 --> 00:01:55,767 A cat soaked in gasoline? 19 00:01:55,811 --> 00:01:58,422 - It's creepy, right? - To say the least. 20 00:01:58,466 --> 00:02:01,425 That doesn't seem like a very efficient way to start a fire. 21 00:02:01,469 --> 00:02:03,984 It is if you lay down trailers of accelerant everywhere, 22 00:02:04,620 --> 00:02:07,486 set the cat on fire. Let the cat do the rest of the work. 23 00:02:08,476 --> 00:02:11,174 Does OFI got any suspects? 24 00:02:11,218 --> 00:02:13,307 No witnesses, no lead. 25 00:02:13,350 --> 00:02:14,917 Van Meter's gonna stop by later to check out 26 00:02:14,960 --> 00:02:16,620 our incident report. 27 00:02:16,947 --> 00:02:18,949 Maybe one of our guys saw something that might help. 28 00:02:19,313 --> 00:02:20,792 I have a feeling that's not the only reason 29 00:02:20,836 --> 00:02:22,968 why he's stopping by. 30 00:02:23,012 --> 00:02:25,449 - What do you mean? - Hmm. 31 00:02:45,730 --> 00:02:47,384 So what house did you float in from? 32 00:02:47,428 --> 00:02:50,909 31, over on Damen and Addison. 33 00:02:50,953 --> 00:02:53,825 Armitage. 31's in Bucktown. 34 00:02:53,869 --> 00:02:55,523 I lose track of where all the houses are. 35 00:02:59,353 --> 00:03:00,789 Whoa, Cruz. 36 00:03:00,832 --> 00:03:03,922 Hey, you... you spilled coffee on your shirt. 37 00:03:03,966 --> 00:03:05,533 And it's inside out. 38 00:03:07,578 --> 00:03:09,841 Let's pump the brakes on the caffeine, Joe. 39 00:03:09,885 --> 00:03:13,715 You gotta use it tactically and not a meal replacement. 40 00:03:13,758 --> 00:03:15,499 I learned that one the hard way. 41 00:03:15,543 --> 00:03:17,719 If I could just get three hours of uninterrupted sleep. 42 00:03:17,762 --> 00:03:20,557 Yeah, now trust me, your body, it'll adjust. 43 00:03:20,601 --> 00:03:22,680 You know, when Lee Henry first came home, that kid... 44 00:03:29,078 --> 00:03:30,819 Mouch, you plan on answering that? 45 00:03:30,862 --> 00:03:34,605 It's Trudy's cousin, the talkative one. 46 00:03:34,649 --> 00:03:35,911 Just silence the call 47 00:03:35,954 --> 00:03:37,612 so the rest of us don't have to hear it ring. 48 00:03:42,091 --> 00:03:45,355 Huh, when did that button start doing that? 49 00:03:45,399 --> 00:03:47,531 Uh, about as long as the phone's been out. 50 00:03:47,575 --> 00:03:49,272 Come on, it's like cellphone 101. 51 00:03:50,882 --> 00:03:52,580 Truck 81... 52 00:03:52,623 --> 00:03:54,756 No, sorry, uh, Engine 51. 53 00:03:54,799 --> 00:03:59,543 Ambulance 61, person injured at 1056 Hudson, uh, Avenue. 54 00:03:59,890 --> 00:04:01,458 That was an actual person. 55 00:04:01,502 --> 00:04:03,765 I haven't heard that in a long time. 56 00:04:33,621 --> 00:04:35,971 What are you doing, Herrmann? Trying to poach our run? 57 00:04:36,014 --> 00:04:39,322 Like hell, Acosta. We were dispatched to this location. 58 00:04:39,366 --> 00:04:41,629 But where's the emergency? 59 00:04:41,672 --> 00:04:44,588 - Did we get the right address? - Ah, 51... 60 00:04:44,632 --> 00:04:46,416 Down here! 61 00:04:46,460 --> 00:04:47,809 We've been waiting for, like, over 20 minutes. 62 00:04:47,852 --> 00:04:51,378 - I called twice. - Okay, what's going on? 63 00:04:51,421 --> 00:04:52,727 We were balling. 64 00:04:52,770 --> 00:04:54,381 Al did this crazy dunk and then all of a sudden, 65 00:04:54,424 --> 00:04:55,904 the whole thing just came down on him. 66 00:04:55,947 --> 00:04:57,122 - Okay. - We haven't moved him. 67 00:04:57,166 --> 00:04:58,472 My mom's a nurse. She schooled me on that. 68 00:04:58,515 --> 00:05:00,430 All right, good deal. Come on. 69 00:05:00,474 --> 00:05:03,433 Hey, guys, give us some room. 70 00:05:03,477 --> 00:05:05,957 Back up, back up. 71 00:05:06,001 --> 00:05:09,047 Help me, please. 72 00:05:09,267 --> 00:05:14,075 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 73 00:05:16,967 --> 00:05:19,780 Engine 51 to main, we have an impale victim. 74 00:05:19,824 --> 00:05:22,191 We need a truck sent over to cut through a steel rim. 75 00:05:22,234 --> 00:05:23,627 We have a truck company en route. 76 00:05:23,671 --> 00:05:27,065 No, you sent an engine. Two, actually. 77 00:05:28,458 --> 00:05:29,633 Herrmann, he's lost a lot of blood. 78 00:05:29,677 --> 00:05:30,982 We need to get him to Med 79 00:05:31,026 --> 00:05:32,593 before he has permanent nerve damage. 80 00:05:32,636 --> 00:05:36,161 Hey, Acosta, can you grab your crew, go knock on doors. 81 00:05:36,205 --> 00:05:38,555 See if you can find anything to cut through this steel brace. 82 00:05:40,688 --> 00:05:43,560 Hey, hey, hey, hey. Hey, what's your name, pal? 83 00:05:43,604 --> 00:05:46,998 Alistair. My friends call me Al. 84 00:05:47,042 --> 00:05:49,131 Uh-huh. Yeah. Are you a junior? 85 00:05:49,174 --> 00:05:52,308 'Cause I know an Al who liked to showboat on the court, too. 86 00:05:54,266 --> 00:05:55,267 Hey, hang tight. 87 00:05:55,311 --> 00:05:57,661 Gonna get this off you, all right? 88 00:05:57,705 --> 00:06:00,708 Look, they did send a truck company. 89 00:06:00,751 --> 00:06:03,450 Hey, Cromwell, I need your angle grinder! 90 00:06:03,493 --> 00:06:05,408 Sampson, grab the angle grinder! 91 00:06:05,452 --> 00:06:06,453 Copy that! 92 00:06:06,496 --> 00:06:07,814 As soon as he's free, I'll wrap a figure eight 93 00:06:07,843 --> 00:06:09,107 to hold that rim in place. 94 00:06:09,151 --> 00:06:10,854 Let's grab the Kerlix. 95 00:06:11,501 --> 00:06:13,416 What are you guys doing here? 96 00:06:13,460 --> 00:06:15,505 Dispatch sent over half the CFD for some reason, 97 00:06:15,549 --> 00:06:17,289 I know. They got their wires crossed. 98 00:06:17,333 --> 00:06:19,291 Okay, Cromwell, 99 00:06:19,335 --> 00:06:22,425 you guys grab this backboard and hold it steady, all right? 100 00:06:22,469 --> 00:06:24,558 Ritter, clamp your vice grips on this brace 101 00:06:24,601 --> 00:06:26,298 right above the impale, all right? 102 00:06:26,342 --> 00:06:28,431 Hold it steady while I cut. 103 00:06:28,475 --> 00:06:32,479 Hey, Al, Al, Al, I need you to stay perfectly still. 104 00:06:41,705 --> 00:06:43,751 Yo, y'all are hurting him! 105 00:06:43,794 --> 00:06:46,318 Hey, we gotta cut the brace free 106 00:06:46,362 --> 00:06:49,017 to transport him to the hospital, okay? Come on. 107 00:06:52,716 --> 00:06:56,416 All right, we're good. Lift. 108 00:06:56,459 --> 00:06:59,462 One, two, three. 109 00:07:01,159 --> 00:07:02,509 Bring it toward me. 110 00:07:04,075 --> 00:07:05,659 Thank you. 111 00:07:06,426 --> 00:07:08,732 Help me out, Herrmann. 112 00:07:10,386 --> 00:07:13,171 Yep, right there. 113 00:07:19,395 --> 00:07:24,139 Keep breathing. There you go. Hard part's over. 114 00:07:24,553 --> 00:07:26,054 All right, let's get him on the stretcher. 115 00:07:26,097 --> 00:07:27,430 Yeah. 116 00:07:28,230 --> 00:07:31,494 One, two, three. 117 00:07:34,236 --> 00:07:36,064 Nice to have all the extra hands around for once. 118 00:07:39,546 --> 00:07:41,243 Okay, let's go. 119 00:07:42,418 --> 00:07:44,507 The incident reports are yours to take, 120 00:07:44,551 --> 00:07:46,596 and we can run copies of the logbook if you need them. 121 00:07:46,640 --> 00:07:48,642 Great, although I'm not seeing anything here 122 00:07:48,685 --> 00:07:50,208 that we don't already know. 123 00:07:50,252 --> 00:07:52,210 None of your guys saw anything suspicious 124 00:07:52,254 --> 00:07:53,556 in or around the church? 125 00:07:53,581 --> 00:07:56,327 No, the only thing we felt was out of place was the cat. 126 00:07:58,565 --> 00:08:01,087 - Hey, Seager. - Hey, Severide. 127 00:08:01,129 --> 00:08:03,134 Sounds like the sharpest arson investigation team 128 00:08:03,178 --> 00:08:05,397 in the Midwest is back together, huh? 129 00:08:05,441 --> 00:08:06,747 Is it? 130 00:08:06,790 --> 00:08:08,879 I haven't broached the subject yet. 131 00:08:08,923 --> 00:08:10,807 Van Meter... 132 00:08:11,578 --> 00:08:14,798 you trying to commandeer my Lieutenant again? 133 00:08:14,842 --> 00:08:16,844 We got a very twisted arsonist out there. 134 00:08:16,887 --> 00:08:18,410 We don't know the first thing about him. 135 00:08:18,454 --> 00:08:20,151 Or her. 136 00:08:20,195 --> 00:08:21,849 Which means we don't know the first thing about their motives 137 00:08:21,892 --> 00:08:23,764 or their intentions. Are they planning more attacks? 138 00:08:23,807 --> 00:08:25,417 I got it. Save your breath. 139 00:08:26,854 --> 00:08:29,552 You want in on this investigation? 140 00:08:29,596 --> 00:08:31,467 Yeah, I wanna find this psycho. 141 00:08:33,164 --> 00:08:35,427 Okay, I'll put Cruz in charge of Squad, 142 00:08:35,471 --> 00:08:37,042 try and find a floater. 143 00:08:37,604 --> 00:08:38,779 He's all yours, Van Meter. 144 00:08:38,822 --> 00:08:40,737 - Thanks, Chief. - Go on, get out of here. 145 00:08:43,261 --> 00:08:44,524 What's our first move? 146 00:08:44,567 --> 00:08:45,873 We need to tell the priest that what happened 147 00:08:45,916 --> 00:08:47,744 to his church wasn't an accident. 148 00:08:47,788 --> 00:08:49,529 Father Anthony? I met him on the scene. 149 00:08:49,572 --> 00:08:51,443 Good. Let's go see if he has any idea 150 00:08:51,487 --> 00:08:53,184 who'd wanna do something like this. 151 00:08:54,751 --> 00:08:56,840 This is gonna be fun, Severide. 152 00:08:56,884 --> 00:08:58,059 You're the only person I know 153 00:08:58,102 --> 00:08:59,626 who thinks arson investigations are fun. 154 00:08:59,669 --> 00:09:00,975 - The only one? - Yeah. 155 00:09:01,018 --> 00:09:03,238 I saw how fast you got to your feet just now. 156 00:09:12,334 --> 00:09:14,466 Did you hear those paramedics arguing outside of Med? 157 00:09:14,510 --> 00:09:16,294 Turns out they had all been called to the same OD 158 00:09:16,338 --> 00:09:17,687 over on 123rd. 159 00:09:17,731 --> 00:09:19,602 Yeah, dispatch is having some major issues today. 160 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 I'm gonna reach out to Hannah at the call center 161 00:09:21,343 --> 00:09:22,605 - and see what's going on. - Yeah. 162 00:09:24,520 --> 00:09:25,913 What's wrong? 163 00:09:25,956 --> 00:09:28,480 My phone, it's not here. 164 00:09:33,660 --> 00:09:35,662 - Hey, will you call me? - Yeah. 165 00:09:36,267 --> 00:09:37,751 I saw you on it this morning. 166 00:09:38,534 --> 00:09:39,927 Yeah, I was leaving Casey a voicemail. 167 00:09:39,970 --> 00:09:42,107 It's his first shift. I'm waiting for him to call back. 168 00:09:42,756 --> 00:09:43,887 Do you have the Find My Phone app? 169 00:09:45,672 --> 00:09:47,891 Yes, only on my phone. 170 00:09:47,935 --> 00:09:50,807 Okay, um, maybe you left it at Med. 171 00:09:50,851 --> 00:09:52,809 We can swing by there on our next call. 172 00:09:52,853 --> 00:09:54,855 How did I lose my phone? 173 00:09:54,898 --> 00:09:56,944 My head is not on straight today. 174 00:09:56,987 --> 00:09:59,511 Mm. 175 00:09:59,555 --> 00:10:01,035 With the love and support of this neighborhood 176 00:10:01,078 --> 00:10:03,515 and this great city, I know that it won't take us long 177 00:10:03,559 --> 00:10:05,822 to rebuild and to make our church whole again. 178 00:10:07,302 --> 00:10:10,610 Till then, remember what the Lord said to Joshua, 179 00:10:10,653 --> 00:10:12,568 "Be strong and steadfast. 180 00:10:12,612 --> 00:10:15,527 "Do not fear or be dismayed and know the Lord, your God, 181 00:10:15,571 --> 00:10:18,530 - is with you wherever you go." - Amen. 182 00:10:18,574 --> 00:10:20,794 Thank you. 183 00:10:20,837 --> 00:10:22,622 Thank you so much for your support. 184 00:10:22,665 --> 00:10:24,406 Thanks for coming. Thank you. 185 00:10:24,449 --> 00:10:27,322 Hey, Father. Do you remember me? 186 00:10:27,365 --> 00:10:28,845 I was one of the firefighters from the other day. 187 00:10:28,889 --> 00:10:32,632 Oh, yes, bless you. You folks are extraordinary. 188 00:10:32,675 --> 00:10:33,937 This is Lieutenant Seager. 189 00:10:33,981 --> 00:10:35,286 She's with the Office of Fire Investigation. 190 00:10:35,330 --> 00:10:38,028 Hi, Father, can we have a moment of your time? 191 00:10:38,072 --> 00:10:39,682 Of course, how can I help? 192 00:10:39,726 --> 00:10:41,684 We're investigating the cause of the fire, 193 00:10:41,728 --> 00:10:44,252 and I'm afraid we have reason to believe 194 00:10:44,295 --> 00:10:45,837 someone set it intentionally. 195 00:10:46,428 --> 00:10:47,647 I see. 196 00:10:47,690 --> 00:10:49,910 In fact, we think someone actually used 197 00:10:49,953 --> 00:10:51,433 the church cat to spread the fire. 198 00:10:53,565 --> 00:10:54,915 That poor thing. 199 00:10:56,525 --> 00:10:57,974 Father. 200 00:10:58,788 --> 00:11:02,313 Why do I get the feeling that none of this is news to you? 201 00:11:02,357 --> 00:11:03,498 How do you mean? 202 00:11:03,542 --> 00:11:07,667 Well, we just told you someone lit your cat on fire 203 00:11:07,710 --> 00:11:08,972 and burned down your church, 204 00:11:09,016 --> 00:11:10,820 and you don't have a single follow-up question. 205 00:11:11,496 --> 00:11:14,407 Like, do we know who did it? 206 00:11:15,065 --> 00:11:16,358 Do you? 207 00:11:16,416 --> 00:11:18,590 Can you think of anyone who may have wanted 208 00:11:18,634 --> 00:11:20,592 to target your church? 209 00:11:20,636 --> 00:11:21,942 I'm sorry, I can't help you there. 210 00:11:21,985 --> 00:11:23,944 Can't or won't? 211 00:11:23,987 --> 00:11:26,836 I can't. I'm sorry. 212 00:11:27,338 --> 00:11:31,516 Father, did you receive a confession related to the fire? 213 00:11:33,780 --> 00:11:35,720 All I can say is... 214 00:11:36,521 --> 00:11:39,786 I thank the Lord that Sister Montclair wasn't hurt in the fire. 215 00:11:42,049 --> 00:11:44,229 Good luck with your investigation. 216 00:11:45,443 --> 00:11:47,010 - Father... - He can't talk. 217 00:11:47,054 --> 00:11:49,883 And we can't have a deranged arsonist roaming the city. 218 00:11:49,926 --> 00:11:51,928 I'm guessing you weren't raised Catholic? 219 00:11:52,237 --> 00:11:53,905 Sure, I was. 220 00:11:54,670 --> 00:11:55,891 Sort of. 221 00:11:55,920 --> 00:11:57,020 I've got a devout mother 222 00:11:57,064 --> 00:11:59,370 and 12 years of Catholic school under my belt. 223 00:11:59,414 --> 00:12:01,024 So believe me when I tell you, 224 00:12:01,068 --> 00:12:02,460 the sacrament seal outweighs any form 225 00:12:02,504 --> 00:12:04,375 of professional confidentiality. 226 00:12:04,419 --> 00:12:06,116 So he's gonna protect someone who tried to kill him 227 00:12:06,160 --> 00:12:08,684 and his entire church? 228 00:12:08,728 --> 00:12:10,338 He has to. 229 00:12:11,687 --> 00:12:13,602 Who's Sister Montclair? 230 00:12:13,645 --> 00:12:15,718 Somebody you guys pulled out of the fire? 231 00:12:16,692 --> 00:12:19,097 No. I don't know why he said that. 232 00:12:20,000 --> 00:12:23,133 If he can't give us any information, 233 00:12:23,177 --> 00:12:25,788 maybe he's pointing us towards someone who can. 234 00:12:28,051 --> 00:12:30,880 Okay, okay. 235 00:12:34,841 --> 00:12:35,798 Kylie! 236 00:12:35,842 --> 00:12:37,495 Okay, okay, yeah, I will... 237 00:12:37,539 --> 00:12:39,242 I will tell him right away. 238 00:12:42,413 --> 00:12:44,546 Chief, headquarters is on the phone. 239 00:12:53,860 --> 00:12:55,992 Okay, everybody. 240 00:12:56,316 --> 00:12:57,317 Listen up. 241 00:12:59,735 --> 00:13:02,172 Just got off the phone with HQ. 242 00:13:02,216 --> 00:13:06,002 There has been a major security breach 243 00:13:06,046 --> 00:13:07,917 of the city's computer networks. 244 00:13:07,961 --> 00:13:11,007 The hackers have taken down a number of municipal servers, 245 00:13:11,051 --> 00:13:13,749 and they are refusing to put it back online 246 00:13:13,793 --> 00:13:15,882 unless their ransom demands are met. 247 00:13:18,232 --> 00:13:20,491 The city has no intention 248 00:13:21,061 --> 00:13:23,672 of playing ball with cybercriminals. 249 00:13:23,715 --> 00:13:26,066 The office of communication is working to restore the network, 250 00:13:26,109 --> 00:13:29,156 but the breach has infiltrated the server 251 00:13:29,199 --> 00:13:31,985 that operates the computer-aided dispatch system. 252 00:13:32,028 --> 00:13:34,814 Wait, does this mean that... 253 00:13:34,857 --> 00:13:37,342 The entire 911 call center.. 254 00:13:38,034 --> 00:13:39,218 Is down. 255 00:13:48,287 --> 00:13:51,221 With CAD down, we're turning back the hands of time. 256 00:13:51,265 --> 00:13:53,136 Uh, how far back are we turning them? 257 00:13:53,180 --> 00:13:54,877 A couple of decades, give or take. 258 00:13:54,921 --> 00:13:57,097 That was when we had to rely on our instincts, 259 00:13:57,140 --> 00:13:58,794 not just gadgets and gizmos. 260 00:13:58,838 --> 00:14:00,622 Oh, come on. You use them, too. 261 00:14:00,665 --> 00:14:02,667 Not to their full potential, but... 262 00:14:02,711 --> 00:14:04,582 I don't see you flipping through a road atlas. 263 00:14:04,626 --> 00:14:06,541 I'm actually impressed you know what that is. 264 00:14:06,584 --> 00:14:09,457 I know how to exist without them. 265 00:14:09,500 --> 00:14:11,111 Are we gonna need all this stuff? 266 00:14:11,154 --> 00:14:13,243 Yeah, some are for us and some 267 00:14:13,287 --> 00:14:16,638 are to lend to new houses, you know, that aren't stocked 268 00:14:16,681 --> 00:14:18,466 with the same old equipment that we got. 269 00:14:18,509 --> 00:14:20,163 That's where you three come in. 270 00:14:20,207 --> 00:14:21,904 Meet your new best friends: 271 00:14:21,948 --> 00:14:23,601 Walkies, landlines, 272 00:14:23,645 --> 00:14:26,300 and something I'm positive was a little before your time, 273 00:14:26,343 --> 00:14:28,476 pen and paper. 274 00:14:28,824 --> 00:14:30,913 Everything that comes in and out of here 275 00:14:30,957 --> 00:14:34,177 has to be logged by hand. 276 00:14:34,221 --> 00:14:36,266 Or we could create a digital spreadsheet 277 00:14:36,310 --> 00:14:38,138 and share via a cloud-based service. 278 00:14:38,181 --> 00:14:42,142 Gallo, have you received a single notification 279 00:14:42,185 --> 00:14:44,075 since the routers went dead? 280 00:14:44,709 --> 00:14:47,843 Hmm, I don't have a... 281 00:14:49,671 --> 00:14:52,456 - Ritter, can you load anything? - No service. 282 00:14:52,500 --> 00:14:56,286 Without Wi-Fi, this place is a dead zone. 283 00:14:57,505 --> 00:14:59,550 Um, can I steal you two for a moment? 284 00:14:59,594 --> 00:15:01,857 Yeah, sure. Everything good? 285 00:15:01,901 --> 00:15:04,468 Yeah, my friend, Hannah, she's a senior operator 286 00:15:04,512 --> 00:15:07,210 at the 911 call center. She wants to speak with you. 287 00:15:07,254 --> 00:15:10,213 - She asked for us? By name? - Not exactly. 288 00:15:10,257 --> 00:15:11,823 She asked for the BG guys. 289 00:15:11,867 --> 00:15:14,565 Yeah, she meant the OG guys. 290 00:15:14,609 --> 00:15:18,482 No, she means the guys who've been here since before Google. 291 00:15:18,526 --> 00:15:19,962 Oh. 292 00:15:21,355 --> 00:15:22,356 Yeah. 293 00:15:25,533 --> 00:15:27,361 That sounds like a nightmare, Chief. 294 00:15:28,579 --> 00:15:30,190 Let me know if you need me to come back. 295 00:15:32,018 --> 00:15:33,280 Okay. 296 00:15:38,850 --> 00:15:41,505 This ransomware thing did a real number on the alarm office. 297 00:15:41,549 --> 00:15:43,203 It's got computers locked up at OFI, too. 298 00:15:43,246 --> 00:15:45,136 Van Meter's having a nervous breakdown. 299 00:15:48,425 --> 00:15:50,297 How's Stella doing? 300 00:15:50,340 --> 00:15:52,429 Kicked ass in Boston setting up "Girls on Fire." 301 00:15:52,473 --> 00:15:53,996 Now they want her to go to Connecticut 302 00:15:54,040 --> 00:15:55,432 to set it up in a few cities there. 303 00:15:55,476 --> 00:15:58,000 Wow, that's great. 304 00:15:58,044 --> 00:15:59,828 How long is she gone? 305 00:15:59,871 --> 00:16:01,360 I'm not sure yet. 306 00:16:02,309 --> 00:16:04,006 It could be a few more weeks. 307 00:16:04,050 --> 00:16:06,574 Well, if you're free, 308 00:16:06,617 --> 00:16:09,272 looking for a drinking buddy in the meantime, 309 00:16:09,316 --> 00:16:11,753 I'm happy to meet up at Molly's or wherever. 310 00:16:13,581 --> 00:16:14,712 Cool. 311 00:16:17,280 --> 00:16:19,891 Hello, I'm Sister Montclair. Sorry to keep you waiting. 312 00:16:19,935 --> 00:16:22,633 This church fire has thrown the whole school into disarray. 313 00:16:22,677 --> 00:16:24,331 Thanks for letting us interrupt. 314 00:16:24,374 --> 00:16:25,636 I'm Lieutenant Wendy Seager 315 00:16:25,680 --> 00:16:27,725 with the CFD's Office of Fire Investigation. 316 00:16:27,769 --> 00:16:29,771 This is Lieutenant Kelly Severide. 317 00:16:29,814 --> 00:16:31,555 Uh, what can I do for you? 318 00:16:31,599 --> 00:16:33,470 We're here to investigate the cause of the fire, 319 00:16:33,514 --> 00:16:35,578 and we wanted to see if you 320 00:16:35,623 --> 00:16:36,604 might know anything about it. 321 00:16:36,647 --> 00:16:38,301 I wasn't there, so I don't know 322 00:16:38,345 --> 00:16:39,781 how I could have. 323 00:16:39,824 --> 00:16:42,777 - You weren't at the fire? - Nowhere near it. 324 00:16:43,710 --> 00:16:44,928 Who told you I was? 325 00:16:47,006 --> 00:16:48,449 Father Anthony. 326 00:16:49,008 --> 00:16:50,400 He didn't say you were actually there, 327 00:16:50,444 --> 00:16:51,706 but he seemed to suggest 328 00:16:51,749 --> 00:16:54,752 that you might have some idea who started it. 329 00:16:59,801 --> 00:17:01,063 Do you know of anyone who might have... 330 00:17:01,107 --> 00:17:02,922 Mosiah Adler. 331 00:17:04,545 --> 00:17:05,937 Who's that? 332 00:17:05,981 --> 00:17:09,053 A student... a former student. 333 00:17:09,985 --> 00:17:11,682 We expelled him last year 334 00:17:11,726 --> 00:17:14,381 after he lit a classmate's hair on fire. 335 00:17:18,907 --> 00:17:21,858 All right, slight change of plans. 336 00:17:22,389 --> 00:17:25,301 Alarm office has requested that 51 to operate like a 337 00:17:25,325 --> 00:17:26,654 911 satellite office. 338 00:17:26,697 --> 00:17:27,742 What does that mean? 339 00:17:27,785 --> 00:17:29,570 It means emergency calls 340 00:17:29,613 --> 00:17:31,615 will be routed directly to our bullpen 341 00:17:31,659 --> 00:17:34,314 and we will now dispatch for the city of Chicago. 342 00:17:34,357 --> 00:17:36,446 Wh... what happens if we get dispatched? 343 00:17:36,490 --> 00:17:38,100 You won't be. I'm taking 81, 51, 344 00:17:38,144 --> 00:17:40,581 and Squad out of service until further notice. 345 00:17:40,624 --> 00:17:43,366 The city is low on ambos, so 61 is still active. 346 00:17:43,410 --> 00:17:44,367 Figured. 347 00:17:46,500 --> 00:17:48,632 Hey, listen up. 348 00:17:48,676 --> 00:17:51,095 'Cause we're gonna go live any minute. 349 00:17:52,462 --> 00:17:55,683 We all know that there are 98 firehouses in this city 350 00:17:55,726 --> 00:17:59,388 and we are gonna be tracking all of them. 351 00:17:59,422 --> 00:18:01,080 There's no way that we can keep up 352 00:18:01,123 --> 00:18:03,734 with all of Chicago's companies manually. 353 00:18:03,778 --> 00:18:05,780 Where there's a will, there's a way, Joe. 354 00:18:07,869 --> 00:18:11,032 Okay, everybody empty your pockets. 355 00:18:12,003 --> 00:18:14,093 Seriously, I need... I need loose change. 356 00:18:20,882 --> 00:18:22,013 We're getting this back, right? 357 00:18:22,057 --> 00:18:24,929 Capp, just put the coins in the cup. 358 00:18:24,973 --> 00:18:27,018 Eyes on Mouch. 359 00:18:27,062 --> 00:18:29,217 Right this way. 360 00:18:29,717 --> 00:18:33,373 This here is our holy grail. 361 00:18:33,416 --> 00:18:35,723 It's how we will track which fire companies are home 362 00:18:35,766 --> 00:18:37,028 and which are on a call. 363 00:18:37,072 --> 00:18:40,423 That's where your change comes in, all right? 364 00:18:40,467 --> 00:18:42,860 Okay, engines are quarters. 365 00:18:42,904 --> 00:18:45,124 Why do engines get to be the quarters? 366 00:18:45,167 --> 00:18:46,516 That is a valid question. 367 00:18:46,560 --> 00:18:50,433 All right, we put out the... Okay, fine. 368 00:18:50,477 --> 00:18:53,697 Squad is quarters, engines are dimes, trucks are nickels, 369 00:18:53,741 --> 00:18:55,960 and ambos are pennies. Everybody happy? 370 00:18:56,004 --> 00:18:57,005 Not really. 371 00:18:57,048 --> 00:18:59,399 When a company is on a run, 372 00:18:59,442 --> 00:19:00,835 remove its assigned coin. 373 00:19:00,878 --> 00:19:03,707 When they return, put the coin back on the square. 374 00:19:03,751 --> 00:19:07,058 All right, Cruz, Capp, Tony, you guys are our call takers. 375 00:19:07,102 --> 00:19:08,538 We need to know the who, what, when, 376 00:19:08,582 --> 00:19:10,149 and where of the emergencies. 377 00:19:10,192 --> 00:19:12,020 Ritter and Gallo, you two will be 378 00:19:12,063 --> 00:19:14,762 deciphering their call notes and logging them. 379 00:19:14,805 --> 00:19:17,547 Legible notes without the techie shorthand 380 00:19:17,591 --> 00:19:19,027 or the nonsense abbreviations. 381 00:19:19,070 --> 00:19:20,420 I'm talking to you, millennials. 382 00:19:20,463 --> 00:19:22,073 Okay, let's do this. 383 00:19:22,478 --> 00:19:24,772 On a wing and a prayer. 384 00:19:24,815 --> 00:19:26,730 Let's go, let's go, let's go. 385 00:19:35,870 --> 00:19:36,871 Yo, what's up? 386 00:19:36,914 --> 00:19:38,960 We're looking for Mosiah Adler. 387 00:19:39,003 --> 00:19:40,179 Who is? 388 00:19:40,222 --> 00:19:42,206 We're with the Chicago Fire Department. 389 00:19:42,616 --> 00:19:44,008 So what do you want from me? 390 00:19:44,052 --> 00:19:47,011 You're Mosiah? Mosiah, are your parents home? 391 00:19:47,055 --> 00:19:48,578 You don't need my parents. 392 00:19:48,622 --> 00:19:50,145 You got something to say, say it to me. 393 00:19:50,189 --> 00:19:51,668 Okay. 394 00:19:51,712 --> 00:19:53,148 Are you aware there was a fire 395 00:19:53,192 --> 00:19:54,541 at St. Sebastian's on Wednesday? 396 00:19:57,631 --> 00:19:59,198 You think I got something to do with it. 397 00:19:59,241 --> 00:20:00,460 You do have a history. 398 00:20:00,503 --> 00:20:02,462 Yeah, that's gonna dog me forever? 399 00:20:02,505 --> 00:20:04,028 It was a prank. 400 00:20:04,072 --> 00:20:06,205 I threw one of those tiny firecrackers at her. 401 00:20:06,248 --> 00:20:08,163 I didn't know it was gonna light up her hair gel. 402 00:20:08,207 --> 00:20:10,985 It was stupid. I get it. 403 00:20:11,775 --> 00:20:13,255 Now you think I'm some kind of firebug? 404 00:20:13,299 --> 00:20:14,778 So you don't know anything about the church fire? 405 00:20:14,822 --> 00:20:16,215 I know I ain't got nothing to do with it. 406 00:20:16,258 --> 00:20:17,955 - But how do we know that? - 'Cause I'm telling you. 407 00:20:17,999 --> 00:20:19,577 I have... 408 00:20:24,092 --> 00:20:25,267 Wednesday, you said? 409 00:20:25,311 --> 00:20:27,617 The fire was Wednesday morning, yes. 410 00:20:28,121 --> 00:20:29,644 Oh, I got you now. 411 00:20:41,675 --> 00:20:45,635 Yeah, read it and weep. That's my uncle. 412 00:20:45,679 --> 00:20:47,605 His funeral was on Wednesday. 413 00:20:48,159 --> 00:20:50,031 Now you tell me how I'm gonna start a fire in the church 414 00:20:50,074 --> 00:20:51,641 when I'm in Evanston helping my cousins 415 00:20:51,685 --> 00:20:53,730 carry my Uncle Eddie's coffin, huh? 416 00:21:09,920 --> 00:21:11,182 Yeah, you can tell Sister Montclair 417 00:21:11,226 --> 00:21:12,967 she can stop worrying about what I'm up to. 418 00:21:13,010 --> 00:21:14,969 She got enough to worry about with Father Anthony. 419 00:21:15,392 --> 00:21:18,277 And why should she worry of Father Anthony? 420 00:21:18,320 --> 00:21:20,191 He's in big trouble. That's what I heard. 421 00:21:20,235 --> 00:21:23,218 - What kinda trouble? - With the church. 422 00:21:23,525 --> 00:21:25,980 Yeah, I still got a lot of friends at school. 423 00:21:26,023 --> 00:21:28,112 They said the archbishop is all in his business. 424 00:21:29,200 --> 00:21:30,941 He said he might lose his parish. 425 00:21:36,947 --> 00:21:39,036 67 and the group returning to quarters. 426 00:21:39,080 --> 00:21:40,255 Is she still breathing? 427 00:21:40,299 --> 00:21:42,039 Can you tell if she's still breathing? 428 00:21:42,083 --> 00:21:43,563 911, what's your emergency? 429 00:21:43,606 --> 00:21:45,788 She overdosed in the bathtub? 430 00:21:46,392 --> 00:21:47,871 They both overdosed. 431 00:21:47,915 --> 00:21:49,699 You smell smoke? 432 00:21:49,743 --> 00:21:51,962 Oh, you see smoke. Do you have an address for me? 433 00:21:52,006 --> 00:21:55,139 Kylie, call Firehouse 41 on the marshall line. 434 00:21:55,183 --> 00:21:56,663 They're not responding to the radio. 435 00:21:56,706 --> 00:21:57,751 On it. 436 00:21:59,361 --> 00:22:00,928 Is he breathing? 437 00:22:00,971 --> 00:22:02,495 Hi, this is Kylie... 438 00:22:02,538 --> 00:22:05,280 Has Engine 17 returned from the car fire in West Town? 439 00:22:05,324 --> 00:22:06,673 Um... 440 00:22:08,022 --> 00:22:10,894 - About 16 minutes ago. - Where's their dime? 441 00:22:10,938 --> 00:22:12,026 Dime down. 442 00:22:13,723 --> 00:22:15,377 All right, I will take your... 443 00:22:15,421 --> 00:22:18,293 Hey, Gallo, I need to see the call logs from two calls back. 444 00:22:18,337 --> 00:22:19,686 Copy. 445 00:22:19,729 --> 00:22:22,210 Here you go. 446 00:22:22,253 --> 00:22:23,603 How we doing? 447 00:22:23,646 --> 00:22:26,736 Eh, good, chief, but we got our hands full. 448 00:22:26,780 --> 00:22:27,781 Mm-hmm. 449 00:22:29,130 --> 00:22:30,914 Bathroom break. Cover me. 450 00:22:37,268 --> 00:22:39,270 911, what's your emergency? 451 00:22:39,508 --> 00:22:42,622 I'm sorry, I can't hear you. Can you repeat the address? 452 00:22:42,665 --> 00:22:44,841 521 East Randolph. 453 00:22:44,885 --> 00:22:46,190 Ritter, it can't be East Randolph. 454 00:22:46,234 --> 00:22:47,627 That would be in Lake Michigan. 455 00:22:47,670 --> 00:22:49,106 I can't hear her. 456 00:22:49,150 --> 00:22:50,630 I think there's a short in the cord. It's staticky. 457 00:22:50,673 --> 00:22:51,761 Bring the phone over. 458 00:22:51,805 --> 00:22:53,067 Kylie, we need another phone cord. 459 00:22:53,110 --> 00:22:54,068 I'm on it. 460 00:22:58,202 --> 00:23:00,422 Ma'am, can you repeat that address for me? 461 00:23:00,466 --> 00:23:04,424 I think I cut an artery. Please, I don't wanna die. 462 00:23:04,470 --> 00:23:06,167 There's blood everywhere. 463 00:23:10,513 --> 00:23:12,315 - I feel lightheaded. - Hang in there. 464 00:23:12,341 --> 00:23:14,084 We're getting someone over to you now. Chief. 465 00:23:14,741 --> 00:23:16,177 89 should be close. 466 00:23:16,220 --> 00:23:18,756 Main to Ambo 89. 467 00:23:20,399 --> 00:23:23,303 I repeat, main to Ambo 89. 468 00:23:23,354 --> 00:23:25,708 Herrmann, Ambo 89 hasn't returned from Lake Shore yet. 469 00:23:25,752 --> 00:23:27,667 Then why aren't they answering the freaking walkie 470 00:23:27,710 --> 00:23:28,755 and telling me that? 471 00:23:28,798 --> 00:23:30,017 Don't shoot the messenger. 472 00:23:30,060 --> 00:23:32,019 Okay, who else is nearby? 473 00:23:32,062 --> 00:23:34,891 Uh... oh, 61 is a block away, just leaving Med. 474 00:23:34,935 --> 00:23:37,328 Main to Ambo 61. 475 00:23:37,372 --> 00:23:39,635 Okay, you need to apply pressure on the wound 476 00:23:39,679 --> 00:23:41,289 until the paramedics arrive. 477 00:23:41,332 --> 00:23:43,900 Is there anything nearby you can make a tourniquet out of, 478 00:23:43,944 --> 00:23:45,336 like a belt or a tie? 479 00:23:45,380 --> 00:23:46,816 This is 61. 480 00:23:46,860 --> 00:23:49,863 Hey, we have a caller in distress 481 00:23:49,906 --> 00:23:52,136 at 521 West Randolph. 482 00:23:52,185 --> 00:23:54,955 Uh, she's in need of assistance ASAP. 483 00:23:54,998 --> 00:23:56,565 Copy that. 484 00:23:56,609 --> 00:23:58,698 - I have the belt on my apron. - Perfect. 485 00:23:58,741 --> 00:24:01,744 Now, take that belt and tie it above the wound carefully. 486 00:24:01,788 --> 00:24:03,616 - Can you do that for me? - Okay. 487 00:24:03,659 --> 00:24:04,861 61 to Main, 488 00:24:04,912 --> 00:24:06,880 we're en route about a block north of that location. 489 00:24:06,923 --> 00:24:09,970 Ah. Music to my ears, 61. 490 00:24:10,013 --> 00:24:13,686 She sliced her artery while she was cooking. 491 00:24:14,104 --> 00:24:16,106 She's bleeding out fast. 492 00:24:16,150 --> 00:24:17,325 We're on it. 493 00:24:17,368 --> 00:24:19,719 - Okay, I did it. - Okay, great. 494 00:24:19,762 --> 00:24:22,809 Do you have a pen or pencil nearby or anything similar? 495 00:24:22,852 --> 00:24:25,899 - I have some chopsticks. - Even better. 496 00:24:25,942 --> 00:24:28,641 Okay, you're gonna place the chopstick in the knot 497 00:24:28,684 --> 00:24:30,817 and twist it until the bleeding stops. 498 00:24:33,210 --> 00:24:34,690 Has the bleeding stopped? 499 00:24:38,825 --> 00:24:39,782 Hello? 500 00:24:42,437 --> 00:24:43,830 Hello? 501 00:24:45,788 --> 00:24:49,888 - Ritter, did we lose her? - We're still connected. 502 00:24:50,314 --> 00:24:53,017 She could've passed out from the blood loss. 503 00:24:53,796 --> 00:24:57,104 Main to Ambo 61, what's your location? 504 00:25:00,107 --> 00:25:03,197 Main to Ambo 61, do you copy? 505 00:25:05,373 --> 00:25:06,983 Will someone give me a new walkie? 506 00:25:12,902 --> 00:25:16,427 Hello? Brett, is that you guys? 507 00:25:16,471 --> 00:25:18,255 Hello? 508 00:25:19,779 --> 00:25:20,736 Hello? 509 00:25:20,780 --> 00:25:21,911 We got her. 510 00:25:21,955 --> 00:25:23,478 She's unconscious, but breathing. 511 00:25:23,522 --> 00:25:25,654 I'll keep you updated. 512 00:25:30,137 --> 00:25:31,300 Whew. 513 00:25:31,346 --> 00:25:33,923 Is the idea Father Anthony burned down his own church? 514 00:25:33,967 --> 00:25:35,534 Anything's possible. 515 00:25:35,577 --> 00:25:37,971 All we know for sure is that Mosiah Adler is in the clear. 516 00:25:38,014 --> 00:25:41,191 - If his alibi checks out. - It will. 517 00:25:41,235 --> 00:25:42,845 I mean, come on, you saw him with that cat. 518 00:25:42,889 --> 00:25:44,151 He's not our sicko. 519 00:25:44,194 --> 00:25:46,762 I guess we could head over to Archdiocese, 520 00:25:46,806 --> 00:25:48,329 see if they'll answer some questions. 521 00:25:48,372 --> 00:25:49,699 Then let's do it 522 00:25:49,745 --> 00:25:52,159 'cause there's a chance the good Father deliberately led us astray 523 00:25:52,202 --> 00:25:53,987 with that whole confession thing. 524 00:25:54,453 --> 00:25:57,381 All right, then. Off to Archdiocese. 525 00:26:07,435 --> 00:26:09,760 Hey! Help! 526 00:26:10,481 --> 00:26:12,396 Help! I need help now! 527 00:26:12,440 --> 00:26:14,181 Copy that, six is out. 528 00:26:14,224 --> 00:26:16,313 Hey, his garage is on fire. He just ran over here. 529 00:26:16,357 --> 00:26:18,359 I try calling 911, but it just kept ringing. 530 00:26:18,402 --> 00:26:20,448 - What's the address? - 1317 South Throop. 531 00:26:20,491 --> 00:26:22,189 - It's just a few blocks over. - Got it. 532 00:26:22,232 --> 00:26:25,758 Damn, nearest engine's 46, and they're on a run. 533 00:26:25,801 --> 00:26:27,107 Nope, the nearest engine 534 00:26:27,150 --> 00:26:29,022 is sitting right there on our app floor. 535 00:26:29,065 --> 00:26:30,197 It's out of service. 536 00:26:30,240 --> 00:26:32,068 I need Herrmann on the board with me. 537 00:26:32,112 --> 00:26:33,940 Herrmann, make me acting Lieutenant 538 00:26:33,983 --> 00:26:35,071 I'll take Capp and Tony out there. 539 00:26:35,115 --> 00:26:36,420 How am I gonna clear that with HQ 540 00:26:36,464 --> 00:26:38,248 while they're in knots over this cyber-attack? 541 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 Your newly-appointed Deputy District Chief 542 00:26:40,076 --> 00:26:43,863 approves the personnel change. Cruz, take command of 51. 543 00:26:43,906 --> 00:26:45,473 Capp, Tony, let's go. 544 00:26:56,179 --> 00:26:58,791 Oh, when did that button get there? 545 00:26:58,834 --> 00:27:00,357 When the room was built. 546 00:27:00,401 --> 00:27:02,969 That's like Firehouse 101. 547 00:27:09,149 --> 00:27:10,106 All right. 548 00:27:13,283 --> 00:27:16,330 Well, new phones have all sorts of cool updated features 549 00:27:16,373 --> 00:27:17,810 and the cameras are amazing now. 550 00:27:17,853 --> 00:27:20,856 Yeah, it's just the old one 551 00:27:20,900 --> 00:27:22,423 had tons of photos of me and Casey 552 00:27:22,466 --> 00:27:24,991 and voicemails he's been leaving every morning 553 00:27:25,034 --> 00:27:26,470 since he got to Oregon. 554 00:27:26,514 --> 00:27:29,147 That sucks. I know. 555 00:27:29,909 --> 00:27:31,084 Hey, but think of it this way. 556 00:27:31,127 --> 00:27:33,521 You'll take more pictures when you go visit 557 00:27:33,564 --> 00:27:35,345 and he will leave more voicemails. 558 00:27:37,264 --> 00:27:39,222 I'm sorry for all of the wallowing. 559 00:27:39,558 --> 00:27:42,051 I've been trying really hard not to wallow. 560 00:27:42,095 --> 00:27:44,053 No more, I swear. 561 00:27:44,097 --> 00:27:45,489 Let's just head back to 51 562 00:27:45,533 --> 00:27:48,101 and see if we can help with all the craziness. 563 00:27:48,144 --> 00:27:49,929 And maybe get Lulu's hot dogs on the way 564 00:27:49,972 --> 00:27:51,408 if we don't get a call first? 565 00:27:51,452 --> 00:27:53,193 - Oh, yes. - Okay. 566 00:27:53,236 --> 00:27:55,891 We just need to talk to someone about Father Anthony. 567 00:27:55,935 --> 00:27:57,371 It could be anyone with information 568 00:27:57,414 --> 00:27:59,416 on the church's investigation at the St. Sebastian. 569 00:27:59,460 --> 00:28:00,570 I understand, 570 00:28:00,633 --> 00:28:02,942 but that meeting would have to be approved by the archbishop, 571 00:28:02,985 --> 00:28:04,291 and he's traveling right now. 572 00:28:04,334 --> 00:28:05,759 Can someone call the archbishop, 573 00:28:05,799 --> 00:28:07,250 get approval? It's urgent. 574 00:28:07,294 --> 00:28:08,556 If you leave your name and number, 575 00:28:08,599 --> 00:28:11,124 his office can contact you when we hear from him. 576 00:28:11,167 --> 00:28:13,169 I'm sorry. Right now, that's the best I can do. 577 00:28:13,213 --> 00:28:14,344 Thanks. 578 00:28:21,525 --> 00:28:24,093 - That was a brick wall. - Yeah. 579 00:28:24,137 --> 00:28:28,141 But you know who has the tea on every tenant in my building? 580 00:28:28,184 --> 00:28:30,012 The super. 581 00:28:32,449 --> 00:28:33,904 Hi. 582 00:28:34,863 --> 00:28:38,020 I'm Wendy. This is Kelly. 583 00:28:38,064 --> 00:28:39,848 Hi, my name's Louis. 584 00:28:42,663 --> 00:28:44,026 You're asking about Father Anthony? 585 00:28:44,070 --> 00:28:46,202 - I heard you. - You know him? 586 00:28:46,246 --> 00:28:47,595 I've seen him in and out of here a lot 587 00:28:47,638 --> 00:28:48,683 the last couple months. 588 00:28:50,554 --> 00:28:53,688 I don't know exactly what's going on, but I can tell you, 589 00:28:53,732 --> 00:28:56,865 they've been looking into St. Sebastian's donation books. 590 00:28:56,909 --> 00:29:00,216 Everyone knows Father Anthony is old school. 591 00:29:00,260 --> 00:29:02,610 No computers, paper only. 592 00:29:02,653 --> 00:29:07,006 And I heard he stalled on handing over his ledgers. 593 00:29:07,049 --> 00:29:09,443 Stalled? So he eventually turned them in? 594 00:29:09,486 --> 00:29:13,882 No, because all his parish papers? 595 00:29:13,926 --> 00:29:15,710 They burnt up in that fire. 596 00:29:25,373 --> 00:29:29,071 So far, all the sharpest arson team in the Midwest has 597 00:29:29,115 --> 00:29:31,682 is hearsay from a juvenile delinquent 598 00:29:31,726 --> 00:29:33,772 and a janitor. Do I have that right? 599 00:29:33,815 --> 00:29:35,904 When you put it that way, it doesn't sound so impressive. 600 00:29:35,948 --> 00:29:37,688 But, Van Meter, 601 00:29:37,732 --> 00:29:39,952 my gut's telling me there's something here. 602 00:29:39,995 --> 00:29:41,257 How about your gut? 603 00:29:41,301 --> 00:29:42,911 I think it's worth digging deeper. 604 00:29:42,955 --> 00:29:45,131 And frankly, it'd be reckless not to. 605 00:29:45,174 --> 00:29:47,497 But if the archdiocese is icing you out, 606 00:29:47,560 --> 00:29:48,699 what's your next move? 607 00:29:48,743 --> 00:29:50,266 We could talk to Father Anthony's flock, 608 00:29:50,310 --> 00:29:51,920 see what the parishioners know about this audit. 609 00:29:51,964 --> 00:29:54,270 Waste of time. They're just gonna be circling the wagons. 610 00:29:54,314 --> 00:29:55,968 I think we go right to Father Anthony 611 00:29:56,011 --> 00:29:57,099 and find out what he's doing. 612 00:29:59,014 --> 00:30:01,712 Okay, give it a try. Divide and conquer. 613 00:30:01,756 --> 00:30:02,975 You talk to the parishioners, 614 00:30:03,018 --> 00:30:04,995 and you see if you can trip up the priest. 615 00:30:10,852 --> 00:30:13,115 Mouch and Herrmann haven't come up for air in hours. 616 00:30:13,159 --> 00:30:15,726 I'm gonna try and convince them to take five. 617 00:30:15,770 --> 00:30:17,119 Those two are wired differently. 618 00:30:17,163 --> 00:30:18,817 I'm exhausted just looking at them. 619 00:30:26,725 --> 00:30:29,044 Hi, how can I help you? 620 00:30:29,088 --> 00:30:30,350 Friend of mine got hurt today. 621 00:30:30,393 --> 00:30:31,917 Think one of the medics who treated him 622 00:30:31,960 --> 00:30:33,962 might have dropped this. 623 00:30:34,006 --> 00:30:36,878 Yes, this is Brett's. She's been freaking out. 624 00:30:36,922 --> 00:30:38,706 You have no idea. 625 00:30:40,316 --> 00:30:42,231 How's your friend doing? 626 00:30:42,275 --> 00:30:44,930 Docs say the medics really did right by him. 627 00:30:44,973 --> 00:30:47,621 A little physical therapy and he'll be back on the court. 628 00:30:48,411 --> 00:30:50,040 Tell them I said thanks. 629 00:30:50,979 --> 00:30:53,068 I will, for sure. 630 00:31:00,119 --> 00:31:02,094 911, what's your emergency? 631 00:31:03,992 --> 00:31:05,124 Here's another one. 632 00:31:05,167 --> 00:31:07,039 You spelled the street "Throop" wrong. 633 00:31:07,082 --> 00:31:08,736 There is an H after the T. 634 00:31:08,779 --> 00:31:11,304 That would make it "Throop" instead of Troop. 635 00:31:11,603 --> 00:31:13,001 The H is silent. 636 00:31:13,355 --> 00:31:16,352 It's that weird Chicago thing like the invisible I in Wabash. 637 00:31:16,396 --> 00:31:17,963 How do you not know this? 638 00:31:18,006 --> 00:31:19,878 I'm sorry, I'm not a human spellcheck. 639 00:31:19,921 --> 00:31:21,444 They're not back yet? 640 00:31:21,822 --> 00:31:25,535 Oh, okay, let me check to see their last location. 641 00:31:25,579 --> 00:31:30,889 Ah! Who... I said no liquids in the bullpen! 642 00:31:30,932 --> 00:31:33,282 Oh, uh, sorry, Mouch. 643 00:31:33,326 --> 00:31:36,807 And then whose... whose chicken scratch is this? 644 00:31:36,851 --> 00:31:39,288 Serial killer handwriting? Yeah, that's Ritter. 645 00:31:39,332 --> 00:31:41,943 - Spell "serial"? - I can't work like this. 646 00:31:41,987 --> 00:31:44,032 All right, Mouch, hey, you're tapped out. 647 00:31:44,076 --> 00:31:45,164 - Come on. Take 20. - I got it, Mouch. 648 00:31:45,207 --> 00:31:46,382 - I got it. - Go rehab. 649 00:31:46,426 --> 00:31:47,775 - Come on. - Can't... can't. I can't. 650 00:31:47,818 --> 00:31:48,863 - You got it. - I can't. 651 00:31:48,907 --> 00:31:50,386 Hello, hello? 652 00:31:50,430 --> 00:31:52,258 Oh, hey, sorry about that. Yeah. 653 00:32:08,448 --> 00:32:09,971 Father Anthony? 654 00:32:11,451 --> 00:32:12,931 Hello? 655 00:32:33,299 --> 00:32:34,561 Anybody home? 656 00:32:52,231 --> 00:32:54,102 Hey! 657 00:32:54,146 --> 00:32:56,191 Hey! 658 00:33:26,221 --> 00:33:27,483 How did... 659 00:33:29,529 --> 00:33:31,487 Hang in there, Father. 660 00:33:33,968 --> 00:33:35,274 Hang in there. 661 00:33:40,670 --> 00:33:42,754 Come on damn it, pick up. 662 00:33:51,072 --> 00:33:52,378 Firehouse 51. 663 00:33:52,421 --> 00:33:53,422 Herrmann, it's Severide. 664 00:33:53,466 --> 00:33:55,163 Hey, you okay? What's the matter? 665 00:33:55,207 --> 00:33:57,122 I need an ambulance at St. Sebastian's rectory. 666 00:33:57,165 --> 00:33:59,254 I need a squad car at 51st and Western. 667 00:33:59,298 --> 00:34:01,517 Suspect's fleeing on foot, headed north. 668 00:34:01,561 --> 00:34:03,258 Okay, hang on. 669 00:34:03,302 --> 00:34:04,694 I'm tapping myself back in, what do you need? 670 00:34:04,738 --> 00:34:06,609 Get an ambulance to St. Sebastian. 671 00:34:06,653 --> 00:34:08,959 Hey, get on the phone to the 21st district. 672 00:34:09,003 --> 00:34:09,960 Copy that. 673 00:34:11,571 --> 00:34:13,442 61 is on their way back from Med. 674 00:34:13,486 --> 00:34:15,966 Ritter, get them on the radio. 675 00:34:16,010 --> 00:34:17,403 61, do you copy? 676 00:34:17,446 --> 00:34:19,057 61, do you copy? 677 00:34:19,100 --> 00:34:20,623 Damn it. 678 00:34:31,417 --> 00:34:33,637 It's a good thing you got to him when you did. 679 00:34:33,684 --> 00:34:34,898 We'll get him to Med as quick as we can. 680 00:34:34,942 --> 00:34:36,248 I'll let you know what they say. 681 00:34:36,291 --> 00:34:37,727 Thanks, Brett. 682 00:34:44,908 --> 00:34:46,910 Hey, you okay? 683 00:34:46,954 --> 00:34:49,913 Yeah, just furious. 684 00:34:49,957 --> 00:34:52,786 Okay, you wanna go ahead and give me that description? 685 00:34:52,829 --> 00:34:57,007 Uh, male, roughly 6' tall, buck-eighty, give or take. 686 00:34:57,051 --> 00:34:59,358 I... I really didn't get a good look. 687 00:34:59,401 --> 00:35:03,231 - Caucasian? - I think, I don't know. 688 00:35:03,275 --> 00:35:06,800 He went that way. He hooked a left at the corner. 689 00:35:06,843 --> 00:35:08,193 Your cameras must've picked up something. 690 00:35:08,236 --> 00:35:09,933 All of those cameras are down. 691 00:35:09,977 --> 00:35:11,848 That was part of the cyber-attack. 692 00:35:11,892 --> 00:35:13,720 We won't even have access to those files 693 00:35:13,763 --> 00:35:14,895 until the city pays the ransom, 694 00:35:14,938 --> 00:35:16,940 but hopefully, they were still recording. 695 00:35:19,378 --> 00:35:21,364 I had him right there. 696 00:35:21,400 --> 00:35:23,773 But you also had a victim to worry about. 697 00:35:23,817 --> 00:35:26,994 - Don't beat yourself up. - I'm going to Med. 698 00:35:27,037 --> 00:35:29,779 I wanna be there when Father Anthony is able to talk. 699 00:35:29,823 --> 00:35:32,434 The confession might have kept him silent about the church fire, 700 00:35:32,478 --> 00:35:34,381 but there's nothing stopping him from telling me who did this. 701 00:35:34,405 --> 00:35:35,483 I'll go with you. 702 00:35:35,519 --> 00:35:37,222 Okay, well, listen as soon as he wakes up, you let me know 703 00:35:37,265 --> 00:35:38,875 and I'll come down and take a statement. 704 00:35:52,324 --> 00:35:55,849 It might be time to crawl into a bunk and die of fatigue. 705 00:35:55,892 --> 00:35:58,243 Or we could borrow some of Cruz's energy drinks. 706 00:35:58,286 --> 00:35:59,679 Those are for amateurs. 707 00:35:59,722 --> 00:36:01,071 It's gonna take a lot more than that 708 00:36:01,115 --> 00:36:02,769 for me to survive this shift. 709 00:36:02,812 --> 00:36:05,859 Oh, glad you're back. Look. 710 00:36:08,035 --> 00:36:09,484 What? 711 00:36:09,863 --> 00:36:11,081 A young guy brought it by. 712 00:36:11,125 --> 00:36:13,258 Said he found it at the basketball court. 713 00:36:13,301 --> 00:36:14,607 He said to tell you, "Thanks." 714 00:36:14,650 --> 00:36:16,435 Oh, I never thought I would see this again. 715 00:36:16,478 --> 00:36:18,828 I guess you two saved his friend's arm. 716 00:36:18,872 --> 00:36:20,439 He was super grateful. 717 00:36:23,224 --> 00:36:24,704 I call the key lime jolt. 718 00:36:36,368 --> 00:36:38,283 - Oh, man. - What? 719 00:36:38,326 --> 00:36:40,098 Blackhawks lost. 720 00:36:41,068 --> 00:36:43,201 Your phone just got a notification? 721 00:36:44,332 --> 00:36:45,725 Kylie, are the routers working? 722 00:36:45,768 --> 00:36:46,813 Let me check. 723 00:36:48,293 --> 00:36:50,692 When is the last time we received a call? 724 00:36:52,035 --> 00:36:53,287 Almost six minutes ago. 725 00:36:53,373 --> 00:36:54,821 Someone call 911. 726 00:37:00,087 --> 00:37:01,784 The phones aren't ringing. 727 00:37:01,828 --> 00:37:03,873 911, what's your emergency? 728 00:37:03,917 --> 00:37:06,224 This is Firehouse 51 here just testing the line. 729 00:37:06,267 --> 00:37:08,095 Authorities traced the ransom payments 730 00:37:08,138 --> 00:37:11,272 when the hackers cashed out their digital currency. 731 00:37:11,316 --> 00:37:14,275 Criminals and funds are apprehended. It's over. 732 00:37:14,319 --> 00:37:17,017 - Oh, yes! - Hot damn! 733 00:37:20,325 --> 00:37:21,978 Oh! 734 00:37:22,022 --> 00:37:23,458 Yeah. 735 00:37:37,516 --> 00:37:40,997 Sylvie, I hate that we keep missing each other. 736 00:37:41,041 --> 00:37:42,390 I'm about to head on shift, 737 00:37:42,434 --> 00:37:44,087 so probably can't talk for a while. 738 00:37:44,131 --> 00:37:47,415 Maybe we should make a call schedule when we're both free? 739 00:37:48,833 --> 00:37:52,052 We'll figure it out. I love you. 740 00:38:04,107 --> 00:38:06,109 I can't believe that the guy 741 00:38:06,153 --> 00:38:08,895 who didn't know how to silence incoming calls... 742 00:38:09,896 --> 00:38:13,334 almost single-handedly ran a 911 call center. 743 00:38:13,775 --> 00:38:15,205 You kicked ass today, Mouch, seriously. 744 00:38:15,249 --> 00:38:16,468 Well, thanks, Gallo. 745 00:38:16,511 --> 00:38:19,166 You know, you're not a spelling bee champ, 746 00:38:19,209 --> 00:38:20,602 but you're not totally useless, either. 747 00:38:23,475 --> 00:38:25,346 Are these all yours? 748 00:38:25,390 --> 00:38:26,565 Did you think you were the first one 749 00:38:26,608 --> 00:38:28,958 to buy me a beer tonight? 750 00:38:32,484 --> 00:38:33,920 He's right, you know. 751 00:38:33,963 --> 00:38:36,357 You and Herrmann, you went all in. 752 00:38:36,401 --> 00:38:38,620 Made us BG-ers be proud. 753 00:38:38,664 --> 00:38:41,144 Yeah, these young kids forget sometimes. 754 00:38:41,188 --> 00:38:43,321 There's a lot to learn from the past. 755 00:38:43,364 --> 00:38:47,368 - Yeah. Good, bad, and ugly. - Mm. 756 00:38:58,510 --> 00:39:00,163 Hey, guys. 757 00:39:00,207 --> 00:39:01,904 - Hey. - How'd it go? 758 00:39:01,948 --> 00:39:04,951 Well, he's got full-thickness burns around 40% of his body 759 00:39:04,994 --> 00:39:06,169 and his wounds were contaminated 760 00:39:06,213 --> 00:39:07,345 with fibers from his vestments, 761 00:39:07,388 --> 00:39:09,042 so that required extensive debridement. 762 00:39:09,085 --> 00:39:11,261 Can we talk to him? It's urgent. 763 00:39:11,305 --> 00:39:12,350 We need him to ID his attacker 764 00:39:12,393 --> 00:39:13,655 before the guy does anything else. 765 00:39:13,699 --> 00:39:15,222 Yeah, unfortunately not. 766 00:39:15,265 --> 00:39:16,571 Look, it's a good thing you pulled him out of the flames 767 00:39:16,615 --> 00:39:18,878 as fast as you did, but because he didn't suffer 768 00:39:18,921 --> 00:39:20,314 much damage to the nerves under his dermis, 769 00:39:20,358 --> 00:39:22,594 he could feel everything that happened to him. 770 00:39:23,448 --> 00:39:26,473 We're gonna have to keep him in a medically-induced coma. 771 00:39:27,495 --> 00:39:29,192 For how long? 772 00:39:29,236 --> 00:39:31,630 At least a few days, maybe weeks. 56780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.