All language subtitles for Chicago Fire 10x06 - Dead Zone 1080p (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,050 My Deputy District Chief Office is now at 51. 2 00:00:07,094 --> 00:00:08,704 That's great news. 3 00:00:08,747 --> 00:00:11,533 Wanted you all to be the first to meet this little man. 4 00:00:11,576 --> 00:00:13,230 We're calling him Otis. 5 00:00:16,625 --> 00:00:18,540 You notice a dead cat at that church fire? 6 00:00:18,583 --> 00:00:19,758 That was weird. 7 00:00:19,802 --> 00:00:21,630 Cats usually make it out of fires. 8 00:00:21,673 --> 00:00:23,458 It was soaked in gasoline. That was your origin point. 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,329 When you get back, you should bring 10 00:00:25,373 --> 00:00:26,461 some of your things over here. 11 00:00:28,419 --> 00:00:31,248 I have to move to Oregon to take care of those boys. 12 00:00:31,292 --> 00:00:34,077 I want you to come with me. 13 00:00:34,121 --> 00:00:36,732 You made this firehouse a very special place. 14 00:00:36,775 --> 00:00:39,169 I love you, man. 15 00:00:39,213 --> 00:00:41,128 I'm not moving to Oregon, 16 00:00:41,171 --> 00:00:43,173 but I wanna keep being you and me. 17 00:00:43,217 --> 00:00:45,219 Nothing's gonna change. 18 00:01:52,199 --> 00:01:55,767 A cat soaked in gasoline? 19 00:01:55,811 --> 00:01:58,422 - It's creepy, right? - To say the least. 20 00:01:58,466 --> 00:02:01,425 That doesn't seem like a very efficient way to start a fire. 21 00:02:01,469 --> 00:02:03,297 It is if you lay down trailers of accelerant 22 00:02:03,340 --> 00:02:05,429 everywhere, set the cat on fire. 23 00:02:05,473 --> 00:02:08,432 Let the cat do the rest of the work. 24 00:02:08,476 --> 00:02:11,174 Does OFI got any suspects? 25 00:02:11,218 --> 00:02:13,307 No witnesses, no lead. 26 00:02:13,350 --> 00:02:14,917 Van Meter's gonna stop by later to check out 27 00:02:14,960 --> 00:02:17,224 our incident report. 28 00:02:17,267 --> 00:02:19,269 Maybe one of our guys saw something that might help. 29 00:02:19,313 --> 00:02:20,792 I have a feeling that's not the only reason 30 00:02:20,836 --> 00:02:22,968 why he's stopping by. 31 00:02:23,012 --> 00:02:25,449 What do you mean? 32 00:02:45,730 --> 00:02:47,384 So what house did you float in from? 33 00:02:47,428 --> 00:02:50,909 31, over on Damen and Addison. 34 00:02:50,953 --> 00:02:53,825 Armitage. 31's in Bucktown. 35 00:02:53,869 --> 00:02:55,523 I lose track of where all the houses are. 36 00:02:59,353 --> 00:03:00,789 Whoa, Cruz. 37 00:03:00,832 --> 00:03:03,922 Hey, you... you spilled coffee on your shirt. 38 00:03:03,966 --> 00:03:05,533 And it's inside out. 39 00:03:07,578 --> 00:03:09,841 Let's pump the brakes on the caffeine, Joe. 40 00:03:09,885 --> 00:03:13,715 You gotta use it tactically and not a meal replacement. 41 00:03:13,758 --> 00:03:15,499 I learned that one the hard way. 42 00:03:15,543 --> 00:03:17,719 If I could just get three hours of uninterrupted sleep. 43 00:03:17,762 --> 00:03:20,243 Yeah, now trust me, your body, it'll adjust. 44 00:03:20,287 --> 00:03:22,680 You know, when Lee Henry first came home, that kid... 45 00:03:29,078 --> 00:03:30,819 Mouch, you plan on answering that? 46 00:03:30,862 --> 00:03:34,605 It's Trudy's cousin, the talkative one. 47 00:03:34,649 --> 00:03:35,911 Just silence the call 48 00:03:35,954 --> 00:03:37,347 so the rest of us don't have to hear it ring. 49 00:03:42,091 --> 00:03:45,355 Huh, when did that button start doing that? 50 00:03:45,399 --> 00:03:47,531 Uh, about as long as the phone's been out. 51 00:03:47,575 --> 00:03:49,272 Come on, it's like cellphone 101. 52 00:03:50,882 --> 00:03:52,580 Truck 81... 53 00:03:52,623 --> 00:03:54,756 No, sorry, uh, Engine 51. 54 00:03:54,799 --> 00:03:59,543 Ambulance 61, person injured at 1056 Hudson, uh, Avenue. 55 00:03:59,587 --> 00:04:01,458 That was an actual person. 56 00:04:01,502 --> 00:04:03,765 I haven't heard that in a long time. 57 00:04:33,621 --> 00:04:35,971 What are you doing, Herrmann? Trying to poach our run? 58 00:04:36,014 --> 00:04:39,322 Like hell, Acosta. We were dispatched to this location. 59 00:04:39,366 --> 00:04:41,629 But where's the emergency? 60 00:04:41,672 --> 00:04:44,588 - Did we get the right address? - Ah, 51... 61 00:04:44,632 --> 00:04:46,416 Down here! 62 00:04:46,460 --> 00:04:47,809 We've been waiting for, like, over 20 minutes. 63 00:04:47,852 --> 00:04:51,378 - I called twice. - Okay, what's going on? 64 00:04:51,421 --> 00:04:52,727 We were balling. 65 00:04:52,770 --> 00:04:54,381 Al did this crazy dunk and then all of a sudden, 66 00:04:54,424 --> 00:04:55,904 the whole thing just came down on him. 67 00:04:55,947 --> 00:04:57,122 - Okay. - We haven't moved him. 68 00:04:57,166 --> 00:04:58,472 My mom's a nurse. She schooled me on that. 69 00:04:58,515 --> 00:05:00,430 All right, good deal. Come on. 70 00:05:00,474 --> 00:05:03,433 Hey, guys, give us some room. 71 00:05:03,477 --> 00:05:05,957 Back up, back up. 72 00:05:06,001 --> 00:05:09,047 Help me, please. 73 00:05:09,298 --> 00:05:14,053 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 74 00:05:16,843 --> 00:05:19,830 Engine 51 to main, we have an impale victim. 75 00:05:19,855 --> 00:05:22,191 We need a truck sent over to cut through a steel rim. 76 00:05:22,234 --> 00:05:23,627 We have a truck company en route. 77 00:05:23,671 --> 00:05:27,065 No, you sent an engine. Two, actually. 78 00:05:28,458 --> 00:05:29,633 Herrmann, he's lost a lot of blood. 79 00:05:29,677 --> 00:05:30,982 We need to get him to Med 80 00:05:31,026 --> 00:05:32,593 before he has permanent nerve damage. 81 00:05:32,636 --> 00:05:36,161 Hey, Acosta, can you grab your crew, go knock on doors. 82 00:05:36,205 --> 00:05:38,555 See if you can find anything to cut through this steel brace. 83 00:05:40,688 --> 00:05:43,560 Hey, hey, hey, hey. Hey, what's your name, pal? 84 00:05:43,604 --> 00:05:46,998 Alistair. My friends call me Al. 85 00:05:47,042 --> 00:05:49,131 Yeah. Are you a junior? 86 00:05:49,174 --> 00:05:52,308 'Cause I know an Al who liked to showboat on the court, too. 87 00:05:54,266 --> 00:05:55,267 Hey, hang tight. 88 00:05:55,311 --> 00:05:57,661 Gonna get this off you, all right? 89 00:05:57,705 --> 00:06:00,708 Look, they did send a truck company. 90 00:06:00,751 --> 00:06:03,450 Hey, Cromwell, I need your angle grinder! 91 00:06:03,493 --> 00:06:05,408 Sampson, grab the angle grinder! 92 00:06:05,452 --> 00:06:06,453 Copy that! 93 00:06:06,496 --> 00:06:07,845 As soon as he's free, 94 00:06:07,889 --> 00:06:09,107 I'll wrap a figure eight to hold that rim in place. 95 00:06:09,151 --> 00:06:11,458 Let's grab the Kerlix. 96 00:06:11,501 --> 00:06:13,416 What are you guys doing here? 97 00:06:13,460 --> 00:06:15,505 Dispatch sent over half the CFD for some reason, 98 00:06:15,549 --> 00:06:17,289 I know. They got their wires crossed. 99 00:06:17,333 --> 00:06:19,291 Okay, Cromwell, 100 00:06:19,335 --> 00:06:22,425 you guys grab this backboard and hold it steady, all right? 101 00:06:22,469 --> 00:06:24,558 Ritter, clamp your vice grips on this brace 102 00:06:24,601 --> 00:06:26,298 right above the impale, all right? 103 00:06:26,342 --> 00:06:28,431 Hold it steady while I cut. 104 00:06:28,475 --> 00:06:32,479 Hey, Al, Al, Al, I need you to stay perfectly still. 105 00:06:41,705 --> 00:06:43,751 Yo, y'all are hurting him! 106 00:06:43,794 --> 00:06:46,318 Hey, we gotta cut the brace free 107 00:06:46,362 --> 00:06:49,017 to transport him to the hospital, okay? Come on. 108 00:06:52,716 --> 00:06:56,416 All right, we're good. Lift. 109 00:06:56,459 --> 00:06:59,462 One, two, three. 110 00:07:01,159 --> 00:07:02,509 Bring it toward me. 111 00:07:04,075 --> 00:07:06,382 Thank you. 112 00:07:06,426 --> 00:07:08,732 Help me out, Herrmann. 113 00:07:10,386 --> 00:07:13,171 Yep, right there. 114 00:07:19,395 --> 00:07:24,139 Keep breathing. There you go. Hard part's over. 115 00:07:24,182 --> 00:07:26,054 All right, let's get him on the stretcher. 116 00:07:26,097 --> 00:07:28,186 Yeah. 117 00:07:28,230 --> 00:07:31,494 One, two, three. 118 00:07:34,236 --> 00:07:36,064 Nice to have all the extra hands around for once. 119 00:07:39,546 --> 00:07:41,243 Okay, let's go. 120 00:07:42,418 --> 00:07:44,507 The incident reports are yours to take, 121 00:07:44,551 --> 00:07:46,596 and we can run copies of the logbook if you need them. 122 00:07:46,640 --> 00:07:48,642 Great, although I'm not seeing anything here 123 00:07:48,685 --> 00:07:50,208 that we don't already know. 124 00:07:50,252 --> 00:07:52,210 None of your guys saw anything suspicious 125 00:07:52,254 --> 00:07:53,821 in or around the church? 126 00:07:53,864 --> 00:07:56,345 No, the only thing we felt was out of place was the cat. 127 00:07:58,565 --> 00:08:00,741 - Hey, Seager. - Hey, Severide. 128 00:08:00,784 --> 00:08:03,134 Sounds like the sharpest arson investigation team 129 00:08:03,178 --> 00:08:05,397 in the Midwest is back together, huh? 130 00:08:05,441 --> 00:08:06,747 Is it? 131 00:08:06,790 --> 00:08:08,879 I haven't broached the subject yet. 132 00:08:08,923 --> 00:08:11,534 Van Meter... 133 00:08:11,578 --> 00:08:14,798 you trying to commandeer my Lieutenant again? 134 00:08:14,842 --> 00:08:16,844 We got a very twisted arsonist out there. 135 00:08:16,887 --> 00:08:18,410 We don't know the first thing about him. 136 00:08:18,454 --> 00:08:20,151 Or her. 137 00:08:20,195 --> 00:08:21,849 Which means we don't know the first thing about their motives 138 00:08:21,892 --> 00:08:23,764 or their intentions. Are they planning more attacks? 139 00:08:23,807 --> 00:08:25,417 I got it. Save your breath. 140 00:08:26,854 --> 00:08:29,552 You want in on this investigation? 141 00:08:29,596 --> 00:08:31,467 Yeah, I wanna find this psycho. 142 00:08:33,164 --> 00:08:35,427 Okay, I'll put Cruz in charge of Squad, 143 00:08:35,471 --> 00:08:37,560 try and find a floater. 144 00:08:37,604 --> 00:08:38,779 He's all yours, Van Meter. 145 00:08:38,822 --> 00:08:40,737 - Thanks, Chief. - Go on, get out of here. 146 00:08:43,261 --> 00:08:44,524 What's our first move? 147 00:08:44,567 --> 00:08:45,873 We need to tell the priest that what happened 148 00:08:45,916 --> 00:08:47,744 to his church wasn't an accident. 149 00:08:47,788 --> 00:08:49,529 Father Anthony? I met him on the scene. 150 00:08:49,572 --> 00:08:51,443 Good. Let's go see if he has any idea 151 00:08:51,487 --> 00:08:53,184 who'd wanna do something like this. 152 00:08:54,751 --> 00:08:56,840 This is gonna be fun, Severide. 153 00:08:56,884 --> 00:08:58,059 You're the only person I know 154 00:08:58,102 --> 00:08:59,626 who thinks arson investigations are fun. 155 00:08:59,669 --> 00:09:00,975 - The only one? - Yeah. 156 00:09:01,018 --> 00:09:03,238 I saw how fast you got to your feet just now. 157 00:09:12,334 --> 00:09:14,466 Did you hear those paramedics arguing outside of Med? 158 00:09:14,510 --> 00:09:16,294 Turns out they had all been called to the same OD 159 00:09:16,338 --> 00:09:17,687 over on 123rd. 160 00:09:17,731 --> 00:09:19,602 Yeah, dispatch is having some major issues today. 161 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 I'm gonna reach out to Hannah at the call center 162 00:09:21,343 --> 00:09:22,605 - and see what's going on. - Yeah. 163 00:09:24,520 --> 00:09:25,913 What's wrong? 164 00:09:25,956 --> 00:09:28,480 My phone, it's not here. 165 00:09:33,660 --> 00:09:35,662 - Hey, will you call me? - Yeah. 166 00:09:35,705 --> 00:09:37,751 I saw you on it this morning. 167 00:09:38,534 --> 00:09:39,927 Yeah, I was leaving Casey a voicemail. 168 00:09:39,970 --> 00:09:41,232 It's his first shift. 169 00:09:41,276 --> 00:09:42,712 I'm waiting for him to call back. 170 00:09:42,756 --> 00:09:43,887 Do you have the Find My Phone app? 171 00:09:45,672 --> 00:09:47,891 Yes, only on my phone. 172 00:09:47,935 --> 00:09:50,807 Okay, um, maybe you left it at Med. 173 00:09:50,851 --> 00:09:52,809 We can swing by there on our next call. 174 00:09:52,853 --> 00:09:54,855 How did I lose my phone? 175 00:09:54,898 --> 00:09:56,944 My head is not on straight today. 176 00:09:59,555 --> 00:10:01,035 With the love and support of this neighborhood 177 00:10:01,078 --> 00:10:03,515 and this great city, I know that it won't take us long 178 00:10:03,559 --> 00:10:05,822 to rebuild and to make our church whole again. 179 00:10:07,302 --> 00:10:10,610 Till then, remember what the Lord said to Joshua, 180 00:10:10,653 --> 00:10:12,568 "Be strong and steadfast. 181 00:10:12,612 --> 00:10:15,527 "Do not fear or be dismayed and know the Lord, your God, 182 00:10:15,571 --> 00:10:18,530 is with you wherever you go." all: Amen. 183 00:10:18,574 --> 00:10:20,794 Thank you. 184 00:10:20,837 --> 00:10:22,622 Thank you so much for your support. 185 00:10:22,665 --> 00:10:24,406 Thanks for coming. Thank you. 186 00:10:24,449 --> 00:10:27,322 Hey, Father. Do you remember me? 187 00:10:27,365 --> 00:10:28,845 I was one of the firefighters from the other day. 188 00:10:28,889 --> 00:10:32,632 Oh, yes, bless you. You folks are extraordinary. 189 00:10:32,675 --> 00:10:33,937 This is Lieutenant Seager. 190 00:10:33,981 --> 00:10:35,286 She's with the Office of Fire Investigation. 191 00:10:35,330 --> 00:10:38,028 Hi, Father, can we have a moment of your time? 192 00:10:38,072 --> 00:10:39,682 Of course, how can I help? 193 00:10:39,726 --> 00:10:41,684 We're investigating the cause of the fire, 194 00:10:41,728 --> 00:10:44,252 and I'm afraid we have reason to believe 195 00:10:44,295 --> 00:10:46,384 someone set it intentionally. 196 00:10:46,428 --> 00:10:47,647 I see. 197 00:10:47,690 --> 00:10:49,910 In fact, we think someone actually used 198 00:10:49,953 --> 00:10:51,433 the church cat to spread the fire. 199 00:10:53,565 --> 00:10:54,915 That poor thing. 200 00:10:56,525 --> 00:10:58,745 Father. 201 00:10:58,788 --> 00:11:02,313 Why do I get the feeling that none of this is news to you? 202 00:11:02,357 --> 00:11:03,793 How do you mean? 203 00:11:03,837 --> 00:11:07,667 Well, we just told you someone lit your cat on fire 204 00:11:07,710 --> 00:11:08,972 and burned down your church, 205 00:11:09,016 --> 00:11:11,453 and you don't have a single follow-up question. 206 00:11:11,496 --> 00:11:15,022 Like, do we know who did it? 207 00:11:15,065 --> 00:11:16,545 Do you? 208 00:11:16,588 --> 00:11:18,590 Can you think of anyone who may have wanted 209 00:11:18,634 --> 00:11:20,592 to target your church? 210 00:11:20,636 --> 00:11:21,942 I'm sorry, I can't help you there. 211 00:11:21,985 --> 00:11:23,944 Can't or won't? 212 00:11:23,987 --> 00:11:27,295 I can't. I'm sorry. 213 00:11:27,338 --> 00:11:31,516 Father, did you receive a confession related to the fire? 214 00:11:33,780 --> 00:11:36,478 All I can say is... 215 00:11:36,521 --> 00:11:37,697 I thank the Lord that 216 00:11:37,740 --> 00:11:39,786 Sister Montclair wasn't hurt in the fire. 217 00:11:42,049 --> 00:11:45,400 Good luck with your investigation. 218 00:11:45,443 --> 00:11:47,010 - Father... - He can't talk. 219 00:11:47,054 --> 00:11:49,883 And we can't have a deranged arsonist roaming the city. 220 00:11:49,926 --> 00:11:51,928 I'm guessing you weren't raised Catholic? 221 00:11:51,972 --> 00:11:54,626 Sure, I was. 222 00:11:54,670 --> 00:11:55,671 Sort of. 223 00:11:55,715 --> 00:11:57,020 I've got a devout mother 224 00:11:57,064 --> 00:11:59,370 and 12 years of Catholic school under my belt. 225 00:11:59,414 --> 00:12:01,024 So believe me when I tell you, 226 00:12:01,068 --> 00:12:02,460 the sacrament seal outweighs any form 227 00:12:02,504 --> 00:12:04,375 of professional confidentiality. 228 00:12:04,419 --> 00:12:06,116 So he's gonna protect someone who tried to kill him 229 00:12:06,160 --> 00:12:08,684 and his entire church? 230 00:12:08,728 --> 00:12:11,643 He has to. 231 00:12:11,687 --> 00:12:13,602 Who's Sister Montclair? 232 00:12:13,645 --> 00:12:16,648 Somebody you guys pulled out of the fire? 233 00:12:16,692 --> 00:12:19,956 No. I don't know why he said that. 234 00:12:20,000 --> 00:12:23,133 If he can't give us any information, 235 00:12:23,177 --> 00:12:25,788 maybe he's pointing us towards someone who can. 236 00:12:28,051 --> 00:12:30,880 Okay, okay. 237 00:12:31,885 --> 00:12:33,623 _ 238 00:12:34,841 --> 00:12:35,798 Kylie! 239 00:12:35,842 --> 00:12:37,495 Okay, okay, yeah, I will... 240 00:12:37,539 --> 00:12:38,932 I will tell him right away. 241 00:12:42,413 --> 00:12:44,546 Chief, headquarters is on the phone. 242 00:12:53,860 --> 00:12:55,992 Okay, everybody. 243 00:12:56,036 --> 00:12:57,037 Listen up. 244 00:12:59,735 --> 00:13:02,172 Just got off the phone with HQ. 245 00:13:02,216 --> 00:13:06,002 There has been a major security breach 246 00:13:06,046 --> 00:13:07,917 of the city's computer networks. 247 00:13:07,961 --> 00:13:11,007 The hackers have taken down a number of municipal servers, 248 00:13:11,051 --> 00:13:13,749 and they are refusing to put it back online 249 00:13:13,793 --> 00:13:15,882 unless their ransom demands are met. 250 00:13:18,232 --> 00:13:21,017 The city has no intention 251 00:13:21,061 --> 00:13:23,672 of playing ball with cybercriminals. 252 00:13:23,715 --> 00:13:26,066 The office of communication is working to restore the network, 253 00:13:26,109 --> 00:13:29,156 but the breach has infiltrated the server 254 00:13:29,199 --> 00:13:31,985 that operates the computer-aided dispatch system. 255 00:13:32,028 --> 00:13:34,814 Wait, does this mean that... 256 00:13:34,857 --> 00:13:37,991 The entire 911 call center.. 257 00:13:38,034 --> 00:13:38,992 is down. 258 00:13:48,740 --> 00:13:51,221 With CAD down, we're turning back the hands of time. 259 00:13:51,265 --> 00:13:53,136 Uh, how far back are we turning them? 260 00:13:53,180 --> 00:13:54,877 A couple of decades, give or take. 261 00:13:54,921 --> 00:13:57,097 That was when we had to rely on our instincts, 262 00:13:57,140 --> 00:13:58,794 not just gadgets and gizmos. 263 00:13:58,838 --> 00:14:00,622 Oh, come on. You use them, too. 264 00:14:00,665 --> 00:14:02,667 Not to their full potential, but... 265 00:14:02,711 --> 00:14:04,582 I don't see you flipping through a road atlas. 266 00:14:04,626 --> 00:14:06,541 I'm actually impressed you know what that is. 267 00:14:06,584 --> 00:14:09,457 My point: I know how to exist without them. 268 00:14:09,500 --> 00:14:11,111 Are we gonna need all this stuff? 269 00:14:11,154 --> 00:14:13,243 Yeah, some are for us and some 270 00:14:13,287 --> 00:14:16,638 are to lend to new houses, you know, that aren't stocked 271 00:14:16,681 --> 00:14:18,466 with the same old equipment that we got. 272 00:14:18,509 --> 00:14:20,163 That's where you three come in. 273 00:14:20,207 --> 00:14:21,904 Meet your new best friends: 274 00:14:21,948 --> 00:14:23,601 walkies, landlines, 275 00:14:23,645 --> 00:14:26,300 and something I'm positive was a little before your time, 276 00:14:26,343 --> 00:14:28,780 pen and paper. 277 00:14:28,824 --> 00:14:30,913 Everything that comes in and out of here 278 00:14:30,957 --> 00:14:34,177 has to be logged by hand. 279 00:14:34,221 --> 00:14:36,266 Or we could create a digital spreadsheet 280 00:14:36,310 --> 00:14:38,138 and share via a cloud-based service. 281 00:14:38,181 --> 00:14:42,142 Gallo, have you received a single notification 282 00:14:42,185 --> 00:14:44,666 since the routers went dead? 283 00:14:44,709 --> 00:14:47,843 Hmm, I don't have a... 284 00:14:49,671 --> 00:14:52,456 - Ritter, can you load anything? - No service. 285 00:14:52,500 --> 00:14:56,286 Without Wi-Fi, this place is a dead zone. 286 00:14:57,505 --> 00:14:59,550 Um, can I steal you two for a moment? 287 00:14:59,594 --> 00:15:01,857 Yeah, sure. Everything good? 288 00:15:01,901 --> 00:15:04,468 Yeah, my friend, Hannah, she's a senior operator 289 00:15:04,512 --> 00:15:07,210 at the 911 call center. She wants to speak with you. 290 00:15:07,254 --> 00:15:10,213 - She asked for us? By name? - Not exactly. 291 00:15:10,257 --> 00:15:11,823 She asked for the BG guys. 292 00:15:11,867 --> 00:15:14,565 Yeah, she meant the OG guys. 293 00:15:14,609 --> 00:15:18,482 No, she means the guys who've been here since before Google. 294 00:15:21,355 --> 00:15:22,356 Yeah. 295 00:15:25,533 --> 00:15:27,361 That sounds like a nightmare, Chief. 296 00:15:28,579 --> 00:15:30,190 Let me know if you need me to come back. 297 00:15:32,018 --> 00:15:33,280 Okay. 298 00:15:38,850 --> 00:15:40,243 This ransomware thing did a real number 299 00:15:40,287 --> 00:15:41,505 on the alarm office. 300 00:15:41,549 --> 00:15:43,203 It's got computers locked up at OFI, too. 301 00:15:43,246 --> 00:15:44,769 Van Meter's having a nervous breakdown. 302 00:15:48,425 --> 00:15:50,297 How's Stella doing? 303 00:15:50,340 --> 00:15:52,429 Kicked ass in Boston setting up "Girls on Fire." 304 00:15:52,473 --> 00:15:53,996 Now they want her to go to Connecticut 305 00:15:54,040 --> 00:15:55,432 to set it up in a few cities there. 306 00:15:55,476 --> 00:15:58,000 Wow, that's great. 307 00:15:58,044 --> 00:15:59,828 How long is she gone? 308 00:15:59,871 --> 00:16:02,265 I'm not sure yet. 309 00:16:02,309 --> 00:16:04,006 It could be a few more weeks. 310 00:16:04,050 --> 00:16:06,574 Well, if you're free, 311 00:16:06,617 --> 00:16:09,272 looking for a drinking buddy in the meantime, 312 00:16:09,316 --> 00:16:11,753 I'm happy to meet up at Molly's or wherever. 313 00:16:13,581 --> 00:16:14,712 Cool. 314 00:16:17,280 --> 00:16:19,891 Hello, I'm Sister Montclair. Sorry to keep you waiting. 315 00:16:19,935 --> 00:16:22,633 This church fire has thrown the whole school into disarray. 316 00:16:22,677 --> 00:16:24,331 Thanks for letting us interrupt. 317 00:16:24,374 --> 00:16:25,636 I'm Lieutenant Wendy Seager 318 00:16:25,680 --> 00:16:27,725 with the CFD's Office of Fire Investigation. 319 00:16:27,769 --> 00:16:29,771 This is Lieutenant Kelly Severide. 320 00:16:29,814 --> 00:16:31,555 Uh, what can I do for you? 321 00:16:31,599 --> 00:16:33,470 We're here to investigate the cause of the fire, 322 00:16:33,514 --> 00:16:34,602 and we wanted to see 323 00:16:34,645 --> 00:16:36,604 if you might know anything about it. 324 00:16:36,647 --> 00:16:38,301 I wasn't there, so I don't know 325 00:16:38,345 --> 00:16:39,781 how I could have. 326 00:16:39,824 --> 00:16:43,480 - You weren't at the fire? - Nowhere near it. 327 00:16:43,524 --> 00:16:44,742 Who told you I was? 328 00:16:47,006 --> 00:16:48,964 Father Anthony. 329 00:16:49,008 --> 00:16:50,400 He didn't say you were actually there, 330 00:16:50,444 --> 00:16:51,706 but he seemed to suggest 331 00:16:51,749 --> 00:16:54,752 that you might have some idea who started it. 332 00:16:59,801 --> 00:17:01,063 Do you know of anyone who might have... 333 00:17:01,107 --> 00:17:04,501 Mosiah Adler. 334 00:17:04,545 --> 00:17:05,937 Who's that? 335 00:17:05,981 --> 00:17:09,941 A student... a former student. 336 00:17:09,985 --> 00:17:11,682 We expelled him last year 337 00:17:11,726 --> 00:17:14,381 after he lit a classmate's hair on fire. 338 00:17:18,907 --> 00:17:22,345 All right, slight change of plans. 339 00:17:22,389 --> 00:17:23,738 Alarm office has requested that 340 00:17:23,781 --> 00:17:26,654 51 to operate like a 911 satellite office. 341 00:17:26,697 --> 00:17:27,742 What does that mean? 342 00:17:27,785 --> 00:17:29,570 It means emergency calls 343 00:17:29,613 --> 00:17:31,615 will be routed directly to our bullpen 344 00:17:31,659 --> 00:17:34,314 and we will now dispatch for the city of Chicago. 345 00:17:34,357 --> 00:17:36,446 Wh... what happens if we get dispatched? 346 00:17:36,490 --> 00:17:38,100 You won't be. I'm taking 81, 51, 347 00:17:38,144 --> 00:17:40,581 and Squad out of service until further notice. 348 00:17:40,624 --> 00:17:43,366 The city is low on ambos, so 61 is still active. 349 00:17:43,410 --> 00:17:44,367 Figured. 350 00:17:46,500 --> 00:17:48,632 Hey, listen up. 351 00:17:48,676 --> 00:17:52,419 'Cause we're gonna go live any minute. 352 00:17:52,462 --> 00:17:55,683 We all know that there are 98 firehouses in this city 353 00:17:55,726 --> 00:17:59,121 and we are gonna be tracking all of them. 354 00:17:59,165 --> 00:18:01,080 There's no way that we can keep up 355 00:18:01,123 --> 00:18:03,734 with all of Chicago's companies manually. 356 00:18:03,778 --> 00:18:05,780 Where there's a will, there's a way, Joe. 357 00:18:07,869 --> 00:18:11,960 Okay, everybody empty your pockets. 358 00:18:12,003 --> 00:18:14,093 Seriously, I need... I need loose change. 359 00:18:20,882 --> 00:18:22,013 We're getting this back, right? 360 00:18:22,057 --> 00:18:24,929 Capp, just put the coins in the cup. 361 00:18:24,973 --> 00:18:27,018 Eyes on Mouch. 362 00:18:27,062 --> 00:18:29,673 Right this way. 363 00:18:29,717 --> 00:18:33,373 This here is our holy grail. 364 00:18:33,416 --> 00:18:35,723 It's how we will track which fire companies are home 365 00:18:35,766 --> 00:18:37,028 and which are on a call. 366 00:18:37,072 --> 00:18:40,423 That's where your change comes in, all right? 367 00:18:40,467 --> 00:18:42,860 Okay, engines are quarters. 368 00:18:42,904 --> 00:18:45,124 Why do engines get to be the quarters? 369 00:18:45,167 --> 00:18:46,516 That is a valid question. 370 00:18:46,560 --> 00:18:50,433 - All right, we put out the... - okay, fine. 371 00:18:50,477 --> 00:18:53,697 Squad is quarters, engines are dimes, trucks are nickels, 372 00:18:53,741 --> 00:18:55,960 and ambos are pennies. Everybody happy? 373 00:18:56,004 --> 00:18:57,005 Not really. 374 00:18:57,048 --> 00:18:59,399 When a company is on a run, 375 00:18:59,442 --> 00:19:00,835 remove its assigned coin. 376 00:19:00,878 --> 00:19:03,707 When they return, put the coin back on the square. 377 00:19:03,751 --> 00:19:07,058 All right, Cruz, Capp, Tony, you guys are our call takers. 378 00:19:07,102 --> 00:19:08,538 We need to know the who, what, when, 379 00:19:08,582 --> 00:19:10,149 and where of the emergencies. 380 00:19:10,192 --> 00:19:12,020 Ritter and Gallo, you two will be 381 00:19:12,063 --> 00:19:14,762 deciphering their call notes and logging them. 382 00:19:14,805 --> 00:19:17,547 Legible notes without the techie shorthand 383 00:19:17,591 --> 00:19:19,027 or the nonsense abbreviations. 384 00:19:19,070 --> 00:19:20,420 I'm talking to you, millennials. 385 00:19:20,463 --> 00:19:22,073 Okay, let's do this. 386 00:19:22,117 --> 00:19:24,772 On a wing and a prayer. 387 00:19:24,815 --> 00:19:26,730 Let's go, let's go, let's go. 388 00:19:35,870 --> 00:19:36,871 Yo, what's up? 389 00:19:36,914 --> 00:19:38,960 We're looking for Mosiah Adler. 390 00:19:39,003 --> 00:19:40,179 Who is? 391 00:19:40,222 --> 00:19:42,572 We're with the Chicago Fire Department. 392 00:19:42,616 --> 00:19:44,008 So what do you want from me? 393 00:19:44,052 --> 00:19:47,011 You're Mosiah? Mosiah, are your parents home? 394 00:19:47,055 --> 00:19:48,578 You don't need my parents. 395 00:19:48,622 --> 00:19:50,145 You got something to say, say it to me. 396 00:19:50,189 --> 00:19:51,668 Okay. 397 00:19:51,712 --> 00:19:53,148 Are you aware there was a fire 398 00:19:53,192 --> 00:19:54,541 at St. Sebastian's on Wednesday? 399 00:19:57,631 --> 00:19:59,198 You think I got something to do with it. 400 00:19:59,241 --> 00:20:00,460 You do have a history. 401 00:20:00,503 --> 00:20:02,462 Yeah, that's gonna dog me forever? 402 00:20:02,505 --> 00:20:04,028 It was a prank. 403 00:20:04,072 --> 00:20:06,205 I threw one of those tiny firecrackers at her. 404 00:20:06,248 --> 00:20:08,163 I didn't know it was gonna light up her hair gel. 405 00:20:08,207 --> 00:20:11,732 It was stupid. I get it. 406 00:20:11,775 --> 00:20:13,255 Now you think I'm some kind of firebug? 407 00:20:13,299 --> 00:20:14,778 So you don't know anything about the church fire? 408 00:20:14,822 --> 00:20:16,215 I know I ain't got nothing to do with it. 409 00:20:16,258 --> 00:20:17,955 - But how do we know that? - 'Cause I'm telling you. 410 00:20:17,999 --> 00:20:20,480 I have... 411 00:20:24,092 --> 00:20:25,267 Wednesday, you said? 412 00:20:25,311 --> 00:20:27,617 The fire was Wednesday morning, yes. 413 00:20:27,661 --> 00:20:29,184 Oh, I got you now. 414 00:20:41,675 --> 00:20:45,635 Yeah, read it and weep. That's my uncle. 415 00:20:45,679 --> 00:20:48,116 His funeral was on Wednesday. 416 00:20:48,159 --> 00:20:50,031 Now you tell me how I'm gonna start a fire in the church 417 00:20:50,074 --> 00:20:51,641 when I'm in Evanston helping my cousins 418 00:20:51,685 --> 00:20:53,730 carry my Uncle Eddie's coffin, huh? 419 00:21:09,920 --> 00:21:11,182 Yeah, you can tell Sister Montclair 420 00:21:11,226 --> 00:21:12,967 she can stop worrying about what I'm up to. 421 00:21:13,010 --> 00:21:14,969 She got enough to worry about with Father Anthony. 422 00:21:15,012 --> 00:21:18,277 And why should she worry of Father Anthony? 423 00:21:18,320 --> 00:21:20,191 He's in big trouble. That's what I heard. 424 00:21:20,235 --> 00:21:23,107 - What kinda trouble? - With the church. 425 00:21:23,151 --> 00:21:25,980 Yeah, I still got a lot of friends at school. 426 00:21:26,023 --> 00:21:28,112 They said the archbishop is all in his business. 427 00:21:29,200 --> 00:21:30,941 He said he might lose his parish. 428 00:21:36,947 --> 00:21:39,036 67 and the group returning to quarters. 429 00:21:39,080 --> 00:21:40,255 Is she still breathing? 430 00:21:40,299 --> 00:21:42,039 Can you tell if she's still breathing? 431 00:21:42,083 --> 00:21:43,563 911, what's your emergency? 432 00:21:43,606 --> 00:21:46,348 She overdosed in the bathtub? 433 00:21:46,392 --> 00:21:47,871 They both overdosed. 434 00:21:47,915 --> 00:21:49,699 You smell smoke? 435 00:21:49,743 --> 00:21:51,962 Oh, you see smoke. Do you have an address for me? 436 00:21:52,006 --> 00:21:55,139 Kylie, call Firehouse 41 on the marshall line. 437 00:21:55,183 --> 00:21:56,663 They're not responding to the radio. 438 00:21:56,706 --> 00:21:57,751 On it. 439 00:21:59,361 --> 00:22:00,928 Is he breathing? 440 00:22:00,971 --> 00:22:02,495 Hi, this is Kylie... 441 00:22:02,538 --> 00:22:05,280 Has Engine 17 returned from the car fire in West Town? 442 00:22:08,022 --> 00:22:10,894 - About 16 minutes ago. - Where's their dime? 443 00:22:10,938 --> 00:22:12,026 Dime down. 444 00:22:13,723 --> 00:22:15,377 All right, I will take your... 445 00:22:15,421 --> 00:22:18,293 Hey, Gallo, I need to see the call logs from two calls back. 446 00:22:18,337 --> 00:22:19,686 Copy. 447 00:22:19,729 --> 00:22:22,210 Here you go. 448 00:22:22,253 --> 00:22:23,603 How we doing? 449 00:22:23,646 --> 00:22:26,736 Eh, good, chief, but we got our hands full. 450 00:22:29,130 --> 00:22:30,914 Bathroom break. Cover me. 451 00:22:37,268 --> 00:22:39,270 911, what's your emergency? 452 00:22:39,314 --> 00:22:42,622 I'm sorry, I can't hear you. Can you repeat the address? 453 00:22:42,665 --> 00:22:44,841 521 East Randolph. 454 00:22:44,885 --> 00:22:46,190 Ritter, it can't be East Randolph. 455 00:22:46,234 --> 00:22:47,627 That would be in Lake Michigan. 456 00:22:47,670 --> 00:22:49,106 I can't hear her. 457 00:22:49,150 --> 00:22:50,630 I think there's a short in the cord. It's staticky. 458 00:22:50,673 --> 00:22:51,761 Bring the phone over. 459 00:22:51,805 --> 00:22:53,067 Kylie, we need another phone cord. 460 00:22:53,110 --> 00:22:54,068 I'm on it. 461 00:22:58,202 --> 00:23:00,422 Ma'am, can you repeat that address for me? 462 00:23:00,466 --> 00:23:03,904 I think I cut an artery. Please, I don't wanna die. 463 00:23:03,947 --> 00:23:06,167 There's blood everywhere. 464 00:23:10,117 --> 00:23:11,930 - I feel lightheaded. - Hang in there. 465 00:23:11,934 --> 00:23:13,433 We're getting someone over to you now. Chief. 466 00:23:14,341 --> 00:23:16,177 89 should be close. 467 00:23:16,220 --> 00:23:20,355 Main to Ambo 89. 468 00:23:20,399 --> 00:23:23,576 I repeat, main to Ambo 89. 469 00:23:23,619 --> 00:23:25,708 Herrmann, Ambo 89 hasn't returned from Lake Shore yet. 470 00:23:25,752 --> 00:23:27,667 Then why aren't they answering the freaking walkie 471 00:23:27,710 --> 00:23:28,755 and telling me that? 472 00:23:28,798 --> 00:23:30,017 Don't shoot the messenger. 473 00:23:30,060 --> 00:23:32,019 Okay, who else is nearby? 474 00:23:32,062 --> 00:23:34,891 Uh... oh, 61 is a block away, just leaving Med. 475 00:23:34,935 --> 00:23:37,328 Main to Ambo 61. 476 00:23:37,372 --> 00:23:39,635 Okay, you need to apply pressure on the wound 477 00:23:39,679 --> 00:23:41,289 until the paramedics arrive. 478 00:23:41,332 --> 00:23:43,900 Is there anything nearby you can make a tourniquet out of, 479 00:23:43,944 --> 00:23:45,336 like a belt or a tie? 480 00:23:45,380 --> 00:23:46,816 This is 61. 481 00:23:46,860 --> 00:23:49,863 Hey, we have a caller in distress 482 00:23:49,906 --> 00:23:51,821 at 521 West Randolph. 483 00:23:51,865 --> 00:23:54,955 Uh, she's in need of assistance ASAP. 484 00:23:54,998 --> 00:23:56,565 Copy that. 485 00:23:56,609 --> 00:23:58,698 - I have the belt on my apron. - Perfect. 486 00:23:58,741 --> 00:24:01,744 Now, take that belt and tie it above the wound carefully. 487 00:24:01,788 --> 00:24:03,616 - Can you do that for me? - Okay. 488 00:24:03,659 --> 00:24:05,182 61 to Main, 489 00:24:05,226 --> 00:24:06,880 we're en route about a block north of that location. 490 00:24:06,923 --> 00:24:09,970 Ah. Music to my ears, 61. 491 00:24:10,013 --> 00:24:14,061 She sliced her artery while she was cooking. 492 00:24:14,104 --> 00:24:16,106 She's bleeding out fast. 493 00:24:16,150 --> 00:24:17,325 We're on it. 494 00:24:17,368 --> 00:24:19,719 - Okay, I did it. - Okay, great. 495 00:24:19,762 --> 00:24:22,809 Do you have a pen or pencil nearby or anything similar? 496 00:24:22,852 --> 00:24:25,899 - I have some chopsticks. - Even better. 497 00:24:25,942 --> 00:24:28,641 Okay, you're gonna place the chopstick in the knot 498 00:24:28,684 --> 00:24:30,817 and twist it until the bleeding stops. 499 00:24:33,210 --> 00:24:34,690 Has the bleeding stopped? 500 00:24:38,825 --> 00:24:39,782 Hello? 501 00:24:42,437 --> 00:24:43,830 Hello? 502 00:24:45,788 --> 00:24:50,271 - Ritter, did we lose her? - We're still connected. 503 00:24:50,314 --> 00:24:53,753 She could've passed out from the blood loss. 504 00:24:53,796 --> 00:24:57,104 Main to Ambo 61, what's your location? 505 00:25:00,107 --> 00:25:03,197 Main to Ambo 61, do you copy? 506 00:25:05,373 --> 00:25:06,983 Will someone give me a new walkie? 507 00:25:12,902 --> 00:25:16,427 Hello? Brett, is that you guys? 508 00:25:16,471 --> 00:25:18,255 Hello? 509 00:25:19,779 --> 00:25:20,736 Hello? 510 00:25:20,780 --> 00:25:21,911 We got her. 511 00:25:21,955 --> 00:25:23,478 She's unconscious, but breathing. 512 00:25:23,522 --> 00:25:25,654 I'll keep you updated. 513 00:25:30,137 --> 00:25:31,660 Whew. 514 00:25:31,704 --> 00:25:33,923 Is the idea Father Anthony burned down his own church? 515 00:25:33,967 --> 00:25:35,534 Anything's possible. 516 00:25:35,577 --> 00:25:37,971 All we know for sure is that Mosiah Adler is in the clear. 517 00:25:38,014 --> 00:25:41,191 - If his alibi checks out. - It will. 518 00:25:41,235 --> 00:25:42,845 I mean, come on, you saw him with that cat. 519 00:25:42,889 --> 00:25:44,151 He's not our sicko. 520 00:25:44,194 --> 00:25:46,762 I guess we could head over to Archdiocese, 521 00:25:46,806 --> 00:25:48,329 see if they'll answer some questions. 522 00:25:48,372 --> 00:25:50,026 Then let's do it 'cause there's a chance 523 00:25:50,070 --> 00:25:52,159 the good Father deliberately led us astray 524 00:25:52,202 --> 00:25:53,987 with that whole confession thing. 525 00:25:54,030 --> 00:25:57,381 All right, then. Off to Archdiocese. 526 00:26:07,435 --> 00:26:10,438 Hey! Help! 527 00:26:10,481 --> 00:26:12,396 Help! I need help now! 528 00:26:12,440 --> 00:26:14,181 Copy that, six is out. 529 00:26:14,224 --> 00:26:16,313 Hey, his garage is on fire. He just ran over here. 530 00:26:16,357 --> 00:26:18,359 I try calling 911, but it just kept ringing. 531 00:26:18,402 --> 00:26:20,448 - What's the address? - 1317 South Throop. 532 00:26:20,491 --> 00:26:22,189 - It's just a few blocks over. - Got it. 533 00:26:22,232 --> 00:26:25,758 Damn, nearest engine's 46, and they're on a run. 534 00:26:25,801 --> 00:26:27,107 Nope, the nearest engine 535 00:26:27,150 --> 00:26:29,022 is sitting right there on our app floor. 536 00:26:29,065 --> 00:26:30,197 It's out of service. 537 00:26:30,240 --> 00:26:32,068 I need Herrmann on the board with me. 538 00:26:32,112 --> 00:26:33,940 Herrmann, make me acting Lieutenant 539 00:26:33,983 --> 00:26:35,071 I'll take Capp and Tony out there. 540 00:26:35,115 --> 00:26:36,420 How am I gonna clear that with HQ 541 00:26:36,464 --> 00:26:38,248 while they're in knots over this cyber-attack? 542 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 Your newly-appointed Deputy District Chief 543 00:26:40,076 --> 00:26:43,863 approves the personnel change. Cruz, take command of 51. 544 00:26:43,906 --> 00:26:45,473 Capp, Tony, let's go. 545 00:26:56,179 --> 00:26:58,791 Oh, when did that button get there? 546 00:26:58,834 --> 00:27:00,357 When the room was built. 547 00:27:00,401 --> 00:27:02,969 That's like Firehouse 101. 548 00:27:09,149 --> 00:27:10,106 All right. 549 00:27:13,283 --> 00:27:16,330 Well, new phones have all sorts of cool updated features 550 00:27:16,373 --> 00:27:17,810 and the cameras are amazing now. 551 00:27:17,853 --> 00:27:20,856 Yeah, it's just the old one 552 00:27:20,900 --> 00:27:22,423 had tons of photos of me and Casey 553 00:27:22,466 --> 00:27:24,991 and voicemails he's been leaving every morning 554 00:27:25,034 --> 00:27:26,470 since he got to Oregon. 555 00:27:26,514 --> 00:27:29,865 That sucks. I know. 556 00:27:29,909 --> 00:27:31,084 Hey, but think of it this way. 557 00:27:31,127 --> 00:27:33,521 You'll take more pictures when you go visit 558 00:27:33,564 --> 00:27:35,044 and he will leave more voicemails. 559 00:27:37,264 --> 00:27:39,222 I'm sorry for all of the wallowing. 560 00:27:39,266 --> 00:27:42,051 I've been trying really hard not to wallow. 561 00:27:42,095 --> 00:27:44,053 No more, I swear. 562 00:27:44,097 --> 00:27:45,489 Let's just head back to 51 563 00:27:45,533 --> 00:27:48,101 and see if we can help with all the craziness. 564 00:27:48,144 --> 00:27:49,929 And maybe get Lulu's hotdogs on the way 565 00:27:49,972 --> 00:27:51,408 if we don't get a call first? 566 00:27:51,452 --> 00:27:53,193 - Oh, yes. - Okay. 567 00:27:53,236 --> 00:27:55,891 We just need to talk to someone about Father Anthony. 568 00:27:55,935 --> 00:27:57,371 It could be anyone with information 569 00:27:57,414 --> 00:27:59,416 on the church's investigation at the St. Sebastian. 570 00:27:59,460 --> 00:28:01,070 I understand, 571 00:28:01,114 --> 00:28:02,942 but that meeting would have to be approved by the archbishop, 572 00:28:02,985 --> 00:28:04,291 and he's traveling right now. 573 00:28:04,334 --> 00:28:06,119 Can someone call the archbishop, get approval? 574 00:28:06,162 --> 00:28:07,250 It's urgent. 575 00:28:07,294 --> 00:28:08,556 If you leave your name and number, 576 00:28:08,599 --> 00:28:11,124 his office can contact you when we hear from him. 577 00:28:11,167 --> 00:28:13,169 I'm sorry. Right now, that's the best I can do. 578 00:28:13,213 --> 00:28:14,344 Thanks. 579 00:28:21,525 --> 00:28:24,093 - That was a brick wall. - Yeah. 580 00:28:24,137 --> 00:28:28,141 But you know who has the tea on every tenant in my building? 581 00:28:28,184 --> 00:28:30,012 The super. 582 00:28:32,449 --> 00:28:34,538 Hi. 583 00:28:34,582 --> 00:28:38,020 I'm Wendy. This is Kelly. 584 00:28:38,064 --> 00:28:39,848 Hi, my name's Louis. 585 00:28:42,285 --> 00:28:44,026 You're asking about Father Anthony? 586 00:28:44,070 --> 00:28:46,202 - I heard you. - You know him? 587 00:28:46,246 --> 00:28:47,595 I've seen him in and out of here a lot 588 00:28:47,638 --> 00:28:48,683 the last couple months. 589 00:28:50,554 --> 00:28:53,688 I don't know exactly what's going on, but I can tell you, 590 00:28:53,732 --> 00:28:56,865 they've been looking into St. Sebastian's donation books. 591 00:28:56,909 --> 00:29:00,216 Everyone knows Father Anthony is old school. 592 00:29:00,260 --> 00:29:02,610 No computers, paper only. 593 00:29:02,653 --> 00:29:07,006 And I heard he stalled on handing over his ledgers. 594 00:29:07,049 --> 00:29:09,443 Stalled? So he eventually turned them in? 595 00:29:09,486 --> 00:29:13,882 No, because all his parish papers? 596 00:29:13,926 --> 00:29:15,710 They burnt up in that fire. 597 00:29:25,225 --> 00:29:29,071 So far, all the sharpest arson team in the Midwest has 598 00:29:29,115 --> 00:29:31,682 is hearsay from a juvenile delinquent 599 00:29:31,726 --> 00:29:33,772 and a janitor. Do I have that right? 600 00:29:33,815 --> 00:29:35,904 When you put it that way, it doesn't sound so impressive. 601 00:29:35,948 --> 00:29:37,688 But, Van Meter, 602 00:29:37,732 --> 00:29:39,952 my gut's telling me there's something here. 603 00:29:39,995 --> 00:29:41,257 How about your gut? 604 00:29:41,301 --> 00:29:42,911 I think it's worth digging deeper. 605 00:29:42,955 --> 00:29:45,131 And frankly, it'd be reckless not to. 606 00:29:45,174 --> 00:29:47,263 But if the archdiocese is icing you out, 607 00:29:47,307 --> 00:29:48,699 what's your next move? 608 00:29:48,743 --> 00:29:50,266 We could talk to Father Anthony's flock, 609 00:29:50,310 --> 00:29:51,920 see what the parishioners know about this audit. 610 00:29:51,964 --> 00:29:54,270 Waste of time. They're just gonna be circling the wagons. 611 00:29:54,314 --> 00:29:55,968 I think we go right to Father Anthony 612 00:29:56,011 --> 00:29:57,099 and find out what he's doing. 613 00:29:59,014 --> 00:30:01,712 Okay, give it a try. Divide and conquer. 614 00:30:01,756 --> 00:30:02,975 You talk to the parishioners, 615 00:30:03,018 --> 00:30:04,715 and you see if you can trip up the priest. 616 00:30:10,852 --> 00:30:13,115 Mouch and Herrmann haven't come up for air in hours. 617 00:30:13,159 --> 00:30:15,726 I'm gonna try and convince them to take five. 618 00:30:15,770 --> 00:30:17,119 Those two are wired differently. 619 00:30:17,163 --> 00:30:18,817 I'm exhausted just looking at them. 620 00:30:26,433 --> 00:30:29,044 Hi, how can I help you? 621 00:30:29,088 --> 00:30:30,350 Friend of mine got hurt today. 622 00:30:30,393 --> 00:30:31,917 Think one of the medics who treated him 623 00:30:31,960 --> 00:30:33,962 might have dropped this. 624 00:30:34,006 --> 00:30:36,878 Yes, this is Brett's. She's been freaking out. 625 00:30:36,922 --> 00:30:38,706 You have no idea. 626 00:30:40,316 --> 00:30:42,231 How's your friend doing? 627 00:30:42,275 --> 00:30:44,930 Docs say the medics really did right by him. 628 00:30:44,973 --> 00:30:48,368 A little physical therapy and he'll be back on the court. 629 00:30:48,411 --> 00:30:50,936 Tell them I said thanks. 630 00:30:50,979 --> 00:30:53,068 I will, for sure. 631 00:31:00,119 --> 00:31:01,947 911, what's your emergency? 632 00:31:03,992 --> 00:31:05,124 Here's another one. 633 00:31:05,167 --> 00:31:07,039 You spelled the street "Throop" wrong. 634 00:31:07,082 --> 00:31:08,736 There is an H after the T. 635 00:31:08,779 --> 00:31:11,304 That would make it "Throop" instead of Troop. 636 00:31:11,347 --> 00:31:13,001 The H is silent. 637 00:31:13,045 --> 00:31:16,352 It's that weird Chicago thing like the invisible L in Wabash. 638 00:31:16,396 --> 00:31:17,963 How do you not know this? 639 00:31:18,006 --> 00:31:19,878 I'm sorry, I'm not a human spellcheck. 640 00:31:19,921 --> 00:31:21,444 They're not back yet? 641 00:31:21,488 --> 00:31:25,535 Oh, okay, let me check to see their last location. 642 00:31:25,579 --> 00:31:30,889 Ah! Who... I said no liquids in the bullpen! 643 00:31:30,932 --> 00:31:33,282 Oh, uh, sorry, Mouch. 644 00:31:33,326 --> 00:31:36,807 And then whose... whose chicken scratch is this? 645 00:31:36,851 --> 00:31:39,288 Serial killer handwriting? Yeah, that's Ritter. 646 00:31:39,332 --> 00:31:41,943 - Spell "serial"? - I can't work like this. 647 00:31:41,987 --> 00:31:44,032 All right, Mouch, hey, you're tapped out. 648 00:31:44,076 --> 00:31:45,164 - Come on. Take 20. - I got it, Mouch. 649 00:31:45,207 --> 00:31:46,382 - I got it. - Go rehab. 650 00:31:46,426 --> 00:31:47,775 - Come on. - Can't... can't. I can't. 651 00:31:47,818 --> 00:31:48,863 - You got it. - I can't. 652 00:31:48,907 --> 00:31:50,386 Hello, hello? 653 00:31:50,430 --> 00:31:52,258 Oh, hey, sorry about that. Yeah. 654 00:32:08,448 --> 00:32:09,971 Father Anthony? 655 00:32:11,451 --> 00:32:12,931 Hello? 656 00:32:33,299 --> 00:32:34,561 Anybody home? 657 00:32:52,231 --> 00:32:54,102 Hey! 658 00:32:54,146 --> 00:32:56,191 Hey! 659 00:33:26,221 --> 00:33:27,483 How did... 660 00:33:29,529 --> 00:33:31,487 Hang in there, Father. 661 00:33:33,968 --> 00:33:35,274 Hang in there. 662 00:33:40,670 --> 00:33:43,630 Come on damn it, pick up. 663 00:33:51,072 --> 00:33:52,378 Firehouse 51. 664 00:33:52,421 --> 00:33:53,422 Herrmann, it's Severide. 665 00:33:53,466 --> 00:33:55,163 Hey, you okay? What's the matter? 666 00:33:55,207 --> 00:33:57,122 I need an ambulance at St. Sebastian's rectory. 667 00:33:57,165 --> 00:33:59,254 I need a squad car at 51st and Western. 668 00:33:59,298 --> 00:34:01,517 Suspect's fleeing on foot, headed north. 669 00:34:01,561 --> 00:34:03,258 Okay, hang on. 670 00:34:03,302 --> 00:34:04,694 I'm tapping myself back in, what do you need? 671 00:34:04,738 --> 00:34:06,609 Get an ambulance to St. Sebastian. 672 00:34:06,653 --> 00:34:08,959 Hey, get on the phone to the 21st district. 673 00:34:09,003 --> 00:34:09,960 Copy that. 674 00:34:11,571 --> 00:34:13,442 61 is on their way back from Med. 675 00:34:13,486 --> 00:34:15,966 Ritter, get them on the radio. 676 00:34:16,010 --> 00:34:17,403 61, do you copy? 677 00:34:17,446 --> 00:34:19,057 61, do you copy? 678 00:34:19,100 --> 00:34:20,623 Damn it. 679 00:34:31,417 --> 00:34:33,854 It's a good thing you got to him when you did. 680 00:34:33,897 --> 00:34:34,898 We'll get him to Med as quick as we can. 681 00:34:34,942 --> 00:34:36,248 I'll let you know what they say. 682 00:34:36,291 --> 00:34:37,727 Thanks, Brett. 683 00:34:44,908 --> 00:34:46,910 Hey, you okay? 684 00:34:46,954 --> 00:34:49,913 Yeah, just furious. 685 00:34:49,957 --> 00:34:52,786 Okay, you wanna go ahead and give me that description? 686 00:34:52,829 --> 00:34:57,007 Uh, male, roughly 6' tall, buck-eighty, give or take. 687 00:34:57,051 --> 00:34:59,358 I... I really didn't get a good look. 688 00:34:59,401 --> 00:35:03,231 - Caucasian? - I think, I don't know. 689 00:35:03,275 --> 00:35:06,800 He went that way. He hooked a left at the corner. 690 00:35:06,843 --> 00:35:08,193 Your cameras must've picked up something. 691 00:35:08,236 --> 00:35:09,933 All of those cameras are down. 692 00:35:09,977 --> 00:35:11,848 That was part of the cyber-attack. 693 00:35:11,892 --> 00:35:13,720 We won't even have access to those files 694 00:35:13,763 --> 00:35:14,895 until the city pays the ransom, 695 00:35:14,938 --> 00:35:16,940 but hopefully, they were still recording. 696 00:35:19,378 --> 00:35:20,944 I had him right there. 697 00:35:20,988 --> 00:35:23,773 But you also had a victim to worry about. 698 00:35:23,817 --> 00:35:26,994 - Don't beat yourself up. - I'm going to Med. 699 00:35:27,037 --> 00:35:29,779 I wanna be there when Father Anthony is able to talk. 700 00:35:29,823 --> 00:35:31,041 The confession might have kept him silent 701 00:35:31,085 --> 00:35:32,434 about the church fire, 702 00:35:32,478 --> 00:35:33,522 but there's nothing stopping him from telling me 703 00:35:33,566 --> 00:35:35,176 - who did this. - I'll go with you. 704 00:35:35,220 --> 00:35:37,222 Okay, well, listen as soon as he wakes up, you let me know 705 00:35:37,265 --> 00:35:38,875 and I'll come down and take a statement. 706 00:35:52,324 --> 00:35:55,849 It might be time to crawl into a bunk and die of fatigue. 707 00:35:55,892 --> 00:35:58,243 Or we could borrow some of Cruz's energy drinks. 708 00:35:58,286 --> 00:35:59,679 Those are for amateurs. 709 00:35:59,722 --> 00:36:01,071 It's gonna take a lot more than that 710 00:36:01,115 --> 00:36:02,769 for me to survive this shift. 711 00:36:02,812 --> 00:36:05,859 Oh, glad you're back. Look. 712 00:36:08,035 --> 00:36:09,819 What? 713 00:36:09,863 --> 00:36:11,081 A young guy brought it by. 714 00:36:11,125 --> 00:36:13,258 Said he found it at the basketball court. 715 00:36:13,301 --> 00:36:14,607 He said to tell you, "Thanks." 716 00:36:14,650 --> 00:36:16,435 Oh, I never thought I would see this again. 717 00:36:16,478 --> 00:36:18,828 I guess you two saved his friend's arm. 718 00:36:18,872 --> 00:36:20,439 He was super grateful. 719 00:36:23,224 --> 00:36:24,704 I call the key lime jolt. 720 00:36:36,368 --> 00:36:38,283 - Oh, man. - What? 721 00:36:38,326 --> 00:36:41,024 Blackhawks lost. 722 00:36:41,068 --> 00:36:43,201 Your phone just got a notification? 723 00:36:44,332 --> 00:36:45,725 Kylie, are the routers working? 724 00:36:45,768 --> 00:36:46,813 Let me check. 725 00:36:48,293 --> 00:36:50,425 When is the last time we received a call? 726 00:36:52,035 --> 00:36:53,036 Almost six minutes ago. 727 00:36:53,080 --> 00:36:54,821 Someone call 911. 728 00:37:00,087 --> 00:37:01,784 The phones aren't ringing. 729 00:37:01,828 --> 00:37:03,873 911, what's your emergency? 730 00:37:03,917 --> 00:37:06,224 This is Firehouse 51 here just testing the line. 731 00:37:06,267 --> 00:37:08,095 Authorities traced the ransom payments 732 00:37:08,138 --> 00:37:11,272 when the hackers cashed out their digital currency. 733 00:37:11,316 --> 00:37:14,275 Criminals and funds are apprehended. It's over. 734 00:37:14,319 --> 00:37:17,017 - Oh, yes! - Hot damn! 735 00:37:22,022 --> 00:37:23,458 Yeah. 736 00:37:37,516 --> 00:37:40,997 Sylvie, I hate that we keep missing each other. 737 00:37:41,041 --> 00:37:42,390 I'm about to head on shift, 738 00:37:42,434 --> 00:37:44,087 so probably can't talk for a while. 739 00:37:44,131 --> 00:37:48,570 Maybe we should make a call schedule when we're both free? 740 00:37:48,614 --> 00:37:52,052 We'll figure it out. I love you. 741 00:38:04,107 --> 00:38:06,109 I can't believe that the guy 742 00:38:06,153 --> 00:38:09,852 who didn't know how to silence incoming calls... 743 00:38:09,896 --> 00:38:13,334 almost single-handedly ran a 911 call center. 744 00:38:13,378 --> 00:38:15,205 You kicked ass today, Mouch, seriously. 745 00:38:15,249 --> 00:38:16,468 Well, thanks, Gallo. 746 00:38:16,511 --> 00:38:19,166 You know, you're not a spelling bee champ, 747 00:38:19,209 --> 00:38:20,602 but you're not totally useless, either. 748 00:38:23,475 --> 00:38:25,346 Are these all yours? 749 00:38:25,390 --> 00:38:26,565 Did you think you were the first one 750 00:38:26,608 --> 00:38:28,958 to buy me a beer tonight? 751 00:38:32,484 --> 00:38:33,920 He's right, you know. 752 00:38:33,963 --> 00:38:36,357 You and Herrmann, you went all in. 753 00:38:36,401 --> 00:38:38,620 Made us BG-ers be proud. 754 00:38:38,664 --> 00:38:41,144 Yeah, these young kids forget sometimes. 755 00:38:41,188 --> 00:38:43,321 There's a lot to learn from the past. 756 00:38:43,364 --> 00:38:47,368 Yeah. Good, bad, and ugly. 757 00:38:58,510 --> 00:39:00,163 Hey, guys. 758 00:39:00,207 --> 00:39:01,904 - Hey. - How'd it go? 759 00:39:01,948 --> 00:39:04,951 Well, he's got full-thickness burns around 40% of his body 760 00:39:04,994 --> 00:39:06,169 and his wounds were contaminated 761 00:39:06,213 --> 00:39:07,345 with fibers from his vestments, 762 00:39:07,388 --> 00:39:09,042 so that required extensive debridement. 763 00:39:09,085 --> 00:39:11,261 Can we talk to him? It's urgent. 764 00:39:11,305 --> 00:39:12,350 We need him to ID his attacker 765 00:39:12,393 --> 00:39:13,655 before the guy does anything else. 766 00:39:13,699 --> 00:39:15,222 Yeah, unfortunately not. 767 00:39:15,265 --> 00:39:16,571 Look, it's a good thing you pulled him out of the flames 768 00:39:16,615 --> 00:39:18,878 as fast as you did, but because he didn't suffer 769 00:39:18,921 --> 00:39:20,314 much damage to the nerves under his dermis, 770 00:39:20,358 --> 00:39:23,404 he could feel everything that happened to him. 771 00:39:23,448 --> 00:39:27,452 We're gonna have to keep him in a medically-induced coma. 772 00:39:27,495 --> 00:39:29,192 For how long? 773 00:39:29,236 --> 00:39:31,630 At least a few days, maybe weeks. 774 00:39:41,659 --> 00:39:54,195 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 56880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.