Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,309 --> 00:00:14,010
(All characters, organizations, locations, )
2
00:00:14,010 --> 00:00:15,680
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:16,380 --> 00:00:19,279
(December 2020, Busan)
4
00:01:11,629 --> 00:01:14,399
I guess a rich kid has a luxurious way of skipping work,
5
00:01:14,569 --> 00:01:18,110
drinking champagne that costs hundreds of dollars this early.
6
00:01:20,739 --> 00:01:23,310
Why is this drunk's face so serene? This is annoying.
7
00:01:23,310 --> 00:01:25,849
- Who are you? - It's me.
8
00:01:27,649 --> 00:01:30,750
I thought you'd want to know what happened in Munju.
9
00:01:30,989 --> 00:01:32,849
That's why I came here myself.
10
00:01:32,849 --> 00:01:34,259
I don't care.
11
00:01:42,830 --> 00:01:44,000
Kang Jin Mook.
12
00:01:44,000 --> 00:01:47,039
The culprit died, so naturally, the case wasn't indicted.
13
00:01:47,140 --> 00:01:48,470
No one knows...
14
00:01:48,470 --> 00:01:51,409
who gave him the fishing line.
15
00:01:51,739 --> 00:01:53,409
On the day he killed himself,
16
00:01:53,409 --> 00:01:56,379
the security cameras at Munju Station all went down or something.
17
00:01:56,549 --> 00:01:58,049
Everything is over.
18
00:01:58,049 --> 00:02:00,720
It feels odd like I didn't clean my behind after doing my business.
19
00:02:01,450 --> 00:02:04,190
- Go. - You don't want to share?
20
00:02:07,560 --> 00:02:08,919
Just go.
21
00:02:14,960 --> 00:02:17,829
After all, I'm a prosecutor.
22
00:02:18,030 --> 00:02:21,199
I was wondering if I should just sit around...
23
00:02:21,199 --> 00:02:22,970
and watch this awkward case unravel.
24
00:02:24,940 --> 00:02:26,539
Did you fight with that girl?
25
00:02:27,039 --> 00:02:29,079
Yoo Jae Yi, the owner of that butcher shop?
26
00:02:30,310 --> 00:02:34,280
She disappeared as soon as Kang Jin Mook died, just like you.
27
00:02:34,379 --> 00:02:36,120
I heard she's in Busan.
28
00:02:36,120 --> 00:02:38,919
I thought you two eloped or something.
29
00:02:41,220 --> 00:02:43,289
That illegal masseuse and sex worker.
30
00:02:43,490 --> 00:02:45,530
It's nothing, Ju Won.
31
00:02:51,900 --> 00:02:54,699
- What? - I was really shocked.
32
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
I couldn't believe a neat freak like you...
33
00:02:56,400 --> 00:02:58,240
let something like that hold you back.
34
00:02:58,240 --> 00:03:01,940
Your father and I said we had everything under control.
35
00:03:01,940 --> 00:03:04,650
So why did Han Ju Won make that useless confession...
36
00:03:04,650 --> 00:03:06,949
which nobody wanted?
37
00:03:06,949 --> 00:03:08,680
A person died.
38
00:03:08,680 --> 00:03:11,550
- And I'll be punished for what... - Forget it, kid.
39
00:03:11,550 --> 00:03:15,419
You finally carried out a sting operation,
40
00:03:15,419 --> 00:03:17,259
so I thought you finally got a sense of reality.
41
00:03:17,259 --> 00:03:19,690
But it sounds like you're still stuck in your bubble.
42
00:03:26,030 --> 00:03:27,539
Stop putting on a show.
43
00:03:27,539 --> 00:03:30,440
I know what happened with Kang Jin Mook.
44
00:03:30,940 --> 00:03:33,740
You didn't arrest him by the law.
45
00:03:34,340 --> 00:03:36,949
You and Lee Dong Sik were already hiding at his place...
46
00:03:36,949 --> 00:03:40,050
before he took out Kang Min Jung's dead body.
47
00:03:40,919 --> 00:03:42,819
Two detectives carried out the operation,
48
00:03:42,819 --> 00:03:45,349
but one confidently accepted the promotion...
49
00:03:45,349 --> 00:03:47,419
whereas the other turned it down and went off the grid.
50
00:03:48,220 --> 00:03:51,659
Accepted the promotion? Who did? Lee Dong Sik?
51
00:03:51,659 --> 00:03:53,729
Why not? Can't he be promoted?
52
00:03:53,729 --> 00:03:55,530
He caught a serial killer.
53
00:03:56,400 --> 00:03:59,729
What did he say to you? You can tell me.
54
00:04:01,370 --> 00:04:03,810
Stop making up stories and get lost.
55
00:04:03,810 --> 00:04:06,539
- I'll help you. - I said get lost.
56
00:04:07,940 --> 00:04:11,810
Ju Won, a good boy like you who learned everything from books...
57
00:04:11,810 --> 00:04:14,979
and believes the world is just and fair,
58
00:04:14,979 --> 00:04:17,949
shouldn't get involved with a nut case like Lee Dong Sik.
59
00:04:17,949 --> 00:04:22,120
Because I think you'll go back to where you belong.
60
00:04:22,120 --> 00:04:25,430
He'll make use of you...
61
00:04:25,629 --> 00:04:27,430
in every single way.
62
00:04:27,699 --> 00:04:30,930
Why can't you cut anyone off?
63
00:04:31,100 --> 00:04:34,170
You must be wondering why you're feeling so uncomfortable.
64
00:04:34,500 --> 00:04:37,170
And nothing will go your way.
65
00:04:37,709 --> 00:04:39,670
If I make it out alive,
66
00:04:39,670 --> 00:04:42,940
you're going to ruin your life and your father's,
67
00:04:43,079 --> 00:04:46,680
who was going to become the next Commissioner General.
68
00:04:46,850 --> 00:04:48,920
You struggle.
69
00:04:48,920 --> 00:04:51,120
I'll catch you.
70
00:04:51,120 --> 00:04:52,990
I'll catch you no matter what.
71
00:04:53,660 --> 00:04:55,120
And you put up a fight.
72
00:04:55,120 --> 00:04:56,319
Turning myself in?
73
00:04:56,660 --> 00:04:59,430
Why would I? What did I do wrong?
74
00:04:59,829 --> 00:05:03,129
Then he ends up devouring you.
75
00:05:03,199 --> 00:05:06,469
And like that, the end.
76
00:05:06,899 --> 00:05:09,440
It's okay, Ju Won. We can't help it.
77
00:05:09,440 --> 00:05:11,569
It's just the hard truth.
78
00:05:11,569 --> 00:05:13,110
How can you, who had a privileged life of protection,
79
00:05:13,110 --> 00:05:15,610
win against a guy who had to tough it out on the streets?
80
00:05:17,709 --> 00:05:20,180
You could never win unless you were reborn.
81
00:05:20,819 --> 00:05:22,319
That's why...
82
00:05:22,319 --> 00:05:24,949
I, who also lived a tough life,
83
00:05:24,949 --> 00:05:27,160
will do everything I can to...
84
00:05:27,160 --> 00:05:30,360
You're right. You're right about everything.
85
00:05:30,560 --> 00:05:33,930
Right? You're finally getting honest.
86
00:05:33,930 --> 00:05:35,230
You can leave everything to me.
87
00:05:35,230 --> 00:05:37,069
All I have to do is be reborn.
88
00:05:37,529 --> 00:05:38,629
What?
89
00:05:40,699 --> 00:05:42,100
Thanks, Hyeok.
90
00:05:46,779 --> 00:05:48,810
You don't get to end this.
91
00:05:51,350 --> 00:05:54,980
- Goodness, you're here early. - Hello.
92
00:05:54,980 --> 00:05:57,589
- Hello, you're here. - You're here.
93
00:05:57,589 --> 00:06:01,459
Hey, you're looking pretty in that makeup. What are you doing here?
94
00:06:01,459 --> 00:06:03,259
I don't have any friends to hang out with.
95
00:06:03,259 --> 00:06:05,190
- Goodness. - You have no friends...
96
00:06:05,190 --> 00:06:08,699
because you're stuck here gutting fish with these old ladies.
97
00:06:08,699 --> 00:06:10,430
There are lots of great places downtown.
98
00:06:10,430 --> 00:06:12,269
And I hear there are plenty of stylish guys too.
99
00:06:12,269 --> 00:06:14,000
I've been there, but it wasn't that great.
100
00:06:14,800 --> 00:06:16,639
I didn't like anyone there,
101
00:06:16,699 --> 00:06:18,639
and I don't think I could get along with them.
102
00:06:18,639 --> 00:06:20,910
It's odd, but I feel more at ease when I'm with married women.
103
00:06:21,980 --> 00:06:25,279
What good is that for? How will you get married?
104
00:06:25,279 --> 00:06:27,350
I'll stay single and live here with you.
105
00:06:27,350 --> 00:06:30,350
- Goodness. - You're out of your mind.
106
00:06:30,350 --> 00:06:32,350
Why would you live here with us?
107
00:06:32,350 --> 00:06:34,360
She's trying to ruin her life.
108
00:06:34,360 --> 00:06:37,029
Look at how she's using that knife. Look at her.
109
00:06:37,029 --> 00:06:40,199
Where did this young girl learn how to do that?
110
00:06:40,230 --> 00:06:42,730
Hey, you're done for the day. Go out and have fun.
111
00:06:42,730 --> 00:06:46,430
It's all right. This one. Let's dry this one first.
112
00:06:46,430 --> 00:06:49,940
- You can dry this one first. - Now you're ordering me around.
113
00:06:49,940 --> 00:06:52,610
- My goodness. - If you like to work so much,
114
00:06:52,610 --> 00:06:54,810
- you can do everything. - That's right.
115
00:06:55,040 --> 00:06:57,509
Hurry up and come here.
116
00:06:57,509 --> 00:07:00,620
- We'll make delicious coffee. - Sounds great.
117
00:07:23,199 --> 00:07:26,240
- So who are you looking for? - A young woman?
118
00:07:27,709 --> 00:07:29,709
She must've shown up about two weeks ago.
119
00:07:29,709 --> 00:07:31,850
This is her. Please take a look.
120
00:07:33,250 --> 00:07:36,519
- No, we've never seen her. - Goodness.
121
00:07:37,420 --> 00:07:39,690
Why? Have you seen her?
122
00:07:39,690 --> 00:07:42,089
- I haven't seen her here. - What about you?
123
00:07:42,560 --> 00:07:44,389
I haven't seen her either.
124
00:07:47,899 --> 00:07:50,529
Really? That's odd.
125
00:07:50,629 --> 00:07:53,899
Her phone signal was caught around here.
126
00:07:54,300 --> 00:07:56,500
Her, her phone signal?
127
00:07:57,839 --> 00:08:00,579
I'm with the police. You've seen her, right?
128
00:08:00,740 --> 00:08:03,209
- No. - Really?
129
00:08:03,879 --> 00:08:06,079
Then may I check back there?
130
00:08:06,079 --> 00:08:08,519
- No. - Wait, she's not here.
131
00:08:08,519 --> 00:08:10,920
- Where are you going? - You can't go in there.
132
00:08:26,399 --> 00:08:29,800
Why do you keep running away, Jae Yi?
133
00:08:30,310 --> 00:08:31,709
My gosh.
134
00:08:39,310 --> 00:08:42,219
The person you have reached is not available. Please leave...
135
00:09:05,040 --> 00:09:06,209
(Private detective service, "Quick". We found one at a repair shop.)
136
00:09:09,839 --> 00:09:11,810
(We secured the dashcam. Please send the payment.)
137
00:09:39,670 --> 00:09:41,680
(Beyond Evil)
138
00:09:42,140 --> 00:09:45,180
(Episode 10: Sinking)
139
00:09:58,690 --> 00:10:00,599
Chief Nam Sang Bae.
140
00:10:19,249 --> 00:10:21,219
(Please help us find the missing Yu Yeon.)
141
00:10:44,810 --> 00:10:46,209
What are you laughing about?
142
00:10:47,410 --> 00:10:48,780
Are you going to leave him like that?
143
00:10:49,140 --> 00:10:50,449
You should interrogate him.
144
00:10:50,510 --> 00:10:52,380
How can I interrogate Chief Nam?
145
00:10:52,380 --> 00:10:54,619
Chief Nam? He's been arrested as a suspect.
146
00:10:54,719 --> 00:10:56,249
Get out. Get out of here!
147
00:11:00,190 --> 00:11:03,060
We are doing our best too.
148
00:11:03,060 --> 00:11:04,959
You haven't gotten a word out of him and you call that doing your best?
149
00:11:05,390 --> 00:11:07,630
How many officers from Manyang Substation have been arrested?
150
00:11:07,630 --> 00:11:09,060
What would the reporters say if they find out?
151
00:11:09,499 --> 00:11:10,770
Things are barely settled around here.
152
00:11:10,770 --> 00:11:13,569
That's why I told you not to arrest him without a warrant.
153
00:11:13,569 --> 00:11:16,499
And we're not talking about any suspect. It's Sang Bae.
154
00:11:16,499 --> 00:11:17,510
Sang Bae?
155
00:11:18,069 --> 00:11:21,040
If you're that close with him, go get a confession out of him.
156
00:11:21,040 --> 00:11:23,579
He said he would only talk to Oh Ji Hwa or Lee Dong Sik.
157
00:11:23,579 --> 00:11:24,849
You know how stubborn he is.
158
00:11:24,849 --> 00:11:26,979
How would Dong Sik even come here?
159
00:11:27,219 --> 00:11:29,249
He's going through a lot too.
160
00:11:48,770 --> 00:11:50,239
You've been here?
161
00:11:53,569 --> 00:11:54,579
Here?
162
00:12:01,150 --> 00:12:02,219
You've been here...
163
00:12:05,489 --> 00:12:06,550
all this time.
164
00:12:08,690 --> 00:12:09,690
Jeong Je.
165
00:12:10,829 --> 00:12:11,829
What's wrong?
166
00:12:13,089 --> 00:12:16,359
- Hey, Ji Hwa. - Are you all right?
167
00:12:19,569 --> 00:12:20,569
It's just that...
168
00:12:23,199 --> 00:12:24,369
I'm so shocked.
169
00:12:25,869 --> 00:12:26,969
I asked you here so you can comfort Dong Sik.
170
00:12:26,969 --> 00:12:28,540
You should get it together.
171
00:12:28,609 --> 00:12:30,949
I know. I'm sorry.
172
00:12:33,979 --> 00:12:36,119
Where's Dong Sik? Is he upstairs?
173
00:12:36,280 --> 00:12:37,319
Boss.
174
00:12:37,719 --> 00:12:40,349
Did Dong Sik tell you he was leaving?
175
00:12:40,349 --> 00:12:41,420
No. Why?
176
00:12:41,420 --> 00:12:44,030
I can't find him. He's not upstairs or down here.
177
00:12:48,130 --> 00:12:50,229
- Dong Sik. - Who are you talking to?
178
00:12:51,800 --> 00:12:53,469
- Oh, you came. - Yes.
179
00:12:59,040 --> 00:13:01,440
Hey, where have you been?
180
00:13:01,440 --> 00:13:04,150
It seemed like forever waiting for you here.
181
00:13:06,709 --> 00:13:08,020
I found Yu Yeon's body.
182
00:13:13,619 --> 00:13:14,690
Good.
183
00:13:15,790 --> 00:13:17,089
Good for you.
184
00:13:20,290 --> 00:13:23,329
Get going then. You should be with her.
185
00:13:24,930 --> 00:13:26,699
It's not like I found her alive.
186
00:13:27,739 --> 00:13:29,170
So what's the point of being with her?
187
00:13:29,170 --> 00:13:30,499
What are you talking about?
188
00:13:31,010 --> 00:13:33,910
You've waited for this moment for the last 21 years.
189
00:13:33,979 --> 00:13:34,979
Yes, I have.
190
00:13:38,680 --> 00:13:41,849
I've imagined things for the last 21 years.
191
00:13:44,849 --> 00:13:46,690
I've imagined her alive...
192
00:13:50,020 --> 00:13:51,589
in a small town in the country.
193
00:13:54,030 --> 00:13:56,859
I've imagined bumping into her there.
194
00:13:59,130 --> 00:14:00,270
Then...
195
00:14:03,069 --> 00:14:07,410
I've imagined finding her bloated body...
196
00:14:07,839 --> 00:14:09,839
floating down the stream.
197
00:14:13,010 --> 00:14:17,020
Then I imagined her buried in a mountain valley...
198
00:14:20,089 --> 00:14:21,459
that is half-rotten...
199
00:14:23,760 --> 00:14:25,390
and unrecognizable.
200
00:14:28,359 --> 00:14:29,999
"Is this really my sister?"
201
00:14:33,270 --> 00:14:34,599
I've imagined myself saying that.
202
00:14:36,999 --> 00:14:38,369
From several years ago,
203
00:14:39,770 --> 00:14:41,579
I've imagined finding her...
204
00:14:43,310 --> 00:14:47,050
in a small pot at a charnel house for those who died...
205
00:14:47,650 --> 00:14:49,249
without family or friends.
206
00:14:54,390 --> 00:14:55,920
I thought, "Maybe she's dead."
207
00:14:58,229 --> 00:14:59,790
"I'm sure she's dead."
208
00:15:02,060 --> 00:15:03,260
I've always known.
209
00:15:06,099 --> 00:15:07,369
But I couldn't give up.
210
00:15:16,209 --> 00:15:17,579
So I start over...
211
00:15:20,079 --> 00:15:22,079
from the part where I bump into her.
212
00:15:24,420 --> 00:15:27,890
It goes over and over again.
213
00:15:32,560 --> 00:15:33,760
But Chief.
214
00:15:36,599 --> 00:15:39,469
I've never imagined this.
215
00:15:42,739 --> 00:15:44,069
Finding her in my basement.
216
00:15:51,880 --> 00:15:53,780
In the house where I eat and sleep.
217
00:15:59,349 --> 00:16:01,859
You don't know how many times I've looked at that wall.
218
00:16:15,239 --> 00:16:17,339
I thought it would end if I found her.
219
00:16:30,349 --> 00:16:31,619
But it didn't.
220
00:16:37,530 --> 00:16:38,660
Mr. Nam Sang Bae.
221
00:16:40,030 --> 00:16:41,699
Did you kill Kang Jin Mook?
222
00:16:42,760 --> 00:16:45,030
- No. - The same brand of fishing line...
223
00:16:45,030 --> 00:16:46,969
that Kang Jin Mook used to hang himself...
224
00:16:47,440 --> 00:16:51,140
and Yoon Mi Hye's autopsy report that Kang Jin Mook swallowed...
225
00:16:51,569 --> 00:16:53,609
were found in the safe in your office.
226
00:16:54,180 --> 00:16:58,209
Did you hand the fishing line and the autopsy report...
227
00:16:58,849 --> 00:17:00,709
to Kang Jin Mook?
228
00:17:00,709 --> 00:17:03,479
- No. - The morning of November 10, 2020.
229
00:17:04,190 --> 00:17:08,090
Did you visit the VCU's holding cell at Munju Police Station?
230
00:17:09,989 --> 00:17:12,489
- No, I didn't. - Thank you for your cooperation.
231
00:17:15,759 --> 00:17:16,830
Dong Sik.
232
00:17:20,630 --> 00:17:21,940
I'm sorry.
233
00:17:22,999 --> 00:17:25,370
21 years ago, I should've...
234
00:17:27,070 --> 00:17:30,180
I'm sorry. I'm the guilty one.
235
00:17:35,219 --> 00:17:37,150
If you are sorry, why are you sitting in here?
236
00:17:38,350 --> 00:17:40,390
I told you not to do anything.
237
00:17:42,219 --> 00:17:44,430
I didn't do anything.
238
00:17:44,890 --> 00:17:45,890
Do I...
239
00:17:48,229 --> 00:17:50,360
have to watch you ruining your life?
240
00:17:50,529 --> 00:17:52,070
I won't ruin my life.
241
00:17:52,469 --> 00:17:54,070
Don't you worry about me.
242
00:17:54,840 --> 00:17:58,170
After I'm done with it, I'm going to leave Munju.
243
00:17:58,309 --> 00:18:00,340
I'm going to live somewhere with clean air and water...
244
00:18:00,340 --> 00:18:02,279
for the rest of my life.
245
00:18:06,580 --> 00:18:08,420
What do you mean, after you're done with it?
246
00:18:16,459 --> 00:18:17,789
You have to stay here...
247
00:18:20,360 --> 00:18:21,959
for 72 hours. Then you're free to go.
248
00:18:42,850 --> 00:18:44,620
Don't you two have anything to say?
249
00:18:44,920 --> 00:18:48,059
- About what? - Detective Nam wasn't the only one.
250
00:18:51,489 --> 00:18:54,029
- Jung Cheol Mun. - How dare you!
251
00:18:54,059 --> 00:18:55,199
Kwak Oh Seob.
252
00:18:55,660 --> 00:18:59,070
All three of you investigated Lee Yu Yeon's case 21 years ago.
253
00:18:59,830 --> 00:19:01,199
Good job.
254
00:19:07,070 --> 00:19:10,539
Does he really have to stay in the holding cell for 72 hours?
255
00:19:11,180 --> 00:19:13,580
Yes, he has to.
256
00:19:14,719 --> 00:19:17,249
Are you all right?
257
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
Why wouldn't I be?
258
00:19:21,660 --> 00:19:24,890
Congratulations from the bottom of my heart.
259
00:19:28,459 --> 00:19:30,360
Congratulations on finding Yu Yeon.
260
00:19:33,299 --> 00:19:34,739
You went through a lot, Dong Sik.
261
00:19:37,070 --> 00:19:38,440
Everyone hasn't eaten yet, right?
262
00:19:39,440 --> 00:19:41,680
I'm hungry. Let's have dinner.
263
00:19:41,979 --> 00:19:45,309
Chief is in the holding cell. How can we eat something?
264
00:19:46,610 --> 00:19:49,420
Aren't you worried about him?
265
00:19:49,549 --> 00:19:51,049
I'm sure he'll be all right.
266
00:19:51,749 --> 00:19:52,949
He'll be out soon.
267
00:19:53,789 --> 00:19:56,920
He's not the kind of man who will hurt someone.
268
00:19:58,059 --> 00:19:59,059
Right?
269
00:19:59,830 --> 00:20:02,459
Of course not. He would never.
270
00:20:02,759 --> 00:20:05,769
So let's stop worrying about him and have dinner.
271
00:20:06,100 --> 00:20:07,469
Let me help you, Jae Yi.
272
00:20:20,979 --> 00:20:23,449
I heard officers at the station were free to enter Chief's office...
273
00:20:23,449 --> 00:20:25,090
after he left work.
274
00:20:25,190 --> 00:20:27,690
Don't they have to lock the door at night?
275
00:20:27,719 --> 00:20:30,259
Yes, but he said it's okay to go in...
276
00:20:30,259 --> 00:20:32,660
if we need anything from his office.
277
00:20:33,160 --> 00:20:35,860
That means any officer could've...
278
00:20:35,860 --> 00:20:37,670
touched his safe at night.
279
00:20:38,070 --> 00:20:41,469
Then won't the evidence lose admissibility?
280
00:20:41,469 --> 00:20:43,070
We won't get a warrant out of it.
281
00:20:43,340 --> 00:20:44,709
Then he'll be out soon.
282
00:20:44,769 --> 00:20:47,910
Unless we find another evidence or witness.
283
00:20:48,309 --> 00:20:50,209
Couldn't you specify the time?
284
00:20:50,209 --> 00:20:53,350
The last time he checked the safe was four days ago.
285
00:20:53,350 --> 00:20:57,120
He said neither the fishing line nor the postmortem result wasn't there.
286
00:20:57,380 --> 00:21:01,120
If it was 4 days ago, Unit 3, then us,
287
00:21:01,120 --> 00:21:03,489
and Unit Two took turns on the night duty.
288
00:21:05,489 --> 00:21:09,100
That means everyone at Manyang Substation is a suspect.
289
00:21:09,630 --> 00:21:12,130
That means all of them are police officers.
290
00:21:12,430 --> 00:21:13,969
Then why did an officer...
291
00:21:13,969 --> 00:21:16,739
stash fake evidence in the safe of the chief's office?
292
00:21:16,999 --> 00:21:19,640
Because they wanted the chief to take the blame...
293
00:21:19,640 --> 00:21:23,009
Exactly. Why would a police officer do that?
294
00:21:23,009 --> 00:21:26,749
An officer would already know those couldn't be used as evidence.
295
00:21:27,350 --> 00:21:29,320
- Yes. - And they did this...
296
00:21:29,320 --> 00:21:32,949
to a police chief who has been in this career for decades.
297
00:21:33,989 --> 00:21:35,120
So why?
298
00:21:36,559 --> 00:21:39,930
In order to catch the police's attention,
299
00:21:42,100 --> 00:21:44,469
this person fabricated the evidence...
300
00:21:44,900 --> 00:21:46,799
in the safe of the chief's office?
301
00:21:49,499 --> 00:21:51,610
Who would do something like that?
302
00:21:52,469 --> 00:21:54,380
What? Why?
303
00:23:20,759 --> 00:23:23,999
I thought I made a little too much. This is great. Please sit.
304
00:23:36,940 --> 00:23:38,880
I heard Ms. Lee Yu Yeon was found.
305
00:23:39,580 --> 00:23:42,350
I'm glad. I mean it.
306
00:23:42,979 --> 00:23:44,820
May the deceased rest in peace.
307
00:23:46,549 --> 00:23:48,019
Thank you.
308
00:23:48,719 --> 00:23:50,559
We're both off. Do you want a glass of wine?
309
00:23:53,729 --> 00:23:56,900
Why did you leave the fishing line and the postmortem report there?
310
00:23:58,469 --> 00:24:00,170
Are you talking to me?
311
00:24:02,940 --> 00:24:04,469
Do you have evidence?
312
00:24:06,039 --> 00:24:08,110
You were caught on camera.
313
00:24:08,110 --> 00:24:10,440
You were caught with a smile.
314
00:24:10,440 --> 00:24:11,979
The security camera?
315
00:24:14,449 --> 00:24:16,719
Oh, the security camera in front of the chief's office?
316
00:24:17,019 --> 00:24:19,190
You're right. I was probably caught there.
317
00:24:20,519 --> 00:24:24,160
But was I the only one who was caught on that security camera?
318
00:24:24,529 --> 00:24:25,660
No.
319
00:24:26,090 --> 00:24:29,059
A lot of other people who work at Manyang Substation.
320
00:24:29,059 --> 00:24:32,499
Then why did you single me out as the culprit?
321
00:24:33,900 --> 00:24:36,239
You're the only one who could've done that.
322
00:24:38,469 --> 00:24:40,309
Are you saying I could frame Chief Nam...
323
00:24:40,440 --> 00:24:43,479
for aiding and abetting Kang Jin Mook's suicide?
324
00:24:46,110 --> 00:24:47,549
Why did you do that?
325
00:24:47,549 --> 00:24:49,350
My dear Mr. Lee,
326
00:24:49,779 --> 00:24:52,120
you don't seem as smart as I thought.
327
00:24:53,620 --> 00:24:57,120
Is the reason that important?
328
00:25:02,199 --> 00:25:05,400
If you came all the way here to ask me that...
329
00:25:06,699 --> 00:25:08,400
I, Han Ju Won,
330
00:25:08,799 --> 00:25:11,140
did not put the fishing line and the postmortem report...
331
00:25:11,140 --> 00:25:13,410
for Yoon Mi Hye in the safe...
332
00:25:13,410 --> 00:25:15,979
located in the chief's office of Manyang Police Substation.
333
00:25:22,219 --> 00:25:25,120
- Really? - Why do you think it was me?
334
00:25:25,120 --> 00:25:26,850
Just because I was caught...
335
00:25:26,850 --> 00:25:29,420
on the security footage in front of his office,
336
00:25:29,660 --> 00:25:31,059
where anyone could've come and gone?
337
00:25:33,930 --> 00:25:35,999
I remember something that somebody once said.
338
00:25:38,229 --> 00:25:39,900
Is that all?
339
00:25:40,699 --> 00:25:44,400
You ran all the way here with that little evidence?
340
00:25:45,469 --> 00:25:47,769
I knew my first impression of you was correct.
341
00:25:47,769 --> 00:25:50,580
My first impression? How did I come off?
342
00:25:50,580 --> 00:25:53,180
That you're one cute rich kid.
343
00:25:56,820 --> 00:25:58,090
Thank you.
344
00:25:59,590 --> 00:26:03,420
Inspector Han, do your best no matter what you're up to.
345
00:26:04,320 --> 00:26:05,590
I look forward to it.
346
00:26:10,430 --> 00:26:12,799
You should do your best, Mr. Lee.
347
00:26:17,140 --> 00:26:18,870
The people of Manyang...
348
00:26:20,039 --> 00:26:22,680
always go after one another,
349
00:26:23,080 --> 00:26:24,910
but once they see an outside intruder,
350
00:26:24,910 --> 00:26:28,080
they suddenly work together as one and take down the enemy first.
351
00:26:28,719 --> 00:26:30,420
Be careful, Mr. Lee.
352
00:26:31,390 --> 00:26:34,249
I should be careful of the people of Manyang?
353
00:26:34,249 --> 00:26:37,360
Wait, do you consider yourself a part of the community?
354
00:26:37,789 --> 00:26:41,190
You returned to Manyang in 2018.
355
00:26:41,190 --> 00:26:42,830
And the people of Manyang...
356
00:26:42,830 --> 00:26:46,100
didn't forget that you were the suspect for the last 20 years.
357
00:26:46,400 --> 00:26:47,830
I have no idea...
358
00:26:47,830 --> 00:26:50,870
why you consider yourself a member of that community.
359
00:26:54,979 --> 00:26:56,309
Yoo Jae Yi...
360
00:26:57,440 --> 00:27:00,979
visited Munju Station on the day Kang Jin Mook died.
361
00:27:03,049 --> 00:27:06,820
But she didn't tell you anything, went out of touch for three months,
362
00:27:07,120 --> 00:27:09,860
then only showed up again after she received a threat...
363
00:27:09,860 --> 00:27:11,729
that someone will disclose the security footage.
364
00:27:11,729 --> 00:27:14,059
What do you think she's hiding?
365
00:27:14,559 --> 00:27:16,259
What about Constable Oh Ji Hun?
366
00:27:16,330 --> 00:27:18,330
He went after Kang Min Jung...
367
00:27:18,330 --> 00:27:20,469
and was the last witness who saw her.
368
00:27:20,570 --> 00:27:24,199
And he also told reporters that you were arrested without a warrant.
369
00:27:24,199 --> 00:27:26,840
And that security footage you found me in?
370
00:27:29,640 --> 00:27:32,610
(Chief's Office)
371
00:27:35,979 --> 00:27:38,920
Wasn't Constable Oh also caught on camera?
372
00:27:39,090 --> 00:27:42,959
I think the one who fabricated evidence to frame Chief Nam is...
373
00:27:43,360 --> 00:27:45,229
standing right in front of me.
374
00:27:54,229 --> 00:27:57,199
Hwang Gwang Yeong. Cho Gil Gu.
375
00:27:58,170 --> 00:28:01,209
Oh Ji Hwa. Park Jeong Je.
376
00:28:02,580 --> 00:28:04,279
And Nam Sang Bae.
377
00:28:05,479 --> 00:28:08,080
Do you think those people are...
378
00:28:08,380 --> 00:28:10,420
hiding nothing from you?
379
00:28:12,620 --> 00:28:15,559
I didn't do anything.
380
00:28:15,759 --> 00:28:17,390
After I'm done with it,
381
00:28:17,390 --> 00:28:19,190
I'm going to leave Munju.
382
00:28:19,190 --> 00:28:21,330
I'm going to live somewhere with clean air and water...
383
00:28:21,330 --> 00:28:23,299
for the rest of my life.
384
00:28:29,469 --> 00:28:31,840
You really lack a creative touch.
385
00:28:31,840 --> 00:28:33,709
If you listed those names and copied me,
386
00:28:33,709 --> 00:28:36,209
did you think I'd be shaken like you were?
387
00:28:37,509 --> 00:28:38,709
No.
388
00:28:39,080 --> 00:28:42,449
I just wish you'd be different from what I was like three months ago.
389
00:28:43,949 --> 00:28:46,390
Putting blind trust in something you deem as the truth...
390
00:28:46,390 --> 00:28:48,660
and taking off with that idea.
391
00:28:49,320 --> 00:28:51,320
I thought you wouldn't be like that.
392
00:28:54,830 --> 00:28:57,330
I guess my expectations were a bit too high.
393
00:28:59,999 --> 00:29:01,870
Goodness.
394
00:29:02,100 --> 00:29:05,239
You're dying to shake me around.
395
00:29:06,170 --> 00:29:09,209
I wonder what I'll find by making these moves.
396
00:29:11,479 --> 00:29:13,549
Are you sure it's not that there are cracks in your trust?
397
00:29:13,549 --> 00:29:17,650
No, I owe you one, Inspector Han.
398
00:29:21,019 --> 00:29:23,120
I was too desperate back then.
399
00:29:24,759 --> 00:29:25,930
Turn myself in?
400
00:29:26,860 --> 00:29:28,090
Why should I do that?
401
00:29:29,100 --> 00:29:30,660
What did I do wrong?
402
00:29:30,660 --> 00:29:32,499
You promised me.
403
00:29:33,769 --> 00:29:35,570
You made that promise.
404
00:29:38,469 --> 00:29:40,340
That's not what you owe me.
405
00:29:41,509 --> 00:29:42,910
That's called justice.
406
00:29:42,910 --> 00:29:46,910
All right, I will have fun on this playground called...
407
00:29:47,709 --> 00:29:49,479
Inspector Han's justice.
408
00:30:09,799 --> 00:30:11,769
(Seoul RIU Kim Chan Gyeong)
409
00:30:14,739 --> 00:30:15,739
Hello?
410
00:30:15,739 --> 00:30:18,249
Thank you for your hard work by day and night.
411
00:30:18,380 --> 00:30:20,509
Man, Dong Sik. You nut case.
412
00:30:20,509 --> 00:30:23,779
My dear Detective Kim, I'll send you an email.
413
00:30:23,779 --> 00:30:25,350
Please find the physical location of the IP address...
414
00:30:25,350 --> 00:30:27,749
as well as a forensic investigation on the attachment.
415
00:30:27,749 --> 00:30:29,090
What's this nonsense?
416
00:30:29,090 --> 00:30:31,190
I might get to considering this even if you sent an official letter.
417
00:30:31,190 --> 00:30:33,489
Thank you always.
418
00:30:33,489 --> 00:30:35,229
Thank me for what? Hey!
419
00:30:40,729 --> 00:30:42,600
(Compose Email)
420
00:30:42,600 --> 00:30:44,100
(You have sent your email successfully.)
421
00:31:22,340 --> 00:31:24,640
I'm going to go now. Don't follow me.
422
00:31:26,610 --> 00:31:27,680
No.
423
00:31:28,380 --> 00:31:29,380
Hey!
424
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
Stop her.
425
00:31:33,320 --> 00:31:35,320
I'm not going to follow you.
426
00:31:35,820 --> 00:31:36,890
Don't go.
427
00:31:36,890 --> 00:31:38,289
Yu Yeon, I'm serious.
428
00:31:38,930 --> 00:31:41,229
I swear I'm not going to follow you.
429
00:31:41,860 --> 00:31:43,100
Please stop her.
430
00:31:44,259 --> 00:31:45,330
Stop her.
431
00:31:49,969 --> 00:31:51,769
Stop her, Jeong Je.
432
00:32:06,323 --> 00:32:08,422
Why don't you call your son?
433
00:32:08,422 --> 00:32:10,253
I called him 52 times over the last 3 days.
434
00:32:10,692 --> 00:32:12,162
I'm sure something happened.
435
00:32:12,622 --> 00:32:14,323
Let me say something out of concern.
436
00:32:14,323 --> 00:32:15,333
Senior Inspector Park is...
437
00:32:15,363 --> 00:32:16,763
the section chief of the community safety division.
438
00:32:16,892 --> 00:32:18,033
And he's 41 years old.
439
00:32:18,493 --> 00:32:21,833
I don't think it'd do him any good to seem like a mama's boy.
440
00:32:23,503 --> 00:32:26,273
Secretary Jang, do you have children?
441
00:32:26,273 --> 00:32:28,402
I'm not interested in getting married.
442
00:32:28,402 --> 00:32:29,573
Then keep your mouth shut.
443
00:32:31,013 --> 00:32:34,543
Goodness, I saw a ray of light coming from the corridor.
444
00:32:34,743 --> 00:32:36,652
I guess it was because of you, Councilwoman Do.
445
00:32:36,652 --> 00:32:39,982
My goodness, Chief Jung.
446
00:32:41,452 --> 00:32:44,493
It's been so long.
447
00:32:45,152 --> 00:32:47,823
Now that you've become the chief,
448
00:32:47,993 --> 00:32:50,993
you look more handsome than ever.
449
00:32:52,702 --> 00:32:53,763
Is that so?
450
00:32:54,263 --> 00:32:55,803
- Ma'am. - What?
451
00:32:58,843 --> 00:33:01,672
Oh, goodness. Senior Inspector Park.
452
00:33:08,312 --> 00:33:09,613
Please stop.
453
00:33:37,212 --> 00:33:38,243
(Email information)
454
00:33:38,243 --> 00:33:40,283
(Request: Locate IP address and restore dashcam footage)
455
00:33:45,152 --> 00:33:46,553
(Acquired data from evidence analysis)
456
00:33:46,553 --> 00:33:48,453
(Dashcam footage partially deleted, Cannot be restored)
457
00:33:48,852 --> 00:33:51,553
Han Ju Won threatened me?
458
00:33:51,553 --> 00:33:54,462
The IP address is from the cafe on the first floor of his apartment.
459
00:33:54,792 --> 00:33:56,732
I didn't check the security camera though.
460
00:33:57,732 --> 00:34:00,002
- Then why don't you check? - It's definitely Han Ju Won.
461
00:34:00,602 --> 00:34:01,663
But why?
462
00:34:03,602 --> 00:34:05,002
He probably wanted to know...
463
00:34:05,942 --> 00:34:07,703
what it was that you saw...
464
00:34:09,473 --> 00:34:11,373
at the back door of Munju Police Station...
465
00:34:12,882 --> 00:34:14,783
the day Kang Jin Mook died.
466
00:34:19,752 --> 00:34:22,352
What do you mean? What would I have seen?
467
00:34:25,723 --> 00:34:28,663
Based on the analysis of the dashcam footage,
468
00:34:28,663 --> 00:34:31,363
it says the second half of the footage was deleted,
469
00:34:31,893 --> 00:34:33,962
and it can't be restored.
470
00:34:37,803 --> 00:34:38,843
Jae Yi.
471
00:34:41,102 --> 00:34:42,113
Who was it?
472
00:34:44,743 --> 00:34:46,783
Who killed Kang Jin Mook?
473
00:34:46,783 --> 00:34:48,712
That person might not have killed him.
474
00:34:49,413 --> 00:34:51,812
You know what? Even if that person did kill him,
475
00:34:51,812 --> 00:34:54,683
that jerk killed my mom, so I'd be grateful.
476
00:34:54,683 --> 00:34:56,522
Then why can't you tell me?
477
00:35:02,433 --> 00:35:03,493
No.
478
00:35:04,692 --> 00:35:05,902
He'd never.
479
00:35:06,962 --> 00:35:08,132
It's absurd.
480
00:35:09,832 --> 00:35:11,002
It's not possible.
481
00:35:11,832 --> 00:35:12,973
Nam Sang Bae?
482
00:35:15,672 --> 00:35:16,873
Did he kill...
483
00:35:19,712 --> 00:35:21,113
Kang Jin Mook?
484
00:35:34,593 --> 00:35:36,433
You look comfortable, sir.
485
00:35:36,593 --> 00:35:38,332
Hey, Inspector Han.
486
00:35:39,232 --> 00:35:41,732
It's time for you to get released, but Dong Sik isn't here.
487
00:35:41,732 --> 00:35:43,573
He always tends to be late.
488
00:35:43,732 --> 00:35:48,143
It's actually better that you're here. Thank you.
489
00:35:48,573 --> 00:35:49,812
I came because I got curious.
490
00:35:50,272 --> 00:35:52,143
You put me in here then came to greet me.
491
00:35:52,413 --> 00:35:55,582
Superintendent Han must've taught you well.
492
00:35:56,752 --> 00:35:57,953
"Superintendent Han"?
493
00:35:57,953 --> 00:36:00,953
Oh, right. He's the chief superintendent now.
494
00:36:01,482 --> 00:36:04,522
I was thinking of the past. I'm sorry.
495
00:36:05,763 --> 00:36:08,593
Hey, it's time! Let me out already!
496
00:36:08,863 --> 00:36:11,893
My gosh, you're so impatient.
497
00:36:12,363 --> 00:36:14,462
The superintendent told me to hurry up and let you out.
498
00:36:15,332 --> 00:36:18,102
I guess he still likes you.
499
00:36:18,102 --> 00:36:20,303
What's the section chief doing here?
500
00:36:20,303 --> 00:36:22,613
I couldn't let you leave without seeing you here.
501
00:36:24,643 --> 00:36:26,982
I guess you easily become close with people when you're in Manyang.
502
00:36:26,982 --> 00:36:28,082
I'm surprised you came all the way here.
503
00:36:29,613 --> 00:36:31,652
Go ahead and open the lock. I'll hold that for you.
504
00:36:33,852 --> 00:36:36,422
We'll be saying our last goodbye here,
505
00:36:36,723 --> 00:36:39,263
so why don't we take a photo?
506
00:36:39,263 --> 00:36:41,522
Why is this our last goodbye?
507
00:36:41,792 --> 00:36:44,632
It'll be the last time we say goodbye in a holding cell.
508
00:36:44,962 --> 00:36:47,562
- Here. - You nag too much.
509
00:36:47,703 --> 00:36:49,102
1, 2, 3.
510
00:36:52,272 --> 00:36:56,243
Goodness, I can't believe you posed in there.
511
00:36:57,013 --> 00:36:58,042
Let me out already.
512
00:36:58,042 --> 00:37:01,513
You used to be a troublemaker back in Munju too.
513
00:37:01,843 --> 00:37:04,283
Whose bad side did you get on?
514
00:37:04,283 --> 00:37:05,623
Open up.
515
00:37:07,022 --> 00:37:08,223
I'm sorry.
516
00:37:10,553 --> 00:37:12,192
Get out of there already.
517
00:37:13,123 --> 00:37:15,393
- Thank you, Oh Seob. - Go on.
518
00:37:16,792 --> 00:37:18,962
I hope we never meet here again.
519
00:37:18,962 --> 00:37:21,263
Okay, I get it. My gosh.
520
00:37:23,803 --> 00:37:24,873
Here you go.
521
00:37:26,643 --> 00:37:28,573
I'm grateful that you came all the way here.
522
00:37:28,573 --> 00:37:30,243
Would you like to eat with me?
523
00:37:30,513 --> 00:37:32,143
No, I'm busy.
524
00:37:32,243 --> 00:37:35,752
I thought you came to talk to me.
525
00:37:35,982 --> 00:37:38,152
My business here is done. I'll be off now.
526
00:37:38,152 --> 00:37:39,882
Okay, go on.
527
00:37:46,462 --> 00:37:48,192
(Dong Sik)
528
00:38:13,183 --> 00:38:14,852
Thank you. Goodbye.
529
00:39:02,433 --> 00:39:05,203
(Dong Sik)
530
00:39:27,763 --> 00:39:30,163
(Location)
531
00:40:27,382 --> 00:40:29,323
(Police Agency)
532
00:40:37,332 --> 00:40:38,732
Inspector Han?
533
00:40:41,332 --> 00:40:43,632
Gosh, it must be some day today.
534
00:40:43,632 --> 00:40:46,772
Fancy meeting you here. Officer Cho too.
535
00:40:48,002 --> 00:40:49,143
Tell me about it.
536
00:40:49,613 --> 00:40:51,143
What brings you by the main office, then?
537
00:40:52,343 --> 00:40:54,513
I'm here to see a friend.
538
00:40:54,643 --> 00:40:58,382
One works at the Office of the Spokesperson here.
539
00:40:58,382 --> 00:41:01,482
Same here. I came to meet a friend.
540
00:41:01,482 --> 00:41:04,022
You have a friend here at the main office...
541
00:41:04,692 --> 00:41:06,562
when you spent your entire career at substations?
542
00:41:06,562 --> 00:41:08,292
Of course, I have a friend here!
543
00:41:08,292 --> 00:41:11,732
You have a funny way...
544
00:41:11,732 --> 00:41:13,803
of looking down on people, you know.
545
00:41:13,803 --> 00:41:18,002
When did I ever do that? Gosh, there's no need to get upset.
546
00:41:19,143 --> 00:41:20,973
You must be here to see your father.
547
00:41:21,002 --> 00:41:23,613
Could you perhaps introduce him to us?
548
00:41:24,013 --> 00:41:25,042
What?
549
00:41:26,942 --> 00:41:28,312
The doors are closing.
550
00:41:30,013 --> 00:41:31,252
Ju Won.
551
00:41:35,252 --> 00:41:37,192
I'll get going, then.
552
00:41:38,123 --> 00:41:39,323
Han Ju Won.
553
00:41:46,102 --> 00:41:47,962
Are you his colleagues on the force?
554
00:41:48,163 --> 00:41:50,632
- Yes, sir. - I heard a lot about you.
555
00:41:50,973 --> 00:41:53,772
I'm Han Gi Hwan, Ju Won's father.
556
00:41:55,172 --> 00:41:57,643
It's an honor to meet you, Chief Superintendent Han.
557
00:41:57,643 --> 00:42:01,413
I'm Inspector Hwang Gwang Yeong.
558
00:42:01,942 --> 00:42:03,152
It's a pleasure.
559
00:42:03,882 --> 00:42:06,652
- I'm Officer Cho Gil Gu. - I see.
560
00:42:07,783 --> 00:42:09,223
Could you spare some time?
561
00:42:09,493 --> 00:42:12,223
- I can't right now... - It won't take long.
562
00:42:20,602 --> 00:42:22,132
Can you keep it short?
563
00:42:22,132 --> 00:42:24,203
- I really am quite busy. - With what?
564
00:42:24,502 --> 00:42:26,502
Poking around a case that's over?
565
00:42:28,143 --> 00:42:31,073
- I'll get going, then. - That's enough.
566
00:42:34,212 --> 00:42:37,212
Please, Ju Won. It's what I wish.
567
00:42:37,852 --> 00:42:39,683
It's what your dad wishes.
568
00:42:43,893 --> 00:42:45,192
Your wish?
569
00:42:45,192 --> 00:42:48,263
I understand since everyone on the job...
570
00:42:48,823 --> 00:42:51,593
gets caught up in a case that they feel destined to solve.
571
00:42:53,062 --> 00:42:55,832
You can't end it though or move on from it.
572
00:42:56,303 --> 00:42:57,902
I get that, Ju Won.
573
00:42:58,632 --> 00:42:59,843
It's true...
574
00:43:01,203 --> 00:43:03,212
that I've been a strict father.
575
00:43:03,212 --> 00:43:05,913
It's just that always see you as a young kid who needs help.
576
00:43:06,413 --> 00:43:08,183
- I'm sorry... - Don't.
577
00:43:08,343 --> 00:43:10,013
- Ju Won. - I've lived as your son...
578
00:43:10,013 --> 00:43:11,413
for 28 years.
579
00:43:11,613 --> 00:43:13,482
But throughout those 28 years,
580
00:43:14,053 --> 00:43:16,053
the time I've actually been able to see your face...
581
00:43:16,953 --> 00:43:18,823
only adds up to about a year.
582
00:43:19,263 --> 00:43:21,163
You sent me to England at eight...
583
00:43:21,163 --> 00:43:23,593
and never came to visit.
584
00:43:25,433 --> 00:43:27,533
So what gives you the right to act like a father?
585
00:43:33,542 --> 00:43:34,743
Get out.
586
00:43:36,013 --> 00:43:37,743
Don't you ever do it again.
587
00:43:39,382 --> 00:43:40,712
I'm...
588
00:43:41,843 --> 00:43:44,013
not like the woman who fell for your lies...
589
00:43:44,183 --> 00:43:46,582
and had your child just to die in the end.
590
00:43:49,022 --> 00:43:50,393
I'm different.
591
00:43:59,832 --> 00:44:01,433
Darn brat.
592
00:44:11,172 --> 00:44:13,183
(Location)
593
00:44:37,832 --> 00:44:39,873
It must be your son.
594
00:44:40,542 --> 00:44:42,143
This is why one shouldn't have kids.
595
00:44:42,172 --> 00:44:43,212
What did you just say?
596
00:44:43,212 --> 00:44:45,873
What? Oh, it's nothing.
597
00:44:54,123 --> 00:44:56,053
Do you still carry two phones these days?
598
00:44:56,953 --> 00:44:59,422
I receive a lot of calls from local residents.
599
00:44:59,422 --> 00:45:00,593
You should get that.
600
00:45:00,593 --> 00:45:02,493
Don't be ridiculous.
601
00:45:02,493 --> 00:45:05,163
It's been a while since we got together for dinner.
602
00:45:06,132 --> 00:45:08,062
But I'm the only one eating.
603
00:45:09,002 --> 00:45:11,232
What is it? Go ahead and tell me.
604
00:45:12,203 --> 00:45:15,772
Gosh, there's no agenda.
605
00:45:16,073 --> 00:45:18,573
All I wanted was to have dinner with you.
606
00:45:19,982 --> 00:45:22,113
The yellowtail would laugh at that.
607
00:45:22,613 --> 00:45:24,882
You asked me to meet you tonight...
608
00:45:24,882 --> 00:45:28,123
and ordered a plate of this fatty yellowtail.
609
00:45:31,553 --> 00:45:33,263
Just tell me what this is about.
610
00:45:35,462 --> 00:45:36,933
Mr. Lee,
611
00:45:37,792 --> 00:45:41,433
could I obtain an antidepressant without a prescription?
612
00:45:41,632 --> 00:45:44,873
- Something strong? - No, that would be too addictive.
613
00:45:44,873 --> 00:45:46,573
Hasn't it gotten worse...
614
00:45:46,573 --> 00:45:48,042
than him just hearing a woman's voice?
615
00:45:48,042 --> 00:45:50,473
He'll need something stronger then.
616
00:45:50,473 --> 00:45:55,013
Gosh, I never said it was for my son.
617
00:45:55,013 --> 00:45:58,413
My gosh. For someone who's been a councilwoman for years,
618
00:45:58,413 --> 00:46:00,582
your acting is truly embarrassing.
619
00:46:01,553 --> 00:46:03,553
How long have I known your son?
620
00:46:06,192 --> 00:46:08,763
For about 21 years.
621
00:46:10,033 --> 00:46:11,462
Has it been that long?
622
00:46:11,562 --> 00:46:14,562
I hear that Lee Yu Yeon was found.
623
00:46:15,502 --> 00:46:17,533
In the basement wall of her own home.
624
00:46:19,272 --> 00:46:22,703
- So it seems. - I wonder how that happened.
625
00:46:23,143 --> 00:46:25,513
Well, the psychopath must've killed her...
626
00:46:25,843 --> 00:46:27,413
and stashed her in there.
627
00:46:32,013 --> 00:46:34,922
Why? Does that worry you?
628
00:46:36,553 --> 00:46:38,152
In what way, I wonder.
629
00:46:38,893 --> 00:46:43,033
The development, my land, and my money.
630
00:46:43,033 --> 00:46:45,263
Also, the possibility of becoming the Mayor of Munju...
631
00:46:45,263 --> 00:46:47,332
as well as your son.
632
00:46:47,332 --> 00:46:49,433
I said it wasn't for my son!
633
00:46:50,832 --> 00:46:52,332
Fine.
634
00:46:53,343 --> 00:46:55,343
Tuck your worries away and trust me.
635
00:46:55,502 --> 00:46:58,373
I've put everything I have into this city...
636
00:46:58,373 --> 00:47:00,243
which means I'll fight with my life.
637
00:47:01,712 --> 00:47:03,212
I'll get you the antidepressant,
638
00:47:03,212 --> 00:47:04,783
so get your precious son...
639
00:47:04,783 --> 00:47:08,623
away from that nut case Lee Dong Sik.
640
00:47:08,623 --> 00:47:12,553
If our work gets scrapped because he pokes around,
641
00:47:12,792 --> 00:47:14,363
I'll see to it...
642
00:47:15,263 --> 00:47:17,232
that we all burn.
643
00:47:17,893 --> 00:47:19,093
Darn.
644
00:47:27,502 --> 00:47:30,643
Just take the darn call, will you?
645
00:47:32,073 --> 00:47:33,212
Gosh.
646
00:47:41,053 --> 00:47:42,053
(Autopsy Report)
647
00:47:42,053 --> 00:47:43,393
(National Forensic Service)
648
00:47:49,562 --> 00:47:51,632
What's with this NFS report?
649
00:47:51,632 --> 00:47:55,232
Ji Hwa, Dong Sik lost it and took off.
650
00:47:55,232 --> 00:47:57,602
Exactly. What is the report saying?
651
00:47:58,073 --> 00:48:01,073
The collar bone hasn't been broken.
652
00:48:01,602 --> 00:48:04,212
Kang Jin Mook kills his victims by strangling them.
653
00:48:04,212 --> 00:48:06,042
So the collar bone should have been broken.
654
00:48:19,863 --> 00:48:23,062
Dong Sik. About Yu Yeon...
655
00:48:23,832 --> 00:48:25,893
I didn't kill Yu Yeon.
656
00:48:26,502 --> 00:48:27,933
I'm serious.
657
00:48:28,863 --> 00:48:30,772
I told you I didn't kill her.
658
00:48:37,643 --> 00:48:40,743
Wait. You can't just barge in here.
659
00:48:41,643 --> 00:48:42,712
(Lee Dong Sik)
660
00:48:42,812 --> 00:48:46,053
Where's Lee Yu Yeon's body? My sister...
661
00:48:49,053 --> 00:48:50,852
I'm her family.
662
00:48:52,123 --> 00:48:53,292
In unit number two.
663
00:49:14,283 --> 00:49:16,252
The scapula, the fibula,
664
00:49:16,553 --> 00:49:19,082
the ilium, the ribs, and the lumbar.
665
00:49:19,082 --> 00:49:21,223
Multiple fractures were detected.
666
00:49:23,652 --> 00:49:25,993
You see this in bodies that fell from high ground.
667
00:49:25,993 --> 00:49:27,263
More often in car accidents.
668
00:49:27,263 --> 00:49:29,422
Multiple fractures of this severity...
669
00:49:29,422 --> 00:49:30,933
mean that some nutjob...
670
00:49:32,033 --> 00:49:35,263
ran her over again and again to make sure she never survives.
671
00:49:37,632 --> 00:49:41,542
What on earth happened to Lee Yu Yeon back in 2000?
672
00:50:20,013 --> 00:50:21,913
(Chief Nam Sang Bae)
673
00:50:41,496 --> 00:50:43,397
(Chief Nam Sang Bae)
674
00:50:49,666 --> 00:50:50,666
Hey.
675
00:50:52,507 --> 00:50:54,737
Mr. Nam. So...
676
00:50:56,136 --> 00:50:57,206
Where are you right now?
677
00:51:00,616 --> 00:51:04,487
There's so much I want to ask you.
678
00:51:07,587 --> 00:51:09,657
But I just...
679
00:51:11,257 --> 00:51:12,326
I mean...
680
00:51:14,797 --> 00:51:16,527
What did you do back then?
681
00:51:18,127 --> 00:51:19,166
What?
682
00:51:24,067 --> 00:51:26,136
And what happened to Yu Yeon?
683
00:51:28,576 --> 00:51:31,246
What are you hiding, for goodness' sake?
684
00:51:40,857 --> 00:51:41,987
Were you really the one...
685
00:51:45,556 --> 00:51:46,956
to murder Kang Jin Mook?
686
00:51:55,067 --> 00:51:56,337
(Dong Sik)
687
00:51:59,936 --> 00:52:02,177
(Dong Sik)
688
00:52:14,556 --> 00:52:19,056
The person you have reached is not available. Please leave a message...
689
00:53:41,306 --> 00:53:47,377
I feel lonely to leave without you.
690
00:53:48,147 --> 00:53:52,616
I feel so lonely.
691
00:53:55,016 --> 00:53:58,527
Don't cry.
692
00:53:59,056 --> 00:54:01,157
Don't cry tonight
693
00:54:23,846 --> 00:54:25,647
I'll track the chief's phone.
694
00:54:26,016 --> 00:54:27,116
Are you sure about this?
695
00:54:27,386 --> 00:54:29,157
I'm sure. I heard it.
696
00:54:31,686 --> 00:54:32,686
All right.
697
00:54:45,237 --> 00:54:47,107
(Han Ju Won)
698
00:54:49,976 --> 00:54:51,047
Yes?
699
00:54:52,607 --> 00:54:53,746
Mr. Lee.
700
00:54:55,277 --> 00:54:57,487
Something has happened to Chief Nam Sang Bae.
701
00:54:59,817 --> 00:55:00,886
I saw it.
702
00:55:01,587 --> 00:55:04,056
No, I didn't see it, but I heard it.
703
00:55:04,726 --> 00:55:06,226
There was a recording device on the ground,
704
00:55:06,527 --> 00:55:08,157
and I found a pool of blood.
705
00:55:08,326 --> 00:55:10,866
I think Chief Nam was beaten, and then kidnapped.
706
00:55:11,596 --> 00:55:14,337
He was taken in a gray SUV.
707
00:55:14,467 --> 00:55:16,436
What did you say? Kidnapped?
708
00:55:16,436 --> 00:55:18,936
I think the license plate had an "H" in it.
709
00:55:18,967 --> 00:55:20,576
but I couldn't see the numbers.
710
00:55:21,337 --> 00:55:22,806
I'm in pursuit now.
711
00:55:22,806 --> 00:55:25,377
- Where are you now? - Local Highway 77.
712
00:55:27,476 --> 00:55:29,217
Which direction?
713
00:55:31,147 --> 00:55:33,456
I'm continuing straight in the direction of Tongmoon.
714
00:55:36,257 --> 00:55:38,527
Tongmoon is downstream of the Han River.
715
00:55:39,157 --> 00:55:40,157
And...
716
00:55:40,927 --> 00:55:42,056
The sea is nearby.
717
00:55:43,467 --> 00:55:45,266
The sea could be their destination.
718
00:55:47,536 --> 00:55:49,837
I put a tracking device on the Chief.
719
00:55:50,737 --> 00:55:52,107
I'm following the signal.
720
00:55:52,306 --> 00:55:53,837
I'll make I don't lose them.
721
00:55:55,007 --> 00:55:56,277
I'll make sure I don't lose them.
722
00:55:56,607 --> 00:55:58,476
I'll catch this guy no matter what.
723
00:55:59,877 --> 00:56:01,147
I'll stop him no matter what.
724
00:56:01,677 --> 00:56:03,016
I'm going to rescue Chief Nam,
725
00:56:03,746 --> 00:56:06,547
and catch the culprit, no matter who it is.
726
00:56:08,016 --> 00:56:09,257
I'm going to catch this jerk.
727
00:56:11,657 --> 00:56:12,726
No matter what.
728
00:56:14,956 --> 00:56:17,766
I will catch him, for sure.
729
00:56:20,636 --> 00:56:23,397
I'm on my way.
730
00:56:26,976 --> 00:56:28,306
I'll hurry.
731
00:56:30,206 --> 00:56:31,607
Be careful until I arrive.
732
00:56:35,047 --> 00:56:37,616
Inspector Han, do you hear me?
733
00:56:37,616 --> 00:56:38,647
Respond.
734
00:56:39,547 --> 00:56:40,817
You need to be careful.
735
00:56:41,286 --> 00:56:43,857
All right. I'll be waiting.
736
00:56:49,127 --> 00:56:52,567
Nam Sang Bae, 60 years old, Chief of Manyang Substation,
737
00:56:52,567 --> 00:56:54,936
currently suspected to be kidnapped.
738
00:56:54,936 --> 00:56:58,337
The kidnapper's vehicle is a silver SUV with plates containing "H".
739
00:56:58,467 --> 00:57:00,976
In pursuit on Local Highway 77, heading towards Tongmoon.
740
00:57:01,536 --> 00:57:03,206
Requesting backup.
741
00:57:04,147 --> 00:57:05,147
And...
742
00:57:06,107 --> 00:57:08,147
please track a cell phone for me.
743
00:57:09,277 --> 00:57:12,047
010-0421-1001.
744
00:57:13,016 --> 00:57:14,487
The phone's owner is Han Ju Won,
745
00:57:15,056 --> 00:57:16,886
of the Manyang Police Substation.
746
00:57:19,927 --> 00:57:21,157
My partner.
747
00:57:24,766 --> 00:57:26,467
(Location)
748
00:57:35,976 --> 00:57:37,947
(Speed)
749
00:57:52,326 --> 00:57:53,456
Shoot.
750
00:58:17,087 --> 00:58:19,947
(Lee Dong Sik)
751
00:58:20,686 --> 00:58:21,817
Where are you?
752
00:58:21,916 --> 00:58:25,456
I'm about 500m in from the sign for Sammihang.
753
00:58:25,456 --> 00:58:26,996
The signal just stopped.
754
00:58:29,797 --> 00:58:32,226
I'm about 100m away from them in my car.
755
00:58:36,397 --> 00:58:37,567
They're on the move again.
756
00:58:38,266 --> 00:58:40,777
They're moving slowly, probably on foot.
757
00:58:41,237 --> 00:58:42,706
But it's so dark I can't see.
758
00:58:43,036 --> 00:58:44,547
Since the tracking device is not that accurate,
759
00:58:45,047 --> 00:58:46,746
I need to get out and find him on foot.
760
00:58:46,746 --> 00:58:48,177
You're going to go alone?
761
00:58:52,647 --> 00:58:55,456
I'll be careful. Don't worry. Just come here quick.
762
00:58:58,556 --> 00:59:00,797
No... No.
763
00:59:00,996 --> 00:59:02,496
What? What is it?
764
00:59:03,527 --> 00:59:04,697
Darn it.
765
00:59:36,797 --> 00:59:38,697
(911 Rescue Team)
766
00:59:40,297 --> 00:59:42,567
(911 Rescue Team)
767
00:59:46,237 --> 00:59:49,337
I'm so... I'm so sorry.
768
00:59:51,706 --> 00:59:53,177
I'm so...
769
01:00:03,657 --> 01:00:06,886
He's... He's dead.
770
01:00:30,916 --> 01:00:32,346
Chief.
771
01:00:37,956 --> 01:00:41,357
Wake up, Chief.
772
01:00:45,826 --> 01:00:48,967
- Wake up. Wake up! - You can't do this here.
773
01:00:49,067 --> 01:00:51,567
- Chief! - Stop.
774
01:00:51,607 --> 01:00:53,206
Wake up!
775
01:00:54,306 --> 01:00:55,507
Chief!
776
01:01:01,246 --> 01:01:05,047
Mr. Nam! Mr. Nam...
777
01:01:06,447 --> 01:01:12,027
I feel lonely to leave without you.
778
01:01:12,987 --> 01:01:17,797
I feel so lonely.
779
01:01:18,927 --> 01:01:20,567
Don't cry.
780
01:01:20,567 --> 01:01:24,306
Don't cry tonight.
781
01:01:53,096 --> 01:01:54,536
(Beyond Evil)
782
01:01:54,636 --> 01:01:56,366
Do you feel guilty that you're alive?
783
01:01:56,596 --> 01:02:00,237
You're wrong. Life in itself is misery.
784
01:02:00,237 --> 01:02:03,536
The fact that I'm breathing and still alive...
785
01:02:04,476 --> 01:02:05,746
feels like a nightmare.
786
01:02:05,947 --> 01:02:09,016
Who are the two unsuspected people?
787
01:02:09,547 --> 01:02:13,016
The report from 21 years ago.
788
01:02:13,246 --> 01:02:16,556
The report is the only thing that's missing?
789
01:02:18,357 --> 01:02:21,096
I will kill too.
790
01:02:21,157 --> 01:02:22,857
You know, don't you?
791
01:02:22,857 --> 01:02:25,467
You know who killed her.
56962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.