All language subtitles for Beyond.Evil.S01E10 engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,309 --> 00:00:14,010 (All characters, organizations, locations, ) 2 00:00:14,010 --> 00:00:15,680 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:16,380 --> 00:00:19,279 (December 2020, Busan) 4 00:01:11,629 --> 00:01:14,399 I guess a rich kid has a luxurious way of skipping work, 5 00:01:14,569 --> 00:01:18,110 drinking champagne that costs hundreds of dollars this early. 6 00:01:20,739 --> 00:01:23,310 Why is this drunk's face so serene? This is annoying. 7 00:01:23,310 --> 00:01:25,849 - Who are you? - It's me. 8 00:01:27,649 --> 00:01:30,750 I thought you'd want to know what happened in Munju. 9 00:01:30,989 --> 00:01:32,849 That's why I came here myself. 10 00:01:32,849 --> 00:01:34,259 I don't care. 11 00:01:42,830 --> 00:01:44,000 Kang Jin Mook. 12 00:01:44,000 --> 00:01:47,039 The culprit died, so naturally, the case wasn't indicted. 13 00:01:47,140 --> 00:01:48,470 No one knows... 14 00:01:48,470 --> 00:01:51,409 who gave him the fishing line. 15 00:01:51,739 --> 00:01:53,409 On the day he killed himself, 16 00:01:53,409 --> 00:01:56,379 the security cameras at Munju Station all went down or something. 17 00:01:56,549 --> 00:01:58,049 Everything is over. 18 00:01:58,049 --> 00:02:00,720 It feels odd like I didn't clean my behind after doing my business. 19 00:02:01,450 --> 00:02:04,190 - Go. - You don't want to share? 20 00:02:07,560 --> 00:02:08,919 Just go. 21 00:02:14,960 --> 00:02:17,829 After all, I'm a prosecutor. 22 00:02:18,030 --> 00:02:21,199 I was wondering if I should just sit around... 23 00:02:21,199 --> 00:02:22,970 and watch this awkward case unravel. 24 00:02:24,940 --> 00:02:26,539 Did you fight with that girl? 25 00:02:27,039 --> 00:02:29,079 Yoo Jae Yi, the owner of that butcher shop? 26 00:02:30,310 --> 00:02:34,280 She disappeared as soon as Kang Jin Mook died, just like you. 27 00:02:34,379 --> 00:02:36,120 I heard she's in Busan. 28 00:02:36,120 --> 00:02:38,919 I thought you two eloped or something. 29 00:02:41,220 --> 00:02:43,289 That illegal masseuse and sex worker. 30 00:02:43,490 --> 00:02:45,530 It's nothing, Ju Won. 31 00:02:51,900 --> 00:02:54,699 - What? - I was really shocked. 32 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 I couldn't believe a neat freak like you... 33 00:02:56,400 --> 00:02:58,240 let something like that hold you back. 34 00:02:58,240 --> 00:03:01,940 Your father and I said we had everything under control. 35 00:03:01,940 --> 00:03:04,650 So why did Han Ju Won make that useless confession... 36 00:03:04,650 --> 00:03:06,949 which nobody wanted? 37 00:03:06,949 --> 00:03:08,680 A person died. 38 00:03:08,680 --> 00:03:11,550 - And I'll be punished for what... - Forget it, kid. 39 00:03:11,550 --> 00:03:15,419 You finally carried out a sting operation, 40 00:03:15,419 --> 00:03:17,259 so I thought you finally got a sense of reality. 41 00:03:17,259 --> 00:03:19,690 But it sounds like you're still stuck in your bubble. 42 00:03:26,030 --> 00:03:27,539 Stop putting on a show. 43 00:03:27,539 --> 00:03:30,440 I know what happened with Kang Jin Mook. 44 00:03:30,940 --> 00:03:33,740 You didn't arrest him by the law. 45 00:03:34,340 --> 00:03:36,949 You and Lee Dong Sik were already hiding at his place... 46 00:03:36,949 --> 00:03:40,050 before he took out Kang Min Jung's dead body. 47 00:03:40,919 --> 00:03:42,819 Two detectives carried out the operation, 48 00:03:42,819 --> 00:03:45,349 but one confidently accepted the promotion... 49 00:03:45,349 --> 00:03:47,419 whereas the other turned it down and went off the grid. 50 00:03:48,220 --> 00:03:51,659 Accepted the promotion? Who did? Lee Dong Sik? 51 00:03:51,659 --> 00:03:53,729 Why not? Can't he be promoted? 52 00:03:53,729 --> 00:03:55,530 He caught a serial killer. 53 00:03:56,400 --> 00:03:59,729 What did he say to you? You can tell me. 54 00:04:01,370 --> 00:04:03,810 Stop making up stories and get lost. 55 00:04:03,810 --> 00:04:06,539 - I'll help you. - I said get lost. 56 00:04:07,940 --> 00:04:11,810 Ju Won, a good boy like you who learned everything from books... 57 00:04:11,810 --> 00:04:14,979 and believes the world is just and fair, 58 00:04:14,979 --> 00:04:17,949 shouldn't get involved with a nut case like Lee Dong Sik. 59 00:04:17,949 --> 00:04:22,120 Because I think you'll go back to where you belong. 60 00:04:22,120 --> 00:04:25,430 He'll make use of you... 61 00:04:25,629 --> 00:04:27,430 in every single way. 62 00:04:27,699 --> 00:04:30,930 Why can't you cut anyone off? 63 00:04:31,100 --> 00:04:34,170 You must be wondering why you're feeling so uncomfortable. 64 00:04:34,500 --> 00:04:37,170 And nothing will go your way. 65 00:04:37,709 --> 00:04:39,670 If I make it out alive, 66 00:04:39,670 --> 00:04:42,940 you're going to ruin your life and your father's, 67 00:04:43,079 --> 00:04:46,680 who was going to become the next Commissioner General. 68 00:04:46,850 --> 00:04:48,920 You struggle. 69 00:04:48,920 --> 00:04:51,120 I'll catch you. 70 00:04:51,120 --> 00:04:52,990 I'll catch you no matter what. 71 00:04:53,660 --> 00:04:55,120 And you put up a fight. 72 00:04:55,120 --> 00:04:56,319 Turning myself in? 73 00:04:56,660 --> 00:04:59,430 Why would I? What did I do wrong? 74 00:04:59,829 --> 00:05:03,129 Then he ends up devouring you. 75 00:05:03,199 --> 00:05:06,469 And like that, the end. 76 00:05:06,899 --> 00:05:09,440 It's okay, Ju Won. We can't help it. 77 00:05:09,440 --> 00:05:11,569 It's just the hard truth. 78 00:05:11,569 --> 00:05:13,110 How can you, who had a privileged life of protection, 79 00:05:13,110 --> 00:05:15,610 win against a guy who had to tough it out on the streets? 80 00:05:17,709 --> 00:05:20,180 You could never win unless you were reborn. 81 00:05:20,819 --> 00:05:22,319 That's why... 82 00:05:22,319 --> 00:05:24,949 I, who also lived a tough life, 83 00:05:24,949 --> 00:05:27,160 will do everything I can to... 84 00:05:27,160 --> 00:05:30,360 You're right. You're right about everything. 85 00:05:30,560 --> 00:05:33,930 Right? You're finally getting honest. 86 00:05:33,930 --> 00:05:35,230 You can leave everything to me. 87 00:05:35,230 --> 00:05:37,069 All I have to do is be reborn. 88 00:05:37,529 --> 00:05:38,629 What? 89 00:05:40,699 --> 00:05:42,100 Thanks, Hyeok. 90 00:05:46,779 --> 00:05:48,810 You don't get to end this. 91 00:05:51,350 --> 00:05:54,980 - Goodness, you're here early. - Hello. 92 00:05:54,980 --> 00:05:57,589 - Hello, you're here. - You're here. 93 00:05:57,589 --> 00:06:01,459 Hey, you're looking pretty in that makeup. What are you doing here? 94 00:06:01,459 --> 00:06:03,259 I don't have any friends to hang out with. 95 00:06:03,259 --> 00:06:05,190 - Goodness. - You have no friends... 96 00:06:05,190 --> 00:06:08,699 because you're stuck here gutting fish with these old ladies. 97 00:06:08,699 --> 00:06:10,430 There are lots of great places downtown. 98 00:06:10,430 --> 00:06:12,269 And I hear there are plenty of stylish guys too. 99 00:06:12,269 --> 00:06:14,000 I've been there, but it wasn't that great. 100 00:06:14,800 --> 00:06:16,639 I didn't like anyone there, 101 00:06:16,699 --> 00:06:18,639 and I don't think I could get along with them. 102 00:06:18,639 --> 00:06:20,910 It's odd, but I feel more at ease when I'm with married women. 103 00:06:21,980 --> 00:06:25,279 What good is that for? How will you get married? 104 00:06:25,279 --> 00:06:27,350 I'll stay single and live here with you. 105 00:06:27,350 --> 00:06:30,350 - Goodness. - You're out of your mind. 106 00:06:30,350 --> 00:06:32,350 Why would you live here with us? 107 00:06:32,350 --> 00:06:34,360 She's trying to ruin her life. 108 00:06:34,360 --> 00:06:37,029 Look at how she's using that knife. Look at her. 109 00:06:37,029 --> 00:06:40,199 Where did this young girl learn how to do that? 110 00:06:40,230 --> 00:06:42,730 Hey, you're done for the day. Go out and have fun. 111 00:06:42,730 --> 00:06:46,430 It's all right. This one. Let's dry this one first. 112 00:06:46,430 --> 00:06:49,940 - You can dry this one first. - Now you're ordering me around. 113 00:06:49,940 --> 00:06:52,610 - My goodness. - If you like to work so much, 114 00:06:52,610 --> 00:06:54,810 - you can do everything. - That's right. 115 00:06:55,040 --> 00:06:57,509 Hurry up and come here. 116 00:06:57,509 --> 00:07:00,620 - We'll make delicious coffee. - Sounds great. 117 00:07:23,199 --> 00:07:26,240 - So who are you looking for? - A young woman? 118 00:07:27,709 --> 00:07:29,709 She must've shown up about two weeks ago. 119 00:07:29,709 --> 00:07:31,850 This is her. Please take a look. 120 00:07:33,250 --> 00:07:36,519 - No, we've never seen her. - Goodness. 121 00:07:37,420 --> 00:07:39,690 Why? Have you seen her? 122 00:07:39,690 --> 00:07:42,089 - I haven't seen her here. - What about you? 123 00:07:42,560 --> 00:07:44,389 I haven't seen her either. 124 00:07:47,899 --> 00:07:50,529 Really? That's odd. 125 00:07:50,629 --> 00:07:53,899 Her phone signal was caught around here. 126 00:07:54,300 --> 00:07:56,500 Her, her phone signal? 127 00:07:57,839 --> 00:08:00,579 I'm with the police. You've seen her, right? 128 00:08:00,740 --> 00:08:03,209 - No. - Really? 129 00:08:03,879 --> 00:08:06,079 Then may I check back there? 130 00:08:06,079 --> 00:08:08,519 - No. - Wait, she's not here. 131 00:08:08,519 --> 00:08:10,920 - Where are you going? - You can't go in there. 132 00:08:26,399 --> 00:08:29,800 Why do you keep running away, Jae Yi? 133 00:08:30,310 --> 00:08:31,709 My gosh. 134 00:08:39,310 --> 00:08:42,219 The person you have reached is not available. Please leave... 135 00:09:05,040 --> 00:09:06,209 (Private detective service, "Quick". We found one at a repair shop.) 136 00:09:09,839 --> 00:09:11,810 (We secured the dashcam. Please send the payment.) 137 00:09:39,670 --> 00:09:41,680 (Beyond Evil) 138 00:09:42,140 --> 00:09:45,180 (Episode 10: Sinking) 139 00:09:58,690 --> 00:10:00,599 Chief Nam Sang Bae. 140 00:10:19,249 --> 00:10:21,219 (Please help us find the missing Yu Yeon.) 141 00:10:44,810 --> 00:10:46,209 What are you laughing about? 142 00:10:47,410 --> 00:10:48,780 Are you going to leave him like that? 143 00:10:49,140 --> 00:10:50,449 You should interrogate him. 144 00:10:50,510 --> 00:10:52,380 How can I interrogate Chief Nam? 145 00:10:52,380 --> 00:10:54,619 Chief Nam? He's been arrested as a suspect. 146 00:10:54,719 --> 00:10:56,249 Get out. Get out of here! 147 00:11:00,190 --> 00:11:03,060 We are doing our best too. 148 00:11:03,060 --> 00:11:04,959 You haven't gotten a word out of him and you call that doing your best? 149 00:11:05,390 --> 00:11:07,630 How many officers from Manyang Substation have been arrested? 150 00:11:07,630 --> 00:11:09,060 What would the reporters say if they find out? 151 00:11:09,499 --> 00:11:10,770 Things are barely settled around here. 152 00:11:10,770 --> 00:11:13,569 That's why I told you not to arrest him without a warrant. 153 00:11:13,569 --> 00:11:16,499 And we're not talking about any suspect. It's Sang Bae. 154 00:11:16,499 --> 00:11:17,510 Sang Bae? 155 00:11:18,069 --> 00:11:21,040 If you're that close with him, go get a confession out of him. 156 00:11:21,040 --> 00:11:23,579 He said he would only talk to Oh Ji Hwa or Lee Dong Sik. 157 00:11:23,579 --> 00:11:24,849 You know how stubborn he is. 158 00:11:24,849 --> 00:11:26,979 How would Dong Sik even come here? 159 00:11:27,219 --> 00:11:29,249 He's going through a lot too. 160 00:11:48,770 --> 00:11:50,239 You've been here? 161 00:11:53,569 --> 00:11:54,579 Here? 162 00:12:01,150 --> 00:12:02,219 You've been here... 163 00:12:05,489 --> 00:12:06,550 all this time. 164 00:12:08,690 --> 00:12:09,690 Jeong Je. 165 00:12:10,829 --> 00:12:11,829 What's wrong? 166 00:12:13,089 --> 00:12:16,359 - Hey, Ji Hwa. - Are you all right? 167 00:12:19,569 --> 00:12:20,569 It's just that... 168 00:12:23,199 --> 00:12:24,369 I'm so shocked. 169 00:12:25,869 --> 00:12:26,969 I asked you here so you can comfort Dong Sik. 170 00:12:26,969 --> 00:12:28,540 You should get it together. 171 00:12:28,609 --> 00:12:30,949 I know. I'm sorry. 172 00:12:33,979 --> 00:12:36,119 Where's Dong Sik? Is he upstairs? 173 00:12:36,280 --> 00:12:37,319 Boss. 174 00:12:37,719 --> 00:12:40,349 Did Dong Sik tell you he was leaving? 175 00:12:40,349 --> 00:12:41,420 No. Why? 176 00:12:41,420 --> 00:12:44,030 I can't find him. He's not upstairs or down here. 177 00:12:48,130 --> 00:12:50,229 - Dong Sik. - Who are you talking to? 178 00:12:51,800 --> 00:12:53,469 - Oh, you came. - Yes. 179 00:12:59,040 --> 00:13:01,440 Hey, where have you been? 180 00:13:01,440 --> 00:13:04,150 It seemed like forever waiting for you here. 181 00:13:06,709 --> 00:13:08,020 I found Yu Yeon's body. 182 00:13:13,619 --> 00:13:14,690 Good. 183 00:13:15,790 --> 00:13:17,089 Good for you. 184 00:13:20,290 --> 00:13:23,329 Get going then. You should be with her. 185 00:13:24,930 --> 00:13:26,699 It's not like I found her alive. 186 00:13:27,739 --> 00:13:29,170 So what's the point of being with her? 187 00:13:29,170 --> 00:13:30,499 What are you talking about? 188 00:13:31,010 --> 00:13:33,910 You've waited for this moment for the last 21 years. 189 00:13:33,979 --> 00:13:34,979 Yes, I have. 190 00:13:38,680 --> 00:13:41,849 I've imagined things for the last 21 years. 191 00:13:44,849 --> 00:13:46,690 I've imagined her alive... 192 00:13:50,020 --> 00:13:51,589 in a small town in the country. 193 00:13:54,030 --> 00:13:56,859 I've imagined bumping into her there. 194 00:13:59,130 --> 00:14:00,270 Then... 195 00:14:03,069 --> 00:14:07,410 I've imagined finding her bloated body... 196 00:14:07,839 --> 00:14:09,839 floating down the stream. 197 00:14:13,010 --> 00:14:17,020 Then I imagined her buried in a mountain valley... 198 00:14:20,089 --> 00:14:21,459 that is half-rotten... 199 00:14:23,760 --> 00:14:25,390 and unrecognizable. 200 00:14:28,359 --> 00:14:29,999 "Is this really my sister?" 201 00:14:33,270 --> 00:14:34,599 I've imagined myself saying that. 202 00:14:36,999 --> 00:14:38,369 From several years ago, 203 00:14:39,770 --> 00:14:41,579 I've imagined finding her... 204 00:14:43,310 --> 00:14:47,050 in a small pot at a charnel house for those who died... 205 00:14:47,650 --> 00:14:49,249 without family or friends. 206 00:14:54,390 --> 00:14:55,920 I thought, "Maybe she's dead." 207 00:14:58,229 --> 00:14:59,790 "I'm sure she's dead." 208 00:15:02,060 --> 00:15:03,260 I've always known. 209 00:15:06,099 --> 00:15:07,369 But I couldn't give up. 210 00:15:16,209 --> 00:15:17,579 So I start over... 211 00:15:20,079 --> 00:15:22,079 from the part where I bump into her. 212 00:15:24,420 --> 00:15:27,890 It goes over and over again. 213 00:15:32,560 --> 00:15:33,760 But Chief. 214 00:15:36,599 --> 00:15:39,469 I've never imagined this. 215 00:15:42,739 --> 00:15:44,069 Finding her in my basement. 216 00:15:51,880 --> 00:15:53,780 In the house where I eat and sleep. 217 00:15:59,349 --> 00:16:01,859 You don't know how many times I've looked at that wall. 218 00:16:15,239 --> 00:16:17,339 I thought it would end if I found her. 219 00:16:30,349 --> 00:16:31,619 But it didn't. 220 00:16:37,530 --> 00:16:38,660 Mr. Nam Sang Bae. 221 00:16:40,030 --> 00:16:41,699 Did you kill Kang Jin Mook? 222 00:16:42,760 --> 00:16:45,030 - No. - The same brand of fishing line... 223 00:16:45,030 --> 00:16:46,969 that Kang Jin Mook used to hang himself... 224 00:16:47,440 --> 00:16:51,140 and Yoon Mi Hye's autopsy report that Kang Jin Mook swallowed... 225 00:16:51,569 --> 00:16:53,609 were found in the safe in your office. 226 00:16:54,180 --> 00:16:58,209 Did you hand the fishing line and the autopsy report... 227 00:16:58,849 --> 00:17:00,709 to Kang Jin Mook? 228 00:17:00,709 --> 00:17:03,479 - No. - The morning of November 10, 2020. 229 00:17:04,190 --> 00:17:08,090 Did you visit the VCU's holding cell at Munju Police Station? 230 00:17:09,989 --> 00:17:12,489 - No, I didn't. - Thank you for your cooperation. 231 00:17:15,759 --> 00:17:16,830 Dong Sik. 232 00:17:20,630 --> 00:17:21,940 I'm sorry. 233 00:17:22,999 --> 00:17:25,370 21 years ago, I should've... 234 00:17:27,070 --> 00:17:30,180 I'm sorry. I'm the guilty one. 235 00:17:35,219 --> 00:17:37,150 If you are sorry, why are you sitting in here? 236 00:17:38,350 --> 00:17:40,390 I told you not to do anything. 237 00:17:42,219 --> 00:17:44,430 I didn't do anything. 238 00:17:44,890 --> 00:17:45,890 Do I... 239 00:17:48,229 --> 00:17:50,360 have to watch you ruining your life? 240 00:17:50,529 --> 00:17:52,070 I won't ruin my life. 241 00:17:52,469 --> 00:17:54,070 Don't you worry about me. 242 00:17:54,840 --> 00:17:58,170 After I'm done with it, I'm going to leave Munju. 243 00:17:58,309 --> 00:18:00,340 I'm going to live somewhere with clean air and water... 244 00:18:00,340 --> 00:18:02,279 for the rest of my life. 245 00:18:06,580 --> 00:18:08,420 What do you mean, after you're done with it? 246 00:18:16,459 --> 00:18:17,789 You have to stay here... 247 00:18:20,360 --> 00:18:21,959 for 72 hours. Then you're free to go. 248 00:18:42,850 --> 00:18:44,620 Don't you two have anything to say? 249 00:18:44,920 --> 00:18:48,059 - About what? - Detective Nam wasn't the only one. 250 00:18:51,489 --> 00:18:54,029 - Jung Cheol Mun. - How dare you! 251 00:18:54,059 --> 00:18:55,199 Kwak Oh Seob. 252 00:18:55,660 --> 00:18:59,070 All three of you investigated Lee Yu Yeon's case 21 years ago. 253 00:18:59,830 --> 00:19:01,199 Good job. 254 00:19:07,070 --> 00:19:10,539 Does he really have to stay in the holding cell for 72 hours? 255 00:19:11,180 --> 00:19:13,580 Yes, he has to. 256 00:19:14,719 --> 00:19:17,249 Are you all right? 257 00:19:19,190 --> 00:19:20,190 Why wouldn't I be? 258 00:19:21,660 --> 00:19:24,890 Congratulations from the bottom of my heart. 259 00:19:28,459 --> 00:19:30,360 Congratulations on finding Yu Yeon. 260 00:19:33,299 --> 00:19:34,739 You went through a lot, Dong Sik. 261 00:19:37,070 --> 00:19:38,440 Everyone hasn't eaten yet, right? 262 00:19:39,440 --> 00:19:41,680 I'm hungry. Let's have dinner. 263 00:19:41,979 --> 00:19:45,309 Chief is in the holding cell. How can we eat something? 264 00:19:46,610 --> 00:19:49,420 Aren't you worried about him? 265 00:19:49,549 --> 00:19:51,049 I'm sure he'll be all right. 266 00:19:51,749 --> 00:19:52,949 He'll be out soon. 267 00:19:53,789 --> 00:19:56,920 He's not the kind of man who will hurt someone. 268 00:19:58,059 --> 00:19:59,059 Right? 269 00:19:59,830 --> 00:20:02,459 Of course not. He would never. 270 00:20:02,759 --> 00:20:05,769 So let's stop worrying about him and have dinner. 271 00:20:06,100 --> 00:20:07,469 Let me help you, Jae Yi. 272 00:20:20,979 --> 00:20:23,449 I heard officers at the station were free to enter Chief's office... 273 00:20:23,449 --> 00:20:25,090 after he left work. 274 00:20:25,190 --> 00:20:27,690 Don't they have to lock the door at night? 275 00:20:27,719 --> 00:20:30,259 Yes, but he said it's okay to go in... 276 00:20:30,259 --> 00:20:32,660 if we need anything from his office. 277 00:20:33,160 --> 00:20:35,860 That means any officer could've... 278 00:20:35,860 --> 00:20:37,670 touched his safe at night. 279 00:20:38,070 --> 00:20:41,469 Then won't the evidence lose admissibility? 280 00:20:41,469 --> 00:20:43,070 We won't get a warrant out of it. 281 00:20:43,340 --> 00:20:44,709 Then he'll be out soon. 282 00:20:44,769 --> 00:20:47,910 Unless we find another evidence or witness. 283 00:20:48,309 --> 00:20:50,209 Couldn't you specify the time? 284 00:20:50,209 --> 00:20:53,350 The last time he checked the safe was four days ago. 285 00:20:53,350 --> 00:20:57,120 He said neither the fishing line nor the postmortem result wasn't there. 286 00:20:57,380 --> 00:21:01,120 If it was 4 days ago, Unit 3, then us, 287 00:21:01,120 --> 00:21:03,489 and Unit Two took turns on the night duty. 288 00:21:05,489 --> 00:21:09,100 That means everyone at Manyang Substation is a suspect. 289 00:21:09,630 --> 00:21:12,130 That means all of them are police officers. 290 00:21:12,430 --> 00:21:13,969 Then why did an officer... 291 00:21:13,969 --> 00:21:16,739 stash fake evidence in the safe of the chief's office? 292 00:21:16,999 --> 00:21:19,640 Because they wanted the chief to take the blame... 293 00:21:19,640 --> 00:21:23,009 Exactly. Why would a police officer do that? 294 00:21:23,009 --> 00:21:26,749 An officer would already know those couldn't be used as evidence. 295 00:21:27,350 --> 00:21:29,320 - Yes. - And they did this... 296 00:21:29,320 --> 00:21:32,949 to a police chief who has been in this career for decades. 297 00:21:33,989 --> 00:21:35,120 So why? 298 00:21:36,559 --> 00:21:39,930 In order to catch the police's attention, 299 00:21:42,100 --> 00:21:44,469 this person fabricated the evidence... 300 00:21:44,900 --> 00:21:46,799 in the safe of the chief's office? 301 00:21:49,499 --> 00:21:51,610 Who would do something like that? 302 00:21:52,469 --> 00:21:54,380 What? Why? 303 00:23:20,759 --> 00:23:23,999 I thought I made a little too much. This is great. Please sit. 304 00:23:36,940 --> 00:23:38,880 I heard Ms. Lee Yu Yeon was found. 305 00:23:39,580 --> 00:23:42,350 I'm glad. I mean it. 306 00:23:42,979 --> 00:23:44,820 May the deceased rest in peace. 307 00:23:46,549 --> 00:23:48,019 Thank you. 308 00:23:48,719 --> 00:23:50,559 We're both off. Do you want a glass of wine? 309 00:23:53,729 --> 00:23:56,900 Why did you leave the fishing line and the postmortem report there? 310 00:23:58,469 --> 00:24:00,170 Are you talking to me? 311 00:24:02,940 --> 00:24:04,469 Do you have evidence? 312 00:24:06,039 --> 00:24:08,110 You were caught on camera. 313 00:24:08,110 --> 00:24:10,440 You were caught with a smile. 314 00:24:10,440 --> 00:24:11,979 The security camera? 315 00:24:14,449 --> 00:24:16,719 Oh, the security camera in front of the chief's office? 316 00:24:17,019 --> 00:24:19,190 You're right. I was probably caught there. 317 00:24:20,519 --> 00:24:24,160 But was I the only one who was caught on that security camera? 318 00:24:24,529 --> 00:24:25,660 No. 319 00:24:26,090 --> 00:24:29,059 A lot of other people who work at Manyang Substation. 320 00:24:29,059 --> 00:24:32,499 Then why did you single me out as the culprit? 321 00:24:33,900 --> 00:24:36,239 You're the only one who could've done that. 322 00:24:38,469 --> 00:24:40,309 Are you saying I could frame Chief Nam... 323 00:24:40,440 --> 00:24:43,479 for aiding and abetting Kang Jin Mook's suicide? 324 00:24:46,110 --> 00:24:47,549 Why did you do that? 325 00:24:47,549 --> 00:24:49,350 My dear Mr. Lee, 326 00:24:49,779 --> 00:24:52,120 you don't seem as smart as I thought. 327 00:24:53,620 --> 00:24:57,120 Is the reason that important? 328 00:25:02,199 --> 00:25:05,400 If you came all the way here to ask me that... 329 00:25:06,699 --> 00:25:08,400 I, Han Ju Won, 330 00:25:08,799 --> 00:25:11,140 did not put the fishing line and the postmortem report... 331 00:25:11,140 --> 00:25:13,410 for Yoon Mi Hye in the safe... 332 00:25:13,410 --> 00:25:15,979 located in the chief's office of Manyang Police Substation. 333 00:25:22,219 --> 00:25:25,120 - Really? - Why do you think it was me? 334 00:25:25,120 --> 00:25:26,850 Just because I was caught... 335 00:25:26,850 --> 00:25:29,420 on the security footage in front of his office, 336 00:25:29,660 --> 00:25:31,059 where anyone could've come and gone? 337 00:25:33,930 --> 00:25:35,999 I remember something that somebody once said. 338 00:25:38,229 --> 00:25:39,900 Is that all? 339 00:25:40,699 --> 00:25:44,400 You ran all the way here with that little evidence? 340 00:25:45,469 --> 00:25:47,769 I knew my first impression of you was correct. 341 00:25:47,769 --> 00:25:50,580 My first impression? How did I come off? 342 00:25:50,580 --> 00:25:53,180 That you're one cute rich kid. 343 00:25:56,820 --> 00:25:58,090 Thank you. 344 00:25:59,590 --> 00:26:03,420 Inspector Han, do your best no matter what you're up to. 345 00:26:04,320 --> 00:26:05,590 I look forward to it. 346 00:26:10,430 --> 00:26:12,799 You should do your best, Mr. Lee. 347 00:26:17,140 --> 00:26:18,870 The people of Manyang... 348 00:26:20,039 --> 00:26:22,680 always go after one another, 349 00:26:23,080 --> 00:26:24,910 but once they see an outside intruder, 350 00:26:24,910 --> 00:26:28,080 they suddenly work together as one and take down the enemy first. 351 00:26:28,719 --> 00:26:30,420 Be careful, Mr. Lee. 352 00:26:31,390 --> 00:26:34,249 I should be careful of the people of Manyang? 353 00:26:34,249 --> 00:26:37,360 Wait, do you consider yourself a part of the community? 354 00:26:37,789 --> 00:26:41,190 You returned to Manyang in 2018. 355 00:26:41,190 --> 00:26:42,830 And the people of Manyang... 356 00:26:42,830 --> 00:26:46,100 didn't forget that you were the suspect for the last 20 years. 357 00:26:46,400 --> 00:26:47,830 I have no idea... 358 00:26:47,830 --> 00:26:50,870 why you consider yourself a member of that community. 359 00:26:54,979 --> 00:26:56,309 Yoo Jae Yi... 360 00:26:57,440 --> 00:27:00,979 visited Munju Station on the day Kang Jin Mook died. 361 00:27:03,049 --> 00:27:06,820 But she didn't tell you anything, went out of touch for three months, 362 00:27:07,120 --> 00:27:09,860 then only showed up again after she received a threat... 363 00:27:09,860 --> 00:27:11,729 that someone will disclose the security footage. 364 00:27:11,729 --> 00:27:14,059 What do you think she's hiding? 365 00:27:14,559 --> 00:27:16,259 What about Constable Oh Ji Hun? 366 00:27:16,330 --> 00:27:18,330 He went after Kang Min Jung... 367 00:27:18,330 --> 00:27:20,469 and was the last witness who saw her. 368 00:27:20,570 --> 00:27:24,199 And he also told reporters that you were arrested without a warrant. 369 00:27:24,199 --> 00:27:26,840 And that security footage you found me in? 370 00:27:29,640 --> 00:27:32,610 (Chief's Office) 371 00:27:35,979 --> 00:27:38,920 Wasn't Constable Oh also caught on camera? 372 00:27:39,090 --> 00:27:42,959 I think the one who fabricated evidence to frame Chief Nam is... 373 00:27:43,360 --> 00:27:45,229 standing right in front of me. 374 00:27:54,229 --> 00:27:57,199 Hwang Gwang Yeong. Cho Gil Gu. 375 00:27:58,170 --> 00:28:01,209 Oh Ji Hwa. Park Jeong Je. 376 00:28:02,580 --> 00:28:04,279 And Nam Sang Bae. 377 00:28:05,479 --> 00:28:08,080 Do you think those people are... 378 00:28:08,380 --> 00:28:10,420 hiding nothing from you? 379 00:28:12,620 --> 00:28:15,559 I didn't do anything. 380 00:28:15,759 --> 00:28:17,390 After I'm done with it, 381 00:28:17,390 --> 00:28:19,190 I'm going to leave Munju. 382 00:28:19,190 --> 00:28:21,330 I'm going to live somewhere with clean air and water... 383 00:28:21,330 --> 00:28:23,299 for the rest of my life. 384 00:28:29,469 --> 00:28:31,840 You really lack a creative touch. 385 00:28:31,840 --> 00:28:33,709 If you listed those names and copied me, 386 00:28:33,709 --> 00:28:36,209 did you think I'd be shaken like you were? 387 00:28:37,509 --> 00:28:38,709 No. 388 00:28:39,080 --> 00:28:42,449 I just wish you'd be different from what I was like three months ago. 389 00:28:43,949 --> 00:28:46,390 Putting blind trust in something you deem as the truth... 390 00:28:46,390 --> 00:28:48,660 and taking off with that idea. 391 00:28:49,320 --> 00:28:51,320 I thought you wouldn't be like that. 392 00:28:54,830 --> 00:28:57,330 I guess my expectations were a bit too high. 393 00:28:59,999 --> 00:29:01,870 Goodness. 394 00:29:02,100 --> 00:29:05,239 You're dying to shake me around. 395 00:29:06,170 --> 00:29:09,209 I wonder what I'll find by making these moves. 396 00:29:11,479 --> 00:29:13,549 Are you sure it's not that there are cracks in your trust? 397 00:29:13,549 --> 00:29:17,650 No, I owe you one, Inspector Han. 398 00:29:21,019 --> 00:29:23,120 I was too desperate back then. 399 00:29:24,759 --> 00:29:25,930 Turn myself in? 400 00:29:26,860 --> 00:29:28,090 Why should I do that? 401 00:29:29,100 --> 00:29:30,660 What did I do wrong? 402 00:29:30,660 --> 00:29:32,499 You promised me. 403 00:29:33,769 --> 00:29:35,570 You made that promise. 404 00:29:38,469 --> 00:29:40,340 That's not what you owe me. 405 00:29:41,509 --> 00:29:42,910 That's called justice. 406 00:29:42,910 --> 00:29:46,910 All right, I will have fun on this playground called... 407 00:29:47,709 --> 00:29:49,479 Inspector Han's justice. 408 00:30:09,799 --> 00:30:11,769 (Seoul RIU Kim Chan Gyeong) 409 00:30:14,739 --> 00:30:15,739 Hello? 410 00:30:15,739 --> 00:30:18,249 Thank you for your hard work by day and night. 411 00:30:18,380 --> 00:30:20,509 Man, Dong Sik. You nut case. 412 00:30:20,509 --> 00:30:23,779 My dear Detective Kim, I'll send you an email. 413 00:30:23,779 --> 00:30:25,350 Please find the physical location of the IP address... 414 00:30:25,350 --> 00:30:27,749 as well as a forensic investigation on the attachment. 415 00:30:27,749 --> 00:30:29,090 What's this nonsense? 416 00:30:29,090 --> 00:30:31,190 I might get to considering this even if you sent an official letter. 417 00:30:31,190 --> 00:30:33,489 Thank you always. 418 00:30:33,489 --> 00:30:35,229 Thank me for what? Hey! 419 00:30:40,729 --> 00:30:42,600 (Compose Email) 420 00:30:42,600 --> 00:30:44,100 (You have sent your email successfully.) 421 00:31:22,340 --> 00:31:24,640 I'm going to go now. Don't follow me. 422 00:31:26,610 --> 00:31:27,680 No. 423 00:31:28,380 --> 00:31:29,380 Hey! 424 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 Stop her. 425 00:31:33,320 --> 00:31:35,320 I'm not going to follow you. 426 00:31:35,820 --> 00:31:36,890 Don't go. 427 00:31:36,890 --> 00:31:38,289 Yu Yeon, I'm serious. 428 00:31:38,930 --> 00:31:41,229 I swear I'm not going to follow you. 429 00:31:41,860 --> 00:31:43,100 Please stop her. 430 00:31:44,259 --> 00:31:45,330 Stop her. 431 00:31:49,969 --> 00:31:51,769 Stop her, Jeong Je. 432 00:32:06,323 --> 00:32:08,422 Why don't you call your son? 433 00:32:08,422 --> 00:32:10,253 I called him 52 times over the last 3 days. 434 00:32:10,692 --> 00:32:12,162 I'm sure something happened. 435 00:32:12,622 --> 00:32:14,323 Let me say something out of concern. 436 00:32:14,323 --> 00:32:15,333 Senior Inspector Park is... 437 00:32:15,363 --> 00:32:16,763 the section chief of the community safety division. 438 00:32:16,892 --> 00:32:18,033 And he's 41 years old. 439 00:32:18,493 --> 00:32:21,833 I don't think it'd do him any good to seem like a mama's boy. 440 00:32:23,503 --> 00:32:26,273 Secretary Jang, do you have children? 441 00:32:26,273 --> 00:32:28,402 I'm not interested in getting married. 442 00:32:28,402 --> 00:32:29,573 Then keep your mouth shut. 443 00:32:31,013 --> 00:32:34,543 Goodness, I saw a ray of light coming from the corridor. 444 00:32:34,743 --> 00:32:36,652 I guess it was because of you, Councilwoman Do. 445 00:32:36,652 --> 00:32:39,982 My goodness, Chief Jung. 446 00:32:41,452 --> 00:32:44,493 It's been so long. 447 00:32:45,152 --> 00:32:47,823 Now that you've become the chief, 448 00:32:47,993 --> 00:32:50,993 you look more handsome than ever. 449 00:32:52,702 --> 00:32:53,763 Is that so? 450 00:32:54,263 --> 00:32:55,803 - Ma'am. - What? 451 00:32:58,843 --> 00:33:01,672 Oh, goodness. Senior Inspector Park. 452 00:33:08,312 --> 00:33:09,613 Please stop. 453 00:33:37,212 --> 00:33:38,243 (Email information) 454 00:33:38,243 --> 00:33:40,283 (Request: Locate IP address and restore dashcam footage) 455 00:33:45,152 --> 00:33:46,553 (Acquired data from evidence analysis) 456 00:33:46,553 --> 00:33:48,453 (Dashcam footage partially deleted, Cannot be restored) 457 00:33:48,852 --> 00:33:51,553 Han Ju Won threatened me? 458 00:33:51,553 --> 00:33:54,462 The IP address is from the cafe on the first floor of his apartment. 459 00:33:54,792 --> 00:33:56,732 I didn't check the security camera though. 460 00:33:57,732 --> 00:34:00,002 - Then why don't you check? - It's definitely Han Ju Won. 461 00:34:00,602 --> 00:34:01,663 But why? 462 00:34:03,602 --> 00:34:05,002 He probably wanted to know... 463 00:34:05,942 --> 00:34:07,703 what it was that you saw... 464 00:34:09,473 --> 00:34:11,373 at the back door of Munju Police Station... 465 00:34:12,882 --> 00:34:14,783 the day Kang Jin Mook died. 466 00:34:19,752 --> 00:34:22,352 What do you mean? What would I have seen? 467 00:34:25,723 --> 00:34:28,663 Based on the analysis of the dashcam footage, 468 00:34:28,663 --> 00:34:31,363 it says the second half of the footage was deleted, 469 00:34:31,893 --> 00:34:33,962 and it can't be restored. 470 00:34:37,803 --> 00:34:38,843 Jae Yi. 471 00:34:41,102 --> 00:34:42,113 Who was it? 472 00:34:44,743 --> 00:34:46,783 Who killed Kang Jin Mook? 473 00:34:46,783 --> 00:34:48,712 That person might not have killed him. 474 00:34:49,413 --> 00:34:51,812 You know what? Even if that person did kill him, 475 00:34:51,812 --> 00:34:54,683 that jerk killed my mom, so I'd be grateful. 476 00:34:54,683 --> 00:34:56,522 Then why can't you tell me? 477 00:35:02,433 --> 00:35:03,493 No. 478 00:35:04,692 --> 00:35:05,902 He'd never. 479 00:35:06,962 --> 00:35:08,132 It's absurd. 480 00:35:09,832 --> 00:35:11,002 It's not possible. 481 00:35:11,832 --> 00:35:12,973 Nam Sang Bae? 482 00:35:15,672 --> 00:35:16,873 Did he kill... 483 00:35:19,712 --> 00:35:21,113 Kang Jin Mook? 484 00:35:34,593 --> 00:35:36,433 You look comfortable, sir. 485 00:35:36,593 --> 00:35:38,332 Hey, Inspector Han. 486 00:35:39,232 --> 00:35:41,732 It's time for you to get released, but Dong Sik isn't here. 487 00:35:41,732 --> 00:35:43,573 He always tends to be late. 488 00:35:43,732 --> 00:35:48,143 It's actually better that you're here. Thank you. 489 00:35:48,573 --> 00:35:49,812 I came because I got curious. 490 00:35:50,272 --> 00:35:52,143 You put me in here then came to greet me. 491 00:35:52,413 --> 00:35:55,582 Superintendent Han must've taught you well. 492 00:35:56,752 --> 00:35:57,953 "Superintendent Han"? 493 00:35:57,953 --> 00:36:00,953 Oh, right. He's the chief superintendent now. 494 00:36:01,482 --> 00:36:04,522 I was thinking of the past. I'm sorry. 495 00:36:05,763 --> 00:36:08,593 Hey, it's time! Let me out already! 496 00:36:08,863 --> 00:36:11,893 My gosh, you're so impatient. 497 00:36:12,363 --> 00:36:14,462 The superintendent told me to hurry up and let you out. 498 00:36:15,332 --> 00:36:18,102 I guess he still likes you. 499 00:36:18,102 --> 00:36:20,303 What's the section chief doing here? 500 00:36:20,303 --> 00:36:22,613 I couldn't let you leave without seeing you here. 501 00:36:24,643 --> 00:36:26,982 I guess you easily become close with people when you're in Manyang. 502 00:36:26,982 --> 00:36:28,082 I'm surprised you came all the way here. 503 00:36:29,613 --> 00:36:31,652 Go ahead and open the lock. I'll hold that for you. 504 00:36:33,852 --> 00:36:36,422 We'll be saying our last goodbye here, 505 00:36:36,723 --> 00:36:39,263 so why don't we take a photo? 506 00:36:39,263 --> 00:36:41,522 Why is this our last goodbye? 507 00:36:41,792 --> 00:36:44,632 It'll be the last time we say goodbye in a holding cell. 508 00:36:44,962 --> 00:36:47,562 - Here. - You nag too much. 509 00:36:47,703 --> 00:36:49,102 1, 2, 3. 510 00:36:52,272 --> 00:36:56,243 Goodness, I can't believe you posed in there. 511 00:36:57,013 --> 00:36:58,042 Let me out already. 512 00:36:58,042 --> 00:37:01,513 You used to be a troublemaker back in Munju too. 513 00:37:01,843 --> 00:37:04,283 Whose bad side did you get on? 514 00:37:04,283 --> 00:37:05,623 Open up. 515 00:37:07,022 --> 00:37:08,223 I'm sorry. 516 00:37:10,553 --> 00:37:12,192 Get out of there already. 517 00:37:13,123 --> 00:37:15,393 - Thank you, Oh Seob. - Go on. 518 00:37:16,792 --> 00:37:18,962 I hope we never meet here again. 519 00:37:18,962 --> 00:37:21,263 Okay, I get it. My gosh. 520 00:37:23,803 --> 00:37:24,873 Here you go. 521 00:37:26,643 --> 00:37:28,573 I'm grateful that you came all the way here. 522 00:37:28,573 --> 00:37:30,243 Would you like to eat with me? 523 00:37:30,513 --> 00:37:32,143 No, I'm busy. 524 00:37:32,243 --> 00:37:35,752 I thought you came to talk to me. 525 00:37:35,982 --> 00:37:38,152 My business here is done. I'll be off now. 526 00:37:38,152 --> 00:37:39,882 Okay, go on. 527 00:37:46,462 --> 00:37:48,192 (Dong Sik) 528 00:38:13,183 --> 00:38:14,852 Thank you. Goodbye. 529 00:39:02,433 --> 00:39:05,203 (Dong Sik) 530 00:39:27,763 --> 00:39:30,163 (Location) 531 00:40:27,382 --> 00:40:29,323 (Police Agency) 532 00:40:37,332 --> 00:40:38,732 Inspector Han? 533 00:40:41,332 --> 00:40:43,632 Gosh, it must be some day today. 534 00:40:43,632 --> 00:40:46,772 Fancy meeting you here. Officer Cho too. 535 00:40:48,002 --> 00:40:49,143 Tell me about it. 536 00:40:49,613 --> 00:40:51,143 What brings you by the main office, then? 537 00:40:52,343 --> 00:40:54,513 I'm here to see a friend. 538 00:40:54,643 --> 00:40:58,382 One works at the Office of the Spokesperson here. 539 00:40:58,382 --> 00:41:01,482 Same here. I came to meet a friend. 540 00:41:01,482 --> 00:41:04,022 You have a friend here at the main office... 541 00:41:04,692 --> 00:41:06,562 when you spent your entire career at substations? 542 00:41:06,562 --> 00:41:08,292 Of course, I have a friend here! 543 00:41:08,292 --> 00:41:11,732 You have a funny way... 544 00:41:11,732 --> 00:41:13,803 of looking down on people, you know. 545 00:41:13,803 --> 00:41:18,002 When did I ever do that? Gosh, there's no need to get upset. 546 00:41:19,143 --> 00:41:20,973 You must be here to see your father. 547 00:41:21,002 --> 00:41:23,613 Could you perhaps introduce him to us? 548 00:41:24,013 --> 00:41:25,042 What? 549 00:41:26,942 --> 00:41:28,312 The doors are closing. 550 00:41:30,013 --> 00:41:31,252 Ju Won. 551 00:41:35,252 --> 00:41:37,192 I'll get going, then. 552 00:41:38,123 --> 00:41:39,323 Han Ju Won. 553 00:41:46,102 --> 00:41:47,962 Are you his colleagues on the force? 554 00:41:48,163 --> 00:41:50,632 - Yes, sir. - I heard a lot about you. 555 00:41:50,973 --> 00:41:53,772 I'm Han Gi Hwan, Ju Won's father. 556 00:41:55,172 --> 00:41:57,643 It's an honor to meet you, Chief Superintendent Han. 557 00:41:57,643 --> 00:42:01,413 I'm Inspector Hwang Gwang Yeong. 558 00:42:01,942 --> 00:42:03,152 It's a pleasure. 559 00:42:03,882 --> 00:42:06,652 - I'm Officer Cho Gil Gu. - I see. 560 00:42:07,783 --> 00:42:09,223 Could you spare some time? 561 00:42:09,493 --> 00:42:12,223 - I can't right now... - It won't take long. 562 00:42:20,602 --> 00:42:22,132 Can you keep it short? 563 00:42:22,132 --> 00:42:24,203 - I really am quite busy. - With what? 564 00:42:24,502 --> 00:42:26,502 Poking around a case that's over? 565 00:42:28,143 --> 00:42:31,073 - I'll get going, then. - That's enough. 566 00:42:34,212 --> 00:42:37,212 Please, Ju Won. It's what I wish. 567 00:42:37,852 --> 00:42:39,683 It's what your dad wishes. 568 00:42:43,893 --> 00:42:45,192 Your wish? 569 00:42:45,192 --> 00:42:48,263 I understand since everyone on the job... 570 00:42:48,823 --> 00:42:51,593 gets caught up in a case that they feel destined to solve. 571 00:42:53,062 --> 00:42:55,832 You can't end it though or move on from it. 572 00:42:56,303 --> 00:42:57,902 I get that, Ju Won. 573 00:42:58,632 --> 00:42:59,843 It's true... 574 00:43:01,203 --> 00:43:03,212 that I've been a strict father. 575 00:43:03,212 --> 00:43:05,913 It's just that always see you as a young kid who needs help. 576 00:43:06,413 --> 00:43:08,183 - I'm sorry... - Don't. 577 00:43:08,343 --> 00:43:10,013 - Ju Won. - I've lived as your son... 578 00:43:10,013 --> 00:43:11,413 for 28 years. 579 00:43:11,613 --> 00:43:13,482 But throughout those 28 years, 580 00:43:14,053 --> 00:43:16,053 the time I've actually been able to see your face... 581 00:43:16,953 --> 00:43:18,823 only adds up to about a year. 582 00:43:19,263 --> 00:43:21,163 You sent me to England at eight... 583 00:43:21,163 --> 00:43:23,593 and never came to visit. 584 00:43:25,433 --> 00:43:27,533 So what gives you the right to act like a father? 585 00:43:33,542 --> 00:43:34,743 Get out. 586 00:43:36,013 --> 00:43:37,743 Don't you ever do it again. 587 00:43:39,382 --> 00:43:40,712 I'm... 588 00:43:41,843 --> 00:43:44,013 not like the woman who fell for your lies... 589 00:43:44,183 --> 00:43:46,582 and had your child just to die in the end. 590 00:43:49,022 --> 00:43:50,393 I'm different. 591 00:43:59,832 --> 00:44:01,433 Darn brat. 592 00:44:11,172 --> 00:44:13,183 (Location) 593 00:44:37,832 --> 00:44:39,873 It must be your son. 594 00:44:40,542 --> 00:44:42,143 This is why one shouldn't have kids. 595 00:44:42,172 --> 00:44:43,212 What did you just say? 596 00:44:43,212 --> 00:44:45,873 What? Oh, it's nothing. 597 00:44:54,123 --> 00:44:56,053 Do you still carry two phones these days? 598 00:44:56,953 --> 00:44:59,422 I receive a lot of calls from local residents. 599 00:44:59,422 --> 00:45:00,593 You should get that. 600 00:45:00,593 --> 00:45:02,493 Don't be ridiculous. 601 00:45:02,493 --> 00:45:05,163 It's been a while since we got together for dinner. 602 00:45:06,132 --> 00:45:08,062 But I'm the only one eating. 603 00:45:09,002 --> 00:45:11,232 What is it? Go ahead and tell me. 604 00:45:12,203 --> 00:45:15,772 Gosh, there's no agenda. 605 00:45:16,073 --> 00:45:18,573 All I wanted was to have dinner with you. 606 00:45:19,982 --> 00:45:22,113 The yellowtail would laugh at that. 607 00:45:22,613 --> 00:45:24,882 You asked me to meet you tonight... 608 00:45:24,882 --> 00:45:28,123 and ordered a plate of this fatty yellowtail. 609 00:45:31,553 --> 00:45:33,263 Just tell me what this is about. 610 00:45:35,462 --> 00:45:36,933 Mr. Lee, 611 00:45:37,792 --> 00:45:41,433 could I obtain an antidepressant without a prescription? 612 00:45:41,632 --> 00:45:44,873 - Something strong? - No, that would be too addictive. 613 00:45:44,873 --> 00:45:46,573 Hasn't it gotten worse... 614 00:45:46,573 --> 00:45:48,042 than him just hearing a woman's voice? 615 00:45:48,042 --> 00:45:50,473 He'll need something stronger then. 616 00:45:50,473 --> 00:45:55,013 Gosh, I never said it was for my son. 617 00:45:55,013 --> 00:45:58,413 My gosh. For someone who's been a councilwoman for years, 618 00:45:58,413 --> 00:46:00,582 your acting is truly embarrassing. 619 00:46:01,553 --> 00:46:03,553 How long have I known your son? 620 00:46:06,192 --> 00:46:08,763 For about 21 years. 621 00:46:10,033 --> 00:46:11,462 Has it been that long? 622 00:46:11,562 --> 00:46:14,562 I hear that Lee Yu Yeon was found. 623 00:46:15,502 --> 00:46:17,533 In the basement wall of her own home. 624 00:46:19,272 --> 00:46:22,703 - So it seems. - I wonder how that happened. 625 00:46:23,143 --> 00:46:25,513 Well, the psychopath must've killed her... 626 00:46:25,843 --> 00:46:27,413 and stashed her in there. 627 00:46:32,013 --> 00:46:34,922 Why? Does that worry you? 628 00:46:36,553 --> 00:46:38,152 In what way, I wonder. 629 00:46:38,893 --> 00:46:43,033 The development, my land, and my money. 630 00:46:43,033 --> 00:46:45,263 Also, the possibility of becoming the Mayor of Munju... 631 00:46:45,263 --> 00:46:47,332 as well as your son. 632 00:46:47,332 --> 00:46:49,433 I said it wasn't for my son! 633 00:46:50,832 --> 00:46:52,332 Fine. 634 00:46:53,343 --> 00:46:55,343 Tuck your worries away and trust me. 635 00:46:55,502 --> 00:46:58,373 I've put everything I have into this city... 636 00:46:58,373 --> 00:47:00,243 which means I'll fight with my life. 637 00:47:01,712 --> 00:47:03,212 I'll get you the antidepressant, 638 00:47:03,212 --> 00:47:04,783 so get your precious son... 639 00:47:04,783 --> 00:47:08,623 away from that nut case Lee Dong Sik. 640 00:47:08,623 --> 00:47:12,553 If our work gets scrapped because he pokes around, 641 00:47:12,792 --> 00:47:14,363 I'll see to it... 642 00:47:15,263 --> 00:47:17,232 that we all burn. 643 00:47:17,893 --> 00:47:19,093 Darn. 644 00:47:27,502 --> 00:47:30,643 Just take the darn call, will you? 645 00:47:32,073 --> 00:47:33,212 Gosh. 646 00:47:41,053 --> 00:47:42,053 (Autopsy Report) 647 00:47:42,053 --> 00:47:43,393 (National Forensic Service) 648 00:47:49,562 --> 00:47:51,632 What's with this NFS report? 649 00:47:51,632 --> 00:47:55,232 Ji Hwa, Dong Sik lost it and took off. 650 00:47:55,232 --> 00:47:57,602 Exactly. What is the report saying? 651 00:47:58,073 --> 00:48:01,073 The collar bone hasn't been broken. 652 00:48:01,602 --> 00:48:04,212 Kang Jin Mook kills his victims by strangling them. 653 00:48:04,212 --> 00:48:06,042 So the collar bone should have been broken. 654 00:48:19,863 --> 00:48:23,062 Dong Sik. About Yu Yeon... 655 00:48:23,832 --> 00:48:25,893 I didn't kill Yu Yeon. 656 00:48:26,502 --> 00:48:27,933 I'm serious. 657 00:48:28,863 --> 00:48:30,772 I told you I didn't kill her. 658 00:48:37,643 --> 00:48:40,743 Wait. You can't just barge in here. 659 00:48:41,643 --> 00:48:42,712 (Lee Dong Sik) 660 00:48:42,812 --> 00:48:46,053 Where's Lee Yu Yeon's body? My sister... 661 00:48:49,053 --> 00:48:50,852 I'm her family. 662 00:48:52,123 --> 00:48:53,292 In unit number two. 663 00:49:14,283 --> 00:49:16,252 The scapula, the fibula, 664 00:49:16,553 --> 00:49:19,082 the ilium, the ribs, and the lumbar. 665 00:49:19,082 --> 00:49:21,223 Multiple fractures were detected. 666 00:49:23,652 --> 00:49:25,993 You see this in bodies that fell from high ground. 667 00:49:25,993 --> 00:49:27,263 More often in car accidents. 668 00:49:27,263 --> 00:49:29,422 Multiple fractures of this severity... 669 00:49:29,422 --> 00:49:30,933 mean that some nutjob... 670 00:49:32,033 --> 00:49:35,263 ran her over again and again to make sure she never survives. 671 00:49:37,632 --> 00:49:41,542 What on earth happened to Lee Yu Yeon back in 2000? 672 00:50:20,013 --> 00:50:21,913 (Chief Nam Sang Bae) 673 00:50:41,496 --> 00:50:43,397 (Chief Nam Sang Bae) 674 00:50:49,666 --> 00:50:50,666 Hey. 675 00:50:52,507 --> 00:50:54,737 Mr. Nam. So... 676 00:50:56,136 --> 00:50:57,206 Where are you right now? 677 00:51:00,616 --> 00:51:04,487 There's so much I want to ask you. 678 00:51:07,587 --> 00:51:09,657 But I just... 679 00:51:11,257 --> 00:51:12,326 I mean... 680 00:51:14,797 --> 00:51:16,527 What did you do back then? 681 00:51:18,127 --> 00:51:19,166 What? 682 00:51:24,067 --> 00:51:26,136 And what happened to Yu Yeon? 683 00:51:28,576 --> 00:51:31,246 What are you hiding, for goodness' sake? 684 00:51:40,857 --> 00:51:41,987 Were you really the one... 685 00:51:45,556 --> 00:51:46,956 to murder Kang Jin Mook? 686 00:51:55,067 --> 00:51:56,337 (Dong Sik) 687 00:51:59,936 --> 00:52:02,177 (Dong Sik) 688 00:52:14,556 --> 00:52:19,056 The person you have reached is not available. Please leave a message... 689 00:53:41,306 --> 00:53:47,377 I feel lonely to leave without you. 690 00:53:48,147 --> 00:53:52,616 I feel so lonely. 691 00:53:55,016 --> 00:53:58,527 Don't cry. 692 00:53:59,056 --> 00:54:01,157 Don't cry tonight 693 00:54:23,846 --> 00:54:25,647 I'll track the chief's phone. 694 00:54:26,016 --> 00:54:27,116 Are you sure about this? 695 00:54:27,386 --> 00:54:29,157 I'm sure. I heard it. 696 00:54:31,686 --> 00:54:32,686 All right. 697 00:54:45,237 --> 00:54:47,107 (Han Ju Won) 698 00:54:49,976 --> 00:54:51,047 Yes? 699 00:54:52,607 --> 00:54:53,746 Mr. Lee. 700 00:54:55,277 --> 00:54:57,487 Something has happened to Chief Nam Sang Bae. 701 00:54:59,817 --> 00:55:00,886 I saw it. 702 00:55:01,587 --> 00:55:04,056 No, I didn't see it, but I heard it. 703 00:55:04,726 --> 00:55:06,226 There was a recording device on the ground, 704 00:55:06,527 --> 00:55:08,157 and I found a pool of blood. 705 00:55:08,326 --> 00:55:10,866 I think Chief Nam was beaten, and then kidnapped. 706 00:55:11,596 --> 00:55:14,337 He was taken in a gray SUV. 707 00:55:14,467 --> 00:55:16,436 What did you say? Kidnapped? 708 00:55:16,436 --> 00:55:18,936 I think the license plate had an "H" in it. 709 00:55:18,967 --> 00:55:20,576 but I couldn't see the numbers. 710 00:55:21,337 --> 00:55:22,806 I'm in pursuit now. 711 00:55:22,806 --> 00:55:25,377 - Where are you now? - Local Highway 77. 712 00:55:27,476 --> 00:55:29,217 Which direction? 713 00:55:31,147 --> 00:55:33,456 I'm continuing straight in the direction of Tongmoon. 714 00:55:36,257 --> 00:55:38,527 Tongmoon is downstream of the Han River. 715 00:55:39,157 --> 00:55:40,157 And... 716 00:55:40,927 --> 00:55:42,056 The sea is nearby. 717 00:55:43,467 --> 00:55:45,266 The sea could be their destination. 718 00:55:47,536 --> 00:55:49,837 I put a tracking device on the Chief. 719 00:55:50,737 --> 00:55:52,107 I'm following the signal. 720 00:55:52,306 --> 00:55:53,837 I'll make I don't lose them. 721 00:55:55,007 --> 00:55:56,277 I'll make sure I don't lose them. 722 00:55:56,607 --> 00:55:58,476 I'll catch this guy no matter what. 723 00:55:59,877 --> 00:56:01,147 I'll stop him no matter what. 724 00:56:01,677 --> 00:56:03,016 I'm going to rescue Chief Nam, 725 00:56:03,746 --> 00:56:06,547 and catch the culprit, no matter who it is. 726 00:56:08,016 --> 00:56:09,257 I'm going to catch this jerk. 727 00:56:11,657 --> 00:56:12,726 No matter what. 728 00:56:14,956 --> 00:56:17,766 I will catch him, for sure. 729 00:56:20,636 --> 00:56:23,397 I'm on my way. 730 00:56:26,976 --> 00:56:28,306 I'll hurry. 731 00:56:30,206 --> 00:56:31,607 Be careful until I arrive. 732 00:56:35,047 --> 00:56:37,616 Inspector Han, do you hear me? 733 00:56:37,616 --> 00:56:38,647 Respond. 734 00:56:39,547 --> 00:56:40,817 You need to be careful. 735 00:56:41,286 --> 00:56:43,857 All right. I'll be waiting. 736 00:56:49,127 --> 00:56:52,567 Nam Sang Bae, 60 years old, Chief of Manyang Substation, 737 00:56:52,567 --> 00:56:54,936 currently suspected to be kidnapped. 738 00:56:54,936 --> 00:56:58,337 The kidnapper's vehicle is a silver SUV with plates containing "H". 739 00:56:58,467 --> 00:57:00,976 In pursuit on Local Highway 77, heading towards Tongmoon. 740 00:57:01,536 --> 00:57:03,206 Requesting backup. 741 00:57:04,147 --> 00:57:05,147 And... 742 00:57:06,107 --> 00:57:08,147 please track a cell phone for me. 743 00:57:09,277 --> 00:57:12,047 010-0421-1001. 744 00:57:13,016 --> 00:57:14,487 The phone's owner is Han Ju Won, 745 00:57:15,056 --> 00:57:16,886 of the Manyang Police Substation. 746 00:57:19,927 --> 00:57:21,157 My partner. 747 00:57:24,766 --> 00:57:26,467 (Location) 748 00:57:35,976 --> 00:57:37,947 (Speed) 749 00:57:52,326 --> 00:57:53,456 Shoot. 750 00:58:17,087 --> 00:58:19,947 (Lee Dong Sik) 751 00:58:20,686 --> 00:58:21,817 Where are you? 752 00:58:21,916 --> 00:58:25,456 I'm about 500m in from the sign for Sammihang. 753 00:58:25,456 --> 00:58:26,996 The signal just stopped. 754 00:58:29,797 --> 00:58:32,226 I'm about 100m away from them in my car. 755 00:58:36,397 --> 00:58:37,567 They're on the move again. 756 00:58:38,266 --> 00:58:40,777 They're moving slowly, probably on foot. 757 00:58:41,237 --> 00:58:42,706 But it's so dark I can't see. 758 00:58:43,036 --> 00:58:44,547 Since the tracking device is not that accurate, 759 00:58:45,047 --> 00:58:46,746 I need to get out and find him on foot. 760 00:58:46,746 --> 00:58:48,177 You're going to go alone? 761 00:58:52,647 --> 00:58:55,456 I'll be careful. Don't worry. Just come here quick. 762 00:58:58,556 --> 00:59:00,797 No... No. 763 00:59:00,996 --> 00:59:02,496 What? What is it? 764 00:59:03,527 --> 00:59:04,697 Darn it. 765 00:59:36,797 --> 00:59:38,697 (911 Rescue Team) 766 00:59:40,297 --> 00:59:42,567 (911 Rescue Team) 767 00:59:46,237 --> 00:59:49,337 I'm so... I'm so sorry. 768 00:59:51,706 --> 00:59:53,177 I'm so... 769 01:00:03,657 --> 01:00:06,886 He's... He's dead. 770 01:00:30,916 --> 01:00:32,346 Chief. 771 01:00:37,956 --> 01:00:41,357 Wake up, Chief. 772 01:00:45,826 --> 01:00:48,967 - Wake up. Wake up! - You can't do this here. 773 01:00:49,067 --> 01:00:51,567 - Chief! - Stop. 774 01:00:51,607 --> 01:00:53,206 Wake up! 775 01:00:54,306 --> 01:00:55,507 Chief! 776 01:01:01,246 --> 01:01:05,047 Mr. Nam! Mr. Nam... 777 01:01:06,447 --> 01:01:12,027 I feel lonely to leave without you. 778 01:01:12,987 --> 01:01:17,797 I feel so lonely. 779 01:01:18,927 --> 01:01:20,567 Don't cry. 780 01:01:20,567 --> 01:01:24,306 Don't cry tonight. 781 01:01:53,096 --> 01:01:54,536 (Beyond Evil) 782 01:01:54,636 --> 01:01:56,366 Do you feel guilty that you're alive? 783 01:01:56,596 --> 01:02:00,237 You're wrong. Life in itself is misery. 784 01:02:00,237 --> 01:02:03,536 The fact that I'm breathing and still alive... 785 01:02:04,476 --> 01:02:05,746 feels like a nightmare. 786 01:02:05,947 --> 01:02:09,016 Who are the two unsuspected people? 787 01:02:09,547 --> 01:02:13,016 The report from 21 years ago. 788 01:02:13,246 --> 01:02:16,556 The report is the only thing that's missing? 789 01:02:18,357 --> 01:02:21,096 I will kill too. 790 01:02:21,157 --> 01:02:22,857 You know, don't you? 791 01:02:22,857 --> 01:02:25,467 You know who killed her. 56962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.