All language subtitles for Beyond.Evil.S01E08 engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,116 --> 00:00:13,817 (All characters, organizations, locations,) 2 00:00:13,842 --> 00:00:15,935 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:22,226 --> 00:00:25,127 (Manyang Supermarket) 4 00:00:28,436 --> 00:00:29,506 There he is. 5 00:00:29,906 --> 00:00:32,375 You crazy jerk. Are you even a human being? 6 00:00:32,375 --> 00:00:33,845 Is the victim's father the killer? 7 00:00:33,845 --> 00:00:35,415 Is the body inside the house? 8 00:00:35,415 --> 00:00:36,976 Maybe Mr. Kang really is the killer. 9 00:00:36,976 --> 00:00:38,415 Is it really a serial murder case? 10 00:00:38,485 --> 00:00:40,656 How could you kill your own daughter? 11 00:00:40,656 --> 00:00:42,786 That hurts, Ji Hwa. Go a little easy on me. 12 00:00:43,555 --> 00:00:45,485 - Is it manslaughter? - Get in. 13 00:00:45,485 --> 00:00:47,085 - Gosh, it's horrifying. - Get in. 14 00:00:47,195 --> 00:00:48,426 Is it premeditated murder? 15 00:00:48,426 --> 00:00:50,156 Why did you bury the body in the house? 16 00:00:50,156 --> 00:00:53,996 Sang Bae, he could get in trouble for contaminating the scene. 17 00:00:53,996 --> 00:00:55,796 I'm sorry, Hong Cheol. 18 00:00:55,796 --> 00:00:57,606 You just have to let it go. 19 00:00:59,205 --> 00:01:00,235 Gosh. 20 00:01:05,505 --> 00:01:07,345 Do Su. Hey, stop. 21 00:01:32,666 --> 00:01:33,666 What's the matter? 22 00:01:34,136 --> 00:01:35,235 Move aside. 23 00:01:35,836 --> 00:01:37,345 Move aside, you jerk! 24 00:01:37,946 --> 00:01:38,975 Officer Lee! 25 00:01:49,115 --> 00:01:50,186 Uncuff me. 26 00:01:51,386 --> 00:01:53,725 When will you stop storming out without thinking? 27 00:01:55,326 --> 00:01:57,296 - Uncuff me. - Tell me what's going on. 28 00:01:57,296 --> 00:01:58,395 That scum... 29 00:01:59,725 --> 00:02:00,836 And Jae Yi is... 30 00:02:03,166 --> 00:02:06,205 Is someone threatening her? Why? 31 00:02:14,176 --> 00:02:15,246 Why? 32 00:02:15,516 --> 00:02:17,176 Everything. Search the entire area. 33 00:02:17,646 --> 00:02:19,186 All of Manyang-eup. 34 00:02:19,716 --> 00:02:22,056 Search everywhere down to a grain of sand. 35 00:02:23,116 --> 00:02:27,225 Yoo Jae Yi. Jae Yi wasn't there. 36 00:02:29,956 --> 00:02:32,795 Officer Lee, is Ms. Yoo Jae Yi in trouble? 37 00:02:33,766 --> 00:02:35,336 Is someone going to die again? 38 00:02:36,035 --> 00:02:37,035 (Park Jeong Je) 39 00:02:39,866 --> 00:02:41,005 Hey, Jeong Je. 40 00:02:41,105 --> 00:02:43,945 Go to the spot 50m down to the mouth of Munju Stream. 41 00:02:43,945 --> 00:02:44,975 You'll find Jae Yi there. 42 00:02:46,605 --> 00:02:49,146 Just go now. Go find Jae Yi and stay with her. 43 00:02:51,345 --> 00:02:52,345 Inspector Han. 44 00:02:52,845 --> 00:02:54,285 I'm Inspector Han from Manyang Substation. 45 00:02:54,456 --> 00:02:55,755 This is a Code Zero situation. 46 00:02:55,755 --> 00:02:57,285 The location is 50m down to the mouth of Munju Stream. 47 00:02:57,285 --> 00:02:58,885 Please send the nearest patrol car to the location. 48 00:03:02,556 --> 00:03:05,426 Inspector Han, we're not going to the location. 49 00:03:05,665 --> 00:03:06,825 What are you talking about? 50 00:03:07,266 --> 00:03:08,896 Do you want to see Ms. Yoo die? 51 00:03:11,005 --> 00:03:12,806 I'll explain later. 52 00:03:13,065 --> 00:03:14,806 But now, we have to go catch him. 53 00:03:17,236 --> 00:03:18,945 Lee Yu Yeon, Bang Ju Seon, Han Jeong Im, 54 00:03:18,945 --> 00:03:21,045 Jin Hwa Lim, Wi Sun Hee, Yeo Chun Ok, Lee Geum Hwa, 55 00:03:22,216 --> 00:03:23,945 and Kang Min Jung. I know who murdered all of them. 56 00:03:23,945 --> 00:03:25,516 It's Kang Jin Mook. 57 00:03:25,646 --> 00:03:27,216 And we're going to arrest him now. 58 00:03:31,625 --> 00:03:34,056 No one's going to die from today. 59 00:03:35,125 --> 00:03:36,855 "No one's going to die..." 60 00:03:38,625 --> 00:03:39,766 "from today." 61 00:04:09,125 --> 00:04:12,026 (Beyond Evil) 62 00:04:12,565 --> 00:04:15,366 (Episode 8: Caught) 63 00:04:15,595 --> 00:04:17,466 - There he is. - Oh, it's him. 64 00:04:17,706 --> 00:04:19,735 Inspector Han, you announced it's a serial murder case, right? 65 00:04:19,735 --> 00:04:20,805 How did you know that? 66 00:04:20,805 --> 00:04:22,105 How did you arrest him? 67 00:04:22,105 --> 00:04:24,206 What's the condition of the dead body? 68 00:04:24,206 --> 00:04:25,345 Where is the body? 69 00:04:25,345 --> 00:04:27,045 How did you know he hid the body here? 70 00:04:27,045 --> 00:04:28,545 I can't give any comments for now. 71 00:04:28,545 --> 00:04:29,615 Inspector Han. 72 00:04:30,115 --> 00:04:31,216 You remember me, right? 73 00:04:31,685 --> 00:04:33,285 You once found my father. 74 00:04:33,646 --> 00:04:36,716 I'm Bang Ju Seon's sister. 75 00:04:37,526 --> 00:04:40,656 Did he kill my sister too? 76 00:04:41,626 --> 00:04:43,295 I can't give any comments for now. 77 00:04:43,826 --> 00:04:44,925 Please take a look at this. 78 00:04:45,626 --> 00:04:47,435 It's the picture taken the day she died. 79 00:04:47,865 --> 00:04:50,495 Did you find her fingers in the house... 80 00:04:51,136 --> 00:04:52,365 by any chance? 81 00:04:52,966 --> 00:04:54,475 Because we didn't find her fingers. 82 00:04:57,506 --> 00:04:58,506 For now... 83 00:04:59,975 --> 00:05:01,316 I can't give you any comments. 84 00:05:01,646 --> 00:05:03,045 Why can't you give me any comments? 85 00:05:03,175 --> 00:05:06,915 Do you know what it's been like for my father for 20 years? 86 00:05:07,115 --> 00:05:08,816 So why can't you say anything? 87 00:05:09,555 --> 00:05:11,626 - Ma'am, step aside. - Please calm down. 88 00:05:12,185 --> 00:05:14,355 Inspector Han, are you all right? 89 00:05:16,696 --> 00:05:18,725 - Inspector Han, a comment, please. - You should go. 90 00:05:18,725 --> 00:05:19,725 A comment, please! 91 00:05:19,725 --> 00:05:20,896 When did you start suspecting him? 92 00:05:20,896 --> 00:05:23,095 Is it a serial murder case? 93 00:05:23,095 --> 00:05:24,466 Did you find the murder weapon? 94 00:05:24,865 --> 00:05:28,305 Around 10:30pm last night, at a store in Manyang-eup, Munju. 95 00:05:28,475 --> 00:05:30,276 A man is dragged out by the police. 96 00:05:30,776 --> 00:05:32,146 In the early morning on the 24th of last month, 97 00:05:32,475 --> 00:05:34,816 the daughter of this supermarket's owner... 98 00:05:34,816 --> 00:05:36,316 went missing. 99 00:05:36,316 --> 00:05:38,045 Only her 10 severed fingers were found... 100 00:05:38,045 --> 00:05:40,245 on a wooden bench in front of the supermarket. 101 00:05:40,386 --> 00:05:42,785 The missing college student's father was arrested last night. 102 00:05:43,256 --> 00:05:45,555 They confirmed her body has been buried under the yard... 103 00:05:45,555 --> 00:05:48,896 of the supermarket since her death. 104 00:05:49,295 --> 00:05:50,795 The victim's father... 105 00:05:50,795 --> 00:05:52,766 was arrested by the police. 106 00:05:52,766 --> 00:05:53,766 The VCU... 107 00:05:53,766 --> 00:05:55,665 Both Foreign Affairs and RIU of Seoul Metropolitan Police Agency... 108 00:05:55,665 --> 00:05:57,066 want to take the Munju serial murder case... 109 00:05:57,066 --> 00:05:59,165 and asked to transfer the case to their jurisdictions. 110 00:05:59,266 --> 00:06:02,175 Inspector Han recently raised the possibility... 111 00:06:02,175 --> 00:06:04,076 of a serial murder case. 112 00:06:04,146 --> 00:06:07,345 The first case with the same MO occurred in 2000. 113 00:06:07,345 --> 00:06:10,076 The killings haven't stopped for the last 20 years. 114 00:06:10,076 --> 00:06:12,446 It's highly possible that they're serial murder cases. 115 00:06:12,615 --> 00:06:15,656 Because Inspector Han made the arrest... 116 00:06:15,656 --> 00:06:17,055 ahead of the VCU of Munju police... 117 00:06:17,055 --> 00:06:18,956 the case is drawing public attention again. 118 00:06:19,656 --> 00:06:21,555 Im Gyu Seok, JSB News. 119 00:06:27,966 --> 00:06:28,966 (Jung Cheol Mun Chief of Munju Police Station) 120 00:06:33,605 --> 00:06:34,735 How does it look over there? 121 00:06:36,836 --> 00:06:38,946 When Kang Jin Mook gives a statement, 122 00:06:39,175 --> 00:06:40,605 watch him from the observation room. 123 00:06:41,316 --> 00:06:44,285 You could take advantage of it to transfer back to the Seoul Police. 124 00:06:45,045 --> 00:06:47,216 All right. I'll talk to you later. 125 00:06:53,285 --> 00:06:56,396 (Father) 126 00:06:59,626 --> 00:07:01,636 (1 missed call) 127 00:07:07,406 --> 00:07:09,006 (Victim 6, Lee Geum Hwa, October 19, 2020) 128 00:07:09,175 --> 00:07:10,906 (Hey, police officer. H, Mi...) 129 00:07:31,165 --> 00:07:32,566 I'm sorry to bother you this early. 130 00:07:32,566 --> 00:07:34,495 I've been calling since last night. 131 00:07:34,495 --> 00:07:37,136 - Have you heard of the incident? - Coffee? 132 00:07:38,136 --> 00:07:41,376 - No, thank you, sir. Before that... - What about breakfast? 133 00:07:41,706 --> 00:07:44,545 Sorry? I haven't eaten yet. 134 00:07:44,646 --> 00:07:47,105 - Make dried pollack soup for two. - Yes. 135 00:07:51,216 --> 00:07:55,256 So last night, Ju Won arrested the suspect. 136 00:07:56,256 --> 00:07:58,225 Let's skip what the entire country knows. 137 00:07:58,225 --> 00:07:59,586 Yes, sir. 138 00:07:59,656 --> 00:08:03,396 First off, the body was sent to the NFS for an autopsy. 139 00:08:03,526 --> 00:08:05,766 We haven't found the exact cause of death, 140 00:08:05,766 --> 00:08:08,495 but there are marks on her collum, her neck, 141 00:08:08,495 --> 00:08:11,006 that show she was suffocated with a wide cloth. 142 00:08:11,006 --> 00:08:13,136 Death by suffocation due to pressure on the neck. 143 00:08:13,865 --> 00:08:15,305 - Wait. - You're right. 144 00:08:15,305 --> 00:08:18,406 The skeleton Ju Won found at the reed field... 145 00:08:19,076 --> 00:08:22,216 also had a broken hyoid bone, right here. 146 00:08:22,216 --> 00:08:24,045 So they were suffocated to death. 147 00:08:24,045 --> 00:08:26,545 And their fingers were cut off at the tips. 148 00:08:27,086 --> 00:08:30,456 But it seems like there are other victims. 149 00:08:30,456 --> 00:08:33,656 Bang Ju Seon. The victim from 20 years ago. 150 00:08:33,656 --> 00:08:38,126 Yes. It seems like Ju Won's claims are true. 151 00:08:39,065 --> 00:08:40,596 The supermarket owner was... 152 00:08:40,596 --> 00:08:43,465 a serial killer who had been killing people for 20 years? 153 00:08:43,866 --> 00:08:47,366 This is a very shocking story, 154 00:08:47,406 --> 00:08:49,276 so reporters and all kinds of nobodies are... 155 00:08:49,276 --> 00:08:51,476 even going through our trash cans. 156 00:08:51,976 --> 00:08:55,175 And because you denied this theory during your press conference, 157 00:08:55,175 --> 00:08:58,746 the police station is also filled with all kinds of reporters. 158 00:08:58,945 --> 00:09:01,256 - Those darned reporters. - Don't worry. 159 00:09:01,256 --> 00:09:04,685 I'll make sure I stop Ju Won's name from getting published again. 160 00:09:04,685 --> 00:09:07,726 Why did they say Inspector Han when he has a perfectly good name? 161 00:09:07,996 --> 00:09:09,925 He just arrested a serial killer that couldn't be identified... 162 00:09:09,925 --> 00:09:13,465 or be caught by the police for the last 20 years. 163 00:09:13,465 --> 00:09:16,165 At the very least, his real name should be on paper. 164 00:09:16,335 --> 00:09:19,606 You're right. He deserves that. 165 00:09:20,006 --> 00:09:23,506 But Ju won didn't do this alone, 166 00:09:23,506 --> 00:09:26,976 so naturally, they will report both of their names. 167 00:09:27,776 --> 00:09:31,116 His partner's name is Lee Dong Sik, an assistant inspector. 168 00:09:31,116 --> 00:09:34,386 He was a suspect 20 years ago during Bang Ju Seon's case. 169 00:09:34,386 --> 00:09:38,085 His sister has been missing since that time as well. 170 00:09:38,085 --> 00:09:42,156 Like this college student, only 10 of her fingertips were found. 171 00:09:42,325 --> 00:09:45,596 His story is way more shocking than Ju Won, 172 00:09:45,596 --> 00:09:49,665 so reporters will drool all over him instead of... 173 00:09:51,835 --> 00:09:54,575 The process of their arrest isn't very clear. 174 00:09:54,606 --> 00:09:57,276 Before the suspect took out her body, 175 00:09:57,276 --> 00:10:00,506 they were already on a stakeout at his house. 176 00:10:00,506 --> 00:10:03,075 And it's also unclear when or how they found out... 177 00:10:03,075 --> 00:10:05,116 about this case. 178 00:10:05,116 --> 00:10:07,955 Aren't there too many of those online news websites these days? 179 00:10:07,955 --> 00:10:09,055 Sorry? 180 00:10:11,486 --> 00:10:15,156 Back in the day, 3 or 4 newspapers used to send us their papers... 181 00:10:15,356 --> 00:10:17,726 by day and night for us to read it over first. 182 00:10:18,825 --> 00:10:20,825 Work was much easier back then. 183 00:10:20,996 --> 00:10:23,935 All kinds of people show up claiming to be reporters, 184 00:10:23,935 --> 00:10:26,435 only to publish absurd articles on speculations. 185 00:10:26,435 --> 00:10:30,006 Shouldn't we arrest them for obstruction of justice, Mr. Kwon? 186 00:10:30,006 --> 00:10:31,675 You're right, Mr. Han. 187 00:10:32,246 --> 00:10:35,246 The facts on when and how they found out about the case... 188 00:10:35,246 --> 00:10:37,746 and how they narrowed the suspects and did the investigation... 189 00:10:37,746 --> 00:10:39,886 are considered confidential information. 190 00:10:39,886 --> 00:10:42,685 So reporters can't have access to such sensitive information. 191 00:10:42,685 --> 00:10:44,486 I'll make sure I stop them. 192 00:10:44,486 --> 00:10:48,356 The officer who arrested him was a suspect 20 years ago, 193 00:10:48,626 --> 00:10:50,626 and he was the family of one of the victims. 194 00:10:50,626 --> 00:10:53,626 Shouldn't he have stayed off the case? He should've avoided it. 195 00:10:53,626 --> 00:10:54,965 That assistant inspector was a part of the substation, 196 00:10:54,965 --> 00:10:58,335 not a part of the team who's in charge of the case, so... 197 00:10:58,665 --> 00:11:01,236 Ordinary people don't know how the system works. 198 00:11:01,705 --> 00:11:03,736 They'll talk once articles are published on him. 199 00:11:03,935 --> 00:11:06,276 That's definitely a problem, 200 00:11:06,276 --> 00:11:10,876 but the bigger problem is which team should take this case. 201 00:11:11,315 --> 00:11:13,185 The Foreign Affairs Division and the Regional Investigation Unit... 202 00:11:13,185 --> 00:11:15,915 both made requests to have the case assigned. 203 00:11:16,215 --> 00:11:19,226 In that case, the prosecution will... 204 00:11:19,226 --> 00:11:22,656 make an adjustment on the team who'll take over. 205 00:11:26,996 --> 00:11:28,835 When a case gets transferred, 206 00:11:28,835 --> 00:11:32,106 the investigation begins from the start again and again. 207 00:11:32,106 --> 00:11:35,175 It'll be like hurting the bereaved family again. 208 00:11:35,236 --> 00:11:38,175 Prosecutor Kwon, this is your first major case. 209 00:11:38,175 --> 00:11:41,445 You should indict the serial killer who went on killing for 20 years. 210 00:11:42,246 --> 00:11:44,915 Let's have Munju Police Station take this case. 211 00:11:44,915 --> 00:11:48,356 But we'll make sure we report on how Inspector Han arrested him. 212 00:11:48,555 --> 00:11:50,356 I'll make sure... 213 00:11:50,356 --> 00:11:53,026 the information on Officer Lee doesn't get out. 214 00:11:53,925 --> 00:11:56,396 I wanted to treat you to a bowl of dried pollack soup, 215 00:11:56,396 --> 00:11:58,825 but I shouldn't hold down the prosecutor in charge. 216 00:11:58,825 --> 00:12:00,695 You should wrap it up very soon. 217 00:12:00,695 --> 00:12:01,766 Yes, sir. 218 00:12:03,565 --> 00:12:06,506 I was going to tell you this over the soup. 219 00:12:06,506 --> 00:12:08,805 It's not that important, but... 220 00:12:10,376 --> 00:12:12,876 - Hyeok. - Yes, Father. 221 00:12:12,876 --> 00:12:15,876 It's about the skeleton I mentioned just now. 222 00:12:15,876 --> 00:12:18,215 The one that Ju Won found at the reed field. 223 00:12:18,445 --> 00:12:20,246 We identified her. 224 00:12:20,246 --> 00:12:23,156 Lee Geum Hwa, 38 years old. She's Korean-Chinese. 225 00:12:23,156 --> 00:12:24,856 She was deported for illegal residency, 226 00:12:24,886 --> 00:12:26,526 then she re-entered the country by using her sister's passport. 227 00:12:26,555 --> 00:12:28,996 She was arrested once for prostitution at a massage parlour, 228 00:12:28,996 --> 00:12:31,096 then was let off with a warning. 229 00:12:32,126 --> 00:12:35,236 People say it had a connection with the Foreign Affairs Division. 230 00:12:35,236 --> 00:12:36,736 A connection? 231 00:12:36,736 --> 00:12:39,205 I'm sure they were probably in charge of illegal aliens back then. 232 00:12:39,205 --> 00:12:40,805 Should I be concerned? 233 00:12:41,106 --> 00:12:43,736 Not at all, sir. 234 00:12:44,106 --> 00:12:48,415 One, make sure I get Ju Won's name out in the media. 235 00:12:48,776 --> 00:12:49,846 Two. 236 00:12:49,846 --> 00:12:53,646 Do not disclose the particulars of the case or the suspect. 237 00:12:53,945 --> 00:12:55,156 Three. 238 00:12:55,156 --> 00:12:58,955 Do not let the outside world find out about Lee Dong Sik. 239 00:13:01,026 --> 00:13:05,165 It sounds like Ju Won will get promoted all by himself. 240 00:13:05,866 --> 00:13:08,335 He'll turn his son into a hero... 241 00:13:08,335 --> 00:13:11,096 and become the Commissioner General himself. 242 00:13:17,075 --> 00:13:19,746 The person you have reached is not available. 243 00:13:19,746 --> 00:13:21,075 (Han Ju Won) 244 00:13:21,175 --> 00:13:24,476 Why won't he pick up a call from the prosecutor in charge? 245 00:13:24,476 --> 00:13:26,516 What do I do with Lee Geum Hwa, Ju Won? 246 00:13:30,986 --> 00:13:32,526 This punk. 247 00:13:33,425 --> 00:13:34,726 (Investigator Kang Sang Bok) 248 00:13:37,055 --> 00:13:38,766 Do you have the autopsy report? 249 00:13:39,366 --> 00:13:41,866 Wait, what's the cause of death? 250 00:13:43,565 --> 00:13:47,366 Cardiopulmonary arrest due to multiple organ failure? 251 00:13:47,906 --> 00:13:50,435 Please send over the report in a hurry. 252 00:13:52,445 --> 00:13:55,415 Cardiopulmonary arrest due to multiple organ failure? 253 00:13:55,415 --> 00:13:58,616 It means her heart stopped because her organs stopped working. 254 00:14:00,246 --> 00:14:02,986 I thought we saw pressure marks during the postmortem exam. 255 00:14:02,986 --> 00:14:05,455 You said there's a high chance she suffocated to death. 256 00:14:05,455 --> 00:14:07,356 The marks were there. 257 00:14:08,996 --> 00:14:13,165 Ms. Oh, do you remember seeing hypodermic bleeding... 258 00:14:13,266 --> 00:14:15,366 from Min Jung's fingertips that were found on that bench? 259 00:14:15,366 --> 00:14:19,165 That's why we said they were severed while she was alive. 260 00:14:20,305 --> 00:14:23,006 We all searched so much for her thinking she'd be alive... 261 00:14:24,335 --> 00:14:26,876 I think she was alive... 262 00:14:27,175 --> 00:14:29,276 when she was put inside that crock. 263 00:14:35,915 --> 00:14:38,425 (She died of cardiopulmonary arrest due to multiple organ failure.) 264 00:15:57,065 --> 00:15:58,835 Thank you for the food. 265 00:16:04,776 --> 00:16:08,146 He buried his daughter alive, yet he's gobbling up to survive? 266 00:16:08,146 --> 00:16:11,986 - Do Su. - That jerk will never talk. 267 00:16:12,585 --> 00:16:14,185 The first thing he said today was, 268 00:16:14,185 --> 00:16:16,856 "Thank you for the food." 269 00:16:32,236 --> 00:16:34,236 Hey, what's wrong? 270 00:16:34,465 --> 00:16:37,136 Hey, what's wrong? What is it? 271 00:16:37,276 --> 00:16:39,705 You punk. What's wrong? 272 00:16:39,705 --> 00:16:42,276 Spit it out. Spit it out now! 273 00:16:43,516 --> 00:16:45,785 - Do Su! - Move aside! 274 00:16:45,785 --> 00:16:47,185 Hey, come here. 275 00:16:47,185 --> 00:16:49,486 Spit it out. Spit that out! 276 00:16:49,685 --> 00:16:51,156 Spit it out, you jerk! 277 00:17:03,935 --> 00:17:05,136 Gosh, I thought I was going to die. 278 00:17:14,076 --> 00:17:15,076 Ji Hwa. 279 00:17:17,915 --> 00:17:19,286 I think... 280 00:17:21,786 --> 00:17:24,215 I should let Min Jung go now. 281 00:17:31,455 --> 00:17:32,896 (Kwon Hyeok, Voice Message) 282 00:17:36,995 --> 00:17:38,536 We know Kang Min Jung's cause of death now. 283 00:17:38,836 --> 00:17:41,106 Cardiopulmonary arrest caused by multiple organ failure. 284 00:17:47,406 --> 00:17:49,146 Voicemail box. 285 00:17:49,275 --> 00:17:51,616 Ju Won, why won't you answer my call? 286 00:17:52,185 --> 00:17:54,616 Do I really have to text you to get you to talk to me? 287 00:17:55,685 --> 00:17:57,185 Voicemails can be dangerous. 288 00:17:57,515 --> 00:17:59,056 Make sure to delete it after hearing the message. 289 00:17:59,985 --> 00:18:03,096 We have identified the skeleton you found. 290 00:18:05,566 --> 00:18:07,765 The person's name is Lee Geum Hwa. She was a Korean-Chinese. 291 00:18:08,296 --> 00:18:09,866 Foreign Affairs Division has investigated her case once. 292 00:18:10,995 --> 00:18:13,406 The burner phone where her DNA was found... 293 00:18:14,106 --> 00:18:16,136 The phone that was used to text your number. 294 00:18:16,136 --> 00:18:19,505 I need to know if there are more things related to you... 295 00:18:19,505 --> 00:18:20,876 other than that to figure out what I should do. 296 00:18:22,376 --> 00:18:23,745 We'll get the stories straight with your father... 297 00:18:23,775 --> 00:18:25,485 so we don't have to take this further. 298 00:18:25,586 --> 00:18:28,015 So deny everything until we discuss it. 299 00:18:28,485 --> 00:18:31,086 Just say you don't know the woman. Okay? 300 00:18:35,826 --> 00:18:38,056 You're a cop. You know how this works. 301 00:18:38,495 --> 00:18:40,695 You must show me something that can prove... 302 00:18:40,695 --> 00:18:42,195 your relationship with Ms. Lee. 303 00:18:42,336 --> 00:18:46,036 Hasn't there been any visitors? 304 00:18:46,036 --> 00:18:49,406 Who would visit a dead illegal immigrant masseuse? 305 00:18:49,935 --> 00:18:52,406 When we have the body of someone who doesn't have family or friends, 306 00:18:52,406 --> 00:18:55,715 we need to wait until their family signs a disclaimer. 307 00:18:57,076 --> 00:18:59,445 We will have to keep the body in there for a few months. 308 00:18:59,915 --> 00:19:01,656 This is a headache for us too. 309 00:19:02,255 --> 00:19:05,455 What's your relationship with her though? 310 00:19:06,425 --> 00:19:07,425 She was one of my acquaintances. 311 00:19:07,586 --> 00:19:09,695 An acquaintance cannot claim the body. 312 00:19:09,955 --> 00:19:11,425 Can't you reach someone in China? 313 00:19:12,025 --> 00:19:13,826 I'm glad we can move... 314 00:19:14,896 --> 00:19:17,536 - Inspector Han. - Chief. 315 00:19:17,536 --> 00:19:19,906 - What brings you here? - Pardon? 316 00:19:20,536 --> 00:19:22,636 I thought you came because you heard about Min Jung. 317 00:19:23,705 --> 00:19:25,906 No. What happened? 318 00:19:25,906 --> 00:19:27,076 Jin Mook, that punk... 319 00:19:29,445 --> 00:19:30,515 That punk... 320 00:19:31,915 --> 00:19:34,616 gave up Min Jung's body so we could hold a funeral for her. 321 00:19:35,386 --> 00:19:36,515 So I came to take the body. 322 00:19:36,755 --> 00:19:38,015 Will you cremate it right away? 323 00:19:38,985 --> 00:19:41,626 Well, this place is ice cold. 324 00:19:41,856 --> 00:19:46,826 And Min Jung has been in the cold ground for a long time. 325 00:19:47,165 --> 00:19:48,495 I must take her out of here as soon as possible. 326 00:19:48,935 --> 00:19:51,495 Did you bring a signed document for the body transportation? 327 00:19:51,495 --> 00:19:53,566 - Yes. It's right here. - Thanks, sir. 328 00:19:59,146 --> 00:20:01,376 (Lee Geum Hwa, Female, No relatives or friends) 329 00:20:04,985 --> 00:20:06,386 (The late Kang Min Jung) 330 00:20:28,735 --> 00:20:29,935 (Cremating) 331 00:20:35,915 --> 00:20:37,275 Hey. Hang on a second. 332 00:20:48,955 --> 00:20:51,596 You're only making it harder for Min Jung to leave in peace. 333 00:20:52,725 --> 00:20:53,725 I'm sorry. 334 00:20:55,465 --> 00:20:56,765 I'm sorry, Min Jung. 335 00:20:57,465 --> 00:20:59,265 I'm so sorry. 336 00:21:00,235 --> 00:21:01,606 I shouldn't have... 337 00:21:02,435 --> 00:21:05,606 left you that day... 338 00:21:06,406 --> 00:21:08,646 What about that day? What did you do? 339 00:21:08,646 --> 00:21:10,076 - Jae Yi. - That day... 340 00:21:11,275 --> 00:21:15,215 What did the people here do wrong that day? 341 00:21:17,485 --> 00:21:20,586 Hey, why are you saying sorry? 342 00:21:20,886 --> 00:21:22,725 Why are you making yourself guilty? 343 00:21:24,025 --> 00:21:26,626 Why are you crawling into the agony yourself? 344 00:21:38,036 --> 00:21:39,846 Hey! 345 00:21:40,376 --> 00:21:42,445 - Hey, stand up. - Ji Hun. 346 00:21:42,445 --> 00:21:44,975 - Constable Oh! - Wake up! 347 00:21:44,975 --> 00:21:46,015 Take his tie off. 348 00:21:46,015 --> 00:21:47,346 - Let's take him outside. - Carry him. 349 00:21:47,346 --> 00:21:49,556 - Come on. - Take him outside. 350 00:21:50,215 --> 00:21:51,985 Gosh, why is he so tall? 351 00:21:51,985 --> 00:21:55,025 I'll go and look after him. Stay here with Dong Sik. 352 00:22:04,665 --> 00:22:06,806 Dong Sik, you should go get some fresh air too. 353 00:22:06,806 --> 00:22:08,205 This will take a long time. 354 00:22:08,205 --> 00:22:10,576 Inspector Han, Jae Yi, you should go out too. 355 00:22:12,606 --> 00:22:15,846 - Is he all right? - He will be all right. 356 00:22:17,475 --> 00:22:19,546 I'm sorry I keep worrying you. 357 00:22:19,546 --> 00:22:20,745 Don't say that. 358 00:22:21,086 --> 00:22:24,116 Take him home, give him some food, and put him to sleep. 359 00:22:24,116 --> 00:22:25,856 Well, I need to go back to the station. 360 00:22:26,356 --> 00:22:29,856 Dong Sik, Inspector Han, you should join me after this. 361 00:22:30,056 --> 00:22:32,366 Well, the reinvestigation has been finished already. 362 00:22:32,366 --> 00:22:34,665 We can interview the testifiers tomorrow, right? 363 00:22:34,665 --> 00:22:36,735 He said he would speak to these two. 364 00:22:38,566 --> 00:22:39,566 Kang Jin Mook... 365 00:22:41,136 --> 00:22:42,235 wants to talk to you. 366 00:22:50,576 --> 00:22:54,245 - Dong Sik. - Why won't this turn on? 367 00:22:58,356 --> 00:23:01,156 You know, I have something to say... 368 00:23:01,156 --> 00:23:02,525 Darn it. 369 00:23:03,796 --> 00:23:07,225 According to the laws in Korea, detectives must record... 370 00:23:07,326 --> 00:23:08,965 all the questions they ask. 371 00:23:09,596 --> 00:23:12,836 I don't know why though. 372 00:23:13,735 --> 00:23:14,806 So wait. 373 00:23:14,965 --> 00:23:16,836 Inspector Han. 374 00:23:16,836 --> 00:23:17,935 He's an observer. 375 00:23:18,406 --> 00:23:19,576 He can only be watching this. 376 00:23:19,876 --> 00:23:21,146 He's not allowed to talk. That will be illegal. 377 00:23:22,445 --> 00:23:25,415 I'm Inspector Han Ju Won, and I'm the observer today. 378 00:23:25,415 --> 00:23:26,886 Darn it. 379 00:23:27,386 --> 00:23:28,856 Haven't we gotten this changed yet? 380 00:23:29,286 --> 00:23:31,215 Seriously, Chief? 381 00:23:31,485 --> 00:23:34,255 Jung Cheol Mun got his room filled with fancy stuff. 382 00:23:34,925 --> 00:23:36,826 Just butt heads with him, Ji Hwa. 383 00:23:37,796 --> 00:23:39,225 Or tip the press off about him. 384 00:23:39,665 --> 00:23:40,796 What on earth is he saying now? 385 00:23:41,366 --> 00:23:43,235 Has Officer Lee lost his mind? 386 00:23:43,896 --> 00:23:45,306 His job is to make Kang Jin Mook talk. 387 00:23:45,306 --> 00:23:46,606 What nonsense is he saying now? 388 00:23:46,606 --> 00:23:48,636 Gosh, that nut case. 389 00:23:49,136 --> 00:23:51,275 It's not nonsense. It's the truth. 390 00:23:51,475 --> 00:23:54,245 - What? - I mean, Korean laws... 391 00:23:54,546 --> 00:23:57,745 are just so lame. Observers must be only observing quietly. 392 00:23:57,745 --> 00:23:59,116 And the detective who interrogates the testifier... 393 00:23:59,245 --> 00:24:00,546 needs to type too, at the same time. 394 00:24:00,586 --> 00:24:02,316 And is there anybody here who doesn't know that? 395 00:24:02,455 --> 00:24:03,586 Why is he saying that now... 396 00:24:08,755 --> 00:24:10,396 This is a protest, isn't it? 397 00:24:11,096 --> 00:24:13,165 He knows Kang Jin Mook wanted to talk to him, 398 00:24:13,165 --> 00:24:14,965 and he got all arrogant now. Right? 399 00:24:15,235 --> 00:24:17,465 Gosh, why is it so noisy in here? 400 00:24:18,536 --> 00:24:21,906 Aren't you supposed to be just observing in the observation room? 401 00:24:23,475 --> 00:24:26,275 Isn't the observation room for authorized personnel only? 402 00:24:26,275 --> 00:24:27,275 Cheol Mun. 403 00:24:29,275 --> 00:24:30,675 Darn it. 404 00:24:31,376 --> 00:24:33,586 What are you doing? Stand up already. 405 00:24:33,646 --> 00:24:34,886 Yes, sir. 406 00:24:46,126 --> 00:24:47,525 Darn it. 407 00:25:06,245 --> 00:25:07,245 Thank you. 408 00:25:11,156 --> 00:25:13,025 Gosh, what are all these? 409 00:25:13,286 --> 00:25:15,156 Are you ready now? 410 00:25:15,156 --> 00:25:18,525 Hang on a second. I need to open the report form. 411 00:25:23,036 --> 00:25:24,136 That noisy wench. 412 00:25:27,235 --> 00:25:28,906 She was too talkative. 413 00:25:32,945 --> 00:25:33,945 Right? 414 00:25:38,024 --> 00:25:39,193 That noisy wench. 415 00:25:42,234 --> 00:25:43,833 She was too talkative. 416 00:25:47,964 --> 00:25:49,034 Right? 417 00:25:50,333 --> 00:25:51,333 So... 418 00:25:52,304 --> 00:25:54,143 I got angry. 419 00:25:55,004 --> 00:25:56,544 That's all. 420 00:26:21,333 --> 00:26:26,704 Were you drinking with guys last night? 421 00:26:27,974 --> 00:26:30,943 Yes, I was. So what? 422 00:26:30,943 --> 00:26:33,383 You shouldn't go out. 423 00:26:33,583 --> 00:26:34,744 Whatever. 424 00:26:37,014 --> 00:26:41,524 I'm not in a good mood tonight. 425 00:26:41,524 --> 00:26:43,054 Don't touch me. 426 00:26:43,294 --> 00:26:46,964 You shouldn't sleep outside from now on. 427 00:26:47,093 --> 00:26:48,564 You can't do that anymore. 428 00:26:48,564 --> 00:26:50,093 Whatever, I don't care. 429 00:26:50,534 --> 00:26:51,994 Listen to me. 430 00:26:53,163 --> 00:26:56,304 - Listen to me. - Don't touch me! You creep me out! 431 00:27:01,044 --> 00:27:03,544 Hey, Jin Mook! 432 00:27:04,014 --> 00:27:05,913 Go. Just go. 433 00:27:07,284 --> 00:27:10,554 Did you go around nibbling on bread looking for that brat again? 434 00:27:11,714 --> 00:27:14,724 Hey, wait. One second. Come on! 435 00:27:22,593 --> 00:27:26,004 You're drunk again. 436 00:27:26,863 --> 00:27:28,464 You know what? 437 00:27:28,903 --> 00:27:32,103 It was her plan all along. 438 00:27:32,603 --> 00:27:36,744 She planned on leaving the kid with you and running off all along. 439 00:27:37,274 --> 00:27:39,613 Don't say that. 440 00:27:42,014 --> 00:27:43,714 You're her friend. 441 00:27:43,714 --> 00:27:46,923 Has... Has she called you? 442 00:27:46,984 --> 00:27:50,724 Her friend? Did you say I'm friends with that brat? 443 00:27:51,024 --> 00:27:52,824 Are you out of your mind? 444 00:27:52,824 --> 00:27:55,994 Do you know how funny it was whenever she opened her mouth? 445 00:27:57,064 --> 00:27:59,403 She claimed to have quit college because of family reasons, 446 00:27:59,403 --> 00:28:01,933 then meeting you while she was working part-time. 447 00:28:02,373 --> 00:28:04,903 She was a prostitute, 448 00:28:04,903 --> 00:28:07,044 just like your mom. 449 00:28:07,244 --> 00:28:08,974 Please come with me. 450 00:28:08,974 --> 00:28:12,143 Why would I go with a loser like you? 451 00:28:12,514 --> 00:28:13,784 Stop that. 452 00:28:13,784 --> 00:28:15,984 "I fell in love at first sight"? 453 00:28:16,383 --> 00:28:18,554 People said she got her hands on this idiot... 454 00:28:18,554 --> 00:28:21,653 who paid off her ransom and took her. 455 00:28:21,784 --> 00:28:25,593 The entire neighbourhood knows that story. 456 00:28:26,193 --> 00:28:30,893 That brat just toyed with you. Get it? 457 00:28:31,133 --> 00:28:33,903 - You dimwit! - Stop that! 458 00:28:33,903 --> 00:28:35,734 (Manyang Farm) 459 00:29:01,994 --> 00:29:03,593 Mr. Kang. 460 00:29:05,234 --> 00:29:08,333 - What is that? - Stop... 461 00:29:09,933 --> 00:29:11,274 that. 462 00:29:11,534 --> 00:29:13,474 Mr. Kang, that... 463 00:29:15,673 --> 00:29:19,484 I guess the rumours of your prostitution were true. 464 00:29:19,613 --> 00:29:22,613 What are you doing here this late at night, 465 00:29:22,613 --> 00:29:24,613 all dressed up prettily? 466 00:29:25,054 --> 00:29:26,423 (Hey, police officer. H, Mi...) 467 00:29:27,623 --> 00:29:29,494 What's wrong, Jin Mook? 468 00:29:29,724 --> 00:29:32,693 Don't get me wrong. I was just texting a friend... 469 00:29:35,294 --> 00:29:36,693 Who's this friend? 470 00:29:37,064 --> 00:29:39,064 Why do you care? 471 00:29:39,204 --> 00:29:41,464 Why? Are you worried about something? 472 00:29:44,034 --> 00:29:46,343 Why is this stupid nitwit trying to scare me? 473 00:29:46,343 --> 00:29:50,014 You're just a prostitute. Stop talking so much. 474 00:29:53,784 --> 00:29:55,383 Which one was that? 475 00:29:57,413 --> 00:29:58,554 What? 476 00:29:58,554 --> 00:30:01,153 I don't think you're talking about one person. 477 00:30:03,324 --> 00:30:06,294 You need to tell me which one is which... 478 00:30:06,824 --> 00:30:08,294 for me to write up this report. 479 00:30:08,363 --> 00:30:11,593 Yes, right. That is something... 480 00:30:17,673 --> 00:30:19,403 I wouldn't know. 481 00:30:21,744 --> 00:30:23,913 Help me! 482 00:30:27,883 --> 00:30:29,413 How would I... 483 00:30:31,683 --> 00:30:35,054 It hasn't even been long since your husband died. 484 00:30:37,593 --> 00:30:39,324 Know that? 485 00:30:45,133 --> 00:30:46,704 Everything is... 486 00:30:55,004 --> 00:30:56,274 nothing but... 487 00:30:57,274 --> 00:30:58,873 my imagination. 488 00:30:59,943 --> 00:31:01,314 Your imagination? 489 00:31:03,014 --> 00:31:06,024 I just imagined that could be the case. 490 00:31:06,083 --> 00:31:09,524 I had lots of time when I was in the holding cell, 491 00:31:10,353 --> 00:31:12,024 but I had nothing to do. 492 00:31:12,024 --> 00:31:13,524 That crazy jerk. 493 00:31:13,524 --> 00:31:16,294 He'll never confess. 494 00:31:16,693 --> 00:31:19,833 We can't find the victims unless he confesses. 495 00:31:19,833 --> 00:31:22,133 Man, this is awful. 496 00:31:24,074 --> 00:31:25,744 (I pushed her toward the window, then strangled her.) 497 00:31:27,274 --> 00:31:28,643 (Then strangled her.) 498 00:31:29,274 --> 00:31:32,583 Do you think those women repented? 499 00:31:33,843 --> 00:31:36,454 - Repent? - I don't have... 500 00:31:37,754 --> 00:31:40,183 a particular religion, 501 00:31:40,183 --> 00:31:44,494 but you're supposed to repent your sins before you die. 502 00:31:46,024 --> 00:31:48,024 Were they all guilty of something? 503 00:31:55,034 --> 00:31:57,173 According to what you said, 504 00:31:57,304 --> 00:32:01,274 Lee Geum Hwa, Yeo Chun Ok, Wi Sun Hee, and Jin Hwa Lim... 505 00:32:01,274 --> 00:32:03,873 all had to repent of something. 506 00:32:03,873 --> 00:32:06,814 - What about the 1st person? - The 1st? 507 00:32:10,984 --> 00:32:12,683 Not her. 508 00:32:12,683 --> 00:32:15,583 - She would never do anything... - It was your daughter. 509 00:32:17,994 --> 00:32:19,294 Who knows? 510 00:32:19,893 --> 00:32:22,464 Everything is my imagination. I don't know anything. 511 00:32:22,464 --> 00:32:24,764 If she would never do anything of that sort, 512 00:32:26,333 --> 00:32:28,234 why did you think he killed his daughter? 513 00:32:29,034 --> 00:32:30,603 Should I ask him? 514 00:32:36,514 --> 00:32:39,744 - Ms. Kang Min Jung... - An observer, only to observe. 515 00:32:39,744 --> 00:32:42,984 - You aren't supposed to speak. - isn't your biological daughter. 516 00:32:44,113 --> 00:32:45,554 - What? - What? 517 00:32:50,024 --> 00:32:53,494 What kind of nonsense is this? 518 00:32:53,494 --> 00:32:56,433 Min Jung is my daughter. 519 00:32:58,863 --> 00:33:03,034 She really is my daughter. 520 00:33:03,034 --> 00:33:05,704 Dong Sik, you know, right? 521 00:33:05,704 --> 00:33:08,403 You know that. 522 00:33:09,644 --> 00:33:14,914 This man broke the law. Make him leave! 523 00:33:14,914 --> 00:33:17,784 - Get, get out of here! - Hey! 524 00:33:19,224 --> 00:33:21,983 Lower your finger before I cut it off. 525 00:33:28,063 --> 00:33:31,394 I agree with that. He cut off other people's fingers. 526 00:33:31,394 --> 00:33:32,903 When did I do that? 527 00:33:33,403 --> 00:33:35,334 I never did that. 528 00:33:44,943 --> 00:33:47,483 You said it's illegal for an observer to speak. 529 00:33:48,213 --> 00:33:52,354 Please make Inspector Han Ju Won leave this room immediately. 530 00:33:52,354 --> 00:33:54,923 Hey, wait. One second. 531 00:33:59,193 --> 00:34:00,624 That scumbag. 532 00:34:01,093 --> 00:34:03,733 Illegal, my foot. 533 00:34:04,664 --> 00:34:07,534 Since I spoke up in the middle, we can discard that report... 534 00:34:07,534 --> 00:34:09,633 and start all over again. 535 00:34:10,804 --> 00:34:13,604 - What? - The law says we can do that. 536 00:34:13,604 --> 00:34:15,273 You said you imagined everything. 537 00:34:15,574 --> 00:34:17,874 We had to start over anyway. 538 00:34:18,943 --> 00:34:23,153 Inspector Han Ju Won, please do not butt in from now on. 539 00:34:23,483 --> 00:34:25,054 I apologize. 540 00:34:25,414 --> 00:34:28,423 Now, let's start again from the top. 541 00:34:28,824 --> 00:34:32,394 Mr. Kang Jin Mook, stay calm as you answer. 542 00:34:32,664 --> 00:34:35,023 You seem more suspicious when you overreact. 543 00:34:35,224 --> 00:34:37,193 There were many rumours... 544 00:34:39,164 --> 00:34:40,733 about your older sister... 545 00:34:42,164 --> 00:34:44,273 20 years ago, you know. 546 00:34:49,414 --> 00:34:52,613 When did you first meet your wife, Yoon Mi Hye? 547 00:34:55,613 --> 00:34:57,454 An escort bar, correct? 548 00:34:58,253 --> 00:34:59,354 What are you talking about? 549 00:34:59,354 --> 00:35:02,523 When did you find out about her pregnancy? 550 00:35:05,193 --> 00:35:08,824 - Why do you ask? - I always thought... 551 00:35:09,193 --> 00:35:11,394 that she resembled nothing of you. 552 00:35:14,403 --> 00:35:16,773 Gosh, darn it. 553 00:35:18,434 --> 00:35:21,943 It's a huge relief that a man like you isn't her real father. 554 00:35:26,684 --> 00:35:28,483 You knew that too, right? 555 00:35:30,753 --> 00:35:33,584 Don't touch me! You creep me out! 556 00:35:34,584 --> 00:35:36,423 Creep you out? 557 00:35:36,923 --> 00:35:39,563 Yes, I hate you. 558 00:35:39,664 --> 00:35:42,834 You pretend like you're stupid, humouring and deceiving everyone. 559 00:35:42,834 --> 00:35:46,104 But I know what those creepy eyes mean. 560 00:35:47,104 --> 00:35:50,003 - I know about it. - Stop that. 561 00:35:50,003 --> 00:35:52,673 I can see why that woman ran away from you. 562 00:35:53,704 --> 00:35:55,804 I would've hated to live with you if I were her. 563 00:36:13,863 --> 00:36:15,293 Are you really my dad? 564 00:36:15,593 --> 00:36:17,494 I thought about it a lot, and I don't think you are. 565 00:36:17,664 --> 00:36:20,034 If you're not, why do I have to live with you? 566 00:36:20,034 --> 00:36:21,233 But Min Jung... 567 00:36:23,233 --> 00:36:24,704 I'll know if I get a paternity test. 568 00:36:37,354 --> 00:36:39,724 - No. - You knew it. 569 00:36:42,653 --> 00:36:43,854 You... 570 00:36:45,253 --> 00:36:47,264 knew it. 571 00:36:49,334 --> 00:36:53,403 You know the truth. 572 00:36:53,403 --> 00:36:54,733 No! 573 00:37:07,383 --> 00:37:08,883 Hey, stop him. 574 00:37:19,494 --> 00:37:21,523 You little... 575 00:37:21,523 --> 00:37:23,164 Why? 576 00:37:24,764 --> 00:37:26,034 Why? 577 00:37:27,664 --> 00:37:29,034 You crazy jerk! 578 00:37:36,213 --> 00:37:38,374 Hey, let him go. 579 00:37:38,644 --> 00:37:40,144 Inspector Han, let go of him. 580 00:37:40,144 --> 00:37:42,043 Let him go. Inspector Han! 581 00:37:43,983 --> 00:37:45,514 Should we call an ambulance? 582 00:37:47,284 --> 00:37:48,753 Inspector Han! 583 00:38:06,574 --> 00:38:08,503 My goodness, Inspector Han. 584 00:38:08,903 --> 00:38:11,843 It was as if you worked with your partner for 10 years. 585 00:38:12,043 --> 00:38:13,684 You're practically a native Manyang resident now. 586 00:38:13,943 --> 00:38:16,813 Chief, I'd like to take a vacation for a while. 587 00:38:17,153 --> 00:38:18,483 I'll request vacation leave. 588 00:38:18,613 --> 00:38:19,624 Vacation leave? 589 00:38:19,624 --> 00:38:21,554 You're taking a vacation at a time like this? 590 00:38:23,724 --> 00:38:25,824 All right. Get some rest then. 591 00:38:29,994 --> 00:38:31,034 Thank you. 592 00:39:02,563 --> 00:39:06,963 (Districts for further development in Munju) 593 00:39:13,543 --> 00:39:14,773 Let me see. 594 00:39:16,514 --> 00:39:18,374 Good old days with the biggest fan. 595 00:39:18,974 --> 00:39:20,383 We had great fun. 596 00:39:20,983 --> 00:39:23,184 I guess she's afraid of being incriminated. 597 00:39:23,313 --> 00:39:25,813 I called you several times. What took you so long? 598 00:39:26,854 --> 00:39:28,153 As you know, 599 00:39:28,684 --> 00:39:30,724 I am the chairman of JL Construction. 600 00:39:32,354 --> 00:39:33,593 So I'm kind of busy. 601 00:39:34,063 --> 00:39:36,334 If Munju Redevelopment Project comes to nothing, 602 00:39:36,334 --> 00:39:40,164 your JL Construction will go out of business. 603 00:39:40,334 --> 00:39:41,934 So why do you seem relaxed about it? 604 00:39:42,334 --> 00:39:44,604 Gosh, this woman is unpleasant. 605 00:39:45,604 --> 00:39:47,543 Why would it come to nothing, and why would I go out of business? 606 00:39:47,744 --> 00:39:51,974 On a beautiful day like this 607 00:39:51,974 --> 00:39:54,684 My goodness. A beautiful day, my foot. 608 00:39:54,943 --> 00:39:57,084 Everyone's talking about the serial murder case. 609 00:39:57,084 --> 00:40:00,084 They're even talking about murder cases from 20 years ago. 610 00:40:00,084 --> 00:40:01,284 Congratulations. 611 00:40:01,824 --> 00:40:04,923 Hey, are you trying to provoke me? 612 00:40:04,954 --> 00:40:05,994 Me? 613 00:40:06,423 --> 00:40:08,664 How could I dare to provoke you? 614 00:40:08,664 --> 00:40:09,834 No, I wasn't. 615 00:40:10,164 --> 00:40:12,093 I was sincerely congratulating you. 616 00:40:13,233 --> 00:40:16,633 Because your precious son is getting a special promotion. 617 00:40:16,903 --> 00:40:18,974 A special promotion? Why would he? 618 00:40:18,974 --> 00:40:21,673 I heard your son helped to catch the supermarket owner. 619 00:40:22,074 --> 00:40:23,773 I heard he took several patrol cars along... 620 00:40:23,773 --> 00:40:25,744 to save that butcher shop lady. 621 00:40:26,883 --> 00:40:30,554 Actually, he didn't take patrol cars along. 622 00:40:31,354 --> 00:40:32,923 Small little details aren't important. 623 00:40:33,253 --> 00:40:35,983 I'm just saying it's something to think about macroscopically. 624 00:40:37,693 --> 00:40:39,994 If Inspector Park Jeong Je of Munju Police Station... 625 00:40:40,463 --> 00:40:42,563 hadn't employed a diversionary tactic, 626 00:40:43,034 --> 00:40:46,804 would they have been able to catch the killer? 627 00:40:50,304 --> 00:40:51,604 Here's what I think. 628 00:40:51,673 --> 00:40:54,204 Your son has done all the work. 629 00:40:54,204 --> 00:40:55,644 And Chief Superintendent Han's son and Lee Dong Sik... 630 00:40:55,644 --> 00:40:57,813 are taking all the credit. 631 00:40:59,613 --> 00:41:01,144 But darn it. 632 00:41:01,514 --> 00:41:03,014 What? 633 00:41:04,253 --> 00:41:06,084 Chief Superintendent Han is very smart. 634 00:41:06,084 --> 00:41:07,883 What do you mean? 635 00:41:10,324 --> 00:41:14,224 I heard illegal immigrant prostitutes are involved in it. 636 00:41:14,824 --> 00:41:17,693 So both the Regional Investigation Unit of the Seoul Police... 637 00:41:17,693 --> 00:41:20,264 and the Foreign Affairs Division are trying to take the case. 638 00:41:24,273 --> 00:41:26,074 It's good for us if they do. 639 00:41:26,343 --> 00:41:29,813 If the background of the case is not Munju but the whole country... 640 00:41:31,043 --> 00:41:33,613 Then we'd be able to push ahead with the redevelopment project. 641 00:41:34,043 --> 00:41:35,043 You're right. 642 00:41:36,253 --> 00:41:37,284 But unfortunately, 643 00:41:38,554 --> 00:41:40,584 he seems to have discovered paternal love all of a sudden. 644 00:41:41,753 --> 00:41:43,454 So he stopped it. 645 00:41:43,894 --> 00:41:45,293 That crazy jerk. 646 00:41:45,753 --> 00:41:47,363 Why would he show paternal love now? 647 00:41:47,494 --> 00:41:49,423 He thinks if the Seoul Police Agency takes the case, 648 00:41:49,664 --> 00:41:51,894 they might snatch his son's achievement. 649 00:41:52,063 --> 00:41:54,164 Oh, come on. 650 00:41:54,834 --> 00:41:57,673 He's more interested in being promoted to the chief... 651 00:41:57,673 --> 00:41:59,434 than his son. 652 00:41:59,434 --> 00:42:01,943 He asked to finish the investigation at Munju Police Station... 653 00:42:01,943 --> 00:42:04,414 and hand it to Gyeonggi Seobu district prosecutor's office. 654 00:42:04,713 --> 00:42:08,113 And the prosecutor was Han Ju Won's private tutor. 655 00:42:08,113 --> 00:42:09,784 It's a setup from start to finish. 656 00:42:11,483 --> 00:42:13,753 So you should do something... 657 00:42:13,753 --> 00:42:15,054 for your son too. 658 00:42:16,324 --> 00:42:20,164 It could be a good opportunity if you look at the big picture. 659 00:42:23,233 --> 00:42:25,034 Take the details... 660 00:42:26,304 --> 00:42:27,503 and exaggerate. 661 00:42:28,434 --> 00:42:30,974 Just cook something up and get him a special promotion. 662 00:42:32,173 --> 00:42:34,244 I just remembered that I have an appointment. 663 00:42:35,104 --> 00:42:36,874 So you should've come earlier. 664 00:42:38,813 --> 00:42:40,983 We can talk at another time. 665 00:42:41,313 --> 00:42:42,383 Lady. 666 00:42:45,253 --> 00:42:46,354 Go for it. 667 00:42:52,894 --> 00:42:53,894 What did you just say? 668 00:42:56,693 --> 00:43:00,704 I told you to draw a girl, not a deer. 669 00:43:01,963 --> 00:43:05,074 That deer looks just like Min Jung. 670 00:43:05,074 --> 00:43:08,644 So if you draw a girl, everyone will know it's her. 671 00:43:10,744 --> 00:43:13,514 It will be hung in the living room so how will they even see it... 672 00:43:14,713 --> 00:43:16,084 and notice it's her? 673 00:43:16,084 --> 00:43:19,684 Because I'm going to post the picture on social media. 674 00:43:21,724 --> 00:43:25,454 The police officer who worked hard to catch the killer... 675 00:43:26,093 --> 00:43:28,724 sincerely cherishes the memory of the victim. 676 00:43:29,293 --> 00:43:31,764 People will be touched by it. 677 00:43:32,063 --> 00:43:33,133 Just leave. 678 00:43:33,903 --> 00:43:36,804 My goodness, boy. Just do as I say. 679 00:43:36,804 --> 00:43:38,104 What's wrong with you? 680 00:43:38,104 --> 00:43:40,244 Lee Dong Sik and Han Ju Won... 681 00:43:40,244 --> 00:43:41,804 are hogging all the credit. 682 00:43:41,804 --> 00:43:44,543 So do you really want to sit here drawing deer? 683 00:43:46,313 --> 00:43:48,213 I'll take it back for you. 684 00:43:48,414 --> 00:43:50,554 I'll get you a special promotion. 685 00:43:50,584 --> 00:43:51,584 Mother. 686 00:43:53,084 --> 00:43:56,954 Everyone looks out for their own interests. 687 00:43:57,724 --> 00:44:00,394 So you should become a senior inspector too. 688 00:44:01,624 --> 00:44:03,764 Son, the one who will be promoted this time... 689 00:44:04,193 --> 00:44:07,003 is you, not Lee Dong Sik. Okay? 690 00:44:07,664 --> 00:44:09,704 I will never let him have it. 691 00:44:09,704 --> 00:44:12,104 - I will take care of everything. - Mom. 692 00:44:12,204 --> 00:44:14,144 Yes, what is it? 693 00:44:14,144 --> 00:44:15,403 Do you want me to die? 694 00:44:19,043 --> 00:44:20,684 - Jeong Je. - Do you want me to die? 695 00:44:20,684 --> 00:44:24,414 - Hey! - Leave Dong Sik alone! 696 00:44:24,414 --> 00:44:26,313 Stop harassing him. 697 00:44:26,313 --> 00:44:27,423 Why? 698 00:44:27,753 --> 00:44:28,954 Why is he important to you? 699 00:44:28,954 --> 00:44:30,793 He's the only friend I have. 700 00:44:32,324 --> 00:44:33,894 So don't mess with him. 701 00:44:36,324 --> 00:44:37,394 Son. 702 00:44:39,693 --> 00:44:40,963 (Oh Ji Hwa) 703 00:44:43,063 --> 00:44:44,133 Yes, Ji Hwa. 704 00:44:44,903 --> 00:44:45,934 Hold on. 705 00:44:47,744 --> 00:44:48,874 Aren't you leaving? 706 00:44:49,943 --> 00:44:52,173 I am. I'm leaving. 707 00:44:53,414 --> 00:44:55,284 You foolish boy. 708 00:45:04,824 --> 00:45:07,494 - I'm sorry. - Maybe I called at a bad time. 709 00:45:07,664 --> 00:45:08,693 I'm sorry. 710 00:45:08,963 --> 00:45:11,633 Don't be. So what's going on? 711 00:45:11,963 --> 00:45:14,503 I realized I forgot to tell you something. 712 00:45:15,363 --> 00:45:16,434 Good job. 713 00:45:16,804 --> 00:45:18,403 What are you talking about? 714 00:45:18,834 --> 00:45:19,903 Jae Yi. 715 00:45:21,443 --> 00:45:22,503 You saved her. 716 00:45:23,173 --> 00:45:24,244 You did well. 717 00:45:25,474 --> 00:45:26,713 You did a good job, Jeong Je. 718 00:45:31,514 --> 00:45:34,184 Who are you? You're not Ji Hwa, are you? 719 00:45:35,084 --> 00:45:36,383 Where's my friend Ji Hwa? 720 00:45:37,824 --> 00:45:39,894 Is that how you take compliments? 721 00:45:41,664 --> 00:45:43,633 How is Dong Sik doing? 722 00:45:45,733 --> 00:45:47,304 He's driving me crazy. 723 00:45:47,733 --> 00:45:49,633 That punk Dong Sik disappeared. 724 00:45:49,934 --> 00:45:51,003 What? 725 00:45:52,334 --> 00:45:55,574 Did you try reaching his partner, Inspector Han? 726 00:45:55,574 --> 00:45:57,813 He took a few days off. 727 00:45:58,914 --> 00:46:01,414 What an amazing pair of nut cases. 728 00:46:06,117 --> 00:46:07,816 I said I don't know! 729 00:46:07,816 --> 00:46:10,726 You should've at least brought a photo of her. 730 00:46:10,927 --> 00:46:13,757 Aren't you leaving? Why are you standing there? 731 00:46:13,757 --> 00:46:16,356 Bring some salt and throw it at him. 732 00:46:20,967 --> 00:46:25,407 Oh, no. You got dirt on your shoes. 733 00:46:27,137 --> 00:46:28,836 Are you a stalker or something? 734 00:46:29,106 --> 00:46:30,547 I'm your partner. 735 00:46:30,646 --> 00:46:33,777 Did you track my location illegally? 736 00:46:35,717 --> 00:46:39,887 "Forget-me-not", "Rose", "Lily"? 737 00:46:39,987 --> 00:46:42,987 My gosh, all the pretty flowers are gathered here. 738 00:46:43,487 --> 00:46:44,856 You entered and graduated from... 739 00:46:44,856 --> 00:46:45,956 Korean National Police University at the top of your class. 740 00:46:45,987 --> 00:46:47,927 What is a delicate officer such as yourself... 741 00:46:48,057 --> 00:46:50,066 doing here in broad daylight? 742 00:46:53,867 --> 00:46:55,996 Do you like pufferfish soup? 743 00:47:00,737 --> 00:47:03,547 (Pufferfish Soup Restaurant) 744 00:47:13,557 --> 00:47:17,786 My, this is nice. Busan pufferfish soup. 745 00:47:18,987 --> 00:47:21,927 This place sells the best pufferfish soup in Korea. 746 00:47:22,097 --> 00:47:24,867 Help yourself. It's the chief's treat. 747 00:47:25,166 --> 00:47:26,766 You mean Chief Nam Sang Bae? 748 00:47:27,597 --> 00:47:31,266 Chief Nam loves the pufferfish soup from here. 749 00:47:31,637 --> 00:47:33,007 When we were in the Regional Investigation Unit, 750 00:47:33,007 --> 00:47:34,637 we caught a culprit in Ulsan... 751 00:47:34,637 --> 00:47:36,476 and the three of us, Chief Nam, me, and the culprit, 752 00:47:36,476 --> 00:47:38,577 came all the way to Busan to have this before getting back to Seoul. 753 00:47:38,746 --> 00:47:40,217 He said it's a real crime not to have the soup... 754 00:47:40,217 --> 00:47:41,677 when we were already down here. 755 00:47:43,816 --> 00:47:46,146 He told me to have this with you. 756 00:47:50,327 --> 00:47:52,027 How unnecessary. 757 00:47:52,286 --> 00:47:54,197 I find this kind of gesture really uncomfortable. 758 00:47:54,197 --> 00:47:56,297 I clearly told you before that I don't want... 759 00:47:56,297 --> 00:47:59,427 anyone to cling to me or be mindful of me. 760 00:47:59,427 --> 00:48:01,467 If you don't need those people, 761 00:48:01,836 --> 00:48:05,007 why can't you cut anyone off? 762 00:48:05,706 --> 00:48:08,936 You must be wondering why you're feeling so uncomfortable. 763 00:48:10,447 --> 00:48:13,746 What are you talking about? What do you mean I can't cut anyone off? 764 00:48:13,746 --> 00:48:15,777 Why are you here alone? 765 00:48:16,617 --> 00:48:18,086 To catch me? 766 00:48:20,456 --> 00:48:23,086 Why don't you just put handcuffs on me? 767 00:48:24,757 --> 00:48:27,896 I confessed everything to you, remember? 768 00:48:30,527 --> 00:48:33,266 No one's going to die from today. 769 00:48:37,766 --> 00:48:39,566 What did you just say? 770 00:48:40,237 --> 00:48:41,777 My sister, Yu Yeon... 771 00:48:42,577 --> 00:48:45,746 I'm going to find out where he buried... 772 00:48:45,746 --> 00:48:49,177 everyone who went missing and take them out. 773 00:48:49,617 --> 00:48:52,686 You'll arrest him yourself, Inspector Han. 774 00:48:54,816 --> 00:48:58,356 "Arrest"? Why don't you arrest him yourself too? 775 00:48:58,387 --> 00:49:00,657 You already knew everything and put up a show. 776 00:49:01,427 --> 00:49:05,867 You're the one who brought back Kang Min Jung's fingers, aren't you? 777 00:49:07,766 --> 00:49:11,867 I'm sorry for what I've done to you, Inspector Han. 778 00:49:14,137 --> 00:49:16,777 - I'm sorry for everything. - Don't you apologize. 779 00:49:16,907 --> 00:49:20,347 I know you're a criminal too. You should be punished. 780 00:49:21,646 --> 00:49:25,516 After I find her. After I find my sister, 781 00:49:28,016 --> 00:49:30,257 then you can put handcuffs on me yourself. 782 00:49:30,987 --> 00:49:33,956 I promise. I will... 783 00:49:35,157 --> 00:49:36,396 turn myself in... 784 00:49:38,927 --> 00:49:40,766 to you, Inspector Han. 785 00:49:43,197 --> 00:49:45,307 Do you believe my words? 786 00:49:46,407 --> 00:49:48,777 Why would you believe what a criminal said? 787 00:49:49,677 --> 00:49:53,617 Why are you being so clingy? 788 00:50:03,086 --> 00:50:05,086 Why weren't you enraged? 789 00:50:06,657 --> 00:50:08,657 After arresting Kang Jin Mook... 790 00:50:09,097 --> 00:50:11,027 and at Kang Min Jung's funeral. 791 00:50:11,027 --> 00:50:12,996 Even in the interrogation room. 792 00:50:12,996 --> 00:50:16,467 My goodness. Were you suspicious of me because I was calm? 793 00:50:16,467 --> 00:50:18,807 I'm just curious because I don't get you. 794 00:50:22,706 --> 00:50:26,077 I was enraged, of course. 795 00:50:26,146 --> 00:50:29,476 He and I have been close friends for 20 years. 796 00:50:30,146 --> 00:50:34,586 But being enraged gets me nowhere. 797 00:50:34,786 --> 00:50:37,927 You also need to be done with rage. 798 00:50:38,027 --> 00:50:40,027 You were enraged that the people of the Foreign Affairs Division... 799 00:50:40,027 --> 00:50:41,257 didn't trust you. 800 00:50:41,356 --> 00:50:43,327 That's why you came all the way to Manyang. 801 00:50:43,327 --> 00:50:46,666 You think I was enraged at them? 802 00:50:51,536 --> 00:50:52,967 They came across a case by chance... 803 00:50:53,007 --> 00:50:54,706 when they were investigating a voice phishing case. 804 00:50:54,836 --> 00:50:56,206 The victims of the case they found were illegal immigrants... 805 00:50:56,206 --> 00:50:57,447 who made a living through prostitution. 806 00:50:58,277 --> 00:51:00,947 They must've wanted to believe it was done by a Chinese gang. 807 00:51:02,246 --> 00:51:03,246 They said I was making up a story... 808 00:51:03,246 --> 00:51:04,447 because I wanted to get promoted. 809 00:51:05,646 --> 00:51:08,286 That I was exaggerating the case by spicing up the story. 810 00:51:09,816 --> 00:51:13,387 Why would I be enraged at people who spew such nonsense? 811 00:51:14,356 --> 00:51:17,867 They just didn't like me and didn't want to listen to me. 812 00:51:17,867 --> 00:51:20,166 Because I'm better and smarter than them. 813 00:51:21,797 --> 00:51:23,737 But I am better than them. 814 00:51:26,206 --> 00:51:28,606 Goodness. He's so full of himself. 815 00:51:30,976 --> 00:51:32,746 Well, I know you're full of yourself, 816 00:51:32,746 --> 00:51:35,847 but you're not the type to lie. 817 00:51:37,047 --> 00:51:39,086 They're so weird. 818 00:51:39,086 --> 00:51:42,487 Don't butter me up. I won't go easy on you. 819 00:51:42,686 --> 00:51:46,786 Once we find all the victims, I'll make sure to arrest you. 820 00:51:46,786 --> 00:51:49,896 I know that. You must be dying to arrest me seeing how... 821 00:51:50,126 --> 00:51:53,467 you came all the way to Busan, following Kang Jin Mook's traces... 822 00:51:53,467 --> 00:51:54,797 all by yourself. 823 00:52:00,307 --> 00:52:03,907 I saw the records of Kang Jin Mook's location tracking on his phone. 824 00:52:03,907 --> 00:52:06,146 He came down to Busan quite often. 825 00:52:06,206 --> 00:52:08,177 Even on the day before Min Jung died. 826 00:52:09,347 --> 00:52:11,316 Here's a question for you. 827 00:52:11,887 --> 00:52:15,157 What is Inspector Han looking for in Busan? 828 00:52:16,757 --> 00:52:18,757 I'm looking for the birth mother of Kang Min Jung, 829 00:52:19,527 --> 00:52:21,456 Yoon Mi Hye. 830 00:52:24,197 --> 00:52:26,327 You're the one who stalked me. 831 00:52:28,237 --> 00:52:31,137 You took this before coming down to Manyang, right? 832 00:52:31,137 --> 00:52:32,836 Check out the next photo. 833 00:52:35,407 --> 00:52:36,606 (Hey, police officer...) 834 00:52:36,606 --> 00:52:38,376 "Police officer"? 835 00:52:38,376 --> 00:52:40,746 I thought she was saying she met a police officer, 836 00:52:41,246 --> 00:52:43,547 but I think she meant to say that it wasn't a police officer. 837 00:52:45,717 --> 00:52:48,257 You thought she said she met a police officer... 838 00:52:48,257 --> 00:52:51,257 and came down to Manyang because of that text? 839 00:52:51,257 --> 00:52:53,487 I told her to text me "1" if it was him. 840 00:52:56,967 --> 00:52:58,766 And she did text me "1". 841 00:52:59,626 --> 00:53:01,066 She typed many, at that. 842 00:53:02,637 --> 00:53:04,367 Don't be embarrassed. 843 00:53:04,536 --> 00:53:07,376 Police are supposed to act on their hunches. 844 00:53:07,476 --> 00:53:08,976 We don't need reasoning. 845 00:53:12,246 --> 00:53:13,976 "H, Mi"? 846 00:53:14,516 --> 00:53:16,316 Six years ago, Lee Geum Hwa was caught... 847 00:53:16,316 --> 00:53:18,487 in the crackdown on prostitution in Busan. 848 00:53:18,487 --> 00:53:20,487 So she was forced to leave the country. 849 00:53:20,487 --> 00:53:24,456 - Name. - It's Lee Geum Hwa. 850 00:53:24,456 --> 00:53:26,757 The women that were caught with her... 851 00:53:26,757 --> 00:53:31,867 were Jin Hwa Lim, Wi Sun Hee, Yeo Chun Ok, 852 00:53:32,066 --> 00:53:33,367 and... 853 00:53:35,297 --> 00:53:37,336 - Yoon Mi Hye. - Name. 854 00:53:38,206 --> 00:53:39,737 It's Yoon Mi Hye. 855 00:53:40,976 --> 00:53:42,536 According to the record, 856 00:53:42,536 --> 00:53:45,307 Yoon Mi Hye used a false name in the massage parlours. 857 00:53:45,876 --> 00:53:48,816 - She flipped her first name. - As in Hye Mi? 858 00:53:50,987 --> 00:53:52,586 "H, Mi"... 859 00:53:52,586 --> 00:53:56,356 "He's not a police officer. He's looking for Hye Mi". 860 00:53:56,617 --> 00:53:59,126 I'm sure that's what Lee Geum Hwa wanted to type. 861 00:54:04,726 --> 00:54:06,626 I heard from Constable Oh... 862 00:54:06,626 --> 00:54:09,996 that Kang Jin Mook kept a photo of Yoon Mi Hye in his wallet. 863 00:54:09,996 --> 00:54:12,237 He showed it to the women in massage parlours... 864 00:54:12,237 --> 00:54:14,077 and looked for Yoon Mi Hye? 865 00:54:14,077 --> 00:54:16,336 Their marriage wasn't registered, 866 00:54:16,336 --> 00:54:18,807 so there was no legal way for him to find her. 867 00:54:18,807 --> 00:54:21,746 He must've traced Yoon Mi Hye from the first massage parlour they met... 868 00:54:22,416 --> 00:54:24,146 and eventually ended up in Busan. 869 00:54:24,617 --> 00:54:26,347 Could you take a close look at the photo? 870 00:54:26,347 --> 00:54:28,117 I said I can't recognize her. 871 00:54:28,117 --> 00:54:29,557 It's a photo from 20 years ago, so... 872 00:54:29,557 --> 00:54:31,327 I don't care how old the photo is. 873 00:54:31,387 --> 00:54:33,186 I said I've never seen someone like her. 874 00:54:33,186 --> 00:54:36,827 Why did he look for her for over 20 years? 875 00:54:37,166 --> 00:54:38,697 Remember how he was driven into a frenzy... 876 00:54:38,927 --> 00:54:40,666 when we said Kang Min Jung might not be his daughter? 877 00:54:41,336 --> 00:54:43,297 A simple DNA test could prove it, 878 00:54:43,297 --> 00:54:45,867 but why did he have to go around the country to look for her... 879 00:54:45,867 --> 00:54:48,137 and kill Jin Hwa Lim, Wi Sun Hee, Yeo Chun Ok, and Lee Geum Hwa? 880 00:54:48,137 --> 00:54:51,606 He didn't want Yoon Mi Hye to find out he was looking for her. 881 00:54:53,047 --> 00:54:55,677 Because he was going to find her and kill her. 882 00:54:58,586 --> 00:55:01,286 - But why did he kill Min Jung? - According to the tracking record, 883 00:55:02,057 --> 00:55:04,327 on the day before Kang Jin Mook killed his daughter, 884 00:55:08,927 --> 00:55:10,927 (Maria) 885 00:55:12,297 --> 00:55:13,396 he was there. 886 00:55:15,536 --> 00:55:17,206 Just ask us the questions already and leave. 887 00:55:17,936 --> 00:55:19,507 I don't think they know anything though. 888 00:55:20,007 --> 00:55:21,077 It's this guy. 889 00:55:22,077 --> 00:55:23,507 I'm not sure. 890 00:55:24,947 --> 00:55:26,376 Who did he look for? 891 00:55:26,376 --> 00:55:28,146 He must've looked for a woman named Hye Mi. 892 00:55:28,146 --> 00:55:30,077 He also could've mentioned a name called Yoon Mi Hye. 893 00:55:33,016 --> 00:55:35,916 I feel like I've seen him somewhere. 894 00:55:36,387 --> 00:55:39,487 But there are so many people who look like him. 895 00:55:39,487 --> 00:55:40,757 I think I've seen a truckload. 896 00:55:43,496 --> 00:55:45,097 Maybe he's one of your customers. 897 00:55:45,427 --> 00:55:46,927 How dare you. 898 00:55:47,137 --> 00:55:49,666 - He must be! - No way. 899 00:55:49,666 --> 00:55:52,467 Could you take a look at this photo too? 900 00:55:52,836 --> 00:55:53,936 Sure. 901 00:55:57,876 --> 00:55:59,507 I asked Jeong Je for it. 902 00:55:59,507 --> 00:56:01,047 It was in Kang Jin Moon's wallet. 903 00:56:02,416 --> 00:56:04,186 Thank you for coming to Busan. 904 00:56:04,316 --> 00:56:06,286 You're only thanking me now? 905 00:56:07,717 --> 00:56:08,916 Please take a look again. 906 00:56:09,387 --> 00:56:10,987 On October 22, 907 00:56:11,657 --> 00:56:14,626 this man here must've looked for this woman. 908 00:56:15,057 --> 00:56:16,197 Do any of you remember? 909 00:56:17,297 --> 00:56:20,427 I'm not sure. I don't think I've seen him. 910 00:56:20,536 --> 00:56:21,766 I don't know him either. What about you? 911 00:56:21,766 --> 00:56:23,737 - I seriously don't know him. - Is that so? 912 00:56:23,737 --> 00:56:26,507 Wait a minute. Isn't she Cherry? 913 00:56:26,936 --> 00:56:28,007 "Cherry"? 914 00:56:28,407 --> 00:56:30,947 This must be the guy who came to look for Cherry. 915 00:56:31,547 --> 00:56:33,146 The girl who works here told me... 916 00:56:33,177 --> 00:56:35,347 some guy came looking for Cherry while I was away. 917 00:56:35,376 --> 00:56:37,816 Cherry used to work here for a short while. 918 00:56:38,016 --> 00:56:39,586 Do you know where she is? 919 00:56:39,847 --> 00:56:40,887 I do. 920 00:56:43,987 --> 00:56:46,626 She was killed in a car accident last year. 921 00:56:48,527 --> 00:56:49,697 - Poor thing. - My gosh. 922 00:56:49,956 --> 00:56:51,097 How futile. 923 00:56:53,797 --> 00:56:56,666 Where have you been, Dong Sik? 924 00:56:58,536 --> 00:57:01,376 Am I not allowed to talk now? 925 00:57:02,137 --> 00:57:03,606 You should turn on the computer. 926 00:57:03,606 --> 00:57:04,947 We're not doing that today. 927 00:57:05,677 --> 00:57:07,316 We're not here to interrogate you. 928 00:57:09,816 --> 00:57:12,617 - Liar. - I came to ask you something. 929 00:57:13,086 --> 00:57:15,456 He's here to watch me. 930 00:57:15,456 --> 00:57:16,586 He's worried that I might kill you. 931 00:57:16,617 --> 00:57:17,657 Inspector Han. 932 00:57:18,257 --> 00:57:20,086 Why would Dong Sik kill me? 933 00:57:24,666 --> 00:57:26,226 What did you want to ask? 934 00:57:28,166 --> 00:57:30,637 Why did you kill Min Jung on that day? 935 00:57:30,637 --> 00:57:32,007 I thought this isn't an interrogation. 936 00:57:32,737 --> 00:57:35,836 Dong Sik. I told you, I didn't kill her. 937 00:57:35,836 --> 00:57:37,947 I'm not asking if you killed her or not. 938 00:57:38,277 --> 00:57:40,047 I'm asking why it had to be that day. 939 00:57:40,047 --> 00:57:41,547 I didn't kill her, 940 00:57:41,547 --> 00:57:44,246 so how would I know the day she was killed? 941 00:57:44,246 --> 00:57:45,717 October 22. 942 00:57:47,956 --> 00:57:49,816 The back alley of Myeonseo Port in Busan. 943 00:57:50,257 --> 00:57:51,286 Maria. 944 00:57:52,186 --> 00:57:53,257 I hear... 945 00:57:55,097 --> 00:57:56,626 you showed this photo to them. 946 00:58:01,367 --> 00:58:04,106 - I did? - A worker from there remembers you. 947 00:58:05,936 --> 00:58:07,807 She said you were looking for someone named Hye Mi. 948 00:58:08,376 --> 00:58:09,976 But she used the name Cherry at Maria. 949 00:58:09,976 --> 00:58:11,476 And she was called Yoon Mi Hye in Manyang. 950 00:58:14,547 --> 00:58:16,516 Is it illegal... 951 00:58:18,746 --> 00:58:19,887 to look for my wife? 952 00:58:20,146 --> 00:58:21,657 Well, it's not. 953 00:58:22,757 --> 00:58:26,327 They told me that you heard... 954 00:58:26,657 --> 00:58:27,797 how Yoon Mi Hye died. 955 00:58:28,097 --> 00:58:29,757 Poor Mi Hye, right? 956 00:58:31,297 --> 00:58:32,996 I went all over the country to look for her. 957 00:58:34,766 --> 00:58:37,266 Is that why you killed Min Jung... 958 00:58:37,266 --> 00:58:38,666 instead of Yoon Mi Hye? 959 00:58:38,907 --> 00:58:41,307 Dong Sik, what on earth are you saying? 960 00:58:41,407 --> 00:58:44,047 How could you say that? 961 00:58:44,047 --> 00:58:45,277 Then let me say it. 962 00:58:50,277 --> 00:58:54,186 For 20 years, you looked for a woman who abandoned you. 963 00:58:54,186 --> 00:58:55,456 But all that effort was in vain because she was killed... 964 00:58:55,456 --> 00:58:57,016 in a car accident. 965 00:58:57,956 --> 00:58:59,726 You spent an entire 20 years. 966 00:59:00,186 --> 00:59:01,226 You were despondent... 967 00:59:01,996 --> 00:59:04,197 and bereft that you were about to go crazy. 968 00:59:05,527 --> 00:59:07,597 And the girl who doesn't take after you at all, 969 00:59:08,467 --> 00:59:11,367 who only looks like Yoon Mi Hye, 970 00:59:11,367 --> 00:59:13,007 said this to you. 971 00:59:15,436 --> 00:59:16,507 "Are you..." 972 00:59:18,047 --> 00:59:19,376 "really my dad?" 973 00:59:19,606 --> 00:59:21,746 I thought about it a lot, and I don't think you are. 974 00:59:22,447 --> 00:59:24,887 If you're not, why do I have to live with you? 975 00:59:25,487 --> 00:59:27,186 "You're going to abandon me as well?" 976 00:59:28,157 --> 00:59:30,586 "How dare you abandon me?" 977 00:59:32,086 --> 00:59:34,827 "Not this time. I can't lose you." 978 00:59:34,896 --> 00:59:36,226 You strangled her. 979 00:59:36,297 --> 00:59:40,027 With the pent-up rage you've had for 20 years, 980 00:59:40,297 --> 00:59:41,737 you strangled her. 981 00:59:45,867 --> 00:59:46,936 Inspector Han. 982 00:59:48,777 --> 00:59:51,277 You must've watched too many movies. 983 00:59:52,047 --> 00:59:54,746 Min Jung is my daughter. 984 00:59:55,217 --> 00:59:57,586 She really is my daughter. 985 00:59:59,146 --> 01:00:02,487 What? I don't think so. 986 01:00:04,086 --> 01:00:07,226 99.9998 percent. 987 01:00:07,226 --> 01:00:10,427 It's proven that you're not her biological father. 988 01:00:13,166 --> 01:00:14,737 (By 99.9998 percent, it's proven that Kang Jin Mook is not...) 989 01:00:16,597 --> 01:00:19,706 That crazy wench. 990 01:00:20,266 --> 01:00:23,007 That witch. That crazy wench! 991 01:00:23,007 --> 01:00:24,146 How dare she fool me? 992 01:00:26,047 --> 01:00:30,077 If he caught Yoon Mi Hye, he'd have killed her for sure. 993 01:00:30,677 --> 01:00:32,447 I'm glad she wasn't caught. 994 01:00:34,657 --> 01:00:35,956 You're glad she wasn't caught? 995 01:00:35,956 --> 01:00:38,657 Yoon Mi Hye is alive. 996 01:00:42,297 --> 01:00:46,226 She knew you were after her, so she asked them to tell you she died. 997 01:00:49,237 --> 01:00:50,297 Liar. 998 01:00:51,666 --> 01:00:52,666 It's true. 999 01:00:55,606 --> 01:00:59,106 There's no record of her death. 1000 01:01:00,606 --> 01:01:05,047 She knew you couldn't check since your marriage wasn't registered. 1001 01:01:06,016 --> 01:01:07,887 You killed the wrong person, 1002 01:01:08,717 --> 01:01:09,856 Mr. Kang Jin Mook. 1003 01:01:13,186 --> 01:01:16,257 The woman you wanted to kill is still alive. 1004 01:01:24,166 --> 01:01:27,206 Inspector Han, do you think this will work? 1005 01:01:28,737 --> 01:01:30,077 We're giving it our best shot. 1006 01:01:30,177 --> 01:01:31,876 But this is illegal! 1007 01:01:32,246 --> 01:01:33,706 How can you forge a registration certificate? 1008 01:01:34,316 --> 01:01:37,117 A bunch of public officials broke the law. 1009 01:01:37,117 --> 01:01:39,047 Cheol Mun, be quiet. 1010 01:01:39,047 --> 01:01:40,686 We have no evidence. 1011 01:01:41,117 --> 01:01:44,686 Without his confession, we'll never find the bodies of the victims. 1012 01:01:45,027 --> 01:01:46,226 This isn't the day of resurrection. 1013 01:01:46,226 --> 01:01:48,856 You think he'll confess just because we resurrected her on paper? 1014 01:01:48,956 --> 01:01:49,956 He's saying something. 1015 01:01:52,467 --> 01:01:53,527 Dong Sik. 1016 01:01:55,467 --> 01:01:56,766 About Yu Yeon... 1017 01:01:58,407 --> 01:02:00,307 I didn't kill Yu Yeon. 1018 01:02:01,476 --> 01:02:02,577 I'm serious. 1019 01:02:03,807 --> 01:02:05,376 I told you I didn't kill her. 1020 01:02:12,186 --> 01:02:14,456 Don't ever call me anymore. 1021 01:02:15,757 --> 01:02:16,956 I won't come even if you do. 1022 01:02:21,356 --> 01:02:24,266 I'm telling the truth. I'm not lying. 1023 01:02:25,367 --> 01:02:29,367 I sent Yu Yeon back to you. 1024 01:02:31,737 --> 01:02:34,206 Hold on, Dong Sik. 1025 01:02:34,206 --> 01:02:36,436 Come here. 1026 01:02:37,376 --> 01:02:39,146 I have something to tell you. 1027 01:02:39,146 --> 01:02:40,577 Shut your mouth, you jerk! 1028 01:02:40,577 --> 01:02:44,586 I'll tell you where I buried her. 1029 01:02:45,686 --> 01:02:49,586 Don't you want to know where she's buried? 1030 01:02:52,057 --> 01:02:55,226 I'll tell you where everyone else is buried too. 1031 01:02:59,527 --> 01:03:02,237 Come here, Dong Sik. 1032 01:03:17,947 --> 01:03:19,016 Instead, 1033 01:03:20,246 --> 01:03:21,786 find Mi Hye for me. 1034 01:03:22,686 --> 01:03:25,086 Bring her in front of me. 1035 01:03:27,057 --> 01:03:29,827 Hey. You jerk. 1036 01:03:30,257 --> 01:03:32,726 Cut the nonsense, you scumbag. 1037 01:03:36,197 --> 01:03:37,536 I'm a cop. 1038 01:03:38,436 --> 01:03:40,867 Since when were you ever a cop? 1039 01:03:41,476 --> 01:03:42,876 You're the one who... 1040 01:03:45,007 --> 01:03:47,307 put Min Jung's fingers in front of my house. 1041 01:03:48,516 --> 01:03:52,016 I found out when you sent me the text. 1042 01:03:53,286 --> 01:03:56,387 "Dad, please let me out." 1043 01:04:01,157 --> 01:04:03,226 You can do it, Dong Sik. 1044 01:04:08,597 --> 01:04:09,996 What will you do... 1045 01:04:11,507 --> 01:04:14,066 if I don't find Yoon Mi Hye for you? 1046 01:04:14,066 --> 01:04:15,436 I know you will. 1047 01:04:16,336 --> 01:04:19,577 You need to find Yu Yeon, don't you? 1048 01:04:20,476 --> 01:04:23,746 I'll only tell you where Yu Yeon is... 1049 01:04:24,847 --> 01:04:26,487 when you bring Mi Hye here. 1050 01:04:35,396 --> 01:04:37,726 I am the owner of this house! 1051 01:04:37,726 --> 01:04:40,197 Why are you digging up the ground? 1052 01:04:40,266 --> 01:04:43,066 - They found a body here? - What on earth are they doing? 1053 01:04:43,297 --> 01:04:44,467 Let go of me! I need to see it myself! 1054 01:04:44,467 --> 01:04:46,367 This is driving me crazy. 1055 01:04:46,367 --> 01:04:47,706 Where is that jerk right now? 1056 01:04:47,807 --> 01:04:51,246 Are we his servants or something? They always shove us around. 1057 01:04:51,577 --> 01:04:55,246 He's ordering people to do stuff without spending any money. 1058 01:04:55,646 --> 01:04:58,117 House prices here will plummet now. 1059 01:04:58,916 --> 01:05:01,217 You shouldn't say that. 1060 01:05:01,217 --> 01:05:02,657 They'll throw stones at you. 1061 01:05:04,757 --> 01:05:06,327 Falling house prices gives me a headache too. 1062 01:05:06,327 --> 01:05:09,057 They're digging up Jae Yi's backyard right now. 1063 01:05:14,027 --> 01:05:17,197 Please be careful not to damage the remains when you move them. 1064 01:05:17,197 --> 01:05:19,206 You can't get in here, ma'am. 1065 01:05:19,206 --> 01:05:22,307 It's my mom. I'm her daughter! 1066 01:05:22,606 --> 01:05:25,177 Let her go. Get in. 1067 01:05:40,356 --> 01:05:41,856 Jae Yi, we don't know if it's her yet. 1068 01:05:41,956 --> 01:05:43,896 We'll have NFS run a DNA test. 1069 01:05:49,566 --> 01:05:51,307 I can't recognize her. 1070 01:05:52,007 --> 01:05:53,737 - I don't think it's her. - Jae Yi. 1071 01:05:53,737 --> 01:05:57,947 Ji Hwa, there's no way she's been lying there. 1072 01:05:59,476 --> 01:06:03,246 It's been 10 years. I've been here for 10 years. 1073 01:06:03,976 --> 01:06:06,117 I would've known, right? 1074 01:06:06,916 --> 01:06:11,527 No, that's not her. My mom must be alive, right? 1075 01:06:12,057 --> 01:06:15,427 - Collect the evidence items too. - Yes, sir. 1076 01:06:15,557 --> 01:06:16,826 Seriously. 1077 01:06:17,996 --> 01:06:19,797 It can't be my... 1078 01:06:28,576 --> 01:06:29,807 Mom... 1079 01:06:34,977 --> 01:06:37,246 Mom. 1080 01:06:44,727 --> 01:06:46,156 Oh, no. 1081 01:06:47,557 --> 01:06:49,227 I'm so sorry. 1082 01:06:53,797 --> 01:06:56,267 No... 1083 01:06:59,267 --> 01:07:00,836 Jae Yi. 1084 01:07:02,236 --> 01:07:03,807 Jae Yi. 1085 01:07:16,416 --> 01:07:18,326 Mom. 1086 01:07:23,456 --> 01:07:27,126 I'm sorry, Mom. I'm sorry. 1087 01:07:29,196 --> 01:07:31,536 I'm so sorry. 1088 01:07:48,517 --> 01:07:52,126 Hey, I'm really busy right now. 1089 01:07:52,126 --> 01:07:55,057 - So why don't you answer my calls? - Well, you don't either. 1090 01:07:55,057 --> 01:07:56,427 Prosecutor Kwon. 1091 01:07:56,597 --> 01:07:58,996 They dug up so many bodies. 1092 01:07:58,996 --> 01:08:02,397 You know me. I never do all-night work. 1093 01:08:02,397 --> 01:08:04,137 - Even when I took the bar exam... - Hyeok. 1094 01:08:05,637 --> 01:08:07,807 We haven't found a female body in her 20s. 1095 01:08:07,807 --> 01:08:09,776 NFS examined their teeth to determine their age... 1096 01:08:09,776 --> 01:08:11,576 but they were all in their 30s or 40s. 1097 01:08:13,376 --> 01:08:15,317 You're looking for Lee Dong Sik's sister, right? 1098 01:08:15,317 --> 01:08:17,517 I heard they dug up his house but didn't find anything. 1099 01:08:17,517 --> 01:08:19,017 Just call me if you hear something. 1100 01:08:19,017 --> 01:08:21,817 Okay. Just answer my calls. 1101 01:08:22,017 --> 01:08:23,557 Keep up the good work. 1102 01:08:24,986 --> 01:08:27,526 What's wrong with him? Since when were they so close? 1103 01:08:59,887 --> 01:09:01,496 Let's go see Kang Jin Mook. 1104 01:09:01,857 --> 01:09:05,267 Let's beat him up until he tells us. 1105 01:09:05,727 --> 01:09:09,467 We should find your sister. So let's do what we can do. 1106 01:09:11,706 --> 01:09:13,267 I'll help you. 1107 01:09:18,607 --> 01:09:20,807 Are you that desperate to catch me? 1108 01:09:26,647 --> 01:09:30,857 Of course. I came here to catch you in the first place. 1109 01:09:32,326 --> 01:09:34,656 So let's go see Kang Jin Mook. 1110 01:09:42,666 --> 01:09:44,097 (Oh Ji Hwa) 1111 01:09:46,366 --> 01:09:48,036 Yes, Ji Hwa. 1112 01:09:48,036 --> 01:09:49,036 (Kwon Hyeok) 1113 01:09:55,416 --> 01:09:57,116 I said we should move him to the detention center. 1114 01:09:57,116 --> 01:09:59,286 You couldn't stop this while he was in your custody? 1115 01:10:00,847 --> 01:10:01,916 (Fishing line) 1116 01:10:01,916 --> 01:10:05,257 (Dong Sik, I didn't...) 1117 01:10:05,257 --> 01:10:06,757 Dong Sik. 1118 01:10:06,757 --> 01:10:08,456 (kill Yu Yeon.) 1119 01:10:08,456 --> 01:10:10,357 I didn't kill Yu Yeon. 1120 01:10:10,557 --> 01:10:15,637 (Dong Sik, I didn't kill Yu Yeon.) 1121 01:10:35,286 --> 01:10:36,687 (Beyond Evil) 1122 01:10:36,687 --> 01:10:38,727 I carried out a sting operation alone... 1123 01:10:38,727 --> 01:10:40,286 and a woman was killed in the process. 1124 01:10:40,387 --> 01:10:42,626 So I ask to be prosecuted. 1125 01:10:43,857 --> 01:10:46,026 Check the date of the video. 1126 01:10:46,026 --> 01:10:49,496 It was filmed on the day that Supermarket Murderer died. 1127 01:10:50,467 --> 01:10:53,736 Did you two kill Kang Jin Mook? 1128 01:10:53,736 --> 01:10:57,706 About Yu Yeon... I didn't kill Yu Yeon. 1129 01:11:00,347 --> 01:11:02,977 That's why you hooked me then. 1130 01:11:03,416 --> 01:11:06,047 Because you thought I'd be very useful. 1131 01:11:07,616 --> 01:11:09,116 Did you kill her? 1132 01:11:09,116 --> 01:11:11,557 Don't do it. 1133 01:11:11,857 --> 01:11:13,026 (Please help us find the missing Yu Yeon.) 1134 01:11:14,956 --> 01:11:16,357 What did you say? 83800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.