All language subtitles for BeastMaster s02e15 Centaurs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,461 --> 00:00:28,593 SOUND THE ALARM! 2 00:00:28,695 --> 00:00:31,062 SOMEONE'S STEALING THE HORSES! 3 00:00:32,999 --> 00:00:35,300 OVER THERE! 4 00:00:43,743 --> 00:00:44,876 WHAT'S HAPPENING, HJALMAR? 5 00:00:44,978 --> 00:00:46,778 THIEVES, MILORD. THEY'VE STAMPEDED THE HORSES. 6 00:00:46,880 --> 00:00:48,113 WHERE WERE THE GUARDS? 7 00:00:48,215 --> 00:00:49,514 NO ONE SAW ANYTHING -- THEY SWEPT 8 00:00:49,616 --> 00:00:52,084 IN OUT OF THE DARKNESS WITHOUT MAKING A SOUND. 9 00:00:52,186 --> 00:00:54,886 THEY DISAPPEARED...LIKE GHOSTS. 10 00:00:54,988 --> 00:00:57,555 GHOSTS HAVE NO NEED FOR MY HORSES, HJALMAR. 11 00:00:57,658 --> 00:00:59,056 FIND THEM. 12 00:00:59,158 --> 00:01:01,192 YES, MILORD. 13 00:01:09,969 --> 00:01:12,204 HORSES. 14 00:01:13,707 --> 00:01:16,808 THERE'S MORE OVER HERE. 15 00:01:24,485 --> 00:01:26,584 FRESH. 16 00:01:32,626 --> 00:01:33,625 TAO? 17 00:01:33,727 --> 00:01:36,060 A SMALL HERD, GRAZING, I'LL BET. 18 00:01:36,163 --> 00:01:37,895 THERE'S PLENTY TO EAT AROUND HERE. 19 00:01:38,998 --> 00:01:41,433 THESE ARE EXCELLENT FOR SORE MUSCLES. UH? 20 00:01:41,535 --> 00:01:43,200 WE'VE DOING SO MUCH WALKING LATELY, 21 00:01:43,303 --> 00:01:45,403 MY FEET AND LEGS ARE KILLING ME. 22 00:01:46,507 --> 00:01:48,907 SO WHY ARE YOU SO INTERESTED IN THESE HORSES? 23 00:01:49,008 --> 00:01:51,409 TRACKS ARE DEEP. THEY CARRY MEN. 24 00:01:51,511 --> 00:01:52,410 NORDS? 25 00:01:52,513 --> 00:01:54,078 THEY'RE THE ONLY PEOPLE I KNOW 26 00:01:54,181 --> 00:01:55,279 WHO ENSLAVE HORSES. 27 00:01:55,382 --> 00:01:57,315 ENSLAVE? DAR, I KNOW HOW YOU FEEL, 28 00:01:57,417 --> 00:01:59,984 BUT SOME WOULD SAY THAT A FRIENDSHIP 29 00:02:00,086 --> 00:02:02,187 CAN BE FORMED BETWEEN MAN AND HORSE. 30 00:02:02,289 --> 00:02:06,057 ONE IS FREE AND THE OTHER ISN'T. THAT'S NOT A FRIENDSHIP. 31 00:02:06,160 --> 00:02:07,592 [ GALLOPING ] 32 00:02:07,694 --> 00:02:10,162 -HORSES. -THEY'RE COMING THIS WAY. 33 00:02:10,264 --> 00:02:12,864 -THEY'RE ALL AROUND US. -WE'LL STAY HERE. 34 00:02:12,966 --> 00:02:15,333 I THOUGHT YOU'D SAY THAT. 35 00:02:18,004 --> 00:02:20,004 THERE'S YOUR WEAPON. 36 00:02:31,985 --> 00:02:33,951 YOU KNOW THAT I'D LOOSENED IT. 37 00:02:34,053 --> 00:02:36,154 DOESN'T MATTER. 38 00:02:40,961 --> 00:02:43,561 I THOUGHT YOU MIGHT BE THE THIEF WE'D BEEN TRACKING. 39 00:02:43,663 --> 00:02:46,798 -WE'RE NOT THEIVES. -WHERE ARE OUR HORSES? 40 00:02:46,900 --> 00:02:48,065 I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. 41 00:02:48,168 --> 00:02:50,635 LAST NIGHT, KING VODEN'S BEST MOUNTS 42 00:02:50,737 --> 00:02:52,971 WERE STOLEN; WE WANT THEM BACK. 43 00:02:53,072 --> 00:02:54,439 WELL, I CAN'T HELP YOU. 44 00:02:54,541 --> 00:02:57,208 WE'LL SEE ABOUT THAT. TAKE THEM. 45 00:03:16,396 --> 00:03:18,363 DAR! 46 00:03:33,980 --> 00:03:38,115 I'LL BE BACK, BEASTMASTER. 47 00:03:41,054 --> 00:03:43,387 WHO WAS THAT? 48 00:03:43,490 --> 00:03:45,056 TAO? 49 00:03:45,158 --> 00:03:50,428 WHOA, WHOA, EASY, EASY, EASY. 50 00:03:50,530 --> 00:03:51,929 IT'S ALL RIGHT. 51 00:03:52,031 --> 00:03:54,566 IT'S ALL RIGHT. 52 00:03:58,505 --> 00:04:00,272 LET HIM GO. 53 00:04:00,374 --> 00:04:01,573 WHO ARE YOU? 54 00:04:01,675 --> 00:04:03,708 THE ANIMAL IS OURS. 55 00:04:03,810 --> 00:04:06,645 WE WILL TAKE HIM. TURN HIM LOOSE. 56 00:04:18,124 --> 00:04:21,325 TAKE HIM. 57 00:04:32,339 --> 00:04:35,339 YOU COMMUNICATED WITH HIM. 58 00:04:35,441 --> 00:04:36,574 WHAT DID HE SAY? 59 00:04:36,677 --> 00:04:38,276 THE HORSE WILL BE SAFE WITH HIM. 60 00:04:38,378 --> 00:04:40,778 -HE'LL FINALLY RUN FREE. -YOU SURE? 61 00:04:40,880 --> 00:04:43,748 IT WAS EXACTLY THE SAME FEELING I HAVE 62 00:04:43,850 --> 00:04:45,650 WHEN I SPEAK WITH THE ANIMALS. 63 00:04:45,752 --> 00:04:48,786 BUT HE'S A MAN. 64 00:04:49,989 --> 00:04:52,123 YEAH. 65 00:04:57,664 --> 00:05:02,199 IN AN AGE WHEN NATURE AND MAGIC RULE THE WORLD... 66 00:05:04,571 --> 00:05:07,672 THERE IS AN EXTRAORDINARY LEGEND: 67 00:05:07,774 --> 00:05:10,174 THE STORY OF A WARRIOR 68 00:05:10,276 --> 00:05:12,544 WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS, 69 00:05:12,646 --> 00:05:16,314 WHO FIGHTS SORCERY AND THE UNNATURAL. 70 00:05:16,416 --> 00:05:20,818 HIS NAME IS DAR, LAST OF HIS TRIBE. 71 00:05:20,920 --> 00:05:23,988 HE'S ALSO CALLED... 72 00:05:49,883 --> 00:05:52,250 -YOU LOST TWO MORE HORSES. -AND TWO MORE MEN. 73 00:05:52,352 --> 00:05:54,118 MEN I CAN REPLACE. HORSES ARE SCARCE. 74 00:05:54,221 --> 00:05:55,386 I'M PLANNING A CAMPAIGN, HJALMAR. 75 00:05:55,488 --> 00:05:58,056 EVERY HORSE WE HAVE IS WORTH ITS WEIGHT IN GOLD. 76 00:05:58,158 --> 00:06:00,658 I'LL GO BACK AND TRY AND TRACK THEM. 77 00:06:00,760 --> 00:06:01,792 WHO WERE THEY? 78 00:06:01,895 --> 00:06:03,327 MOUNTED ARCHERS, A MAN AND WOMAN. 79 00:06:03,430 --> 00:06:05,029 THEY RODE AS IF THEY WERE BORN 80 00:06:05,131 --> 00:06:06,530 ON HORSEBACK -- THEY USE THE BOW 81 00:06:06,633 --> 00:06:09,133 WITH A SKILL I'VE NEVER SEEN. 82 00:06:09,235 --> 00:06:12,237 THEY SURPRISED US WHILE WE WERE QUESTIONING THE BEASTMASTER. 83 00:06:12,338 --> 00:06:13,905 WAS THE BEASTMASTER WITH THEM? 84 00:06:14,007 --> 00:06:18,342 NO, HE WAS AS SURPRISED AS WE WERE WHEN THEY RODE IN. 85 00:06:18,444 --> 00:06:22,613 AND YET THEY ATTACKED YOU AND NOT HIM, WHY? 86 00:06:24,150 --> 00:06:27,185 ORDINARY THIEVES DON'T ATTACK TRAINED SOLDIERS, HJALMAR. 87 00:06:27,287 --> 00:06:31,923 THEY MUST BE SOME ADVANCE PARTIES FROM ONE OF OUR ENEMIES. 88 00:06:32,025 --> 00:06:34,659 WE'RE SURROUNDED BY THOSE WHO WISH 89 00:06:34,760 --> 00:06:36,160 TO DRIVE US FROM THESE LANDS. 90 00:06:36,263 --> 00:06:39,397 SEEMED TO ME, THEY SIMPLY DIDN'T FEAR US. 91 00:06:39,499 --> 00:06:42,600 THEN THEY MUST LEARN TO. 92 00:07:00,886 --> 00:07:04,755 DAR, I KNOW WE HAVE TO KEEP GOING, BUT...WE'RE ON FOOT. 93 00:07:04,857 --> 00:07:08,626 WE'RE NOT GOING TO CATCH THEM ANY TIME SOON. 94 00:07:08,728 --> 00:07:14,432 HE MIGHT HAVE THE SAME SKILLS I DO. HE MIGHT BE JUST LIKE ME. 95 00:07:14,534 --> 00:07:17,502 NO. HE'S WILLING TO KILL FOR THE HORSES. 96 00:07:17,603 --> 00:07:20,438 -CURUPIRA SAID TO RESPECT LIFE. -THEN WHAT? 97 00:07:20,540 --> 00:07:25,143 I DON'T KNOW, BUT I HAVE TO FIND OUT. 98 00:07:44,430 --> 00:07:48,032 [ CHUCKLING ] 99 00:08:15,261 --> 00:08:17,428 WHAT IS IT? 100 00:08:17,530 --> 00:08:20,698 SHARAK'S FOUND THE ARCHERS. THEY'RE NOT FAR. 101 00:08:20,800 --> 00:08:23,601 -INCLUDING THEIR OWN? -THEY'RE WAITING UNRESTRAINED. 102 00:08:23,703 --> 00:08:25,536 -WHAT'S HAPPENING? -WE'LL KNOW WHEN WE ARRIVE. 103 00:08:25,638 --> 00:08:28,839 BUT WE'RE ON FOOT... NOT THAT THAT MATTERS. 104 00:08:45,725 --> 00:08:47,358 I COULD WATCH THEM ALL DAY. 105 00:08:47,460 --> 00:08:48,626 THEY'RE SO PRETTY. 106 00:08:48,728 --> 00:08:51,161 THEY HAVE SUCH GRACE AND HARMONY WITH THEIR ANIMALS. 107 00:08:51,264 --> 00:08:53,163 YES, WELL, THEY WOULD, WOULDN'T THEY? 108 00:08:53,266 --> 00:08:54,632 WHAT DO YOU MEAN? 109 00:08:54,734 --> 00:08:55,866 NO, I'M AGREEING WITH YOU. 110 00:08:55,968 --> 00:08:58,636 HARMONY, CONCORD, PEACE. NO ARGUMENT. 111 00:08:58,738 --> 00:08:59,870 WHAT'S WRONG? 112 00:08:59,972 --> 00:09:04,208 THEY DON'T BELONG HERE, DO THEY? 113 00:09:04,310 --> 00:09:08,779 BECAUSE THEY HAVE A POWER THAT IS UNKNOWN IN THIS LAND, 114 00:09:08,881 --> 00:09:12,783 A POWER THAT EVEN MUCH OF TIME HAS FOUND A PROBLEM. 115 00:09:12,885 --> 00:09:14,885 WHAT KIND OF PROBLEM? 116 00:09:14,987 --> 00:09:17,521 HA, HA, YOU WAIT. YOU'LL SEE. 117 00:09:21,294 --> 00:09:23,361 [ SIGHING ] 118 00:09:24,364 --> 00:09:27,965 [ GIGGLING ] 119 00:09:29,335 --> 00:09:32,437 IT'S SO LOVELY. SUCH A BOUNTIFUL LAND. 120 00:09:32,538 --> 00:09:34,872 SO FULL OF PEOPLE WHO DON'T DESERVE IT. 121 00:09:34,974 --> 00:09:36,507 WHAT LAND IS NOT? 122 00:09:36,609 --> 00:09:38,008 [ GIGGLING ] 123 00:09:38,111 --> 00:09:39,042 OUR LAND. 124 00:09:39,144 --> 00:09:41,812 MAYBE THINGS WILL GET BETTER AND 125 00:09:41,914 --> 00:09:43,281 WE CAN GO HOME SOON. 126 00:09:43,383 --> 00:09:47,718 YEAH, WELL, UNTIL THEN, WE SHALL JUST HAVE TO LIVE 127 00:09:47,820 --> 00:09:52,656 WHAT ABOUT THAT MAN WITH THE STAFF? HE FELT DIFFERENT. 128 00:09:52,758 --> 00:09:55,025 HE'S NOT OF THIS PLACE. 129 00:09:55,127 --> 00:09:56,327 HE CAN'T BE. I... 130 00:09:56,429 --> 00:10:00,331 I DON'T KNOW WHAT TO MAKE OF HIM. 131 00:10:01,967 --> 00:10:03,634 THEY WANT TO ROAM FREE. 132 00:10:03,736 --> 00:10:05,068 [ LAUGHING ] 133 00:10:05,170 --> 00:10:09,039 PERHAPS WE SHOULD OBLIGE THEM. 134 00:10:09,141 --> 00:10:11,442 NIGHT'S FALLING. THEY'LL BE RESTING SOON. 135 00:10:11,544 --> 00:10:14,078 WE KEEP MOVING, WE CAN MAKE UP SOME GROUND. 136 00:10:14,180 --> 00:10:16,847 DAR, I CAN'T TAKE ANOTHER STEP. 137 00:10:19,952 --> 00:10:22,953 -STAY HERE. I'LL GO ON ALONE. -DAR, 138 00:10:23,055 --> 00:10:26,056 I KNOW YOU FEEL A CONNECTION WITH THESE PEOPLE, 139 00:10:26,159 --> 00:10:30,027 BUT IF YOU FIND THEM, THEN WHAT? 140 00:10:31,897 --> 00:10:37,735 TAO, EVERY DAY, THE ANIMALS I PROTECT, FACE NEW DANGERS. 141 00:10:37,837 --> 00:10:40,704 THERE ARE CITIES LIKE XINCA, THERE ARE TRIBES BEING DISPLACED 142 00:10:40,806 --> 00:10:43,974 BY GREAT WALLS OF ICE, NOT TO MENTION MEN LIKE ZAD AND VODEN. 143 00:10:44,076 --> 00:10:46,977 IF THERE WAS SOMEONE ELSE, SOMEONE WHO COULD HELP ME, 144 00:10:47,079 --> 00:10:49,680 THEN IT'S GOING TO MAKE SUCH A DIFFERENCE FOR THE ANIMALS. 145 00:10:49,782 --> 00:10:52,950 BUT WHAT IF THEIR INTENTIONS WEREN'T AS NOBLE AS YOURS? 146 00:10:54,053 --> 00:10:55,919 THEY HAD NO QUALMS IN KILLING THE SOLDIERS. 147 00:10:56,021 --> 00:10:58,289 THEN THAT'S ALL THE MORE REASON I FIND OUT 148 00:10:58,391 --> 00:11:00,591 WHAT MY ANIMAL FRIENDS ARE UP AGAINST. 149 00:11:00,693 --> 00:11:03,694 GOOD POINT. 150 00:11:03,796 --> 00:11:05,763 [ LAUGHING ] 151 00:11:05,865 --> 00:11:10,768 GET SOME REST. I'LL BE BACK BEFORE DAWN. 152 00:11:11,537 --> 00:11:13,371 OHHH. 153 00:13:32,345 --> 00:13:34,612 WAIT, DON'T GO! 154 00:13:42,688 --> 00:13:44,888 WHAT ARE THEY? 155 00:13:44,991 --> 00:13:46,390 CENTAURS. 156 00:13:46,492 --> 00:13:47,525 CENTAURS. 157 00:13:47,627 --> 00:13:49,827 I'VE NEVER SEEN SUCH CREATURES. 158 00:13:49,929 --> 00:13:51,796 WHY HAVEN'T YOU TOLD ME OF THEM? 159 00:13:51,897 --> 00:13:53,130 AN OVERSIGHT, I APOLOGIZE. 160 00:13:53,232 --> 00:13:56,133 THEY'VE BEEN AROUND ALMOST AS LONG AS I HAVE. 161 00:13:56,236 --> 00:13:58,001 WELL, THEN WHY HAVEN'T I EVER 162 00:13:58,103 --> 00:13:59,236 SEEN THEM? 163 00:13:59,338 --> 00:14:00,638 THEY KEEP TO THEMSELVES MOSTLY. 164 00:14:00,740 --> 00:14:05,709 IN THIS AGE OF UPHEAVAL, EVEN THEY MUST VENTURE FORTH 165 00:14:05,812 --> 00:14:07,377 INTO THIS PART OF THE WORLD. 166 00:14:07,480 --> 00:14:10,414 THE WALL OF ICE HAS INTRUDED ON THEIR LAND. 167 00:14:10,516 --> 00:14:11,849 AND QUITE COVERED IT. 168 00:14:11,951 --> 00:14:13,551 SADLY, THEY WERE NEVER BUILT 169 00:14:13,653 --> 00:14:17,521 FOR THE COLD -- NOR WERE THEY BUILT FOR THE HUMAN WORLD. 170 00:14:17,623 --> 00:14:19,423 WHAT DO YOU MEAN? 171 00:14:19,525 --> 00:14:23,360 WELL, HUMANS COMBINE THE HUMAN AND THE ANIMAL, THE RATIONAL 172 00:14:23,463 --> 00:14:24,928 AND THE INTUITIVE. 173 00:14:25,031 --> 00:14:26,830 TO VARYING DEGREES. 174 00:14:26,932 --> 00:14:30,534 BUT THE CENTAURS, DON'T YOU THINK THEY'RE 175 00:14:30,637 --> 00:14:34,305 A BIT OBVIOUS, A TOUCH CRUDE? 176 00:14:34,407 --> 00:14:36,774 THEY'RE NOT CRUDE. 177 00:14:36,876 --> 00:14:39,043 THEY'RE PURE. 178 00:14:39,144 --> 00:14:41,178 THEY'RE PERFECT. 179 00:14:41,280 --> 00:14:45,382 THEY'RE RELICS, THROWBACKS, PAST THEIR PRIME. 180 00:14:45,485 --> 00:14:46,450 BUT... 181 00:14:46,552 --> 00:14:49,787 THEY DO HAVE A POWER OF THE IMAGINATION, 182 00:14:49,889 --> 00:14:51,655 AND THAT MAKES THEM A DANGER. 183 00:14:51,757 --> 00:14:53,724 WHAT SORT OF DANGER? 184 00:14:53,826 --> 00:14:57,160 THEY TEND TO INSPIRE THOSE IT IS BEST NOT TO INSPIRE, 185 00:14:57,262 --> 00:15:00,063 BRINGING CHAOS GALLOPING AFTER THEM. 186 00:15:06,406 --> 00:15:08,439 -SO YOU SAW THEM CHANGE? -YEAH. 187 00:15:08,541 --> 00:15:12,876 -AND THEY WEREN'T JUST SHADOWS? -NO, I SAW THEM. 188 00:15:12,978 --> 00:15:16,414 THAT'S HOW I CAN COMMUNICATE WITH THEM. THEY'RE ANIMALS. 189 00:15:16,516 --> 00:15:19,116 I'VE HEARD LEGENDS OF SKILLED RIDERS AND ARCHERS 190 00:15:19,218 --> 00:15:21,218 WHO COULD TRANSFORM INTO WHAT YOU SAW. 191 00:15:21,320 --> 00:15:23,487 NOW, BECAUSE OF THEIR ANIMAL NATURE, 192 00:15:23,589 --> 00:15:27,024 THEY DISOBEYED THE NECESSARY LAWS AND RESTRAINTS THAT MAN 193 00:15:27,126 --> 00:15:30,461 HAS PUT UPON HIMSELF, OBEYING ONLY THEIR ANIMAL INSTINCTS. 194 00:15:30,563 --> 00:15:31,595 BUT THEY'RE FREE. 195 00:15:31,697 --> 00:15:34,465 AH, BUT MORE FREE THAN ANYTHING ELSE. 196 00:15:41,507 --> 00:15:43,908 IT'S A GOOD DAY FOR HUNTING. 197 00:15:44,009 --> 00:15:45,008 YES, MILORD. 198 00:15:45,111 --> 00:15:48,178 I KNOW FORTUNE WILL FAVOUR US TODAY. 199 00:15:48,280 --> 00:15:49,647 YOU RIDE ALONE? 200 00:15:49,749 --> 00:15:51,448 LESS CHANCE THEY'LL HEAR ME COMING; 201 00:15:51,551 --> 00:15:54,251 MORE CHANCE I'LL CATCH THEM BY SURPRISE. 202 00:15:54,354 --> 00:15:57,655 I DREAMT OF THEM LAST NIGHT, RIDING LIKE THE WIND 203 00:15:57,757 --> 00:15:59,389 BEFORE OUR ARMY, SHOWERING OUR ENEMY 204 00:15:59,491 --> 00:16:02,426 WITH ARROWS, CRUSHING ANYTHING THAT STOOD IN THEIR WAY. 205 00:16:02,528 --> 00:16:04,895 IT WAS MAGNIFICENT. 206 00:16:05,631 --> 00:16:08,432 YES, MILORD. 207 00:16:11,537 --> 00:16:13,370 DON'T LET THEM KNOW THAT YOU FOUND THEM. 208 00:16:13,472 --> 00:16:15,940 IF THEY'RE THE WARRIORS YOU DESCRIBE, THEY'D RATHER 209 00:16:16,041 --> 00:16:18,509 FIGHT THAN ACCEDE TO MY WISHES. 210 00:16:19,545 --> 00:16:20,844 BE CAUTIOUS. 211 00:16:20,946 --> 00:16:24,615 THEY WILL BE YOURS, MY KING. I SWEAR. 212 00:16:33,058 --> 00:16:34,692 BREAKFAST? 213 00:16:34,794 --> 00:16:37,695 SUCH SERVICE. 214 00:16:37,797 --> 00:16:40,097 [ LAUGHING ] 215 00:16:40,199 --> 00:16:42,833 AH! 216 00:16:42,935 --> 00:16:45,803 HOW SHALL WE SPEND THIS GLORIOUS DAY? 217 00:16:45,905 --> 00:16:49,072 THE ONLY ONES STILL PENNED ARE THOSE THE WARRIORS RIDE. 218 00:16:49,175 --> 00:16:50,340 NOT MANY OF THEM LEFT. 219 00:16:50,443 --> 00:16:52,676 ONE CAPTIVE IS ONE TOO MANY. 220 00:16:52,779 --> 00:16:54,612 DON'T WORRY. 221 00:16:54,714 --> 00:16:58,449 WE'RE NOT LEAVING UNTIL WE'VE FREED THEM ALL. 222 00:17:13,933 --> 00:17:15,666 WHAT DO YOU WANT? 223 00:17:22,608 --> 00:17:25,676 WE MEAN YOU NO HARM. 224 00:17:25,778 --> 00:17:27,044 SAGITTO... 225 00:17:27,146 --> 00:17:30,113 WE HAVE FOOD. JOIN US. 226 00:17:30,215 --> 00:17:32,016 THANK YOU. 227 00:17:35,587 --> 00:17:36,854 SORRY I SURPRISED YOU LAST NIGHT. 228 00:17:36,956 --> 00:17:40,390 HOW IS IT THAT YOU HAVE THE POWERS THAT YOU DO? 229 00:17:40,493 --> 00:17:43,093 IT'S A LONG STORY. 230 00:17:43,195 --> 00:17:44,495 VERY LONG STORY. 231 00:17:44,597 --> 00:17:46,129 WHERE ARE YOU FROM? 232 00:17:46,231 --> 00:17:48,365 FAR FROM HERE. 233 00:17:48,468 --> 00:17:49,933 AND YOUR HOME? 234 00:17:50,036 --> 00:17:52,436 OUR HOME IS WHERE WE FIND OURSELVES. 235 00:17:52,538 --> 00:17:55,873 ALWAYS A GOOD PLACE TO LIVE. 236 00:18:00,212 --> 00:18:04,347 AHEM. HOW QUICKLY AN INTEREST BECOMES AN OBSESSION. 237 00:18:04,450 --> 00:18:05,749 I'M NOT OBSESSED. I'M JUST TRYING-- 238 00:18:05,851 --> 00:18:08,752 I'M WELL AWARE OF WHAT YOU'RE TRYING TO DO, MY DEAR. 239 00:18:08,855 --> 00:18:11,421 BUT INTERVENTION IS OUT OF THE QUESTION. 240 00:18:11,523 --> 00:18:14,291 INTERVENTION? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 241 00:18:14,393 --> 00:18:16,126 EVENTS TAKE THEIR COURSE. 242 00:18:16,228 --> 00:18:18,028 THERE IS A TIME FOR ALL THINGS 243 00:18:18,130 --> 00:18:21,164 AND A LOGIC, WHETHER YOU GRASP IT OR NOT. 244 00:18:21,267 --> 00:18:24,068 WHAT'S GOING TO HAPPEN? YOU KNOW, DON'T YOU? 245 00:18:24,169 --> 00:18:27,604 WHATEVER IT IS MY SENTIMENTAL FRIEND, 246 00:18:27,707 --> 00:18:32,142 THE OUTCOME WILL NOT BE DECIDED BY YOU. 247 00:18:52,832 --> 00:18:56,466 OUR LAND WAS A PARADISE, HIDDEN FROM MEN'S EYES. 248 00:18:57,469 --> 00:18:59,502 THE FIRST YEARS, WE FLOURISHED 249 00:18:59,604 --> 00:19:02,039 IN ISOLATION, BUT NOW... 250 00:19:02,141 --> 00:19:05,342 THE ICE AGE AND THE MIGRATION. 251 00:19:05,444 --> 00:19:07,144 WE WERE OVERRUN. 252 00:19:07,246 --> 00:19:09,512 THERE WEREN'T ENOUGH OF US TO TURN THEM BACK. 253 00:19:09,614 --> 00:19:12,149 AND THE ICE COVERED OUR LAND TOO. 254 00:19:13,919 --> 00:19:17,154 SO WE SCATTERED... TO FIND NEW LAND. 255 00:19:17,256 --> 00:19:19,923 AND WE FOUND THIS PLACE, WHERE THEY ENSLAVE HORSES. 256 00:19:31,737 --> 00:19:34,772 I MUST SHOW YOU SOMETHING YOU MAY FIND INTERESTING. 257 00:19:34,874 --> 00:19:37,307 JUST HOLD THIS. 258 00:19:37,409 --> 00:19:40,377 A LITTLE INVENTION OF MINE. 259 00:19:40,479 --> 00:19:43,781 PUT THE BERRIES IN THE TOP. 260 00:19:43,883 --> 00:19:46,917 PUSH DOWN AND THE JUICE... 261 00:19:47,019 --> 00:19:50,621 COMES OUT THROUGH THE BOTTOM THERE. 262 00:19:51,791 --> 00:19:52,923 IT'S FASTER. 263 00:19:53,025 --> 00:19:55,325 YEAH. NOT AS MESSY EITHER. 264 00:19:55,427 --> 00:19:56,827 CAN I TRY? 265 00:19:56,929 --> 00:19:58,495 OF COURSE. 266 00:20:01,500 --> 00:20:04,434 [ LAUGHING ] 267 00:20:04,536 --> 00:20:06,236 -HAVE THOUGHT OF THIS. -IT'S JUST SIMPLE 268 00:20:06,338 --> 00:20:09,439 -MECHANICS, REALLY. -THAT'S NOT THE WAY WE ARE. 269 00:20:09,541 --> 00:20:12,409 WE LIVE BY INSTINCTS, BY OUR WILL. 270 00:20:12,511 --> 00:20:14,845 WE ACCEPT LIFE. WE DON'T THINK ABOUT CHANGE. 271 00:20:14,947 --> 00:20:16,647 WELL, CHANGE ISN'T NECESSARILY A BAD THING. 272 00:20:16,749 --> 00:20:20,350 PERHAPS, BUT HUMANS ARE NEVER SATISFIED. 273 00:20:20,452 --> 00:20:23,286 THEY STRIVE TO CLIMB HIGHER, TO DOMINATE. 274 00:20:23,389 --> 00:20:26,757 ONES LIKE US ARE LEFT BEHIND. 275 00:20:53,285 --> 00:20:56,019 HE FEELS SOMETHING. 276 00:20:56,121 --> 00:20:57,720 SO DO I. 277 00:20:59,391 --> 00:21:00,224 SOMEONE'S APPROACHING. 278 00:21:00,325 --> 00:21:01,724 NO, THEY'RE ALREADY HERE. 279 00:21:03,996 --> 00:21:05,528 RADIA! 280 00:21:12,171 --> 00:21:13,971 NO! 281 00:21:17,576 --> 00:21:19,476 HE'S TAKING THEM TO XINCA. WE'LL GET THEM. 282 00:21:19,578 --> 00:21:21,912 -YOU DON'T UNDERSTAND. -THERE'S NO TIME. 283 00:21:22,014 --> 00:21:23,013 WE CAN'T SURVIVE WITHOUT THEM. 284 00:21:23,115 --> 00:21:24,715 IF WE'RE SEPARATED FOR EVEN A FEW HOURS... 285 00:21:24,817 --> 00:21:27,550 WE'LL DIE. 286 00:21:43,202 --> 00:21:44,434 BRILLIANT STRATEGY. 287 00:21:44,536 --> 00:21:46,470 I KNEW YOU WERE WORTHY OF YOUR RANK, HJALMAR. 288 00:21:46,572 --> 00:21:48,137 -THANK YOU, MILORD. -LOOK AT THEM. 289 00:21:48,240 --> 00:21:50,340 THEY WON'T GIVE UP. THEY'RE LOYAL TO THEIR ARCHERS. 290 00:21:50,442 --> 00:21:52,942 LET'S JUST HOPE THE ARCHERS ARE LOYAL TO THEM. 291 00:21:53,045 --> 00:21:54,811 THEY'LL COME FOR THEM, MILORD, 292 00:21:54,913 --> 00:21:56,179 I'M SURE OF IT. 293 00:22:01,787 --> 00:22:05,589 THEY'VE ROPED THE MARE. 294 00:22:10,762 --> 00:22:13,530 THAT'S IT, EASY. 295 00:22:15,301 --> 00:22:16,733 EASY. 296 00:22:16,835 --> 00:22:18,835 AHH, AHH... 297 00:22:18,937 --> 00:22:20,837 OH, WHAT HAPPENED, WHAT HAPPENED? 298 00:22:20,939 --> 00:22:23,673 [ GROANING ] 299 00:22:26,445 --> 00:22:28,845 SOME PAIN, AS IF I'D STUMBLED. 300 00:22:28,947 --> 00:22:30,447 I CAN'T SEE ANYTHING. 301 00:22:30,549 --> 00:22:33,217 [ GROANING ] 302 00:22:33,319 --> 00:22:38,888 IF THAT HORSE HAS BEEN LAMED, YOU WILL BE LAMED...PERMANENTLY! 303 00:22:45,964 --> 00:22:47,297 WHAT IS IT? 304 00:22:47,399 --> 00:22:49,633 WE'RE AS ONE WITH OUR HORSES. 305 00:22:49,735 --> 00:22:52,502 A SINGLE SPIRIT IN TWO BODIES. 306 00:22:52,604 --> 00:22:57,807 YES, IF SHE WERE INJURED, I'D SHARE IN HER PAIN...AHH! 307 00:22:59,912 --> 00:23:02,512 I CAN TRAVEL FASTER ALONE. YOU TWO CARE FOR HER. 308 00:23:02,614 --> 00:23:05,882 -I'LL COME BACK FOR YOU. -TAO CAN STAY. 309 00:23:07,319 --> 00:23:09,619 I'LL GO. 310 00:23:09,721 --> 00:23:11,788 HE'S RIGHT. GO. 311 00:23:11,890 --> 00:23:14,290 HURRY. 312 00:23:14,393 --> 00:23:15,659 [ GROANING ] 313 00:23:15,761 --> 00:23:16,826 WE HAVE TO DO SOMETHING. 314 00:23:16,928 --> 00:23:18,528 THE CENTAURS HAVE LOST THEIR HORSES. 315 00:23:18,630 --> 00:23:19,663 WITHOUT THEM, THEY'LL DIE. 316 00:23:19,765 --> 00:23:21,698 YOU REALIZE THIS IS PURE SELF-INDULGENCE. 317 00:23:21,800 --> 00:23:24,233 I CAN'T STAND BY AND WATCH THEM BE DESTROYED. 318 00:23:24,336 --> 00:23:26,603 WE HAVE TO DO SOMETHING. WE MUST. 319 00:23:26,705 --> 00:23:28,338 THERE'S NOTHING TO BE GAINED FROM 320 00:23:28,440 --> 00:23:31,141 BECOMING EMOTIONALLY INVOLVED. 321 00:23:31,243 --> 00:23:32,676 HOW CAN YOU BE SO CRUEL? 322 00:23:32,778 --> 00:23:34,711 NOT CRUEL, SIMPLY ALOOF. 323 00:23:34,813 --> 00:23:36,413 IT'S MY JOB AND YOURS. 324 00:23:36,515 --> 00:23:37,481 THEY NEED OUR HELP. 325 00:23:37,583 --> 00:23:40,384 THEY NEED OUR ATTENTION. THERE IS A DIFFERENCE. 326 00:23:40,486 --> 00:23:43,320 PLEASE, LET ME HELP THEM. 327 00:23:43,422 --> 00:23:46,556 CENTAURS PRIDE THEMSELVES ON THEIR FREEDOM AND INDEPENDENCE. 328 00:23:46,658 --> 00:23:49,293 IF YOU HELP, YOU TAKE THAT AWAY. 329 00:23:49,395 --> 00:23:50,727 LEAVE THEM TO THEIR FATE. 330 00:23:50,829 --> 00:23:53,230 IF THEIR TIME HAS COME, THEN WE MUST WATCH 331 00:23:53,332 --> 00:23:56,700 THEIR DEMISE WITH RESPECT. 332 00:23:56,802 --> 00:23:57,801 NO. 333 00:23:57,903 --> 00:24:00,169 OR IF THEY SHOULD BE SPARED, 334 00:24:00,271 --> 00:24:01,705 IT MUST BE IN A MANNER 335 00:24:01,807 --> 00:24:04,441 THAT LEAVES THEIR VISION OF THEMSELVES INTACT. 336 00:24:04,543 --> 00:24:06,309 DON'T BECOME INVOLVED. 337 00:24:06,412 --> 00:24:09,078 YOU'LL THANK ME THAT YOU DIDN'T. 338 00:24:20,559 --> 00:24:21,958 VODEN'S COMPOUND'S 339 00:24:22,060 --> 00:24:24,394 INSIDE THE CITY GATES. 340 00:24:24,496 --> 00:24:27,264 I'VE NEVER BEEN IN A CITY. 341 00:24:27,366 --> 00:24:28,398 YOU'RE NOT MISSING MUCH. 342 00:24:28,500 --> 00:24:31,134 WHEN I WAS YOUNGER, I COULD TAKE... 343 00:24:33,272 --> 00:24:34,538 NO. 344 00:24:34,640 --> 00:24:36,305 I CAN KILL THEM BOTH. 345 00:24:36,408 --> 00:24:37,841 WHY? 346 00:24:37,943 --> 00:24:39,976 WHY? BECAUSE THEY ARE THE ENEMY. 347 00:24:40,078 --> 00:24:42,412 THERE'S NO REASON TO RAISE AN ALARM. 348 00:24:42,514 --> 00:24:44,347 THERE'S NO NEED TO KILL. 349 00:24:44,450 --> 00:24:47,984 LOOK, I UNDERSTAND YOUR ANGER. 350 00:24:48,086 --> 00:24:49,085 WE'RE HERE TO SAVE YOUR HORSES. 351 00:24:49,187 --> 00:24:51,187 WE CAN'T DO THAT IF YOU DON'T CURB 352 00:24:51,290 --> 00:24:53,657 YOUR INSTINCTS AND USE YOUR HEAD. 353 00:24:53,759 --> 00:24:55,959 WHAT DO YOU SUGGEST? 354 00:24:56,061 --> 00:24:58,928 FOLLOW ME. 355 00:25:10,108 --> 00:25:12,208 [ CHUCK;ING ] 356 00:25:17,416 --> 00:25:19,516 HAVE OUR SENTRIES DETECTED ANYTHING? 357 00:25:19,618 --> 00:25:21,818 NOT YET. I EXPECT THEM AT NIGHTFALL. 358 00:25:21,920 --> 00:25:23,019 WE'LL POST GUARDS AT ALL 359 00:25:23,121 --> 00:25:26,857 -THE GATES AND CORRALS AT DUSK. -I WIN... 360 00:25:26,958 --> 00:25:30,994 DON'T LOOK AT ME LIKE THAT. YOU LEFT YOURSELF OPEN. 361 00:25:34,099 --> 00:25:37,133 FORTUNE FAVOURS THOSE WHO DO THE UNEXPECTED. 362 00:25:37,235 --> 00:25:40,169 MAKE SURE OUR SENTRIES ARE ALERT. 363 00:25:41,407 --> 00:25:45,241 WITH THESE ARCHERS IN MY ARMY, WE WOULD BE INVINCIBLE. 364 00:25:45,344 --> 00:25:47,777 WE'RE INVINCIBLE NOW. 365 00:25:47,879 --> 00:25:49,613 I STILL WANT THEM ALIVE. 366 00:25:49,715 --> 00:25:52,582 I MUST SEE THEM IN BATTLE. UNDERSTOOD? 367 00:25:56,988 --> 00:25:58,321 THIS WAY. 368 00:25:58,423 --> 00:26:01,291 THERE'S A TUNNEL INTO THE CITY. 369 00:26:16,875 --> 00:26:19,609 NOW, THIS SHOULD HELP. 370 00:26:19,712 --> 00:26:22,411 IT MAY FEEL A LITTLE BIT HOT...SOOTHING. 371 00:26:22,514 --> 00:26:25,815 -UH, MAY I? -OF COURSE. 372 00:26:29,955 --> 00:26:31,921 AHHH... 373 00:26:43,835 --> 00:26:46,235 YES, IT FEELS HOT. 374 00:26:51,510 --> 00:26:53,943 IT FEELS GOOD. 375 00:26:54,846 --> 00:26:56,947 I LIKE IT. 376 00:27:04,189 --> 00:27:06,055 I TOLD YOU... 377 00:27:06,158 --> 00:27:09,125 IT'S BEEN A GOOD DAY. 378 00:27:12,831 --> 00:27:15,799 I NEED A HAND WITH THESE. 379 00:27:16,935 --> 00:27:19,469 HEY...THE HORSES ARE NEAR. 380 00:27:19,571 --> 00:27:21,605 I CAN SENSE THEM. 381 00:27:21,707 --> 00:27:23,072 COME ON. 382 00:27:40,759 --> 00:27:43,226 THERE ARE GUARDS EVERYWHERE. 383 00:27:43,328 --> 00:27:45,829 VODEN MUST BE EXPECTING US. 384 00:27:56,541 --> 00:27:58,775 SEND HIM OFF. HE'LL GIVE US AWAY. 385 00:27:58,877 --> 00:28:03,079 WE NEED TO ACT. THERE IS NO TIME. RADIA WILL DIE SOON. 386 00:28:03,181 --> 00:28:05,148 WE WAIT. 387 00:28:12,123 --> 00:28:13,056 GOOD. 388 00:28:13,158 --> 00:28:15,725 -STAY HERE. -WHERE ARE YOU GOING? 389 00:28:15,828 --> 00:28:17,927 TRUST ME. 390 00:28:27,906 --> 00:28:29,906 I'VE NEVER SEEN IT WORK THIS QUICKLY BEFORE. 391 00:28:30,008 --> 00:28:33,977 -I'VE CHANGED THE FORMULA-- -SOMETHING HAS HAPPENED. 392 00:28:34,079 --> 00:28:36,312 THEY FOUND THE HORSES. 393 00:28:36,414 --> 00:28:37,246 AH. 394 00:28:37,348 --> 00:28:40,083 NO, NO, DON'T YOU SEE -- YOUR BALM'S 395 00:28:40,185 --> 00:28:41,852 HAVING AN EFFECT ON MY MARE. 396 00:28:41,953 --> 00:28:44,320 OF COURSE. 397 00:28:44,422 --> 00:28:46,690 RUB IN SOME MORE? 398 00:28:48,059 --> 00:28:50,193 MY PLEASURE. 399 00:29:27,499 --> 00:29:29,733 THE HORSES! THE HORSES! 400 00:29:32,704 --> 00:29:35,605 THE HORSES ARE LOOSE. 401 00:29:35,707 --> 00:29:37,607 NO, THEY'RE HERE. 402 00:29:37,709 --> 00:29:40,443 COME ON! 403 00:29:41,880 --> 00:29:44,247 THIS IS OUR CHANCE. COME ON. 404 00:29:46,251 --> 00:29:48,484 THEY'RE COMING. 405 00:29:55,193 --> 00:29:56,960 STOP THEM! 406 00:30:20,919 --> 00:30:22,585 DID YOU SEE THAT? 407 00:30:22,687 --> 00:30:25,321 AFTER THEM. 408 00:30:25,423 --> 00:30:26,923 I SAID GET OUR HORSES. 409 00:30:27,025 --> 00:30:29,659 WE'RE GOING AFTER THEM. NOW! 410 00:30:29,761 --> 00:30:32,195 YES, MILORD. 411 00:30:33,498 --> 00:30:36,632 I MUST HAVE THAT CREATURE. 412 00:30:41,439 --> 00:30:44,774 HALF MAN, HALF HORSE. THE IMAGE SETS MY MIND ON FIRE. 413 00:30:44,876 --> 00:30:45,775 YES, MILORD. 414 00:30:45,877 --> 00:30:48,011 A HUMAN'S SKILL AND THE SPEED OF A STEED 415 00:30:48,113 --> 00:30:49,512 AND APPARENTLY CHANGE FORM AT WILL. 416 00:30:50,882 --> 00:30:54,717 IMAGINE A PHALYNX OF SUCH ARCHERS GALLOPING DOWN ON THE 417 00:30:54,820 --> 00:30:56,619 ARMIES OF OUR ENEMIES -- WHO WOULD DARE STAND 418 00:30:56,721 --> 00:30:59,388 BEFORE THEM -- WE MUST FIND OUT WHERE THEY'RE FROM. 419 00:30:59,490 --> 00:31:01,524 -WHERE THEY'RE FROM? =MUST BE A LAND NEARBY. 420 00:31:01,627 --> 00:31:03,226 I'LL WAGER THERE'S HUNDREDS OF THEM. 421 00:31:03,328 --> 00:31:05,629 PERHAPS THOUSANDS -- WHEN WE CAPTURE THESE TWO, 422 00:31:05,731 --> 00:31:08,297 WE'LL FORCE THEM TO TELL US WHERE THE OTHERS ARE. 423 00:31:08,400 --> 00:31:10,099 BUT SUCH WARRIORS MAY NOT WARM 424 00:31:10,201 --> 00:31:11,400 TO YOUR SERVICE, MILORD. 425 00:31:11,502 --> 00:31:13,136 WE ALREADY KNOW WHAT THEIR WEAKNESS 426 00:31:13,238 --> 00:31:14,404 IS, HJALMAR -- THEIR DEDICATION 427 00:31:14,505 --> 00:31:16,406 TO THEIR HORSES WILL BE THEIR DOWNFALL. 428 00:31:16,507 --> 00:31:19,108 HALF THE BATTLE IS ALREADY WON. 429 00:31:30,488 --> 00:31:33,556 SAGITTO. SHE'S GROWING WEAKER. 430 00:31:33,659 --> 00:31:36,625 I KNOW. WE HAVE TO HURRY. 431 00:31:48,373 --> 00:31:51,207 I CAN FEEL HER GETTING CLOSER. 432 00:31:51,309 --> 00:31:52,876 THEY'RE COMING. 433 00:31:52,978 --> 00:31:55,211 THEY'LL BE HERE SOON. 434 00:31:57,916 --> 00:32:00,583 LIE DOWN NEXT TO ME, TAO. 435 00:32:00,685 --> 00:32:02,452 -WHAT? -LIE DOWN NEXT TO ME. 436 00:32:02,553 --> 00:32:05,554 I'M COLD. I NEED YOUR WARMTH. 437 00:32:09,227 --> 00:32:11,194 PLEASE. 438 00:32:12,097 --> 00:32:15,765 [ GROANING ] 439 00:32:23,675 --> 00:32:25,208 THEY RIDE AS IF BORN ON HORSEBACK. 440 00:32:25,310 --> 00:32:27,944 YOUR WORDS WERE WELL-CHOSEN, HJALMAR. THEY'RE MAGICAL. 441 00:32:28,046 --> 00:32:29,813 THEY'RE FREAKS, MONSTERS FROM 442 00:32:29,915 --> 00:32:30,947 SOME BYGONE AGE. 443 00:32:32,150 --> 00:32:34,783 BUT DID YOU SEE THE EFFECT THEY HAD ON THE MEN? 444 00:32:34,886 --> 00:32:38,054 THEY WERE TERRIFIED, AS WERE YOU -- CAN YOU IMAGINE 445 00:32:38,156 --> 00:32:41,190 AN ARMY OF CREATURES LIKE THAT -- NOTHING WOULD BE 446 00:32:41,293 --> 00:32:43,293 OUR OF OUR REACH...NOTHING. 447 00:33:00,645 --> 00:33:04,713 -SAGITTO, WE GOT TO STOP. -WE CAN'T STOP. 448 00:33:04,815 --> 00:33:07,083 -HANDLE THE PACE. -THAT'S WHY WE MUST MOVE. 449 00:33:07,185 --> 00:33:10,286 UNLESS SHE AND RADIA ARE JOINED, THEY'LL BOTH DIE. 450 00:33:18,663 --> 00:33:20,997 MAYBE IT'S NOT TOO LATE. 451 00:33:31,242 --> 00:33:33,209 SHE SAYS SHE CAN MAKE IT. 452 00:33:33,311 --> 00:33:35,211 NO, NO, NO, JUST LAY STILL. 453 00:33:35,313 --> 00:33:36,879 DON'T TAX YOUR STRENGTH. 454 00:33:36,982 --> 00:33:38,214 I WANT TO HELP, TAO. 455 00:33:38,316 --> 00:33:39,916 I MUST TRY TO FIND MY MARE. 456 00:33:40,018 --> 00:33:42,051 NO, THEY'LL BE HERE, AND YOU'LL BE GONE. 457 00:33:42,154 --> 00:33:45,088 THEY'RE COMING. YOU SAID IT YOURSELF. 458 00:33:45,190 --> 00:33:49,158 THEY'LL BE HERE ANY MINUTE NOW. 459 00:33:49,260 --> 00:33:52,595 JUST A MINUTE. 460 00:33:57,435 --> 00:33:59,903 YAH! YAH! 461 00:34:02,773 --> 00:34:05,775 THIS IS UNIMAGINABLE CRUELTY. 462 00:34:05,877 --> 00:34:07,676 FASTER! 463 00:34:09,247 --> 00:34:13,917 MUST WE STAND BY AND WATCH SUCH BEAUTY ERASED FROM THE LAND? 464 00:34:14,019 --> 00:34:15,985 NOT NECESSARILY. 465 00:34:16,087 --> 00:34:19,856 BUT WE MUST STAND BY. 466 00:34:26,064 --> 00:34:28,331 IT'S ALL RIGHT, TAO. 467 00:34:28,433 --> 00:34:30,833 I'M CONTENT. 468 00:34:32,537 --> 00:34:35,338 I KNOW SAGITTO IS ALL RIGHT. 469 00:34:35,440 --> 00:34:39,775 THIS ISN'T OVER. YOU'LL SEE. 470 00:34:44,115 --> 00:34:46,282 WE'VE SHARED SO MUCH, 471 00:34:46,384 --> 00:34:47,951 SAGITTO AND I. 472 00:34:48,053 --> 00:34:51,320 WE WERE NEVER APART. 473 00:34:51,423 --> 00:34:53,522 [ SIGHING ] 474 00:34:55,894 --> 00:34:59,262 THAT'S THE HARDEST THING. 475 00:35:00,298 --> 00:35:02,398 TAO... 476 00:35:02,500 --> 00:35:09,738 TELL HIM THAT EVERY DAY OF MY LIFE WAS JOYFUL, FULL, 477 00:35:09,841 --> 00:35:14,343 BECAUSE OF MY LOVE FOR HIM. 478 00:35:14,445 --> 00:35:18,214 WILL YOU TELL HIM? 479 00:35:18,316 --> 00:35:20,816 YES. 480 00:35:20,918 --> 00:35:24,020 YES, OF COURSE. 481 00:35:36,567 --> 00:35:38,867 RADIA. 482 00:35:38,969 --> 00:35:42,071 RADIA! 483 00:35:43,541 --> 00:35:45,708 OH, RADIA. 484 00:35:45,810 --> 00:35:47,210 RADIA. 485 00:35:47,312 --> 00:35:49,812 RADIA. 486 00:35:51,816 --> 00:35:54,217 RADIA. 487 00:35:54,319 --> 00:35:56,686 HEY, HEY, 488 00:35:56,787 --> 00:35:58,754 RADIA. 489 00:36:05,830 --> 00:36:08,564 RADIA. 490 00:36:12,870 --> 00:36:15,571 OH, NO! 491 00:36:17,074 --> 00:36:19,475 GET HER ON THE HORSE. 492 00:36:19,577 --> 00:36:22,378 IF THE HORSE LIVES, SHE'LL LIVE. 493 00:36:30,322 --> 00:36:31,620 RADIA... 494 00:36:31,722 --> 00:36:35,291 RADIA, PLEASE COME BACK TO ME. 495 00:37:31,716 --> 00:37:33,849 WELL, THAT WAS TOO CLOSE. 496 00:37:33,951 --> 00:37:36,452 TOO CLOSE BY FAR. 497 00:37:41,759 --> 00:37:43,559 THERE THEY ARE! 498 00:37:43,661 --> 00:37:45,261 VODEN. 499 00:37:46,664 --> 00:37:49,198 THEY'VE CHANGED BACK AGAIN. ARE THEY NEVER THE SAME? 500 00:37:49,300 --> 00:37:51,867 AS I SAID, THEY'RE MONSTERS. 501 00:37:53,371 --> 00:37:54,870 OUR TURN TO PROVIDE THE HELP. 502 00:37:54,972 --> 00:37:56,172 YOU CAN'T OUTRUN THEM CARRYING US. 503 00:37:56,274 --> 00:37:59,074 -WE WON'T LEAVE YOU HERE. -WE CAN'T STAY HERE. 504 00:37:59,176 --> 00:38:01,744 YES, WE CAN. GO AHEAD. 505 00:38:01,846 --> 00:38:04,113 I KNOW WHAT I'M DOING. 506 00:38:06,684 --> 00:38:09,352 I CERTAINLY HOPE SO. 507 00:38:09,454 --> 00:38:12,121 WHAT HE ALWAYS DOES -- DEFENDING SOME DUMB ANIMAL 508 00:38:12,223 --> 00:38:14,424 FROM BECOMING PART OF HISTORY. 509 00:38:14,525 --> 00:38:16,292 -NOW WHAT? -HE WANTS A FIGHT? 510 00:38:16,394 --> 00:38:18,594 AND HE'LL GET ONE... 511 00:38:19,430 --> 00:38:20,629 THERE HE IS! 512 00:38:20,731 --> 00:38:23,732 FASTER...YAH! 513 00:38:42,320 --> 00:38:45,187 I'LL NEVER DOUBT YOU AGAIN. 514 00:38:46,591 --> 00:38:48,924 LET'S GET OUT OF HERE. 515 00:38:51,596 --> 00:38:53,262 AFTER THEM, YOU IDIOTS! 516 00:38:53,364 --> 00:38:55,130 GO! 517 00:39:20,992 --> 00:39:24,093 I HOPE THAT WASN'T TOO TRAUMATIC. 518 00:39:24,195 --> 00:39:25,461 IT WAS, BUT I UNDERSTAND. 519 00:39:25,563 --> 00:39:28,497 GOOD, BECAUSE IT WAS YOUR MOST IMPORTANT LESSON. 520 00:39:28,599 --> 00:39:30,900 WHAT WAS PUT IN MOTION HAS CREATED THE DREAMS 521 00:39:31,002 --> 00:39:33,569 AND DESIRES THAT DRIVE ALL CREATURES. 522 00:39:33,671 --> 00:39:35,571 AND WE MUST NEVER ALLOW THEM TO FEEL 523 00:39:35,673 --> 00:39:37,706 AS IF THEY HAVE NO CONTROL OVER THEIR LIVES. 524 00:39:37,808 --> 00:39:40,576 CORRECT -- EVEN THOUGH THEY DON'T. HA, HA, HA... 525 00:39:40,678 --> 00:39:42,678 ANY OTHER REASON YOU TRIED TO STOP ME? 526 00:39:42,781 --> 00:39:45,047 WELL, TO BE QUITE FRANK, I DIDN'T WANT 527 00:39:45,150 --> 00:39:46,082 TO SEE YOU MESS IT UP. 528 00:39:46,184 --> 00:39:47,583 YOU TEND TO BECOME EMOTIONALLY INVOLVED, 529 00:39:47,685 --> 00:39:50,286 AND THAT INVARIABLY LEADS TO MISTAKES. 530 00:39:50,388 --> 00:39:51,420 IF YOU DON'T MIND ME SAYING, 531 00:39:51,522 --> 00:39:53,556 YOU DO SEEM PLEASED WITH THE OUTCOME. 532 00:39:53,657 --> 00:39:56,025 WHY SO HAPPY TO SEE THE BEASTMASTER 533 00:39:56,127 --> 00:39:57,293 SAVE RELICS AND THROWBACKS? 534 00:39:57,395 --> 00:39:59,295 YOU MAY NOT HAVE NOTICED THIS, MY DEAR, 535 00:39:59,397 --> 00:40:00,830 BUT I'M SOMEWHAT OF A RELIC MYSELF. 536 00:40:00,932 --> 00:40:05,001 AND ONE DOESN'T LIKE TO SEE OLD FRIENDS FAZED OUT. 537 00:40:05,103 --> 00:40:06,668 I'D HAVE MISSED THEM. 538 00:40:06,771 --> 00:40:07,936 IT'S AS SIMPLE AS THAT. 539 00:40:08,039 --> 00:40:11,307 AND YOU ACCUSE ME OF BEING SENTIMENTAL. 540 00:40:11,409 --> 00:40:14,543 IT TAKES ONE TO KNOW ONE. 541 00:40:18,616 --> 00:40:20,249 SO WHERE WILL YOU GO NOW? 542 00:40:20,351 --> 00:40:22,251 UH, WE DON'T KNOW. 543 00:40:22,353 --> 00:40:23,652 LOWLANDS PERHAPS. 544 00:40:23,754 --> 00:40:24,854 WE'VE HEARD TALES OF A PLACE 545 00:40:24,956 --> 00:40:26,956 THAT'S GREEN, LUSH AND SAFE FOR HORSES. 546 00:40:27,058 --> 00:40:29,658 THERE WILL BE A HOME FOR US. 547 00:40:29,760 --> 00:40:30,993 WE'LL FIND IT SOMEDAY. 548 00:40:31,095 --> 00:40:32,728 PERHAPS WE'LL RULE IT WITH MORE THAN 549 00:40:32,831 --> 00:40:34,730 JUST INSTINCT... IN ORDER TO SURVIVE. 550 00:40:34,833 --> 00:40:37,099 I'M SURE OF IT. 551 00:40:37,202 --> 00:40:38,267 TRAVEL SAFELY. 552 00:40:38,369 --> 00:40:42,771 BYE, TAO. HOW CAN I EVER THANK YOU? 553 00:40:42,874 --> 00:40:45,741 ACTUALLY, I HAVE SOMETHING FOR YOU. 554 00:40:46,777 --> 00:40:47,909 HA, HA, HA, THANK YOU. 555 00:40:48,012 --> 00:40:50,179 TAKE THIS AND SOME FRUITS AND BERRIES. 556 00:40:50,281 --> 00:40:52,849 YOU'LL NEED THAT. 557 00:40:58,656 --> 00:40:59,555 WHAT IS IT? 558 00:40:59,657 --> 00:41:02,258 I'LL SHOW YOU TOMORROW AT BREAKFAST. 559 00:41:09,033 --> 00:41:11,900 WE'LL MEET AGAIN. 560 00:41:16,140 --> 00:41:19,341 THANK YOU. 561 00:41:20,311 --> 00:41:21,877 FAREWELL. 562 00:41:30,188 --> 00:41:31,087 WHAT DID HE SAY? 563 00:41:31,189 --> 00:41:33,322 HE SAID THAT FREEDOM IS WONDERFUL. 564 00:41:33,424 --> 00:41:36,492 BUT FREEDOM COMBINED WITH RESPECT FOR OTHERS 565 00:41:36,594 --> 00:41:39,262 IS MUCH MORE REWARDING. 566 00:42:18,669 --> 00:42:19,868 [ SIGHING ] 567 00:42:29,447 --> 00:42:34,549 CAPTIONS PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING CENTRE 568 00:42:34,599 --> 00:42:39,149 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.