Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,537 --> 00:00:07,606
THESE ARE TIMES THAT TRY
OUR VERY SOULS.
2
00:00:07,707 --> 00:00:10,275
TIMES OF CHANGE...
3
00:00:10,377 --> 00:00:11,576
TIMES OF BETRAYAL...
4
00:00:11,678 --> 00:00:16,881
WHEN THE WORLD'S MAGNIFICENT
CAPACITY FOR MALICE,
5
00:00:16,983 --> 00:00:18,916
MADNESS, FOLLY,
6
00:00:19,018 --> 00:00:21,018
ENVY AND DESTRUCTION
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,688
PUT ALL LIFE OUT OF BALANCE...
8
00:00:23,790 --> 00:00:26,691
AND ALL NATURE OUT OF PLACE...
9
00:00:26,793 --> 00:00:31,162
WHEN THOUGHTLESS INTRUSION
CAUSES GREATER PAIN,
10
00:00:31,265 --> 00:00:36,268
THERE IS NO ALTERNATIVE
BUT ANGER...
11
00:00:36,370 --> 00:00:39,871
NO SOLUTION BUT RAGE!
12
00:00:55,422 --> 00:00:59,557
I'VE BEEN THINKING ABOUT
THE NATURE OF HEALING.
13
00:00:59,660 --> 00:01:02,360
YOU SEE, A SORE STOMACH,
14
00:01:02,463 --> 00:01:06,098
ACHING HEAD, SORE MUSCLES.
EVEN ITCHING.
15
00:01:06,200 --> 00:01:08,133
THESE HERBS CAN CURE
ALL OF THAT.
16
00:01:08,235 --> 00:01:10,735
BUT WHAT CURES
THE ACHES AND PAINS
17
00:01:10,837 --> 00:01:13,938
BROUGHT ON BY OUR EMOTIONS
AND BY OUR HEART?
18
00:01:14,040 --> 00:01:16,774
FRIENDS HELP.
19
00:01:16,877 --> 00:01:19,176
TALKING TO PEOPLE,
20
00:01:19,279 --> 00:01:20,945
AND ANIMALS YOU TRUST.
21
00:01:21,047 --> 00:01:22,046
EXACTLY.
22
00:01:22,149 --> 00:01:23,648
WE'RE THINKING THE SAME THING.
23
00:01:23,750 --> 00:01:25,983
IF A SNAKE BITES YOU,
YOU USE THE YELLOW HERB
24
00:01:26,086 --> 00:01:29,186
TO DRAW OUT THE POISON, WHEN
THE POISON'S GONE, YOU HEAL.
25
00:01:29,289 --> 00:01:31,255
WITH AN EMOTIONAL PAIN,
IT'S TALKING
26
00:01:31,358 --> 00:01:32,724
THAT DRAWS OUT THE POISON.
27
00:01:32,826 --> 00:01:34,726
TALKING WITH FRIENDS
AND PEOPLE WE TRUST.
28
00:01:34,828 --> 00:01:38,630
I GUESS ANIMALS, IN YOUR CASE,
WOULD BE INCLUDED.
29
00:01:40,767 --> 00:01:44,068
SOMETHING'S HAPPENING
IN XINCA.
30
00:01:44,171 --> 00:01:46,070
SOMEBODY'S HAVING SOME FUN.
31
00:01:46,173 --> 00:01:47,772
WE SHOULD GO TAKE A LOOK.
32
00:01:51,345 --> 00:01:53,645
BEASTMASTER.
33
00:01:53,747 --> 00:01:55,680
VODEN.
34
00:01:55,782 --> 00:01:58,650
YOU MAY SHEATH YOUR WEAPON.
35
00:01:58,752 --> 00:02:02,354
YOU AND YOUR EIRON FRIEND
ARE SAFE WITHIN THE CITY.
36
00:02:05,825 --> 00:02:07,258
IT'S TAO, IS IT NOT?
37
00:02:07,361 --> 00:02:10,462
I'M TOLD YOU'RE A MAN
OF WISDOM AND HEALING.
38
00:02:10,564 --> 00:02:13,230
JUST NOT WISE ENOUGH
TO STAY AWAY FROM HERE.
39
00:02:13,333 --> 00:02:17,702
HA! HA! I LIKE A MAN OF WIT.
40
00:02:20,374 --> 00:02:22,640
MY PRESENT COMPANY
DON'T OFTEN EXCEL
41
00:02:22,742 --> 00:02:25,710
IN THE ART OF CONVERSATION.
42
00:02:25,812 --> 00:02:30,148
I'LL LEAVE YOU TO YOUR BUSINESS.
PERHAPS LATER, WE'LL TALK?
43
00:03:20,367 --> 00:03:21,933
WHO WANTS TO BE NEXT?
44
00:03:22,035 --> 00:03:26,571
THERE MUST BE OTHERS IN XINCA
WHO'D LIKE TO TEST THEIR SKILLS!
45
00:03:26,673 --> 00:03:29,306
AND THE PURPOSE OF THIS TEST?
46
00:03:29,409 --> 00:03:31,409
SIMPLY THE JOY OF SPORT.
47
00:03:31,511 --> 00:03:33,678
JOY OF SPORT? THAT'S ALL?
48
00:03:33,780 --> 00:03:35,713
WELL IF MY PERFORMANCE IS GOOD,
49
00:03:35,816 --> 00:03:38,182
YOU'RE WELCOME TO
SHOW YOUR APPRECIATION.
50
00:03:38,285 --> 00:03:40,952
I'LL GLADLY ACCEPT
FOOD AND DRINK.
51
00:03:41,054 --> 00:03:42,654
CARE TO COMPETE?
52
00:03:42,756 --> 00:03:45,356
NO. I DON'T
COMPETE THAT WAY.
53
00:03:45,459 --> 00:03:47,358
WHAT ABOUT THIS ONE HERE?
54
00:03:47,461 --> 00:03:50,295
HE LOOKS LIKE A FIGHTER.
55
00:03:51,164 --> 00:03:54,399
YOU LOOK LIKE A WORTHY OPPONENT.
56
00:03:54,501 --> 00:03:57,301
WELL, THAT MAY BE, BUT...
I DON'T FIGHT FOR FUN.
57
00:03:57,403 --> 00:04:02,307
IT WOULD REALLY GIVE THEM A
SHOW. SURE I CAN'T CONVINCE YOU?
58
00:04:05,579 --> 00:04:09,313
I THINK I CAN.
59
00:04:13,119 --> 00:04:15,286
SORRY.
60
00:04:15,388 --> 00:04:18,423
NOT TODAY.
61
00:04:29,202 --> 00:04:34,306
IN AN AGE WHEN NATURE
AND MAGIC RULE THE WORLD...
62
00:04:36,610 --> 00:04:40,345
THERE IS
AN EXTRAORDINARY LEGEND:
63
00:04:40,447 --> 00:04:42,146
THE STORY OF A WARRIOR
64
00:04:42,248 --> 00:04:44,549
WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS,
65
00:04:44,651 --> 00:04:48,820
WHO FIGHTS SORCERY
AND THE UNNATURAL.
66
00:04:48,922 --> 00:04:52,724
HIS NAME IS DAR,
LAST OF HIS TRIBE.
67
00:04:52,826 --> 00:04:55,192
HE'S ALSO CALLED...
68
00:05:27,594 --> 00:05:29,260
SO WHAT ARE
YOU GONNA DO?
69
00:05:29,362 --> 00:05:31,463
SELF-CONTROL IS THE
MASTER OF ABILITY.
70
00:05:31,564 --> 00:05:36,534
MAKE A MAN LOSE HIS CONTROL
AND YOU BECOME THE MASTER.
71
00:05:36,636 --> 00:05:37,902
WATCH.
72
00:05:38,004 --> 00:05:40,271
VERY GOOD.
73
00:07:32,885 --> 00:07:35,853
YOU SHOULD HAVE BEEN
FIGHTING ME...
74
00:07:35,955 --> 00:07:38,355
NOT YOURSELF.
75
00:07:38,925 --> 00:07:41,759
[ GROWLING ]
76
00:07:46,666 --> 00:07:49,099
[ GROWLING ]
77
00:08:10,690 --> 00:08:12,590
-YOU ALL RIGHT?
-DID YOU SEE THAT?
78
00:08:12,692 --> 00:08:13,924
WHAT I SAW
WAS IMPOSSIBLE.
79
00:08:14,027 --> 00:08:16,727
-WHAT I HEARD WAS IMPOSSIBLE.
-WHAT?
80
00:08:16,830 --> 00:08:19,330
I'M GOING AFTER HIM.
81
00:08:20,366 --> 00:08:21,766
DAR.
82
00:09:11,117 --> 00:09:12,449
I'VE WARNED YOU.
83
00:09:12,552 --> 00:09:14,652
ANCIENT ONE. YOU LOOK ANGRY.
84
00:09:14,754 --> 00:09:19,524
RUNNING OUT OF PATIENCE WOULD
BE A MORE EXACT DESCRIPTION.
85
00:09:19,626 --> 00:09:20,858
WHY?
86
00:09:20,960 --> 00:09:23,894
BECAUSE CERTAIN CHILDREN
FAIL TO LISTEN.
87
00:09:23,996 --> 00:09:25,330
I AM NOT A CHILD.
88
00:09:25,432 --> 00:09:26,764
YOU ACT LIKE ONE.
89
00:09:26,866 --> 00:09:28,566
I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN.
90
00:09:28,668 --> 00:09:30,535
YOU KNOW EXACTLY WHAT I MEAN.
91
00:09:30,637 --> 00:09:33,103
HUMAN AFFAIRS
AND THEIR PIDDLING EMOTIONS
92
00:09:33,205 --> 00:09:35,473
ARE NONE OF YOUR CONCERN.
93
00:09:35,575 --> 00:09:36,607
I-I DON'T--
94
00:09:36,709 --> 00:09:40,511
OH...PERHAPS YOU
FORGET WHO I AM?
95
00:09:40,613 --> 00:09:42,246
WHEN I CHOOSE,
96
00:09:42,348 --> 00:09:44,248
I CAN THINK WHAT YOU THINK,
97
00:09:44,350 --> 00:09:48,553
KNOW WHAT YOU KNOW,
AND SEE WHAT YOU SEE.
98
00:09:48,655 --> 00:09:50,688
SO I SUGGEST YOU FORGET
ALL OF THE ABOVE
99
00:09:50,790 --> 00:09:53,991
IN RESPECT TO WHAT
YOU'VE JUST SEEN IN XINCA.
100
00:09:54,093 --> 00:09:56,661
YOU'RE A HYPOCRITE.
101
00:09:56,763 --> 00:09:58,796
YOU DON'T PRACTICE
WHAT YOU PREACH.
102
00:09:58,898 --> 00:10:03,233
AND YOU'RE STEPPING VERY CLOSE
TO THE EDGE, MY DEAR.
103
00:10:03,336 --> 00:10:05,670
YOU MUST HAVE SOME INTEREST
IN THAT BOY
104
00:10:05,772 --> 00:10:07,905
OR YOU WOULD NEVER BE
THIS ANGRY.
105
00:10:08,007 --> 00:10:11,241
IF YOU FALL, IT'S FOREVER.
106
00:10:11,344 --> 00:10:14,478
DO YOU KNOW HOW
LONG THAT IS?
107
00:10:14,581 --> 00:10:16,480
NO. TELL ME.
108
00:10:16,583 --> 00:10:18,849
ABOUT THE BOY...OR FOREVER?
109
00:10:18,952 --> 00:10:23,153
THEY BOTH TAKE YOU SOMEWHERE
YOU DON'T WANT TO GO.
110
00:10:23,255 --> 00:10:26,123
AMBIGUITIES, RIDDLES,
SILLY PROVERBS.
111
00:10:26,225 --> 00:10:27,992
THAT'S ALL YOU EVER SAY.
112
00:10:28,094 --> 00:10:29,394
NEVER THE TRUTH ABOUT ANYTHING.
113
00:10:29,496 --> 00:10:33,197
YOU NEVER MEANT TO TEACH ME
ABOUT YOUR WORLD.
114
00:10:33,299 --> 00:10:35,700
ONLY TEASE ME AND CONTROL ME.
115
00:10:35,802 --> 00:10:38,035
ENOUGH!
116
00:10:38,137 --> 00:10:41,406
FOOLS TALK. THE WISE LISTEN.
117
00:10:41,508 --> 00:10:45,876
TAKE THAT ADVICE. AND FORGET.
118
00:11:00,426 --> 00:11:02,392
SILK.
119
00:11:02,494 --> 00:11:05,095
THE FINEST.
120
00:11:06,265 --> 00:11:09,434
IT'S ALWAYS BEEN YOUR FAVOURITE.
121
00:11:09,536 --> 00:11:12,369
IT LOOKS QUITE GOOD.
122
00:11:12,471 --> 00:11:17,374
IT BRINGS OUT THE
COLOUR IN YOUR FACE.
123
00:11:17,477 --> 00:11:20,611
I MISS THAT.
124
00:11:22,381 --> 00:11:25,282
I CAN'T IMPRESS YOU?
125
00:11:25,384 --> 00:11:28,118
NOT EVEN A BIT?
126
00:11:35,728 --> 00:11:37,094
COLD.
127
00:11:37,196 --> 00:11:42,132
EVEN THOUGH
THE COLOURS ARE WARM.
128
00:11:49,408 --> 00:11:52,376
I WANT TO SEE YOU SMILE.
129
00:11:52,478 --> 00:11:56,613
IS THAT ASKING TOO MUCH?
130
00:11:57,484 --> 00:11:59,851
PLEASE?
131
00:12:10,229 --> 00:12:12,763
I DON'T UNDERSTAND YOUR ANGER.
132
00:12:12,865 --> 00:12:14,298
I'VE DONE NOTHING.
133
00:12:14,400 --> 00:12:16,300
CERTAINLY NOTHING TO YOU.
134
00:12:16,402 --> 00:12:19,070
ANGER IS A POISON. IT DESTROYS.
135
00:12:19,171 --> 00:12:21,839
IT'S WHAT'S MAKING YOU SICK.
136
00:12:21,941 --> 00:12:24,541
THAT UPSETS ME.
137
00:12:26,245 --> 00:12:30,347
I JUST WANT TO MAKE YOU HAPPY.
138
00:12:30,449 --> 00:12:33,918
THAT'S ALL I WANT...
139
00:12:35,154 --> 00:12:37,187
MOTHER.
140
00:13:31,010 --> 00:13:33,043
[ GROWLING ]
141
00:14:20,893 --> 00:14:23,861
I ONLY BECOME THE PUMA WHEN...
142
00:14:23,963 --> 00:14:25,796
WHEN I'M ANGRY.
143
00:14:25,898 --> 00:14:29,499
VERY ANGRY.
144
00:14:30,870 --> 00:14:34,171
YOU WERE VERY ANGRY IN XINCA.
145
00:14:34,974 --> 00:14:36,840
NO, I WAS ANGRY AT MYSELF.
146
00:14:36,942 --> 00:14:40,243
IT FELT LIKE YOU WERE
ANGRY AT ME.
147
00:14:40,346 --> 00:14:42,145
I'M SORRY.
148
00:14:42,247 --> 00:14:44,014
NO NEED.
149
00:14:44,116 --> 00:14:47,017
I DON'T LIKE TO FIGHT.
NOT LIKE THAT.
150
00:14:47,119 --> 00:14:48,886
SO WHY DO YOU DO IT?
151
00:14:48,988 --> 00:14:52,189
IT'S A WAY TO GET RID
OF THE ANGER FROM INSIDE.
152
00:14:52,291 --> 00:14:53,557
BEFORE...
153
00:14:53,659 --> 00:14:56,193
WELL, SO I DON'T DO
ANYTHING REALLY BAD.
154
00:14:56,295 --> 00:14:58,328
YOU SEE, I'VE THIS FRIEND
WHO HAS AN IDEA
155
00:14:58,431 --> 00:15:01,799
THAT YOU CAN GET RID OF BAD
EMOTIONS BY TALKING.
156
00:15:08,107 --> 00:15:09,539
ALL RIGHT.
157
00:15:09,642 --> 00:15:13,744
YOU SAY THAT WHEN YOU CHANGE
INTO THE CAT,
158
00:15:13,846 --> 00:15:16,013
IT'S BECAUSE YOU'RE ANGRY.
159
00:15:16,115 --> 00:15:18,081
BUT THAT'S NOT NATURAL.
160
00:15:18,183 --> 00:15:20,851
SO DO YOU KNOW WHY
IT REALLY HAPPENS?
161
00:15:20,953 --> 00:15:22,420
YES.
162
00:15:22,522 --> 00:15:24,054
AND I HATE IT.
163
00:15:24,156 --> 00:15:26,189
I'M A MAN. NOT SOME WILD ANIMAL.
164
00:15:26,291 --> 00:15:27,925
IT WAS UNFAIR!
165
00:15:28,027 --> 00:15:31,261
SOME DAY, I'LL RIGHT THE WRONG.
166
00:15:34,634 --> 00:15:37,167
THANK YOU FOR THE TALK.
167
00:15:37,269 --> 00:15:41,038
MAYBE YOUR FRIEND'S IDEA
IS A GOOD ONE.
168
00:15:45,277 --> 00:15:47,244
DON'T! AND DON'T FOLLOW ME.
169
00:15:47,346 --> 00:15:48,512
YOU DON'T TRUST ME.
170
00:15:48,614 --> 00:15:51,615
I DO. BUT THIS IS NONE
OF YOUR CONCERN.
171
00:15:51,717 --> 00:15:52,783
YOU KNOW THAT THERE--
172
00:15:55,187 --> 00:15:57,154
NO.
173
00:16:09,268 --> 00:16:12,837
[ SORCERESS ]: LET'S TURN
BACK THE HANDS OF TIME.
174
00:16:12,938 --> 00:16:15,806
[ ANCIENT ONE ]:
I'VE WARNED YOU.
175
00:16:17,209 --> 00:16:18,776
YOU'RE BECOMING QUITE THE SPARK.
176
00:16:18,878 --> 00:16:20,444
DEATH. IT'S COMING FOR YOU.
177
00:16:20,546 --> 00:16:23,080
[ ANCIENT ONE ]: MEDDLING
IN MY AFFAIRS AGAIN.
178
00:16:23,182 --> 00:16:24,414
[ SORCERESS ]: ALL IN GOOD TIME.
179
00:16:24,517 --> 00:16:27,284
[ ANCIENT ONE ]: BECAUSE
CERTAIN CHILDREN FAIL TO LISTEN.
180
00:16:27,386 --> 00:16:29,753
WE CAN OVERTHROW HIM, SHARAK.
181
00:16:29,855 --> 00:16:33,423
[ ANCIENT ONE ]: IF YOU PLAY
WITH FIRE, YOU'LL GET BURNT.
182
00:16:33,525 --> 00:16:37,294
IF YOU FALL, IT'S FOREVER.
183
00:16:46,606 --> 00:16:49,273
DON'T MOVE.
184
00:16:55,848 --> 00:16:58,381
ONE SMALL FAVOUR.
185
00:16:58,484 --> 00:17:00,918
YOU'LL BE FREE.
186
00:17:01,020 --> 00:17:04,021
AND SOMEONE ELSE
187
00:17:04,123 --> 00:17:06,757
WILL CAPTIVE BE.
188
00:17:10,362 --> 00:17:13,030
FOREVER.
189
00:17:18,437 --> 00:17:21,805
YOU'RE SURE? ABSOLUTELY SURE?
190
00:17:21,907 --> 00:17:23,173
YES.
191
00:17:23,275 --> 00:17:25,909
IT WAS BAHKTIAR?
192
00:17:26,011 --> 00:17:30,681
THEN WHY DIDN'T YOU TAKE HIM
AND BRING HIM TO ME?
193
00:17:30,783 --> 00:17:32,315
WHEN HE RAN OFF,
194
00:17:32,417 --> 00:17:34,484
THE BEASTMASTER
WENT AFTER HIM.
195
00:17:34,587 --> 00:17:35,953
THEY CAN'T BE FAR.
196
00:17:36,055 --> 00:17:39,056
I CAN FIND
THEM QUICKLY.
197
00:17:40,425 --> 00:17:46,697
BUT...I WANT ONE OF THEM
ALIVE AND ONE OF THEM DEAD.
198
00:17:46,799 --> 00:17:50,901
TO BE SAFE, I HAVE
A BETTER IDEA.
199
00:17:55,074 --> 00:17:57,274
YOU ALWAYS DO.
200
00:17:57,376 --> 00:17:59,910
YES.
201
00:18:03,515 --> 00:18:05,883
THIS IS VERY INTERESTING.
YOU SHOULD LOOK AT THIS.
202
00:18:05,985 --> 00:18:09,019
HAVE YOU NOTICED HOW THE
SUN IS CASTING A SHADOW
203
00:18:09,121 --> 00:18:10,420
ACROSS THIS PLATE HERE?
204
00:18:10,522 --> 00:18:13,523
WELL, THIS SHADOW IS MOVING
SLOWLY THE WHOLE TIME.
205
00:18:13,625 --> 00:18:16,359
I COULD MEASURE FROM...
206
00:18:19,765 --> 00:18:21,164
KING VODEN.
207
00:18:21,266 --> 00:18:23,533
I KNEW I SHOULD HAVE COME ALONE.
208
00:18:23,635 --> 00:18:25,068
ALL THESE SOLDIERS.
209
00:18:25,170 --> 00:18:27,537
GIVES PEOPLE THE
WRONG IMPRESSION.
210
00:18:28,874 --> 00:18:33,610
NOT TODAY -- BECAUSE TODAY,
I'M NOT COMING TO YOU AS A KING,
211
00:18:33,712 --> 00:18:36,379
SIMPLY AS A MAN, A HUMBLE MAN,
212
00:18:36,481 --> 00:18:40,184
WHO WOULD LIKE
TO ASK FOR YOUR HELP.
213
00:18:46,726 --> 00:18:48,325
MANY HEALERS
HAVE TRIED
214
00:18:48,427 --> 00:18:50,460
AND FAILED TO
HELP MY MOTHER.
215
00:18:50,562 --> 00:18:51,829
HERBS, POTIONS,
SPELLS.
216
00:18:51,931 --> 00:18:53,596
ALL KINDS
OF MEDICINES.
217
00:18:53,698 --> 00:18:55,298
BUT NOTHING
SEEMS TO WORK.
218
00:18:55,401 --> 00:18:57,300
MAYBE THE PROBLEM
ISN'T PHYSICAL.
219
00:18:57,403 --> 00:18:58,769
I'VE OFTEN
THOUGHT THAT.
220
00:18:58,871 --> 00:19:00,537
BUT THEN, WHAT
COULD IT BE?
221
00:19:00,640 --> 00:19:02,439
WELL, EMOTIONAL, PSYCHOLOGICAL.
222
00:19:02,541 --> 00:19:04,074
DOES SHE SEEM ANGRY OR AFRAID?
223
00:19:04,176 --> 00:19:07,144
SHE DOES SEEM ANGRY
AND PERHAPS AFRAID,
224
00:19:07,246 --> 00:19:08,779
BUT HOW TO TELL?
225
00:19:08,881 --> 00:19:11,415
SHE'S GIVEN UP
ON TALKING.
226
00:19:11,516 --> 00:19:14,384
BE THE SIGN THAT
THE PROBLEM ISN'T PHYSICAL.
227
00:19:14,486 --> 00:19:16,654
YOU KNOW, MAYBE SHE'S
BOTTLING SOMETHING UP INSIDE.
228
00:19:16,756 --> 00:19:18,789
SOMETHING SHE'S
AFRAID TO TALK ABOUT.
229
00:19:18,891 --> 00:19:20,658
YOU HAVE THE
REPUTATION
230
00:19:20,760 --> 00:19:21,658
OF BEING A VERY
231
00:19:21,760 --> 00:19:23,027
KNOWLEDGEABLE MAN,
I CAN SEE WHY.
232
00:19:23,128 --> 00:19:25,829
YOU COULDN'T HELP
MY MOTHER TO TALK?
233
00:19:25,931 --> 00:19:26,830
HEAL HER?
234
00:19:26,932 --> 00:19:28,699
I DON'T KNOW IF
I CAN HEAL ANYONE,
235
00:19:28,801 --> 00:19:32,903
BUT, UH...I'VE BEEN
THINKING THAT IF SOMEONE
236
00:19:33,005 --> 00:19:35,405
HAS AN EMOTIONAL PROBLEM,
IF THAT'S WHAT THIS IS,
237
00:19:35,507 --> 00:19:38,108
THEN TALKING WITH SOMEONE
THAT YOU TRUST CAN HELP.
238
00:19:38,210 --> 00:19:39,943
NATURALLY, THE TRICK IS TO GET
239
00:19:40,045 --> 00:19:42,445
THAT PERSON TO TALK --
HAVE YOU TRIED?
240
00:19:42,547 --> 00:19:48,418
OF COURSE, BUT I'M JUST A SIMPLE
BOY WHO HAPPENS TO BE KING.
241
00:19:48,520 --> 00:19:52,890
I DON'T SUPPOSE YOU COULD
TALK TO MY POOR MOTHER?
242
00:19:52,992 --> 00:19:55,425
-I'D BE GLAD TO.
-YOU WOULD? -OF COURSE.
243
00:19:55,527 --> 00:19:58,829
IT MIGHT HELP HER AND I COULD
TRY OUT SOME OF MY THEORIES.
244
00:19:58,931 --> 00:20:01,198
THAT WOULD BE WONDERFUL.
245
00:20:26,191 --> 00:20:30,728
YOUR SON, KING VODEN,
TELLS ME YOU'VE BEEN SICK.
246
00:20:30,830 --> 00:20:33,497
HE'S WORRIED ABOUT YOU --
HE'S WONDERING
247
00:20:33,598 --> 00:20:36,599
IF I MIGHT BE ABLE TO HELP.
248
00:20:36,702 --> 00:20:39,169
I HAVE THIS THEORY THAT...
249
00:20:39,271 --> 00:20:42,539
WHEN AN ILLNESS DOESN'T
APPEAR TO BE PHYSICAL,
250
00:20:42,641 --> 00:20:44,607
WHICH SEEMS TO BE THE CASE HERE,
251
00:20:44,710 --> 00:20:46,744
THEN PERHAPS
THE PROBLEM IS EMOTIONAL.
252
00:20:46,846 --> 00:20:48,378
I THINK THAT...
253
00:20:48,480 --> 00:20:52,149
IF PEOPLE COULD TALK TO ONE
ANOTHER ABOUT THEIR FEELINGS,
254
00:20:52,251 --> 00:20:55,519
THAT MAYBE IT'D HELP.
255
00:20:55,620 --> 00:21:00,357
IT MIGHT BE THE CURE
THAT YOU'RE LOOKING FOR.
256
00:21:00,459 --> 00:21:03,726
YOU WANT TO TELL ME WHAT
YOU'RE FEELING RIGHT NOW?
257
00:21:03,828 --> 00:21:06,429
[ SIGHING ]
258
00:21:07,832 --> 00:21:09,632
WHERE TO START?
259
00:21:09,734 --> 00:21:12,903
I FEEL SO MANY THINGS.
260
00:21:14,206 --> 00:21:17,141
SORROW, FEAR, RAGE.
261
00:21:17,242 --> 00:21:20,811
AND WHAT ARE YOU THINKING ABOUT
WHEN YOU FEEL THESE THINGS?
262
00:21:20,913 --> 00:21:22,645
MY SON.
263
00:21:22,748 --> 00:21:24,915
I'M ALWAYS THINKING ABOUT HIM.
264
00:21:25,017 --> 00:21:27,384
AND WHAT ARE YOU
THINKING ABOUT HIM?
265
00:21:27,486 --> 00:21:29,386
HIS GENTLE MANNER,
266
00:21:29,488 --> 00:21:31,821
HIS KIND HEART.
267
00:21:31,923 --> 00:21:33,656
WELL, THAT'S...
268
00:21:33,758 --> 00:21:36,426
A SIDE THAT ONLY
A MOTHER COULD SEE.
269
00:21:36,528 --> 00:21:39,596
THESE ARE GOOD QUALITIES.
270
00:21:39,698 --> 00:21:41,264
WHY WOULD THEY MAKE YOU SAD?
271
00:21:41,366 --> 00:21:43,533
BECAUSE THEY'LL BE
THE DEATH OF HIM.
272
00:21:43,635 --> 00:21:45,768
THAT'S WHY
I'M AFRAID
273
00:21:45,870 --> 00:21:47,104
AND SO VERY, VERY ANGRY.
274
00:21:47,206 --> 00:21:50,173
WHEN I THINK ABOUT
WHAT HAPPENED--
275
00:21:52,211 --> 00:21:57,114
WHY DOES GOOD COUNT FOR NOTHING
AND EVIL FOR SO MUCH?
276
00:21:57,216 --> 00:22:00,818
YOU'RE TALKING!
THIS IS WONDERFUL.
277
00:22:02,054 --> 00:22:04,855
NOW AREN'T YOU GLAD
YOU DECIDED TO COME MEET TAO?
278
00:22:04,957 --> 00:22:07,390
I DID NOT
DECIDE ANYTHING.
279
00:22:07,492 --> 00:22:08,725
YOU HAD YOUR
280
00:22:08,828 --> 00:22:09,892
WARRIORS BRING ME HERE.
281
00:22:09,995 --> 00:22:15,565
NOT AS MUCH PROGRESS
AS I'D HOPED.
282
00:22:15,667 --> 00:22:18,301
I WANT TO TALK TO YOU...
IN PRIVATE.
283
00:22:18,404 --> 00:22:20,537
I'D LIKE TO COME.
I FEEL WE'RE MAKING PROGRESS.
284
00:22:20,639 --> 00:22:23,806
THESE THINGS OFTEN TAKE
A LITTLE BIT OF TIME TO...
285
00:22:23,908 --> 00:22:24,875
YOU WAIT HERE.
286
00:22:24,977 --> 00:22:29,479
IF I NEED YOU, YOU'LL
BE THE FIRST TO KNOW.
287
00:22:50,202 --> 00:22:52,436
WAIT.
288
00:22:54,039 --> 00:22:56,907
THIS IS FAR ENOUGH.
289
00:23:00,045 --> 00:23:02,579
I HAVE NEWS FOR YOU, MOTHER.
290
00:23:02,681 --> 00:23:05,082
NEWS I'D RATHER NOT
SHARE WITH STRANGERS
291
00:23:05,184 --> 00:23:08,017
SUCH AS TAO -- WE'VE
292
00:23:08,120 --> 00:23:10,019
FOUND YOUR GOLDEN BOY.
293
00:23:10,122 --> 00:23:12,522
AND IT'S ONLY A
MATTER OF TIME
294
00:23:12,624 --> 00:23:16,326
BEFORE HE'S PERSUADED
TO RETURN TO US.
295
00:23:19,298 --> 00:23:21,431
[ GROWLING ]
296
00:23:34,046 --> 00:23:39,115
WHAT IS THIS ANIMAL...
297
00:23:39,217 --> 00:23:41,585
SO ANGRY?
298
00:23:41,687 --> 00:23:45,556
WHY DOES IT LOOK AT ME
SO STRANGELY?
299
00:23:45,658 --> 00:23:48,358
WHAT DOES IT WANT?
300
00:23:48,460 --> 00:23:51,528
IF IT COMES ANY CLOSER, KILL IT!
301
00:23:58,570 --> 00:24:00,704
QUICKLY, BACK TO XINCA.
302
00:24:25,330 --> 00:24:28,064
I SAW WHAT HAPPENED!
303
00:24:30,869 --> 00:24:35,606
I'M NOT WITH THE NORDS...
OR KING VODEN.
304
00:24:35,708 --> 00:24:38,141
I THINK I CAN HELP YOU.
305
00:24:38,243 --> 00:24:42,979
BUT FIRST,
YOU HAVE TO LET ME TRY.
306
00:24:56,228 --> 00:24:58,929
WHY DO YOU THINK
YOU CAN HELP ME?
307
00:24:59,031 --> 00:25:02,498
BECAUSE I'VE SEEN YOUR RAGE.
308
00:25:02,600 --> 00:25:05,636
AND I KNOW WHO CAUSES IT.
309
00:25:05,738 --> 00:25:08,471
BUT WHAT YOU HAVE
TO DO IS TELL ME WHY.
310
00:25:13,579 --> 00:25:16,479
MAYBE WE SHOULD
START WITH NAMES.
311
00:25:16,581 --> 00:25:19,315
I'M CALLED DAR.
312
00:25:25,591 --> 00:25:27,190
I'M BAHKTIAR.
313
00:25:27,292 --> 00:25:32,528
ONCE, A LONG TIME AGO,
I WAS PRINCE BAHKTIAR.
314
00:25:46,745 --> 00:25:50,580
I WANTED TO TALK TO
HER MYSELF, BUT WE WERE...
315
00:25:51,717 --> 00:25:54,818
I THINK IT'S BETTER
SHE SPEAK WITH YOU.
316
00:26:01,660 --> 00:26:04,660
YOU CAN'T HELP ME.
NO ONE CAN HELP ME.
317
00:26:04,763 --> 00:26:06,396
I'D LIKE TO TRY.
318
00:26:06,498 --> 00:26:08,164
I DON'T DESERVE YOUR KINDNESS.
319
00:26:08,266 --> 00:26:11,367
EVERYONE DESERVES
KINDNESS.
320
00:26:13,005 --> 00:26:15,538
WHAT I HAVE DONE IS SO TERRIBLE.
321
00:26:15,641 --> 00:26:18,574
I WILL HAVE TO LIVE
WITH THE SHAME
322
00:26:18,676 --> 00:26:22,379
OF THAT FOR THE REST OF MY LIFE.
323
00:26:23,682 --> 00:26:27,417
I AM A PRISONER,
NOT JUST THE PRISONER
324
00:26:27,519 --> 00:26:29,052
OF MY SON AND HIS GUARDS.
325
00:26:29,154 --> 00:26:34,991
I AM A PRISONER OF MY HEART,
FOR WHAT I DID.
326
00:26:35,093 --> 00:26:37,995
PLEASE, GO ON.
327
00:26:39,131 --> 00:26:41,765
VODEN IS NOT MY ONLY CHILD.
328
00:26:41,867 --> 00:26:43,433
I HAD...
329
00:26:43,535 --> 00:26:47,804
I MEAN, I HAVE ANOTHER SON.
330
00:26:47,906 --> 00:26:50,506
A LOVELY BOY.
331
00:26:50,608 --> 00:26:53,644
HIS NAME IS BAHKTIAR.
332
00:26:53,746 --> 00:26:55,712
THE WOMAN YOU SAW, THE ONE
333
00:26:55,814 --> 00:27:00,350
BEING HELD BY THE NORDS,
IS MY MOTHER, MARGRET.
334
00:27:00,452 --> 00:27:02,252
YOUR MOTHER?
335
00:27:02,354 --> 00:27:04,720
THAT MEANS
THAT VODEN...
336
00:27:04,823 --> 00:27:06,722
IS MY BROTHER.
337
00:27:06,825 --> 00:27:08,758
YOU'RE RIGHT.
338
00:27:08,861 --> 00:27:11,494
HE PROVOKES THE
WORST OF MY ANGER.
339
00:27:11,596 --> 00:27:12,996
BUT I COULDN'T ATTACK HIM.
340
00:27:13,098 --> 00:27:16,532
-NOT IN FRONT OF OUR MOTHER.
-WHEN THEY WERE YOUNG BOYS,
341
00:27:16,634 --> 00:27:19,169
BAHKTIAR WAS VERY ATHLETIC.
342
00:27:19,271 --> 00:27:21,471
THE GIRLS LIKED HIM.
343
00:27:21,573 --> 00:27:23,439
VODEN WAS JEALOUS.
344
00:27:23,541 --> 00:27:26,576
AND HIS JEALOUSY GREW
INTO DECEIT AND WICKEDNESS.
345
00:27:26,678 --> 00:27:29,145
-I'VE SEEN IT HAPPEN.
-CHILDREN OFTEN OUTGROW IT.
346
00:27:29,248 --> 00:27:31,281
BUT VODEN WAS NEVER
REALLY A CHILD.
347
00:27:31,383 --> 00:27:33,116
AT LEAST, NOT HERE.
348
00:27:33,218 --> 00:27:35,852
HE ALWAYS THOUGHT LIKE AN ADULT,
349
00:27:35,954 --> 00:27:38,321
BUT WITH THE EMOTIONS
OF A CHILD.
350
00:27:38,423 --> 00:27:40,790
DANGEROUS COMBINATION.
351
00:27:41,960 --> 00:27:44,995
AND HE GREW INTO
A VERY CRUEL YOUNG MAN...
352
00:27:45,097 --> 00:27:48,731
WHICH IS WHAT HE IS TODAY.
353
00:27:48,833 --> 00:27:53,303
AT FIRST, IT WAS SILLY THINGS,
THEN IT GREW INTO OTHER THINGS.
354
00:27:53,405 --> 00:27:56,172
AND LIES.
355
00:27:56,274 --> 00:28:00,510
TO MY MOTHER, THEN TO OTHERS
HE WOULD ACCUSE ME OF STEALING.
356
00:28:00,612 --> 00:28:02,712
KILLING OTHER PEOPLE'S ANIMALS.
357
00:28:02,814 --> 00:28:05,682
BEATING OTHER BOYS AND WORSE.
358
00:28:07,485 --> 00:28:10,520
I KNEW HE WAS JEALOUS OF ME.
359
00:28:10,622 --> 00:28:13,890
AND HE KNEW HIS LIES
MADE ME VERY ANGRY.
360
00:28:13,992 --> 00:28:16,826
THEN ONE DAY, WE HAD A FIGHT.
361
00:28:16,929 --> 00:28:18,861
IT WAS TERRIBLE.
362
00:28:18,964 --> 00:28:20,830
I BEAT HIM BADLY.
363
00:28:20,933 --> 00:28:22,632
I KNEW I SHOULD HAVE STOPPED,
364
00:28:22,734 --> 00:28:26,136
BUT I COULDN'T CONTROL THE
RAGE THAT WAS INSIDE OF ME.
365
00:28:26,238 --> 00:28:28,438
IT DIDN'T TEACH VODEN A LESSON?
366
00:28:28,540 --> 00:28:29,973
NO.
367
00:28:30,075 --> 00:28:31,975
IN FACT, HE ENJOYED IT.
368
00:28:32,077 --> 00:28:33,977
VODEN WAS VERY CLEVER,
369
00:28:34,079 --> 00:28:35,045
IN AN EVIL WAY.
370
00:28:35,147 --> 00:28:36,947
HE KNEW THE MORE HIS
BROTHER BEAT HIM,
371
00:28:37,049 --> 00:28:41,251
THE WORSE IT MADE BAHKTIAR LOOK
IN THE EYES OF OTHERS.
372
00:28:42,354 --> 00:28:45,822
TO SEE ONE BROTHER
SET AGAINST THE OTHER.
373
00:28:45,924 --> 00:28:46,990
IT WAS.
374
00:28:47,092 --> 00:28:50,693
BUT IT WAS BAHKTIAR
WHO SUFFERED THE MOST.
375
00:28:50,795 --> 00:28:55,265
HE WAS BESIDE HIMSELF
WITH GUILT, REMORSE.
376
00:28:55,367 --> 00:28:57,934
HE BEGGED VODEN'S FORGIVENESS.
377
00:28:58,036 --> 00:29:00,036
WHAT DID VODEN DO?
378
00:29:00,139 --> 00:29:02,038
HE LAUGHED.
379
00:29:02,141 --> 00:29:04,274
HE'D WON, YOU SEE.
380
00:29:04,376 --> 00:29:05,776
I WANTED TO
LOVE MY BROTHER.
381
00:29:05,878 --> 00:29:09,946
BUT HOW DO YOU LOVE SOMEONE
WHO DOESN'T HAVE A HEART?
382
00:29:10,048 --> 00:29:12,115
I KNEW THAT ONE DAY,
383
00:29:12,217 --> 00:29:15,151
I WOULDN'T JUST BEAT HIM.
384
00:29:15,253 --> 00:29:16,786
I'D KILL HIM.
385
00:29:16,888 --> 00:29:18,821
HE WAS IN
SUCH DESPAIR.
386
00:29:18,923 --> 00:29:20,623
THE RAGE WAS POISONING HIM.
387
00:29:20,725 --> 00:29:24,894
SO I CALLED ON A SORCERER
THAT I KNEW FOR HELP.
388
00:29:24,997 --> 00:29:26,896
AN OLDER MAN.
389
00:29:26,999 --> 00:29:29,332
NOT VERY PLEASANT, BUT WE...
390
00:29:29,434 --> 00:29:30,866
KNEW EACH OTHER.
391
00:29:30,969 --> 00:29:33,736
HE SAID THERE WOULD
BE TWO CONDITIONS.
392
00:29:33,839 --> 00:29:35,105
I HAD TO SEND BAHKTIAR AWAY,
393
00:29:35,207 --> 00:29:38,674
AND I HAD TO ACCEPT THE FACT
I MIGHT NEVER SEE HIM AGAIN.
394
00:29:38,776 --> 00:29:42,412
HE SAID BAHKTIAR FEARED
HIS OWN RAGE.
395
00:29:42,514 --> 00:29:45,048
SO HE PUT A CURSE ON HIM.
396
00:29:45,150 --> 00:29:48,551
WHENEVER THE RAGE
WELLS UP INSIDE HIM,
397
00:29:48,653 --> 00:29:50,553
THE CURSE TAKES OVER.
398
00:29:50,655 --> 00:29:52,322
DOES VODEN KNOW THIS?
399
00:29:52,424 --> 00:29:53,323
NO.
400
00:29:53,425 --> 00:29:55,691
HE ASKED YOU TO
TALK TO ME BECAUSE
401
00:29:55,794 --> 00:29:58,328
HE THINKS I KNOW
WHERE BAHKTIAR IS.
402
00:29:58,430 --> 00:30:00,430
DO YOU?
403
00:30:00,532 --> 00:30:06,502
BUT I THINK IF VODEN FINDS HIM,
HE WILL KILL US BOTH.
404
00:30:08,406 --> 00:30:10,207
WHAT DO YOU WANT TO DO NOW?
405
00:30:10,308 --> 00:30:11,942
FREE MY MOTHER.
406
00:30:12,910 --> 00:30:15,511
BUT I CAN'T HELP HER
AS AN ANIMAL.
407
00:30:15,613 --> 00:30:18,081
I HAVE TO DO IT AS A MAN.
408
00:30:23,555 --> 00:30:30,026
SO YOU SHALL...
AND NEVER MORE A PUMA BE.
409
00:30:31,964 --> 00:30:33,263
WHAT ARE YOU DOING?
410
00:30:33,365 --> 00:30:36,132
MORE TO THE POINT.
WHAT HAVE YOU BEEN DOING?
411
00:30:36,235 --> 00:30:38,601
MEDDLING IN MY AFFAIRS AGAIN?
412
00:30:38,703 --> 00:30:41,972
CHANGING THE PUMA INTO THE BOY?
413
00:30:42,074 --> 00:30:43,373
AS A FAVOR.
414
00:30:43,475 --> 00:30:47,810
SO THE BEASTMASTER WOULD
KNOW WHO HE IS AND...
415
00:30:47,913 --> 00:30:49,679
BE ABLE TO HELP HIM.
416
00:30:49,781 --> 00:30:51,781
HAVE YOU MADE HIM A PUMA AGAIN?
417
00:30:51,884 --> 00:30:55,718
I'VE REMOVED THE CURSE
FROM HIM PERMANENTLY.
418
00:30:55,820 --> 00:30:58,421
YES, YOU'RE RIGHT.
419
00:30:58,523 --> 00:31:03,826
I AM THE SORCERER QUEEN MARGRET
CAME TO, IN HER TIME OF NEED.
420
00:31:03,929 --> 00:31:06,596
SO ALL THE LECTURES
YOU GAVE ME...
421
00:31:06,698 --> 00:31:08,231
THE DIRE WARNINGS NOT TO MEDDLE
422
00:31:08,333 --> 00:31:10,633
IN THE PIDDLING EMOTIONS
OF HUMAN BEINGS--
423
00:31:10,735 --> 00:31:12,768
SEEMS HYPOCRITICAL TO YOU?
424
00:31:12,870 --> 00:31:14,337
YES, YES, IT DOES.
425
00:31:14,439 --> 00:31:16,572
YOU SAY ONE THING
AND YET DO ANOTHER.
426
00:31:16,675 --> 00:31:18,008
IT NEVER
OCCURRED TO YOU
427
00:31:18,110 --> 00:31:21,544
THAT I MIGHT BE TRYING TO SAVE
YOU FROM REPEATING MY MISTAKE?
428
00:31:21,646 --> 00:31:26,382
MY ONE ERROR IN AN OTHERWISE
PERFECT RECORD?
429
00:31:26,484 --> 00:31:28,518
YOU ADMIT TO MAKING A MISTAKE?
430
00:31:28,620 --> 00:31:32,322
WHAT, IS THIS THE DAY
THAT HELL FREEZES OVER?
431
00:31:32,424 --> 00:31:36,526
IN A CERTAIN SENSE.
432
00:31:38,163 --> 00:31:42,165
I THOUGHT IT WOULD BE AMUSING
TO...FALL IN LOVE.
433
00:31:42,267 --> 00:31:45,235
TO TRY TO UNDERSTAND
WHAT MADE HUMANS
434
00:31:45,337 --> 00:31:48,104
LOSE ALL SENSE OF PROPORTION.
435
00:31:48,206 --> 00:31:50,073
OR RATIONALITY.
436
00:31:50,175 --> 00:31:52,442
AND TO OTHERWISE
ACT LIKE IDIOTS.
437
00:31:52,544 --> 00:31:56,279
YOU WERE IN LOVE
WITH QUEEN MARGRET?
438
00:31:56,381 --> 00:31:58,548
I WAS.
439
00:31:58,650 --> 00:32:01,851
AND IT WAS EVERYTHING
I SUSPECTED.
440
00:32:01,954 --> 00:32:04,187
WHAT HAPPENED?
441
00:32:04,289 --> 00:32:07,323
SHE WAS A WIDOW
WITH TWO YOUNG SONS,
442
00:32:07,425 --> 00:32:10,360
TRYING TO RULE UNTIL THE
ELDEST COULD TAKE OVER.
443
00:32:10,462 --> 00:32:14,197
OUR RELATIONSHIP
DIDN'T LAST LONG.
444
00:32:14,299 --> 00:32:18,335
SHE FELT IT WAS INAPPROPRIATE.
445
00:32:18,436 --> 00:32:21,471
SHE SENT ME AWAY.
446
00:32:21,573 --> 00:32:25,241
HMM, THE REJECTED LOVER.
447
00:32:25,343 --> 00:32:26,542
HOW TRAGIC.
448
00:32:26,644 --> 00:32:31,080
SHE CAME TO ME YEARS LATER,
NEEDING HELP FOR BAHKTIAR.
449
00:32:31,183 --> 00:32:35,818
I KNEW I SHOULDN'T BECOME
INVOLVED AGAIN, BUT I DID.
450
00:32:35,920 --> 00:32:42,292
LOVE WAS STILL STRANGLING
MY RATIONALE.
451
00:32:42,394 --> 00:32:44,294
IT'S...
452
00:32:44,396 --> 00:32:47,630
IT'S INSIDIOUS THE WAY IT...
453
00:32:48,866 --> 00:32:50,767
I DON'T UNDERSTAND.
454
00:32:50,868 --> 00:32:53,436
THAT'S ALWAYS BEEN
YOUR PROBLEM.
455
00:32:53,538 --> 00:32:55,305
NO, I MEAN--
456
00:32:55,407 --> 00:32:56,639
YOU MEAN...WHY AM I
457
00:32:56,741 --> 00:33:01,344
OPENING UP MY HEART
TO YOU IN THIS FASHION?
458
00:33:01,446 --> 00:33:04,147
I THINK YOU DO UNDERSTAND.
459
00:33:04,249 --> 00:33:06,182
BECAUSE...
460
00:33:06,284 --> 00:33:09,252
IT DOESN'T MATTER NOW.
461
00:33:09,354 --> 00:33:13,022
YOU SEE, IT'S ONE
OF THE LAST THINGS
462
00:33:13,124 --> 00:33:14,857
YOU'LL EVER UNDERSTAND.
463
00:33:14,959 --> 00:33:17,793
SO I'M TO BE PUNISHED
FOR THE SAME MISTAKE
464
00:33:17,895 --> 00:33:19,695
YOU JUST CONFESSED
TO MAKING YOURSELF?
465
00:33:19,797 --> 00:33:23,299
MY WORST MISTAKE WAS TO
GIVE YOU SO MANY CHANCES.
466
00:33:23,401 --> 00:33:25,535
FAR TOO MANY.
467
00:33:25,637 --> 00:33:27,837
IT'S CLEAR YOU'LL NEVER CHANGE.
468
00:33:27,939 --> 00:33:29,038
I'VE FAILED WITH YOU.
469
00:33:29,140 --> 00:33:31,407
DON'T BE SO HARD
ON YOURSELF, OLD MAN.
470
00:33:31,509 --> 00:33:35,110
OH, INSOLENT AND
IRREVERENT TO THE LAST.
471
00:33:35,213 --> 00:33:37,012
YOU REALLY
DON'T UNDERSTAND.
472
00:33:37,114 --> 00:33:39,682
NO, YOU'RE THE ONE
WHO DOESN'T UNDERSTAND.
473
00:33:39,784 --> 00:33:42,852
ALL THIS TIME, YOU SAY YOU'VE
BEEN TEACHING ME AND YOU HAVE.
474
00:33:42,954 --> 00:33:45,721
BUT WHAT I'VE LEARNED
IS TO VALUE THOSE THINGS
475
00:33:45,823 --> 00:33:48,691
THAT YOU WOULD HAVE ME BELIEVE
476
00:33:48,793 --> 00:33:53,563
LIKE HUMAN EMOTIONS,
LOVE AND JOY AND HOPE.
477
00:33:53,665 --> 00:33:56,566
WHAT OF DESPAIR,
SORROW AND PAIN?
478
00:33:56,668 --> 00:33:59,502
YES, YES, THOSE TWO FEELINGS.
479
00:33:59,604 --> 00:34:01,671
THEY'RE ALL THAT REALLY MATTER.
480
00:34:01,773 --> 00:34:04,507
UNLESS YOU FEEL, WHAT IS THERE?
481
00:34:04,609 --> 00:34:07,510
MORE THAN YOU'LL EVER KNOW.
482
00:34:07,612 --> 00:34:10,913
YOU'RE AFRAID OF FEELINGS.
483
00:34:11,015 --> 00:34:12,815
YOU TRIED THEM ONCE.
484
00:34:12,917 --> 00:34:15,885
COULDN'T CONTROL THE OUTCOME
AND YOU GOT HURT,
485
00:34:15,987 --> 00:34:18,654
SO YOU RUN FROM THEM.
486
00:34:18,756 --> 00:34:21,991
FOR ALL YOUR KNOWLEDGE
487
00:34:22,094 --> 00:34:25,295
AND ALL YOUR POWER...
488
00:34:25,397 --> 00:34:26,829
YOU'RE A COWARD.
489
00:34:26,931 --> 00:34:32,768
I COULD ARGUE WITH YOU,
BUT YOU'RE TOO HUMAN
490
00:34:32,871 --> 00:34:34,804
TO UNDERSTAND.
491
00:34:34,906 --> 00:34:38,208
NO!
492
00:34:42,780 --> 00:34:45,214
I GIVE YOU FOREVER
493
00:34:45,317 --> 00:34:49,285
TO CONTEMPLATE
YOUR LIMITATIONS.
494
00:34:49,387 --> 00:34:53,789
WE ARE OF NO FURTHER
USE TO ONE ANOTHER.
495
00:34:59,764 --> 00:35:02,598
GOODBYE, MY LITTLE LOVELY.
496
00:35:45,643 --> 00:35:47,844
MY FRIENDS WILL HELP US.
WE SHOULD HURRY.
497
00:35:47,946 --> 00:35:49,178
BEFORE WE GET THERE,
498
00:35:49,280 --> 00:35:50,913
REGARDLESS OF
WHAT HAPPENS,
499
00:35:51,016 --> 00:35:53,549
I WANT TO THANK YOU.
500
00:36:08,233 --> 00:36:11,267
-KEEP A GOOD EYE.
-BROTHER!
501
00:36:13,604 --> 00:36:17,339
GO, GET SOME OF THE
OTHER MEN QUICKLY.
502
00:36:17,442 --> 00:36:19,175
BAHKTIAR.
503
00:36:19,277 --> 00:36:21,377
IT'S BEEN A VERY LONG TIME.
504
00:36:21,479 --> 00:36:23,812
I'VE COME FOR MY MOTHER.
505
00:36:23,915 --> 00:36:27,316
REALLY? AND NO OTHER GREETINGS
AFTER ALL THESE YEARS?
506
00:36:27,418 --> 00:36:28,751
YOU DISAPPOINT ME.
507
00:36:28,853 --> 00:36:30,653
I HAVE NO GREETINGS
FOR YOU, VODEN.
508
00:36:30,755 --> 00:36:33,555
AND YOU WON'T HAVE
OUR MOTHER, EITHER.
509
00:36:33,657 --> 00:36:35,858
YOU THOUGHT IT
WOULD BE THAT SIMPLE --
510
00:36:35,960 --> 00:36:38,895
COME TO ME, ASK AND WALK AWAY?
511
00:36:38,997 --> 00:36:41,097
YOU KEEP HER A PRISONER.
512
00:36:41,199 --> 00:36:42,398
SHE ISN'T WELL.
513
00:36:42,500 --> 00:36:45,068
THE PRICE OF HAVING SUCH A SON.
514
00:36:47,571 --> 00:36:49,705
WATCH YOUR TONGUE, BROTHER.
515
00:36:49,807 --> 00:36:51,040
OR I'LL CUT IT OUT.
516
00:36:51,142 --> 00:36:54,944
IT WOULD BE A SHAME; I WANT
TO HEAR YOU BEG FOR YOUR LIFE.
517
00:36:55,046 --> 00:36:59,415
LIKE I BEGGED, WHEN
YOU USED TO BEAT ME.
518
00:36:59,517 --> 00:37:02,318
DO YOU REMEMBER?
519
00:37:03,421 --> 00:37:05,787
WHERE'S THAT BOY NOW?
520
00:37:05,890 --> 00:37:07,189
THE FIGHTER, THE ATHLETE.
521
00:37:07,291 --> 00:37:10,559
THE ONE EVERYBODY THOUGHT
WAS A GIFT FROM THE HEAVENS.
522
00:37:10,661 --> 00:37:14,831
WHERE IS HE NOW, BAHKTIAR?
523
00:37:29,347 --> 00:37:30,780
QUICKLY! VODEN WANTS US!
524
00:37:30,882 --> 00:37:32,648
NOW, IN THE MARKETPLACE.
525
00:37:32,751 --> 00:37:34,350
YOU TWO, STAY THERE!
526
00:37:34,452 --> 00:37:35,851
COME WITH ME!
527
00:37:35,954 --> 00:37:37,353
WHAT'S WRONG?
528
00:37:37,455 --> 00:37:38,788
HURRY!
529
00:37:41,692 --> 00:37:42,892
HEY!
530
00:37:50,668 --> 00:37:53,735
WELL, THIS ISN'T
VERY FAIR, IS IT?
531
00:37:53,837 --> 00:37:54,737
YOU'VE GOT THAT
532
00:37:54,839 --> 00:37:57,140
BIG, METAL KNIFE
AND I'VE JUST GOT...
533
00:37:57,241 --> 00:37:59,142
MY FRIEND.
534
00:38:02,680 --> 00:38:04,280
DON'T BE AFRAID,
DON'T BE AFRAID.
535
00:38:04,382 --> 00:38:06,015
I'M NOT GOING TO HURT YOU.
536
00:38:06,117 --> 00:38:08,484
-BAHKTIAR IS HERE.
-BAHKTIAR.
537
00:38:08,586 --> 00:38:12,521
WE WILL TAKE YOU TO WHERE
WE'RE GOING TO MEET.
538
00:38:12,623 --> 00:38:15,657
NO, HE'LL PROTECT YOU,
I PROMISE.
539
00:38:15,759 --> 00:38:17,459
TRUST ME.
540
00:38:17,562 --> 00:38:19,996
THANK YOU.
541
00:38:22,834 --> 00:38:26,035
I WANT THE PLEASURE OF MY
BROTHER'S DEATH IN PRIVATE.
542
00:38:26,137 --> 00:38:29,738
I WON'T FIGHT YOU, BUT NO
ONE'S TAKING ME ANYWHERE.
543
00:38:45,556 --> 00:38:48,791
YOUR MOTHER'S SAFE.
WE SHOULD HURRY.
544
00:38:50,194 --> 00:38:51,893
BEASTMASTER!
545
00:38:52,897 --> 00:38:56,698
YOU'RE A VERY DANGEROUS MAN.
546
00:38:56,801 --> 00:39:00,769
BUT IN MY OWN WAY, SO AM I.
547
00:39:10,214 --> 00:39:13,149
CONSIDER YOUR OPTIONS,
BEASTMASTER.
548
00:39:13,250 --> 00:39:15,985
CONSIDER THEM CAREFULLY.
549
00:39:20,792 --> 00:39:23,058
I HAVE TO GET MY FRIEND BACK.
550
00:39:23,161 --> 00:39:24,927
NO. YOUR MOTHER IS WAITING
FOR YOU IN THE FOREST.
551
00:39:25,029 --> 00:39:26,362
SHE NEEDS YOU.
552
00:39:44,949 --> 00:39:46,682
VODEN, MAYBE WE CAN
TALK ABOUT THIS.
553
00:39:46,785 --> 00:39:47,850
THERE'S NOTHING TO TALK ABOUT.
554
00:39:47,952 --> 00:39:50,085
EITHER HE BRINGS THEM
BACK OR YOU'RE DEAD.
555
00:39:50,187 --> 00:39:51,821
THAT CERTAINLY
ISN'T VERY FAIR.
556
00:39:51,923 --> 00:39:54,156
IT IS FAIR IN MY WORLD.
557
00:40:04,602 --> 00:40:06,135
BEASTMASTER.
558
00:40:06,237 --> 00:40:09,338
I'M A DANGEROUS MAN,
VODEN. REMEMBER?
559
00:40:09,440 --> 00:40:11,841
SEE, YOU'D DO WELL TO
KEEP OUT OF HIS WAY.
560
00:40:23,020 --> 00:40:24,954
MOTHER!
561
00:40:25,056 --> 00:40:26,922
BAHKTIAR...
562
00:40:29,093 --> 00:40:32,161
AH, I MISSED YOU SO MUCH.
563
00:40:33,430 --> 00:40:35,665
LET ME LOOK AT YOU.
564
00:40:35,767 --> 00:40:37,900
CAN YOU FORGIVE ME?
565
00:40:38,002 --> 00:40:40,069
[ CRYING ]
566
00:40:44,408 --> 00:40:47,476
YOU'RE LETTING HIM
GET AWAY WITH THIS.
567
00:40:47,578 --> 00:40:50,446
FOR NOW.
568
00:40:52,383 --> 00:40:54,283
I HAVE TO REMEMBER
569
00:40:54,385 --> 00:40:59,188
WHAT I REALLY WANT
FROM THIS BEASTMASTER.
570
00:41:17,008 --> 00:41:20,242
I WILL NEVER FORGET YOU, TAO.
571
00:41:20,344 --> 00:41:22,879
NEVER FORGET WHAT YOU
HAVE DONE FOR ME,
572
00:41:22,980 --> 00:41:25,447
FOR US.
573
00:41:26,283 --> 00:41:28,618
WE'LL BE SAFE IN THE DOWNS.
574
00:41:28,720 --> 00:41:30,019
WE HAVE FRIENDS THERE.
575
00:41:30,121 --> 00:41:33,889
DON'T FORGET, YOU'LL ALWAYS
HAVE FRIENDS HERE TOO.
576
00:41:40,031 --> 00:41:43,065
WELL, I WAS RIGHT.
577
00:41:43,167 --> 00:41:46,869
TALKING, AND HOW IT HEALS
EMOTIONAL WOUNDS.
578
00:41:46,971 --> 00:41:49,839
DO YOU WHAT
SURPRISED ME THE MOST?
579
00:41:49,941 --> 00:41:51,040
NO, BUT I'M SURE
580
00:41:51,142 --> 00:41:52,407
YOU'RE GOING
TO TELL ME.
581
00:41:52,510 --> 00:41:55,311
I HAD NO IDEA THAT
SOMETHING SO SIMPLE
582
00:41:55,412 --> 00:41:56,846
COULD ALSO BE SO POWERFUL.
583
00:41:56,948 --> 00:41:59,614
I MEAN, YOUR TALK WITH BAHKTIAR
TOOK AWAY HIS CURSE.
584
00:41:59,717 --> 00:42:01,183
HE DIDN'T TURN
INTO A WILD ANIMAL,
585
00:42:01,285 --> 00:42:03,652
EVEN THOUGH VODEN
PUT HIM INTO A RAGE.
586
00:42:03,755 --> 00:42:05,054
TALKING TOOK AWAY HIS FEAR.
587
00:42:05,156 --> 00:42:06,288
YEAH, I THINK
YOU'RE RIGHT.
588
00:42:06,390 --> 00:42:09,058
I THINK WE SHOULD
DO THAT MORE OFTEN.
589
00:42:09,160 --> 00:42:10,560
WHAT?
590
00:42:10,662 --> 00:42:11,794
TALK.
591
00:42:11,896 --> 00:42:14,797
ABSOLUTELY, I INTEND TO.
592
00:42:16,033 --> 00:42:17,432
AH, SOMEHOW, I KNEW YOU
593
00:42:17,534 --> 00:42:19,802
WERE GOING TO SAY THAT.
594
00:42:32,583 --> 00:42:37,753
CAPTIONS PERFORMED BY
NATIONAL CAPTIONING CENTRE
595
00:42:37,803 --> 00:42:42,353
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.