All language subtitles for BeastMaster s02e07 Rage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:07,606 THESE ARE TIMES THAT TRY OUR VERY SOULS. 2 00:00:07,707 --> 00:00:10,275 TIMES OF CHANGE... 3 00:00:10,377 --> 00:00:11,576 TIMES OF BETRAYAL... 4 00:00:11,678 --> 00:00:16,881 WHEN THE WORLD'S MAGNIFICENT CAPACITY FOR MALICE, 5 00:00:16,983 --> 00:00:18,916 MADNESS, FOLLY, 6 00:00:19,018 --> 00:00:21,018 ENVY AND DESTRUCTION 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,688 PUT ALL LIFE OUT OF BALANCE... 8 00:00:23,790 --> 00:00:26,691 AND ALL NATURE OUT OF PLACE... 9 00:00:26,793 --> 00:00:31,162 WHEN THOUGHTLESS INTRUSION CAUSES GREATER PAIN, 10 00:00:31,265 --> 00:00:36,268 THERE IS NO ALTERNATIVE BUT ANGER... 11 00:00:36,370 --> 00:00:39,871 NO SOLUTION BUT RAGE! 12 00:00:55,422 --> 00:00:59,557 I'VE BEEN THINKING ABOUT THE NATURE OF HEALING. 13 00:00:59,660 --> 00:01:02,360 YOU SEE, A SORE STOMACH, 14 00:01:02,463 --> 00:01:06,098 ACHING HEAD, SORE MUSCLES. EVEN ITCHING. 15 00:01:06,200 --> 00:01:08,133 THESE HERBS CAN CURE ALL OF THAT. 16 00:01:08,235 --> 00:01:10,735 BUT WHAT CURES THE ACHES AND PAINS 17 00:01:10,837 --> 00:01:13,938 BROUGHT ON BY OUR EMOTIONS AND BY OUR HEART? 18 00:01:14,040 --> 00:01:16,774 FRIENDS HELP. 19 00:01:16,877 --> 00:01:19,176 TALKING TO PEOPLE, 20 00:01:19,279 --> 00:01:20,945 AND ANIMALS YOU TRUST. 21 00:01:21,047 --> 00:01:22,046 EXACTLY. 22 00:01:22,149 --> 00:01:23,648 WE'RE THINKING THE SAME THING. 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,983 IF A SNAKE BITES YOU, YOU USE THE YELLOW HERB 24 00:01:26,086 --> 00:01:29,186 TO DRAW OUT THE POISON, WHEN THE POISON'S GONE, YOU HEAL. 25 00:01:29,289 --> 00:01:31,255 WITH AN EMOTIONAL PAIN, IT'S TALKING 26 00:01:31,358 --> 00:01:32,724 THAT DRAWS OUT THE POISON. 27 00:01:32,826 --> 00:01:34,726 TALKING WITH FRIENDS AND PEOPLE WE TRUST. 28 00:01:34,828 --> 00:01:38,630 I GUESS ANIMALS, IN YOUR CASE, WOULD BE INCLUDED. 29 00:01:40,767 --> 00:01:44,068 SOMETHING'S HAPPENING IN XINCA. 30 00:01:44,171 --> 00:01:46,070 SOMEBODY'S HAVING SOME FUN. 31 00:01:46,173 --> 00:01:47,772 WE SHOULD GO TAKE A LOOK. 32 00:01:51,345 --> 00:01:53,645 BEASTMASTER. 33 00:01:53,747 --> 00:01:55,680 VODEN. 34 00:01:55,782 --> 00:01:58,650 YOU MAY SHEATH YOUR WEAPON. 35 00:01:58,752 --> 00:02:02,354 YOU AND YOUR EIRON FRIEND ARE SAFE WITHIN THE CITY. 36 00:02:05,825 --> 00:02:07,258 IT'S TAO, IS IT NOT? 37 00:02:07,361 --> 00:02:10,462 I'M TOLD YOU'RE A MAN OF WISDOM AND HEALING. 38 00:02:10,564 --> 00:02:13,230 JUST NOT WISE ENOUGH TO STAY AWAY FROM HERE. 39 00:02:13,333 --> 00:02:17,702 HA! HA! I LIKE A MAN OF WIT. 40 00:02:20,374 --> 00:02:22,640 MY PRESENT COMPANY DON'T OFTEN EXCEL 41 00:02:22,742 --> 00:02:25,710 IN THE ART OF CONVERSATION. 42 00:02:25,812 --> 00:02:30,148 I'LL LEAVE YOU TO YOUR BUSINESS. PERHAPS LATER, WE'LL TALK? 43 00:03:20,367 --> 00:03:21,933 WHO WANTS TO BE NEXT? 44 00:03:22,035 --> 00:03:26,571 THERE MUST BE OTHERS IN XINCA WHO'D LIKE TO TEST THEIR SKILLS! 45 00:03:26,673 --> 00:03:29,306 AND THE PURPOSE OF THIS TEST? 46 00:03:29,409 --> 00:03:31,409 SIMPLY THE JOY OF SPORT. 47 00:03:31,511 --> 00:03:33,678 JOY OF SPORT? THAT'S ALL? 48 00:03:33,780 --> 00:03:35,713 WELL IF MY PERFORMANCE IS GOOD, 49 00:03:35,816 --> 00:03:38,182 YOU'RE WELCOME TO SHOW YOUR APPRECIATION. 50 00:03:38,285 --> 00:03:40,952 I'LL GLADLY ACCEPT FOOD AND DRINK. 51 00:03:41,054 --> 00:03:42,654 CARE TO COMPETE? 52 00:03:42,756 --> 00:03:45,356 NO. I DON'T COMPETE THAT WAY. 53 00:03:45,459 --> 00:03:47,358 WHAT ABOUT THIS ONE HERE? 54 00:03:47,461 --> 00:03:50,295 HE LOOKS LIKE A FIGHTER. 55 00:03:51,164 --> 00:03:54,399 YOU LOOK LIKE A WORTHY OPPONENT. 56 00:03:54,501 --> 00:03:57,301 WELL, THAT MAY BE, BUT... I DON'T FIGHT FOR FUN. 57 00:03:57,403 --> 00:04:02,307 IT WOULD REALLY GIVE THEM A SHOW. SURE I CAN'T CONVINCE YOU? 58 00:04:05,579 --> 00:04:09,313 I THINK I CAN. 59 00:04:13,119 --> 00:04:15,286 SORRY. 60 00:04:15,388 --> 00:04:18,423 NOT TODAY. 61 00:04:29,202 --> 00:04:34,306 IN AN AGE WHEN NATURE AND MAGIC RULE THE WORLD... 62 00:04:36,610 --> 00:04:40,345 THERE IS AN EXTRAORDINARY LEGEND: 63 00:04:40,447 --> 00:04:42,146 THE STORY OF A WARRIOR 64 00:04:42,248 --> 00:04:44,549 WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS, 65 00:04:44,651 --> 00:04:48,820 WHO FIGHTS SORCERY AND THE UNNATURAL. 66 00:04:48,922 --> 00:04:52,724 HIS NAME IS DAR, LAST OF HIS TRIBE. 67 00:04:52,826 --> 00:04:55,192 HE'S ALSO CALLED... 68 00:05:27,594 --> 00:05:29,260 SO WHAT ARE YOU GONNA DO? 69 00:05:29,362 --> 00:05:31,463 SELF-CONTROL IS THE MASTER OF ABILITY. 70 00:05:31,564 --> 00:05:36,534 MAKE A MAN LOSE HIS CONTROL AND YOU BECOME THE MASTER. 71 00:05:36,636 --> 00:05:37,902 WATCH. 72 00:05:38,004 --> 00:05:40,271 VERY GOOD. 73 00:07:32,885 --> 00:07:35,853 YOU SHOULD HAVE BEEN FIGHTING ME... 74 00:07:35,955 --> 00:07:38,355 NOT YOURSELF. 75 00:07:38,925 --> 00:07:41,759 [ GROWLING ] 76 00:07:46,666 --> 00:07:49,099 [ GROWLING ] 77 00:08:10,690 --> 00:08:12,590 -YOU ALL RIGHT? -DID YOU SEE THAT? 78 00:08:12,692 --> 00:08:13,924 WHAT I SAW WAS IMPOSSIBLE. 79 00:08:14,027 --> 00:08:16,727 -WHAT I HEARD WAS IMPOSSIBLE. -WHAT? 80 00:08:16,830 --> 00:08:19,330 I'M GOING AFTER HIM. 81 00:08:20,366 --> 00:08:21,766 DAR. 82 00:09:11,117 --> 00:09:12,449 I'VE WARNED YOU. 83 00:09:12,552 --> 00:09:14,652 ANCIENT ONE. YOU LOOK ANGRY. 84 00:09:14,754 --> 00:09:19,524 RUNNING OUT OF PATIENCE WOULD BE A MORE EXACT DESCRIPTION. 85 00:09:19,626 --> 00:09:20,858 WHY? 86 00:09:20,960 --> 00:09:23,894 BECAUSE CERTAIN CHILDREN FAIL TO LISTEN. 87 00:09:23,996 --> 00:09:25,330 I AM NOT A CHILD. 88 00:09:25,432 --> 00:09:26,764 YOU ACT LIKE ONE. 89 00:09:26,866 --> 00:09:28,566 I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. 90 00:09:28,668 --> 00:09:30,535 YOU KNOW EXACTLY WHAT I MEAN. 91 00:09:30,637 --> 00:09:33,103 HUMAN AFFAIRS AND THEIR PIDDLING EMOTIONS 92 00:09:33,205 --> 00:09:35,473 ARE NONE OF YOUR CONCERN. 93 00:09:35,575 --> 00:09:36,607 I-I DON'T-- 94 00:09:36,709 --> 00:09:40,511 OH...PERHAPS YOU FORGET WHO I AM? 95 00:09:40,613 --> 00:09:42,246 WHEN I CHOOSE, 96 00:09:42,348 --> 00:09:44,248 I CAN THINK WHAT YOU THINK, 97 00:09:44,350 --> 00:09:48,553 KNOW WHAT YOU KNOW, AND SEE WHAT YOU SEE. 98 00:09:48,655 --> 00:09:50,688 SO I SUGGEST YOU FORGET ALL OF THE ABOVE 99 00:09:50,790 --> 00:09:53,991 IN RESPECT TO WHAT YOU'VE JUST SEEN IN XINCA. 100 00:09:54,093 --> 00:09:56,661 YOU'RE A HYPOCRITE. 101 00:09:56,763 --> 00:09:58,796 YOU DON'T PRACTICE WHAT YOU PREACH. 102 00:09:58,898 --> 00:10:03,233 AND YOU'RE STEPPING VERY CLOSE TO THE EDGE, MY DEAR. 103 00:10:03,336 --> 00:10:05,670 YOU MUST HAVE SOME INTEREST IN THAT BOY 104 00:10:05,772 --> 00:10:07,905 OR YOU WOULD NEVER BE THIS ANGRY. 105 00:10:08,007 --> 00:10:11,241 IF YOU FALL, IT'S FOREVER. 106 00:10:11,344 --> 00:10:14,478 DO YOU KNOW HOW LONG THAT IS? 107 00:10:14,581 --> 00:10:16,480 NO. TELL ME. 108 00:10:16,583 --> 00:10:18,849 ABOUT THE BOY...OR FOREVER? 109 00:10:18,952 --> 00:10:23,153 THEY BOTH TAKE YOU SOMEWHERE YOU DON'T WANT TO GO. 110 00:10:23,255 --> 00:10:26,123 AMBIGUITIES, RIDDLES, SILLY PROVERBS. 111 00:10:26,225 --> 00:10:27,992 THAT'S ALL YOU EVER SAY. 112 00:10:28,094 --> 00:10:29,394 NEVER THE TRUTH ABOUT ANYTHING. 113 00:10:29,496 --> 00:10:33,197 YOU NEVER MEANT TO TEACH ME ABOUT YOUR WORLD. 114 00:10:33,299 --> 00:10:35,700 ONLY TEASE ME AND CONTROL ME. 115 00:10:35,802 --> 00:10:38,035 ENOUGH! 116 00:10:38,137 --> 00:10:41,406 FOOLS TALK. THE WISE LISTEN. 117 00:10:41,508 --> 00:10:45,876 TAKE THAT ADVICE. AND FORGET. 118 00:11:00,426 --> 00:11:02,392 SILK. 119 00:11:02,494 --> 00:11:05,095 THE FINEST. 120 00:11:06,265 --> 00:11:09,434 IT'S ALWAYS BEEN YOUR FAVOURITE. 121 00:11:09,536 --> 00:11:12,369 IT LOOKS QUITE GOOD. 122 00:11:12,471 --> 00:11:17,374 IT BRINGS OUT THE COLOUR IN YOUR FACE. 123 00:11:17,477 --> 00:11:20,611 I MISS THAT. 124 00:11:22,381 --> 00:11:25,282 I CAN'T IMPRESS YOU? 125 00:11:25,384 --> 00:11:28,118 NOT EVEN A BIT? 126 00:11:35,728 --> 00:11:37,094 COLD. 127 00:11:37,196 --> 00:11:42,132 EVEN THOUGH THE COLOURS ARE WARM. 128 00:11:49,408 --> 00:11:52,376 I WANT TO SEE YOU SMILE. 129 00:11:52,478 --> 00:11:56,613 IS THAT ASKING TOO MUCH? 130 00:11:57,484 --> 00:11:59,851 PLEASE? 131 00:12:10,229 --> 00:12:12,763 I DON'T UNDERSTAND YOUR ANGER. 132 00:12:12,865 --> 00:12:14,298 I'VE DONE NOTHING. 133 00:12:14,400 --> 00:12:16,300 CERTAINLY NOTHING TO YOU. 134 00:12:16,402 --> 00:12:19,070 ANGER IS A POISON. IT DESTROYS. 135 00:12:19,171 --> 00:12:21,839 IT'S WHAT'S MAKING YOU SICK. 136 00:12:21,941 --> 00:12:24,541 THAT UPSETS ME. 137 00:12:26,245 --> 00:12:30,347 I JUST WANT TO MAKE YOU HAPPY. 138 00:12:30,449 --> 00:12:33,918 THAT'S ALL I WANT... 139 00:12:35,154 --> 00:12:37,187 MOTHER. 140 00:13:31,010 --> 00:13:33,043 [ GROWLING ] 141 00:14:20,893 --> 00:14:23,861 I ONLY BECOME THE PUMA WHEN... 142 00:14:23,963 --> 00:14:25,796 WHEN I'M ANGRY. 143 00:14:25,898 --> 00:14:29,499 VERY ANGRY. 144 00:14:30,870 --> 00:14:34,171 YOU WERE VERY ANGRY IN XINCA. 145 00:14:34,974 --> 00:14:36,840 NO, I WAS ANGRY AT MYSELF. 146 00:14:36,942 --> 00:14:40,243 IT FELT LIKE YOU WERE ANGRY AT ME. 147 00:14:40,346 --> 00:14:42,145 I'M SORRY. 148 00:14:42,247 --> 00:14:44,014 NO NEED. 149 00:14:44,116 --> 00:14:47,017 I DON'T LIKE TO FIGHT. NOT LIKE THAT. 150 00:14:47,119 --> 00:14:48,886 SO WHY DO YOU DO IT? 151 00:14:48,988 --> 00:14:52,189 IT'S A WAY TO GET RID OF THE ANGER FROM INSIDE. 152 00:14:52,291 --> 00:14:53,557 BEFORE... 153 00:14:53,659 --> 00:14:56,193 WELL, SO I DON'T DO ANYTHING REALLY BAD. 154 00:14:56,295 --> 00:14:58,328 YOU SEE, I'VE THIS FRIEND WHO HAS AN IDEA 155 00:14:58,431 --> 00:15:01,799 THAT YOU CAN GET RID OF BAD EMOTIONS BY TALKING. 156 00:15:08,107 --> 00:15:09,539 ALL RIGHT. 157 00:15:09,642 --> 00:15:13,744 YOU SAY THAT WHEN YOU CHANGE INTO THE CAT, 158 00:15:13,846 --> 00:15:16,013 IT'S BECAUSE YOU'RE ANGRY. 159 00:15:16,115 --> 00:15:18,081 BUT THAT'S NOT NATURAL. 160 00:15:18,183 --> 00:15:20,851 SO DO YOU KNOW WHY IT REALLY HAPPENS? 161 00:15:20,953 --> 00:15:22,420 YES. 162 00:15:22,522 --> 00:15:24,054 AND I HATE IT. 163 00:15:24,156 --> 00:15:26,189 I'M A MAN. NOT SOME WILD ANIMAL. 164 00:15:26,291 --> 00:15:27,925 IT WAS UNFAIR! 165 00:15:28,027 --> 00:15:31,261 SOME DAY, I'LL RIGHT THE WRONG. 166 00:15:34,634 --> 00:15:37,167 THANK YOU FOR THE TALK. 167 00:15:37,269 --> 00:15:41,038 MAYBE YOUR FRIEND'S IDEA IS A GOOD ONE. 168 00:15:45,277 --> 00:15:47,244 DON'T! AND DON'T FOLLOW ME. 169 00:15:47,346 --> 00:15:48,512 YOU DON'T TRUST ME. 170 00:15:48,614 --> 00:15:51,615 I DO. BUT THIS IS NONE OF YOUR CONCERN. 171 00:15:51,717 --> 00:15:52,783 YOU KNOW THAT THERE-- 172 00:15:55,187 --> 00:15:57,154 NO. 173 00:16:09,268 --> 00:16:12,837 [ SORCERESS ]: LET'S TURN BACK THE HANDS OF TIME. 174 00:16:12,938 --> 00:16:15,806 [ ANCIENT ONE ]: I'VE WARNED YOU. 175 00:16:17,209 --> 00:16:18,776 YOU'RE BECOMING QUITE THE SPARK. 176 00:16:18,878 --> 00:16:20,444 DEATH. IT'S COMING FOR YOU. 177 00:16:20,546 --> 00:16:23,080 [ ANCIENT ONE ]: MEDDLING IN MY AFFAIRS AGAIN. 178 00:16:23,182 --> 00:16:24,414 [ SORCERESS ]: ALL IN GOOD TIME. 179 00:16:24,517 --> 00:16:27,284 [ ANCIENT ONE ]: BECAUSE CERTAIN CHILDREN FAIL TO LISTEN. 180 00:16:27,386 --> 00:16:29,753 WE CAN OVERTHROW HIM, SHARAK. 181 00:16:29,855 --> 00:16:33,423 [ ANCIENT ONE ]: IF YOU PLAY WITH FIRE, YOU'LL GET BURNT. 182 00:16:33,525 --> 00:16:37,294 IF YOU FALL, IT'S FOREVER. 183 00:16:46,606 --> 00:16:49,273 DON'T MOVE. 184 00:16:55,848 --> 00:16:58,381 ONE SMALL FAVOUR. 185 00:16:58,484 --> 00:17:00,918 YOU'LL BE FREE. 186 00:17:01,020 --> 00:17:04,021 AND SOMEONE ELSE 187 00:17:04,123 --> 00:17:06,757 WILL CAPTIVE BE. 188 00:17:10,362 --> 00:17:13,030 FOREVER. 189 00:17:18,437 --> 00:17:21,805 YOU'RE SURE? ABSOLUTELY SURE? 190 00:17:21,907 --> 00:17:23,173 YES. 191 00:17:23,275 --> 00:17:25,909 IT WAS BAHKTIAR? 192 00:17:26,011 --> 00:17:30,681 THEN WHY DIDN'T YOU TAKE HIM AND BRING HIM TO ME? 193 00:17:30,783 --> 00:17:32,315 WHEN HE RAN OFF, 194 00:17:32,417 --> 00:17:34,484 THE BEASTMASTER WENT AFTER HIM. 195 00:17:34,587 --> 00:17:35,953 THEY CAN'T BE FAR. 196 00:17:36,055 --> 00:17:39,056 I CAN FIND THEM QUICKLY. 197 00:17:40,425 --> 00:17:46,697 BUT...I WANT ONE OF THEM ALIVE AND ONE OF THEM DEAD. 198 00:17:46,799 --> 00:17:50,901 TO BE SAFE, I HAVE A BETTER IDEA. 199 00:17:55,074 --> 00:17:57,274 YOU ALWAYS DO. 200 00:17:57,376 --> 00:17:59,910 YES. 201 00:18:03,515 --> 00:18:05,883 THIS IS VERY INTERESTING. YOU SHOULD LOOK AT THIS. 202 00:18:05,985 --> 00:18:09,019 HAVE YOU NOTICED HOW THE SUN IS CASTING A SHADOW 203 00:18:09,121 --> 00:18:10,420 ACROSS THIS PLATE HERE? 204 00:18:10,522 --> 00:18:13,523 WELL, THIS SHADOW IS MOVING SLOWLY THE WHOLE TIME. 205 00:18:13,625 --> 00:18:16,359 I COULD MEASURE FROM... 206 00:18:19,765 --> 00:18:21,164 KING VODEN. 207 00:18:21,266 --> 00:18:23,533 I KNEW I SHOULD HAVE COME ALONE. 208 00:18:23,635 --> 00:18:25,068 ALL THESE SOLDIERS. 209 00:18:25,170 --> 00:18:27,537 GIVES PEOPLE THE WRONG IMPRESSION. 210 00:18:28,874 --> 00:18:33,610 NOT TODAY -- BECAUSE TODAY, I'M NOT COMING TO YOU AS A KING, 211 00:18:33,712 --> 00:18:36,379 SIMPLY AS A MAN, A HUMBLE MAN, 212 00:18:36,481 --> 00:18:40,184 WHO WOULD LIKE TO ASK FOR YOUR HELP. 213 00:18:46,726 --> 00:18:48,325 MANY HEALERS HAVE TRIED 214 00:18:48,427 --> 00:18:50,460 AND FAILED TO HELP MY MOTHER. 215 00:18:50,562 --> 00:18:51,829 HERBS, POTIONS, SPELLS. 216 00:18:51,931 --> 00:18:53,596 ALL KINDS OF MEDICINES. 217 00:18:53,698 --> 00:18:55,298 BUT NOTHING SEEMS TO WORK. 218 00:18:55,401 --> 00:18:57,300 MAYBE THE PROBLEM ISN'T PHYSICAL. 219 00:18:57,403 --> 00:18:58,769 I'VE OFTEN THOUGHT THAT. 220 00:18:58,871 --> 00:19:00,537 BUT THEN, WHAT COULD IT BE? 221 00:19:00,640 --> 00:19:02,439 WELL, EMOTIONAL, PSYCHOLOGICAL. 222 00:19:02,541 --> 00:19:04,074 DOES SHE SEEM ANGRY OR AFRAID? 223 00:19:04,176 --> 00:19:07,144 SHE DOES SEEM ANGRY AND PERHAPS AFRAID, 224 00:19:07,246 --> 00:19:08,779 BUT HOW TO TELL? 225 00:19:08,881 --> 00:19:11,415 SHE'S GIVEN UP ON TALKING. 226 00:19:11,516 --> 00:19:14,384 BE THE SIGN THAT THE PROBLEM ISN'T PHYSICAL. 227 00:19:14,486 --> 00:19:16,654 YOU KNOW, MAYBE SHE'S BOTTLING SOMETHING UP INSIDE. 228 00:19:16,756 --> 00:19:18,789 SOMETHING SHE'S AFRAID TO TALK ABOUT. 229 00:19:18,891 --> 00:19:20,658 YOU HAVE THE REPUTATION 230 00:19:20,760 --> 00:19:21,658 OF BEING A VERY 231 00:19:21,760 --> 00:19:23,027 KNOWLEDGEABLE MAN, I CAN SEE WHY. 232 00:19:23,128 --> 00:19:25,829 YOU COULDN'T HELP MY MOTHER TO TALK? 233 00:19:25,931 --> 00:19:26,830 HEAL HER? 234 00:19:26,932 --> 00:19:28,699 I DON'T KNOW IF I CAN HEAL ANYONE, 235 00:19:28,801 --> 00:19:32,903 BUT, UH...I'VE BEEN THINKING THAT IF SOMEONE 236 00:19:33,005 --> 00:19:35,405 HAS AN EMOTIONAL PROBLEM, IF THAT'S WHAT THIS IS, 237 00:19:35,507 --> 00:19:38,108 THEN TALKING WITH SOMEONE THAT YOU TRUST CAN HELP. 238 00:19:38,210 --> 00:19:39,943 NATURALLY, THE TRICK IS TO GET 239 00:19:40,045 --> 00:19:42,445 THAT PERSON TO TALK -- HAVE YOU TRIED? 240 00:19:42,547 --> 00:19:48,418 OF COURSE, BUT I'M JUST A SIMPLE BOY WHO HAPPENS TO BE KING. 241 00:19:48,520 --> 00:19:52,890 I DON'T SUPPOSE YOU COULD TALK TO MY POOR MOTHER? 242 00:19:52,992 --> 00:19:55,425 -I'D BE GLAD TO. -YOU WOULD? -OF COURSE. 243 00:19:55,527 --> 00:19:58,829 IT MIGHT HELP HER AND I COULD TRY OUT SOME OF MY THEORIES. 244 00:19:58,931 --> 00:20:01,198 THAT WOULD BE WONDERFUL. 245 00:20:26,191 --> 00:20:30,728 YOUR SON, KING VODEN, TELLS ME YOU'VE BEEN SICK. 246 00:20:30,830 --> 00:20:33,497 HE'S WORRIED ABOUT YOU -- HE'S WONDERING 247 00:20:33,598 --> 00:20:36,599 IF I MIGHT BE ABLE TO HELP. 248 00:20:36,702 --> 00:20:39,169 I HAVE THIS THEORY THAT... 249 00:20:39,271 --> 00:20:42,539 WHEN AN ILLNESS DOESN'T APPEAR TO BE PHYSICAL, 250 00:20:42,641 --> 00:20:44,607 WHICH SEEMS TO BE THE CASE HERE, 251 00:20:44,710 --> 00:20:46,744 THEN PERHAPS THE PROBLEM IS EMOTIONAL. 252 00:20:46,846 --> 00:20:48,378 I THINK THAT... 253 00:20:48,480 --> 00:20:52,149 IF PEOPLE COULD TALK TO ONE ANOTHER ABOUT THEIR FEELINGS, 254 00:20:52,251 --> 00:20:55,519 THAT MAYBE IT'D HELP. 255 00:20:55,620 --> 00:21:00,357 IT MIGHT BE THE CURE THAT YOU'RE LOOKING FOR. 256 00:21:00,459 --> 00:21:03,726 YOU WANT TO TELL ME WHAT YOU'RE FEELING RIGHT NOW? 257 00:21:03,828 --> 00:21:06,429 [ SIGHING ] 258 00:21:07,832 --> 00:21:09,632 WHERE TO START? 259 00:21:09,734 --> 00:21:12,903 I FEEL SO MANY THINGS. 260 00:21:14,206 --> 00:21:17,141 SORROW, FEAR, RAGE. 261 00:21:17,242 --> 00:21:20,811 AND WHAT ARE YOU THINKING ABOUT WHEN YOU FEEL THESE THINGS? 262 00:21:20,913 --> 00:21:22,645 MY SON. 263 00:21:22,748 --> 00:21:24,915 I'M ALWAYS THINKING ABOUT HIM. 264 00:21:25,017 --> 00:21:27,384 AND WHAT ARE YOU THINKING ABOUT HIM? 265 00:21:27,486 --> 00:21:29,386 HIS GENTLE MANNER, 266 00:21:29,488 --> 00:21:31,821 HIS KIND HEART. 267 00:21:31,923 --> 00:21:33,656 WELL, THAT'S... 268 00:21:33,758 --> 00:21:36,426 A SIDE THAT ONLY A MOTHER COULD SEE. 269 00:21:36,528 --> 00:21:39,596 THESE ARE GOOD QUALITIES. 270 00:21:39,698 --> 00:21:41,264 WHY WOULD THEY MAKE YOU SAD? 271 00:21:41,366 --> 00:21:43,533 BECAUSE THEY'LL BE THE DEATH OF HIM. 272 00:21:43,635 --> 00:21:45,768 THAT'S WHY I'M AFRAID 273 00:21:45,870 --> 00:21:47,104 AND SO VERY, VERY ANGRY. 274 00:21:47,206 --> 00:21:50,173 WHEN I THINK ABOUT WHAT HAPPENED-- 275 00:21:52,211 --> 00:21:57,114 WHY DOES GOOD COUNT FOR NOTHING AND EVIL FOR SO MUCH? 276 00:21:57,216 --> 00:22:00,818 YOU'RE TALKING! THIS IS WONDERFUL. 277 00:22:02,054 --> 00:22:04,855 NOW AREN'T YOU GLAD YOU DECIDED TO COME MEET TAO? 278 00:22:04,957 --> 00:22:07,390 I DID NOT DECIDE ANYTHING. 279 00:22:07,492 --> 00:22:08,725 YOU HAD YOUR 280 00:22:08,828 --> 00:22:09,892 WARRIORS BRING ME HERE. 281 00:22:09,995 --> 00:22:15,565 NOT AS MUCH PROGRESS AS I'D HOPED. 282 00:22:15,667 --> 00:22:18,301 I WANT TO TALK TO YOU... IN PRIVATE. 283 00:22:18,404 --> 00:22:20,537 I'D LIKE TO COME. I FEEL WE'RE MAKING PROGRESS. 284 00:22:20,639 --> 00:22:23,806 THESE THINGS OFTEN TAKE A LITTLE BIT OF TIME TO... 285 00:22:23,908 --> 00:22:24,875 YOU WAIT HERE. 286 00:22:24,977 --> 00:22:29,479 IF I NEED YOU, YOU'LL BE THE FIRST TO KNOW. 287 00:22:50,202 --> 00:22:52,436 WAIT. 288 00:22:54,039 --> 00:22:56,907 THIS IS FAR ENOUGH. 289 00:23:00,045 --> 00:23:02,579 I HAVE NEWS FOR YOU, MOTHER. 290 00:23:02,681 --> 00:23:05,082 NEWS I'D RATHER NOT SHARE WITH STRANGERS 291 00:23:05,184 --> 00:23:08,017 SUCH AS TAO -- WE'VE 292 00:23:08,120 --> 00:23:10,019 FOUND YOUR GOLDEN BOY. 293 00:23:10,122 --> 00:23:12,522 AND IT'S ONLY A MATTER OF TIME 294 00:23:12,624 --> 00:23:16,326 BEFORE HE'S PERSUADED TO RETURN TO US. 295 00:23:19,298 --> 00:23:21,431 [ GROWLING ] 296 00:23:34,046 --> 00:23:39,115 WHAT IS THIS ANIMAL... 297 00:23:39,217 --> 00:23:41,585 SO ANGRY? 298 00:23:41,687 --> 00:23:45,556 WHY DOES IT LOOK AT ME SO STRANGELY? 299 00:23:45,658 --> 00:23:48,358 WHAT DOES IT WANT? 300 00:23:48,460 --> 00:23:51,528 IF IT COMES ANY CLOSER, KILL IT! 301 00:23:58,570 --> 00:24:00,704 QUICKLY, BACK TO XINCA. 302 00:24:25,330 --> 00:24:28,064 I SAW WHAT HAPPENED! 303 00:24:30,869 --> 00:24:35,606 I'M NOT WITH THE NORDS... OR KING VODEN. 304 00:24:35,708 --> 00:24:38,141 I THINK I CAN HELP YOU. 305 00:24:38,243 --> 00:24:42,979 BUT FIRST, YOU HAVE TO LET ME TRY. 306 00:24:56,228 --> 00:24:58,929 WHY DO YOU THINK YOU CAN HELP ME? 307 00:24:59,031 --> 00:25:02,498 BECAUSE I'VE SEEN YOUR RAGE. 308 00:25:02,600 --> 00:25:05,636 AND I KNOW WHO CAUSES IT. 309 00:25:05,738 --> 00:25:08,471 BUT WHAT YOU HAVE TO DO IS TELL ME WHY. 310 00:25:13,579 --> 00:25:16,479 MAYBE WE SHOULD START WITH NAMES. 311 00:25:16,581 --> 00:25:19,315 I'M CALLED DAR. 312 00:25:25,591 --> 00:25:27,190 I'M BAHKTIAR. 313 00:25:27,292 --> 00:25:32,528 ONCE, A LONG TIME AGO, I WAS PRINCE BAHKTIAR. 314 00:25:46,745 --> 00:25:50,580 I WANTED TO TALK TO HER MYSELF, BUT WE WERE... 315 00:25:51,717 --> 00:25:54,818 I THINK IT'S BETTER SHE SPEAK WITH YOU. 316 00:26:01,660 --> 00:26:04,660 YOU CAN'T HELP ME. NO ONE CAN HELP ME. 317 00:26:04,763 --> 00:26:06,396 I'D LIKE TO TRY. 318 00:26:06,498 --> 00:26:08,164 I DON'T DESERVE YOUR KINDNESS. 319 00:26:08,266 --> 00:26:11,367 EVERYONE DESERVES KINDNESS. 320 00:26:13,005 --> 00:26:15,538 WHAT I HAVE DONE IS SO TERRIBLE. 321 00:26:15,641 --> 00:26:18,574 I WILL HAVE TO LIVE WITH THE SHAME 322 00:26:18,676 --> 00:26:22,379 OF THAT FOR THE REST OF MY LIFE. 323 00:26:23,682 --> 00:26:27,417 I AM A PRISONER, NOT JUST THE PRISONER 324 00:26:27,519 --> 00:26:29,052 OF MY SON AND HIS GUARDS. 325 00:26:29,154 --> 00:26:34,991 I AM A PRISONER OF MY HEART, FOR WHAT I DID. 326 00:26:35,093 --> 00:26:37,995 PLEASE, GO ON. 327 00:26:39,131 --> 00:26:41,765 VODEN IS NOT MY ONLY CHILD. 328 00:26:41,867 --> 00:26:43,433 I HAD... 329 00:26:43,535 --> 00:26:47,804 I MEAN, I HAVE ANOTHER SON. 330 00:26:47,906 --> 00:26:50,506 A LOVELY BOY. 331 00:26:50,608 --> 00:26:53,644 HIS NAME IS BAHKTIAR. 332 00:26:53,746 --> 00:26:55,712 THE WOMAN YOU SAW, THE ONE 333 00:26:55,814 --> 00:27:00,350 BEING HELD BY THE NORDS, IS MY MOTHER, MARGRET. 334 00:27:00,452 --> 00:27:02,252 YOUR MOTHER? 335 00:27:02,354 --> 00:27:04,720 THAT MEANS THAT VODEN... 336 00:27:04,823 --> 00:27:06,722 IS MY BROTHER. 337 00:27:06,825 --> 00:27:08,758 YOU'RE RIGHT. 338 00:27:08,861 --> 00:27:11,494 HE PROVOKES THE WORST OF MY ANGER. 339 00:27:11,596 --> 00:27:12,996 BUT I COULDN'T ATTACK HIM. 340 00:27:13,098 --> 00:27:16,532 -NOT IN FRONT OF OUR MOTHER. -WHEN THEY WERE YOUNG BOYS, 341 00:27:16,634 --> 00:27:19,169 BAHKTIAR WAS VERY ATHLETIC. 342 00:27:19,271 --> 00:27:21,471 THE GIRLS LIKED HIM. 343 00:27:21,573 --> 00:27:23,439 VODEN WAS JEALOUS. 344 00:27:23,541 --> 00:27:26,576 AND HIS JEALOUSY GREW INTO DECEIT AND WICKEDNESS. 345 00:27:26,678 --> 00:27:29,145 -I'VE SEEN IT HAPPEN. -CHILDREN OFTEN OUTGROW IT. 346 00:27:29,248 --> 00:27:31,281 BUT VODEN WAS NEVER REALLY A CHILD. 347 00:27:31,383 --> 00:27:33,116 AT LEAST, NOT HERE. 348 00:27:33,218 --> 00:27:35,852 HE ALWAYS THOUGHT LIKE AN ADULT, 349 00:27:35,954 --> 00:27:38,321 BUT WITH THE EMOTIONS OF A CHILD. 350 00:27:38,423 --> 00:27:40,790 DANGEROUS COMBINATION. 351 00:27:41,960 --> 00:27:44,995 AND HE GREW INTO A VERY CRUEL YOUNG MAN... 352 00:27:45,097 --> 00:27:48,731 WHICH IS WHAT HE IS TODAY. 353 00:27:48,833 --> 00:27:53,303 AT FIRST, IT WAS SILLY THINGS, THEN IT GREW INTO OTHER THINGS. 354 00:27:53,405 --> 00:27:56,172 AND LIES. 355 00:27:56,274 --> 00:28:00,510 TO MY MOTHER, THEN TO OTHERS HE WOULD ACCUSE ME OF STEALING. 356 00:28:00,612 --> 00:28:02,712 KILLING OTHER PEOPLE'S ANIMALS. 357 00:28:02,814 --> 00:28:05,682 BEATING OTHER BOYS AND WORSE. 358 00:28:07,485 --> 00:28:10,520 I KNEW HE WAS JEALOUS OF ME. 359 00:28:10,622 --> 00:28:13,890 AND HE KNEW HIS LIES MADE ME VERY ANGRY. 360 00:28:13,992 --> 00:28:16,826 THEN ONE DAY, WE HAD A FIGHT. 361 00:28:16,929 --> 00:28:18,861 IT WAS TERRIBLE. 362 00:28:18,964 --> 00:28:20,830 I BEAT HIM BADLY. 363 00:28:20,933 --> 00:28:22,632 I KNEW I SHOULD HAVE STOPPED, 364 00:28:22,734 --> 00:28:26,136 BUT I COULDN'T CONTROL THE RAGE THAT WAS INSIDE OF ME. 365 00:28:26,238 --> 00:28:28,438 IT DIDN'T TEACH VODEN A LESSON? 366 00:28:28,540 --> 00:28:29,973 NO. 367 00:28:30,075 --> 00:28:31,975 IN FACT, HE ENJOYED IT. 368 00:28:32,077 --> 00:28:33,977 VODEN WAS VERY CLEVER, 369 00:28:34,079 --> 00:28:35,045 IN AN EVIL WAY. 370 00:28:35,147 --> 00:28:36,947 HE KNEW THE MORE HIS BROTHER BEAT HIM, 371 00:28:37,049 --> 00:28:41,251 THE WORSE IT MADE BAHKTIAR LOOK IN THE EYES OF OTHERS. 372 00:28:42,354 --> 00:28:45,822 TO SEE ONE BROTHER SET AGAINST THE OTHER. 373 00:28:45,924 --> 00:28:46,990 IT WAS. 374 00:28:47,092 --> 00:28:50,693 BUT IT WAS BAHKTIAR WHO SUFFERED THE MOST. 375 00:28:50,795 --> 00:28:55,265 HE WAS BESIDE HIMSELF WITH GUILT, REMORSE. 376 00:28:55,367 --> 00:28:57,934 HE BEGGED VODEN'S FORGIVENESS. 377 00:28:58,036 --> 00:29:00,036 WHAT DID VODEN DO? 378 00:29:00,139 --> 00:29:02,038 HE LAUGHED. 379 00:29:02,141 --> 00:29:04,274 HE'D WON, YOU SEE. 380 00:29:04,376 --> 00:29:05,776 I WANTED TO LOVE MY BROTHER. 381 00:29:05,878 --> 00:29:09,946 BUT HOW DO YOU LOVE SOMEONE WHO DOESN'T HAVE A HEART? 382 00:29:10,048 --> 00:29:12,115 I KNEW THAT ONE DAY, 383 00:29:12,217 --> 00:29:15,151 I WOULDN'T JUST BEAT HIM. 384 00:29:15,253 --> 00:29:16,786 I'D KILL HIM. 385 00:29:16,888 --> 00:29:18,821 HE WAS IN SUCH DESPAIR. 386 00:29:18,923 --> 00:29:20,623 THE RAGE WAS POISONING HIM. 387 00:29:20,725 --> 00:29:24,894 SO I CALLED ON A SORCERER THAT I KNEW FOR HELP. 388 00:29:24,997 --> 00:29:26,896 AN OLDER MAN. 389 00:29:26,999 --> 00:29:29,332 NOT VERY PLEASANT, BUT WE... 390 00:29:29,434 --> 00:29:30,866 KNEW EACH OTHER. 391 00:29:30,969 --> 00:29:33,736 HE SAID THERE WOULD BE TWO CONDITIONS. 392 00:29:33,839 --> 00:29:35,105 I HAD TO SEND BAHKTIAR AWAY, 393 00:29:35,207 --> 00:29:38,674 AND I HAD TO ACCEPT THE FACT I MIGHT NEVER SEE HIM AGAIN. 394 00:29:38,776 --> 00:29:42,412 HE SAID BAHKTIAR FEARED HIS OWN RAGE. 395 00:29:42,514 --> 00:29:45,048 SO HE PUT A CURSE ON HIM. 396 00:29:45,150 --> 00:29:48,551 WHENEVER THE RAGE WELLS UP INSIDE HIM, 397 00:29:48,653 --> 00:29:50,553 THE CURSE TAKES OVER. 398 00:29:50,655 --> 00:29:52,322 DOES VODEN KNOW THIS? 399 00:29:52,424 --> 00:29:53,323 NO. 400 00:29:53,425 --> 00:29:55,691 HE ASKED YOU TO TALK TO ME BECAUSE 401 00:29:55,794 --> 00:29:58,328 HE THINKS I KNOW WHERE BAHKTIAR IS. 402 00:29:58,430 --> 00:30:00,430 DO YOU? 403 00:30:00,532 --> 00:30:06,502 BUT I THINK IF VODEN FINDS HIM, HE WILL KILL US BOTH. 404 00:30:08,406 --> 00:30:10,207 WHAT DO YOU WANT TO DO NOW? 405 00:30:10,308 --> 00:30:11,942 FREE MY MOTHER. 406 00:30:12,910 --> 00:30:15,511 BUT I CAN'T HELP HER AS AN ANIMAL. 407 00:30:15,613 --> 00:30:18,081 I HAVE TO DO IT AS A MAN. 408 00:30:23,555 --> 00:30:30,026 SO YOU SHALL... AND NEVER MORE A PUMA BE. 409 00:30:31,964 --> 00:30:33,263 WHAT ARE YOU DOING? 410 00:30:33,365 --> 00:30:36,132 MORE TO THE POINT. WHAT HAVE YOU BEEN DOING? 411 00:30:36,235 --> 00:30:38,601 MEDDLING IN MY AFFAIRS AGAIN? 412 00:30:38,703 --> 00:30:41,972 CHANGING THE PUMA INTO THE BOY? 413 00:30:42,074 --> 00:30:43,373 AS A FAVOR. 414 00:30:43,475 --> 00:30:47,810 SO THE BEASTMASTER WOULD KNOW WHO HE IS AND... 415 00:30:47,913 --> 00:30:49,679 BE ABLE TO HELP HIM. 416 00:30:49,781 --> 00:30:51,781 HAVE YOU MADE HIM A PUMA AGAIN? 417 00:30:51,884 --> 00:30:55,718 I'VE REMOVED THE CURSE FROM HIM PERMANENTLY. 418 00:30:55,820 --> 00:30:58,421 YES, YOU'RE RIGHT. 419 00:30:58,523 --> 00:31:03,826 I AM THE SORCERER QUEEN MARGRET CAME TO, IN HER TIME OF NEED. 420 00:31:03,929 --> 00:31:06,596 SO ALL THE LECTURES YOU GAVE ME... 421 00:31:06,698 --> 00:31:08,231 THE DIRE WARNINGS NOT TO MEDDLE 422 00:31:08,333 --> 00:31:10,633 IN THE PIDDLING EMOTIONS OF HUMAN BEINGS-- 423 00:31:10,735 --> 00:31:12,768 SEEMS HYPOCRITICAL TO YOU? 424 00:31:12,870 --> 00:31:14,337 YES, YES, IT DOES. 425 00:31:14,439 --> 00:31:16,572 YOU SAY ONE THING AND YET DO ANOTHER. 426 00:31:16,675 --> 00:31:18,008 IT NEVER OCCURRED TO YOU 427 00:31:18,110 --> 00:31:21,544 THAT I MIGHT BE TRYING TO SAVE YOU FROM REPEATING MY MISTAKE? 428 00:31:21,646 --> 00:31:26,382 MY ONE ERROR IN AN OTHERWISE PERFECT RECORD? 429 00:31:26,484 --> 00:31:28,518 YOU ADMIT TO MAKING A MISTAKE? 430 00:31:28,620 --> 00:31:32,322 WHAT, IS THIS THE DAY THAT HELL FREEZES OVER? 431 00:31:32,424 --> 00:31:36,526 IN A CERTAIN SENSE. 432 00:31:38,163 --> 00:31:42,165 I THOUGHT IT WOULD BE AMUSING TO...FALL IN LOVE. 433 00:31:42,267 --> 00:31:45,235 TO TRY TO UNDERSTAND WHAT MADE HUMANS 434 00:31:45,337 --> 00:31:48,104 LOSE ALL SENSE OF PROPORTION. 435 00:31:48,206 --> 00:31:50,073 OR RATIONALITY. 436 00:31:50,175 --> 00:31:52,442 AND TO OTHERWISE ACT LIKE IDIOTS. 437 00:31:52,544 --> 00:31:56,279 YOU WERE IN LOVE WITH QUEEN MARGRET? 438 00:31:56,381 --> 00:31:58,548 I WAS. 439 00:31:58,650 --> 00:32:01,851 AND IT WAS EVERYTHING I SUSPECTED. 440 00:32:01,954 --> 00:32:04,187 WHAT HAPPENED? 441 00:32:04,289 --> 00:32:07,323 SHE WAS A WIDOW WITH TWO YOUNG SONS, 442 00:32:07,425 --> 00:32:10,360 TRYING TO RULE UNTIL THE ELDEST COULD TAKE OVER. 443 00:32:10,462 --> 00:32:14,197 OUR RELATIONSHIP DIDN'T LAST LONG. 444 00:32:14,299 --> 00:32:18,335 SHE FELT IT WAS INAPPROPRIATE. 445 00:32:18,436 --> 00:32:21,471 SHE SENT ME AWAY. 446 00:32:21,573 --> 00:32:25,241 HMM, THE REJECTED LOVER. 447 00:32:25,343 --> 00:32:26,542 HOW TRAGIC. 448 00:32:26,644 --> 00:32:31,080 SHE CAME TO ME YEARS LATER, NEEDING HELP FOR BAHKTIAR. 449 00:32:31,183 --> 00:32:35,818 I KNEW I SHOULDN'T BECOME INVOLVED AGAIN, BUT I DID. 450 00:32:35,920 --> 00:32:42,292 LOVE WAS STILL STRANGLING MY RATIONALE. 451 00:32:42,394 --> 00:32:44,294 IT'S... 452 00:32:44,396 --> 00:32:47,630 IT'S INSIDIOUS THE WAY IT... 453 00:32:48,866 --> 00:32:50,767 I DON'T UNDERSTAND. 454 00:32:50,868 --> 00:32:53,436 THAT'S ALWAYS BEEN YOUR PROBLEM. 455 00:32:53,538 --> 00:32:55,305 NO, I MEAN-- 456 00:32:55,407 --> 00:32:56,639 YOU MEAN...WHY AM I 457 00:32:56,741 --> 00:33:01,344 OPENING UP MY HEART TO YOU IN THIS FASHION? 458 00:33:01,446 --> 00:33:04,147 I THINK YOU DO UNDERSTAND. 459 00:33:04,249 --> 00:33:06,182 BECAUSE... 460 00:33:06,284 --> 00:33:09,252 IT DOESN'T MATTER NOW. 461 00:33:09,354 --> 00:33:13,022 YOU SEE, IT'S ONE OF THE LAST THINGS 462 00:33:13,124 --> 00:33:14,857 YOU'LL EVER UNDERSTAND. 463 00:33:14,959 --> 00:33:17,793 SO I'M TO BE PUNISHED FOR THE SAME MISTAKE 464 00:33:17,895 --> 00:33:19,695 YOU JUST CONFESSED TO MAKING YOURSELF? 465 00:33:19,797 --> 00:33:23,299 MY WORST MISTAKE WAS TO GIVE YOU SO MANY CHANCES. 466 00:33:23,401 --> 00:33:25,535 FAR TOO MANY. 467 00:33:25,637 --> 00:33:27,837 IT'S CLEAR YOU'LL NEVER CHANGE. 468 00:33:27,939 --> 00:33:29,038 I'VE FAILED WITH YOU. 469 00:33:29,140 --> 00:33:31,407 DON'T BE SO HARD ON YOURSELF, OLD MAN. 470 00:33:31,509 --> 00:33:35,110 OH, INSOLENT AND IRREVERENT TO THE LAST. 471 00:33:35,213 --> 00:33:37,012 YOU REALLY DON'T UNDERSTAND. 472 00:33:37,114 --> 00:33:39,682 NO, YOU'RE THE ONE WHO DOESN'T UNDERSTAND. 473 00:33:39,784 --> 00:33:42,852 ALL THIS TIME, YOU SAY YOU'VE BEEN TEACHING ME AND YOU HAVE. 474 00:33:42,954 --> 00:33:45,721 BUT WHAT I'VE LEARNED IS TO VALUE THOSE THINGS 475 00:33:45,823 --> 00:33:48,691 THAT YOU WOULD HAVE ME BELIEVE 476 00:33:48,793 --> 00:33:53,563 LIKE HUMAN EMOTIONS, LOVE AND JOY AND HOPE. 477 00:33:53,665 --> 00:33:56,566 WHAT OF DESPAIR, SORROW AND PAIN? 478 00:33:56,668 --> 00:33:59,502 YES, YES, THOSE TWO FEELINGS. 479 00:33:59,604 --> 00:34:01,671 THEY'RE ALL THAT REALLY MATTER. 480 00:34:01,773 --> 00:34:04,507 UNLESS YOU FEEL, WHAT IS THERE? 481 00:34:04,609 --> 00:34:07,510 MORE THAN YOU'LL EVER KNOW. 482 00:34:07,612 --> 00:34:10,913 YOU'RE AFRAID OF FEELINGS. 483 00:34:11,015 --> 00:34:12,815 YOU TRIED THEM ONCE. 484 00:34:12,917 --> 00:34:15,885 COULDN'T CONTROL THE OUTCOME AND YOU GOT HURT, 485 00:34:15,987 --> 00:34:18,654 SO YOU RUN FROM THEM. 486 00:34:18,756 --> 00:34:21,991 FOR ALL YOUR KNOWLEDGE 487 00:34:22,094 --> 00:34:25,295 AND ALL YOUR POWER... 488 00:34:25,397 --> 00:34:26,829 YOU'RE A COWARD. 489 00:34:26,931 --> 00:34:32,768 I COULD ARGUE WITH YOU, BUT YOU'RE TOO HUMAN 490 00:34:32,871 --> 00:34:34,804 TO UNDERSTAND. 491 00:34:34,906 --> 00:34:38,208 NO! 492 00:34:42,780 --> 00:34:45,214 I GIVE YOU FOREVER 493 00:34:45,317 --> 00:34:49,285 TO CONTEMPLATE YOUR LIMITATIONS. 494 00:34:49,387 --> 00:34:53,789 WE ARE OF NO FURTHER USE TO ONE ANOTHER. 495 00:34:59,764 --> 00:35:02,598 GOODBYE, MY LITTLE LOVELY. 496 00:35:45,643 --> 00:35:47,844 MY FRIENDS WILL HELP US. WE SHOULD HURRY. 497 00:35:47,946 --> 00:35:49,178 BEFORE WE GET THERE, 498 00:35:49,280 --> 00:35:50,913 REGARDLESS OF WHAT HAPPENS, 499 00:35:51,016 --> 00:35:53,549 I WANT TO THANK YOU. 500 00:36:08,233 --> 00:36:11,267 -KEEP A GOOD EYE. -BROTHER! 501 00:36:13,604 --> 00:36:17,339 GO, GET SOME OF THE OTHER MEN QUICKLY. 502 00:36:17,442 --> 00:36:19,175 BAHKTIAR. 503 00:36:19,277 --> 00:36:21,377 IT'S BEEN A VERY LONG TIME. 504 00:36:21,479 --> 00:36:23,812 I'VE COME FOR MY MOTHER. 505 00:36:23,915 --> 00:36:27,316 REALLY? AND NO OTHER GREETINGS AFTER ALL THESE YEARS? 506 00:36:27,418 --> 00:36:28,751 YOU DISAPPOINT ME. 507 00:36:28,853 --> 00:36:30,653 I HAVE NO GREETINGS FOR YOU, VODEN. 508 00:36:30,755 --> 00:36:33,555 AND YOU WON'T HAVE OUR MOTHER, EITHER. 509 00:36:33,657 --> 00:36:35,858 YOU THOUGHT IT WOULD BE THAT SIMPLE -- 510 00:36:35,960 --> 00:36:38,895 COME TO ME, ASK AND WALK AWAY? 511 00:36:38,997 --> 00:36:41,097 YOU KEEP HER A PRISONER. 512 00:36:41,199 --> 00:36:42,398 SHE ISN'T WELL. 513 00:36:42,500 --> 00:36:45,068 THE PRICE OF HAVING SUCH A SON. 514 00:36:47,571 --> 00:36:49,705 WATCH YOUR TONGUE, BROTHER. 515 00:36:49,807 --> 00:36:51,040 OR I'LL CUT IT OUT. 516 00:36:51,142 --> 00:36:54,944 IT WOULD BE A SHAME; I WANT TO HEAR YOU BEG FOR YOUR LIFE. 517 00:36:55,046 --> 00:36:59,415 LIKE I BEGGED, WHEN YOU USED TO BEAT ME. 518 00:36:59,517 --> 00:37:02,318 DO YOU REMEMBER? 519 00:37:03,421 --> 00:37:05,787 WHERE'S THAT BOY NOW? 520 00:37:05,890 --> 00:37:07,189 THE FIGHTER, THE ATHLETE. 521 00:37:07,291 --> 00:37:10,559 THE ONE EVERYBODY THOUGHT WAS A GIFT FROM THE HEAVENS. 522 00:37:10,661 --> 00:37:14,831 WHERE IS HE NOW, BAHKTIAR? 523 00:37:29,347 --> 00:37:30,780 QUICKLY! VODEN WANTS US! 524 00:37:30,882 --> 00:37:32,648 NOW, IN THE MARKETPLACE. 525 00:37:32,751 --> 00:37:34,350 YOU TWO, STAY THERE! 526 00:37:34,452 --> 00:37:35,851 COME WITH ME! 527 00:37:35,954 --> 00:37:37,353 WHAT'S WRONG? 528 00:37:37,455 --> 00:37:38,788 HURRY! 529 00:37:41,692 --> 00:37:42,892 HEY! 530 00:37:50,668 --> 00:37:53,735 WELL, THIS ISN'T VERY FAIR, IS IT? 531 00:37:53,837 --> 00:37:54,737 YOU'VE GOT THAT 532 00:37:54,839 --> 00:37:57,140 BIG, METAL KNIFE AND I'VE JUST GOT... 533 00:37:57,241 --> 00:37:59,142 MY FRIEND. 534 00:38:02,680 --> 00:38:04,280 DON'T BE AFRAID, DON'T BE AFRAID. 535 00:38:04,382 --> 00:38:06,015 I'M NOT GOING TO HURT YOU. 536 00:38:06,117 --> 00:38:08,484 -BAHKTIAR IS HERE. -BAHKTIAR. 537 00:38:08,586 --> 00:38:12,521 WE WILL TAKE YOU TO WHERE WE'RE GOING TO MEET. 538 00:38:12,623 --> 00:38:15,657 NO, HE'LL PROTECT YOU, I PROMISE. 539 00:38:15,759 --> 00:38:17,459 TRUST ME. 540 00:38:17,562 --> 00:38:19,996 THANK YOU. 541 00:38:22,834 --> 00:38:26,035 I WANT THE PLEASURE OF MY BROTHER'S DEATH IN PRIVATE. 542 00:38:26,137 --> 00:38:29,738 I WON'T FIGHT YOU, BUT NO ONE'S TAKING ME ANYWHERE. 543 00:38:45,556 --> 00:38:48,791 YOUR MOTHER'S SAFE. WE SHOULD HURRY. 544 00:38:50,194 --> 00:38:51,893 BEASTMASTER! 545 00:38:52,897 --> 00:38:56,698 YOU'RE A VERY DANGEROUS MAN. 546 00:38:56,801 --> 00:39:00,769 BUT IN MY OWN WAY, SO AM I. 547 00:39:10,214 --> 00:39:13,149 CONSIDER YOUR OPTIONS, BEASTMASTER. 548 00:39:13,250 --> 00:39:15,985 CONSIDER THEM CAREFULLY. 549 00:39:20,792 --> 00:39:23,058 I HAVE TO GET MY FRIEND BACK. 550 00:39:23,161 --> 00:39:24,927 NO. YOUR MOTHER IS WAITING FOR YOU IN THE FOREST. 551 00:39:25,029 --> 00:39:26,362 SHE NEEDS YOU. 552 00:39:44,949 --> 00:39:46,682 VODEN, MAYBE WE CAN TALK ABOUT THIS. 553 00:39:46,785 --> 00:39:47,850 THERE'S NOTHING TO TALK ABOUT. 554 00:39:47,952 --> 00:39:50,085 EITHER HE BRINGS THEM BACK OR YOU'RE DEAD. 555 00:39:50,187 --> 00:39:51,821 THAT CERTAINLY ISN'T VERY FAIR. 556 00:39:51,923 --> 00:39:54,156 IT IS FAIR IN MY WORLD. 557 00:40:04,602 --> 00:40:06,135 BEASTMASTER. 558 00:40:06,237 --> 00:40:09,338 I'M A DANGEROUS MAN, VODEN. REMEMBER? 559 00:40:09,440 --> 00:40:11,841 SEE, YOU'D DO WELL TO KEEP OUT OF HIS WAY. 560 00:40:23,020 --> 00:40:24,954 MOTHER! 561 00:40:25,056 --> 00:40:26,922 BAHKTIAR... 562 00:40:29,093 --> 00:40:32,161 AH, I MISSED YOU SO MUCH. 563 00:40:33,430 --> 00:40:35,665 LET ME LOOK AT YOU. 564 00:40:35,767 --> 00:40:37,900 CAN YOU FORGIVE ME? 565 00:40:38,002 --> 00:40:40,069 [ CRYING ] 566 00:40:44,408 --> 00:40:47,476 YOU'RE LETTING HIM GET AWAY WITH THIS. 567 00:40:47,578 --> 00:40:50,446 FOR NOW. 568 00:40:52,383 --> 00:40:54,283 I HAVE TO REMEMBER 569 00:40:54,385 --> 00:40:59,188 WHAT I REALLY WANT FROM THIS BEASTMASTER. 570 00:41:17,008 --> 00:41:20,242 I WILL NEVER FORGET YOU, TAO. 571 00:41:20,344 --> 00:41:22,879 NEVER FORGET WHAT YOU HAVE DONE FOR ME, 572 00:41:22,980 --> 00:41:25,447 FOR US. 573 00:41:26,283 --> 00:41:28,618 WE'LL BE SAFE IN THE DOWNS. 574 00:41:28,720 --> 00:41:30,019 WE HAVE FRIENDS THERE. 575 00:41:30,121 --> 00:41:33,889 DON'T FORGET, YOU'LL ALWAYS HAVE FRIENDS HERE TOO. 576 00:41:40,031 --> 00:41:43,065 WELL, I WAS RIGHT. 577 00:41:43,167 --> 00:41:46,869 TALKING, AND HOW IT HEALS EMOTIONAL WOUNDS. 578 00:41:46,971 --> 00:41:49,839 DO YOU WHAT SURPRISED ME THE MOST? 579 00:41:49,941 --> 00:41:51,040 NO, BUT I'M SURE 580 00:41:51,142 --> 00:41:52,407 YOU'RE GOING TO TELL ME. 581 00:41:52,510 --> 00:41:55,311 I HAD NO IDEA THAT SOMETHING SO SIMPLE 582 00:41:55,412 --> 00:41:56,846 COULD ALSO BE SO POWERFUL. 583 00:41:56,948 --> 00:41:59,614 I MEAN, YOUR TALK WITH BAHKTIAR TOOK AWAY HIS CURSE. 584 00:41:59,717 --> 00:42:01,183 HE DIDN'T TURN INTO A WILD ANIMAL, 585 00:42:01,285 --> 00:42:03,652 EVEN THOUGH VODEN PUT HIM INTO A RAGE. 586 00:42:03,755 --> 00:42:05,054 TALKING TOOK AWAY HIS FEAR. 587 00:42:05,156 --> 00:42:06,288 YEAH, I THINK YOU'RE RIGHT. 588 00:42:06,390 --> 00:42:09,058 I THINK WE SHOULD DO THAT MORE OFTEN. 589 00:42:09,160 --> 00:42:10,560 WHAT? 590 00:42:10,662 --> 00:42:11,794 TALK. 591 00:42:11,896 --> 00:42:14,797 ABSOLUTELY, I INTEND TO. 592 00:42:16,033 --> 00:42:17,432 AH, SOMEHOW, I KNEW YOU 593 00:42:17,534 --> 00:42:19,802 WERE GOING TO SAY THAT. 594 00:42:32,583 --> 00:42:37,753 CAPTIONS PERFORMED BY NATIONAL CAPTIONING CENTRE 595 00:42:37,803 --> 00:42:42,353 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.