All language subtitles for BeastMaster s02e05 Xinca.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:37,335 I THINK THERE'S GOING TO BE TROUBLE IN THE TERRON CAMP. 2 00:00:37,437 --> 00:00:38,703 I'D SAY THAT WAS 3 00:00:38,805 --> 00:00:40,038 UNDERSTATING THE CASE. 4 00:00:40,140 --> 00:00:44,709 THE TERRON WORLD IS GOING TO CHANGE...VIOLENTLY. 5 00:00:45,679 --> 00:00:47,345 THE FATES HAVE CHOSEN THEIR FUTURE. 6 00:00:47,447 --> 00:00:49,547 IT'S TIME FOR IT TO COME TO PASS. 7 00:00:49,650 --> 00:00:52,084 DO THEY EVEN HAVE A FUTURE? 8 00:00:52,186 --> 00:00:54,619 THEY HAVE A LEGACY, WHICH I SUPPOSE 9 00:00:54,721 --> 00:00:56,388 IS ALL ANY OF US HAVE REALLY. 10 00:00:56,490 --> 00:00:58,523 WHAT IS THE TERRON LEGACY? 11 00:00:58,625 --> 00:01:00,592 WELL, THAT THEY WERE HERE, 12 00:01:00,694 --> 00:01:03,761 THEY BROUGHT NOTHING WITH THEM WHEN THEY CAME, 13 00:01:03,863 --> 00:01:07,031 AND THEY TAKE NOTHING WITH THEM WHEN THEY LEAVE. 14 00:01:07,133 --> 00:01:09,734 NOT MUCH. 15 00:01:09,836 --> 00:01:16,774 ANOTHER WORLD IS ABOUT TO CHANGE TONIGHT, RATHER VIOLENTLY. 16 00:01:16,877 --> 00:01:18,143 EIRON! 17 00:01:24,485 --> 00:01:26,751 [ GROANING ] 18 00:01:26,853 --> 00:01:28,520 TAKE A LOOK. 19 00:01:28,622 --> 00:01:31,222 [ CHUCKLING ] 20 00:01:38,165 --> 00:01:41,165 -I ASK A QUESTION? -YOU WILL ANYWAY. 21 00:01:41,267 --> 00:01:44,469 WHEN WE GET TO MY HOMELAND, WILL YOU BE ABLE TO STAY LONG? 22 00:01:44,571 --> 00:01:47,805 -WHAT DO YOU MEAN? -IT'S NOT WHAT YOU'RE USED TO. 23 00:01:48,909 --> 00:01:51,576 A MAN WITH YOUR TALENTS AND WISDOM WOULD BE 24 00:01:51,678 --> 00:01:52,944 A WELCOME GIFT IN ANY COMMUNITY. 25 00:01:53,046 --> 00:01:55,212 WELL, THAT DEPENDS, DOESN'T IT? 26 00:01:55,315 --> 00:01:56,448 ON WHAT? 27 00:01:56,550 --> 00:01:58,082 ON HOW CIVILIZED IT IS. 28 00:02:02,956 --> 00:02:04,589 -YOU ALL RIGHT? -YEAH, YEAH. 29 00:02:04,691 --> 00:02:06,023 DAR, LOOK AT THIS. 30 00:02:06,126 --> 00:02:08,860 WE'RE HERE. WE MADE IT. WE FOUND IT. 31 00:02:08,962 --> 00:02:11,162 -WHAT IS IT? -HUACA, SMOKING MIRRORS, JADE, 32 00:02:11,264 --> 00:02:13,164 WE'RE HERE, IN THE MIDDLE OF THE WORLD. 33 00:02:13,266 --> 00:02:16,701 -AND THIS TELLS YOU THAT? -THAT AND MORE. 34 00:02:16,803 --> 00:02:18,336 HUACA, WHAT IS THAT? 35 00:02:18,438 --> 00:02:19,704 A SUPERNATURAL. THEY'RE THROUGHOUT THE MOUNTAINS. 36 00:02:19,806 --> 00:02:24,342 AND MOST OF THEM PROBABLY KNOW THAT I'M HERE RIGHT NOW. 37 00:02:24,444 --> 00:02:25,910 THESE BLACK STONES? 38 00:02:26,012 --> 00:02:27,278 YEAH, THE OBSIDIAN. 39 00:02:27,381 --> 00:02:28,646 THEY SAY THAT HOLY MEN CAN SEE 40 00:02:28,748 --> 00:02:30,882 THE PRESENT AND THE FUTURE THROUGH THEM. 41 00:02:30,984 --> 00:02:32,517 I DON'T BELIEVE IT, BUT 42 00:02:32,619 --> 00:02:35,687 COME ON, WE'RE GOING TO FIND THE OLD MOUNTAIN. 43 00:02:35,789 --> 00:02:37,589 THIS IS WHERE I GREW UP, DAR. 44 00:02:37,691 --> 00:02:39,090 COME ON, LET'S GO. 45 00:02:39,192 --> 00:02:42,894 COME ON, DAR...LET'S GO. 46 00:02:49,603 --> 00:02:53,772 [ CHANTING ] 47 00:02:58,077 --> 00:03:03,715 IN AN AGE WHEN NATURE AND MAGIC RULE THE WORLD... 48 00:03:05,184 --> 00:03:08,152 THERE IS AN EXTRAORDINARY LEGEND: 49 00:03:08,255 --> 00:03:10,655 THE STORY OF A WARRIOR 50 00:03:10,757 --> 00:03:13,090 WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS, 51 00:03:13,192 --> 00:03:17,429 WHO FIGHTS SORCERY AND THE UNNATURAL. 52 00:03:17,531 --> 00:03:21,332 HIS NAME IS DAR, LAST OF HIS TRIBE. 53 00:03:21,435 --> 00:03:23,802 HE'S ALSO CALLED... 54 00:03:57,704 --> 00:03:59,337 THERE IT IS. 55 00:03:59,439 --> 00:04:01,339 WHERE THE EARTH TOUCHES THE SKY. 56 00:04:01,441 --> 00:04:02,974 OUR PEOPLE CALL IT XINCA. 57 00:04:03,076 --> 00:04:05,209 XINCA, WHAT DOES THAT MEAN? 58 00:04:05,312 --> 00:04:09,047 IT'S THE PLACE WHERE ROADS CROSS IN THE MIDDLE OF THE WORLD. 59 00:04:09,149 --> 00:04:12,117 SOUNDS CIVILIZED. 60 00:04:12,218 --> 00:04:13,918 YES, IT IS. 61 00:04:17,891 --> 00:04:19,958 YOU SEE...ACCORDING 62 00:04:20,060 --> 00:04:21,592 TO LEGEND AND THE MOUNTAIN'S PEOPLE 63 00:04:21,694 --> 00:04:23,294 THE HUACA HAVE BEEN HERE FOREVER. 64 00:04:23,396 --> 00:04:25,029 HOW CAN ANYTHING BE FOREVER? 65 00:04:25,131 --> 00:04:26,664 THEY'RE NOT REALLY REAL. 66 00:04:26,766 --> 00:04:28,299 WHAT ARE THEY? 67 00:04:29,269 --> 00:04:31,836 -IDEAS? -YES. IDEAS COULD BE FOREVER. 68 00:04:31,938 --> 00:04:35,106 THINK ABOUT IT -- YOU AND I WILL PASS ON, 69 00:04:35,208 --> 00:04:36,640 BUT OUR IDEAS ARE ETERNAL. 70 00:04:36,742 --> 00:04:38,209 THEY COULD BE BORROWED BY OTHER PEOPLE, 71 00:04:38,311 --> 00:04:40,211 OR THEY COULD SIMPLY EXIST ON THEIR OWN. 72 00:04:40,313 --> 00:04:42,547 YOU SAID THE HOLY MEN CAN SEE THE PRESENT 73 00:04:42,648 --> 00:04:44,382 AND THE FUTURE THROUGH THE BLACK STONES. 74 00:04:44,484 --> 00:04:46,384 SOME PEOPLE SAY THAT, BUT I DON'T 75 00:04:46,486 --> 00:04:48,019 BELIEVE IT -- WHY DO YOU ASK? 76 00:04:48,121 --> 00:04:51,422 I THINK WE'RE BEING WATCHED RIGHT NOW. 77 00:05:00,300 --> 00:05:02,033 ARE THESE HOLY MEN GOOD OR BAD? 78 00:05:02,135 --> 00:05:03,467 EXCELLENT QUESTION. 79 00:05:03,569 --> 00:05:05,169 THEY COME IN MANY COLOURS. 80 00:05:05,271 --> 00:05:06,937 SOME OF THEM KIND AND CARING. 81 00:05:07,040 --> 00:05:09,774 OTHERS, THIEVES, EVEN KILLERS. 82 00:05:09,876 --> 00:05:11,342 YOU SEE, IT'S LIKE 83 00:05:11,444 --> 00:05:14,312 ANYONE WITH POWER -- SOME USE IT FOR GOOD, OTHERS ABUSE IT. 84 00:05:14,414 --> 00:05:18,449 SO YOU THINK SOME HOLY MEN ARE WATCHING US NOW? 85 00:05:18,551 --> 00:05:20,985 SOMEONE IS. 86 00:05:21,087 --> 00:05:22,853 I CAN'T SEE ANYONE. 87 00:05:22,955 --> 00:05:24,388 I DON'T THINK THEY WANT US TO. 88 00:05:24,490 --> 00:05:27,258 THIS IS WHY I ASKED YOU THAT QUESTION BEFORE. 89 00:05:27,360 --> 00:05:28,292 WHICH ONE? 90 00:05:28,394 --> 00:05:30,528 COULD YOU STAY IN A CIVILIZED PLACE. 91 00:05:30,630 --> 00:05:31,562 WHAT ABOUT IT? 92 00:05:31,664 --> 00:05:32,930 YOU'RE STILL LIVING IN THE JUNGLE. 93 00:05:33,033 --> 00:05:35,266 WHEN SOMETHING LOOKS AT YOU IN THE JUNGLE, 94 00:05:35,368 --> 00:05:37,101 IT USUALLY WANTS TO TURN YOU 95 00:05:37,203 --> 00:05:38,269 INTO ITS NEXT MEAL, HEH, HEH. 96 00:05:38,371 --> 00:05:40,205 IN A CIVILIZATION, THINGS ARE DIFFERENT. 97 00:05:40,306 --> 00:05:42,806 THEY'RE NOT NEARLY AS DANGEROUS OR AS PREDATORY. 98 00:05:42,908 --> 00:05:43,842 YOU CAN RELAX HERE. 99 00:05:43,944 --> 00:05:46,177 PEOPLE DO WATCH EACH OTHER, BUT IT'S FOR 100 00:05:46,279 --> 00:05:47,711 A TOTALLY DIFFERENT REASON. 101 00:05:47,814 --> 00:05:50,148 I'LL TRY TO REMEMBER THAT. 102 00:05:50,250 --> 00:05:51,515 GOOD, GOOD. 103 00:05:51,617 --> 00:05:52,883 LET'S GO TO XINCA. 104 00:05:52,985 --> 00:05:56,054 I WANT TO SHOW YOU MY HOME. 105 00:05:56,156 --> 00:05:58,656 OH, OH, DAR, ONE MORE THING. 106 00:05:58,758 --> 00:06:01,426 -WHAT? -UM...I DON'T THINK 107 00:06:01,527 --> 00:06:04,795 CIVILIZATION'S READY FOR, UH... 108 00:06:08,101 --> 00:06:12,270 I DON'T THINK HE'S READY FOR CIVILIZATION EITHER. 109 00:06:12,372 --> 00:06:15,874 GOOD. 110 00:06:36,596 --> 00:06:41,399 SEE WHAT I MEAN? IT'S A CROSSROADS HERE. 111 00:06:41,501 --> 00:06:44,235 THE, THE MYDLANDS, THE TERRITORIES, THE DOWNS. 112 00:06:44,337 --> 00:06:49,107 HEY, DAR, THIS WAY, COME THIS WAY. 113 00:06:49,209 --> 00:06:52,010 YES, THEY TOLD ME THAT I COULD-- 114 00:06:53,980 --> 00:06:56,380 OH, DAR, HAVE YOU NOTICED-- 115 00:06:56,482 --> 00:06:59,583 HAVE YOU NOTICED THAT EVERYONE HERE IS PEACEFUL? 116 00:06:59,685 --> 00:07:01,719 THERE'S NO FIGHTING OR CARRYING ON. 117 00:07:01,821 --> 00:07:05,623 WHOA. 118 00:07:05,725 --> 00:07:08,092 OH, THAT'S BEAUTIFUL, ISN'T IT? 119 00:07:10,763 --> 00:07:13,364 I CAN'T SEE ITS BEAUTY THROUGH THE BARS. 120 00:07:13,466 --> 00:07:16,800 THIS CIVILIZATION'S DIFFERENT. 121 00:07:19,105 --> 00:07:21,872 GOOD SIR, I'M PREPARED TO TRADE YOU SOME 122 00:07:21,975 --> 00:07:24,742 VALUABLE HERBS FOR THIS SONGBIRD. 123 00:07:25,878 --> 00:07:29,280 THIS SONGBIRD SHOULD SERVE YOU WELL. 124 00:07:43,829 --> 00:07:46,630 THAT MAKES ME FEEL BETTER. 125 00:07:46,733 --> 00:07:48,766 THANK YOU. 126 00:07:48,868 --> 00:07:51,702 FOR SHOWING ME THAT ANIMALS SHOULDN'T LIVE IN CAGES. 127 00:07:51,804 --> 00:07:53,204 YOU MAKE ME PROUD. 128 00:07:53,306 --> 00:07:55,439 TELL ME MORE ABOUT THIS. 129 00:07:55,542 --> 00:07:56,640 OH, IT'S A... 130 00:07:56,743 --> 00:07:59,843 IT REPRESENTS MY PEOPLE, THE EIRONS. 131 00:07:59,946 --> 00:08:03,113 BY THE WAY, I HAVEN'T SEEN ANYONE WEARING 132 00:08:03,216 --> 00:08:05,550 AN EIRON RING. 133 00:08:07,587 --> 00:08:10,921 HE WEARS A GREEN STONE RING ON HIS HAND. 134 00:08:11,023 --> 00:08:12,723 AN EIRON. 135 00:08:12,825 --> 00:08:16,361 THEY ARE LIKE LOCUSTS, A PLAGUE WHEREVER THEY APPEAR. 136 00:08:16,462 --> 00:08:19,697 AND WHERE THERE IS ONE, THERE WILL BE MORE. 137 00:08:19,799 --> 00:08:22,200 BROTHERS, GET SOME HELP! 138 00:08:24,270 --> 00:08:25,769 WHAT DO THE SYMBOLS MEAN? 139 00:08:25,871 --> 00:08:27,338 WELL, THEY SYMBOLIZE A SOCIETY 140 00:08:27,440 --> 00:08:31,375 WHICH IS OPEN TO FRESH THOUGHTS AND NEW IDEAS. 141 00:08:31,477 --> 00:08:35,413 -AS XINCA ALWAYS WAS. -WAS? 142 00:08:35,515 --> 00:08:37,881 IT SEEMS THAT PEOPLE DON'T RESPECT THE HUACA 143 00:08:37,984 --> 00:08:39,016 IN THE WAY THEY USED TO. 144 00:08:39,118 --> 00:08:40,684 THESE USED TO BE BETTER LOOKED AFTER. 145 00:08:40,787 --> 00:08:43,053 AND FRESH FLOWERS PLACED IN FRONT OF THEM. 146 00:08:43,155 --> 00:08:45,223 MAYBE THE EIRONS HAVE NEW GODS. 147 00:08:45,325 --> 00:08:47,124 SOMETHING'S CHANGED OR WRONG. 148 00:08:47,227 --> 00:08:51,795 I'D LIKE TO FIND OUT WHAT IT IS. 149 00:09:04,144 --> 00:09:06,110 EIRON! 150 00:09:09,282 --> 00:09:12,216 AND HE WEARS A GREEN STONE ON HIS HAND. 151 00:09:12,318 --> 00:09:14,152 I'M AN EIRON. WHO ARE YOU? 152 00:09:14,254 --> 00:09:15,620 SEIZE HIM! 153 00:09:18,024 --> 00:09:20,291 YOU CALL THIS CIVILIZED? 154 00:10:59,225 --> 00:11:02,827 -DO YOU REMEMBER ME? -TAO'S FRIEND FROM THE BURNING FOREST. 155 00:11:02,929 --> 00:11:04,028 WHAT'S HAPPENING HERE? 156 00:11:04,130 --> 00:11:05,462 MALOC AND THE PRIESTS TAKE ANYONE 157 00:11:05,564 --> 00:11:06,931 WEARING JADE RINGS -- THEY NEVER RETURN. 158 00:11:07,033 --> 00:11:08,866 TAO SAID THIS WAS A CIVILIZED PLACE. 159 00:11:08,968 --> 00:11:11,201 IT WAS ONCE, NO MORE, I'M AFRAID. 160 00:11:11,304 --> 00:11:12,803 COME QUICKLY! 161 00:11:14,107 --> 00:11:16,173 LEAVE. IF THEY CATCH YOU, THEY'LL KILL YOU. 162 00:11:16,275 --> 00:11:18,375 -WHAT ABOUT YOU? -I'M SAFE IF THEY DON'T 163 00:11:18,477 --> 00:11:21,178 SEE ME WITH YOU -- THEY DON'T KNOW I'M AN EIRON. 164 00:11:22,582 --> 00:11:23,781 PLEASE HURRY -- I'LL TRY TO FIND 165 00:11:23,883 --> 00:11:26,350 -WHERE THEY'VE TAKEN TAO. -I'LL COME BACK. 166 00:11:26,452 --> 00:11:27,818 HOW WILL YOU? 167 00:11:27,920 --> 00:11:29,253 [ CAWING ] 168 00:11:35,561 --> 00:11:38,195 I HAVE FRIENDS WHO WILL HELP ME. 169 00:11:38,297 --> 00:11:40,598 THERE'S A TUNNEL, A SECRET ENTRANCE BY THE FRONT 170 00:11:40,700 --> 00:11:43,300 GATES, NEAR THE WELL, LEADING INTO THE CITY. 171 00:11:43,402 --> 00:11:44,669 I'LL FIND IT. 172 00:11:44,771 --> 00:11:47,004 I WILL COME BACK. 173 00:12:10,529 --> 00:12:13,230 UGH, OHHH! 174 00:12:17,837 --> 00:12:22,006 WELCOME? YOU CERTAINLY HAVE A BIZARRE WAY OF SHOWING IT. 175 00:12:22,108 --> 00:12:23,808 WE PLANNED A CELEBRATION, 176 00:12:23,910 --> 00:12:25,275 IT'S TOMORROW. 177 00:12:25,378 --> 00:12:26,777 WHAT ARE YOU CALLED? 178 00:12:26,879 --> 00:12:30,414 TAO. WHO ARE YOU? 179 00:12:30,516 --> 00:12:31,782 MALOC. 180 00:12:31,884 --> 00:12:33,183 WHAT ARE YOU? 181 00:12:35,221 --> 00:12:37,988 YOU DON'T ASK QUESTIONS. I DO. 182 00:12:38,090 --> 00:12:41,392 DO WE UNDERSTAND? 183 00:12:44,597 --> 00:12:48,032 WHERE HAVE YOU BEEN? AND WHY HAVE YOU COME BACK TO XINCA? 184 00:12:48,134 --> 00:12:50,534 I WAS SENT OUT TO THE REST OF THE WORLD 185 00:12:50,637 --> 00:12:52,837 AS AN EMISSARY, AN APOSTLE IF YOU WILL. 186 00:12:52,939 --> 00:12:54,739 WHO SENT YOU AND WHY? 187 00:12:54,841 --> 00:12:56,974 MY ELDERS...IN ORDER THAT I MAY LEARN 188 00:12:57,076 --> 00:12:58,676 AND SPREAD THE THOUGHTS AND PHILOSOPHIES 189 00:12:58,778 --> 00:13:00,978 OF THE EIRONS THROUGHOUT THE HINTERLANDS. 190 00:13:01,613 --> 00:13:02,747 [ GROANING ] 191 00:13:02,849 --> 00:13:04,481 YOU MUST HAVE BEEN IN THE HINTERLAND. 192 00:13:04,583 --> 00:13:07,985 BECAUSE THINGS HAVE CHANGED IN XINCA NOW. 193 00:13:08,087 --> 00:13:11,488 YOU SEE, WE'VE CLEANSED OURSELVES OF YOUR KIND 194 00:13:11,590 --> 00:13:14,324 OF DIRT -- YOUR PREACHINGS, YOUR SCIENCE, 195 00:13:14,426 --> 00:13:15,960 YOUR INTELLECTUAL FILTH. 196 00:13:16,062 --> 00:13:17,962 WHAT DO YOU MEAN "CLEANSED"? 197 00:13:18,064 --> 00:13:22,532 ARE THERE OTHER EIRONS WITH YOU? 198 00:13:27,739 --> 00:13:30,440 WHO WAS THE MAN DEFENDING YOU? 199 00:13:35,147 --> 00:13:38,182 WE'LL FIND THEM. THEY CANNOT ESCAPE. 200 00:13:43,122 --> 00:13:45,589 WHAT HAVE YOU DONE TO MY PEOPLE? 201 00:13:47,393 --> 00:13:51,495 WHAT HAPPENED TO THEM IS WHAT'S GOING TO HAPPEN TO YOU. 202 00:14:45,918 --> 00:14:48,719 THANK YOU, SHARAK. 203 00:15:16,148 --> 00:15:18,482 [ SQUEAKING ] 204 00:15:20,119 --> 00:15:24,221 AND THE TWO OF YOU CAN FIND IT EASIER THAN I CAN. 205 00:16:01,460 --> 00:16:04,895 I UNDERSTAND THE CHANGES TAKING PLACE IN XINCA, 206 00:16:04,997 --> 00:16:06,463 THE MARCH OF HISTORY. 207 00:16:06,565 --> 00:16:09,566 -PROGRESS, I SUPPOSE. -MORE LIKE PROGRESS IN REVERSE. 208 00:16:09,668 --> 00:16:12,569 WHAT DOES IT HAVE TO DO WITH ZAD AND TERRONS? 209 00:16:12,671 --> 00:16:14,371 HEAPS, TONS, LOTS 210 00:16:14,473 --> 00:16:15,739 AND LOTS, MORE THAN YOU CAN 211 00:16:15,841 --> 00:16:20,044 IMAGINE, BUT AT THE SAME TIME, PROBABLY LESS. 212 00:16:20,146 --> 00:16:21,811 YOU ALWAYS TEASE ME -- I DON'T KNOW 213 00:16:21,913 --> 00:16:24,048 WHY I BOTHER ASKING YOU ANYTHING. 214 00:16:24,150 --> 00:16:26,783 NEITHER DO I. 215 00:16:31,224 --> 00:16:32,522 WHAT ARE YOU DOING? 216 00:16:32,624 --> 00:16:34,158 READING THE STICKS. THE I CHING. 217 00:16:34,260 --> 00:16:37,194 SURPRISINGLY ACCURATE... 218 00:16:37,296 --> 00:16:40,564 IF YOU BELIEVE IN HOCUS-POCUS. 219 00:16:40,666 --> 00:16:43,600 YOU HAVE A RATHER CRITICAL PART TO PLAY TONIGHT. 220 00:16:43,702 --> 00:16:46,236 I TRUST YOU'RE UP TO THE TASK. 221 00:16:46,338 --> 00:16:47,937 ONCE IT'S DONE, 222 00:16:48,040 --> 00:16:51,408 TEASING WON'T BE NECESSARY. 223 00:16:51,510 --> 00:16:52,642 WHERE ARE YOU GOING? 224 00:16:52,744 --> 00:16:55,912 I HAVE A VISIT TO PAY AND EONS TO GO 225 00:16:56,014 --> 00:16:57,281 BEFORE I SLEEP. 226 00:16:57,383 --> 00:16:59,216 I SUGGEST YOU USE THAT 227 00:16:59,318 --> 00:17:00,717 THING-A-MA-JIG. 228 00:17:00,819 --> 00:17:04,855 THIS LITTLE PATCH OF THE WORLD IS ABOUT TO CHANGE. 229 00:17:05,757 --> 00:17:07,957 YOURS AS WELL. 230 00:17:18,337 --> 00:17:20,837 [ LAUGHING ] 231 00:17:23,642 --> 00:17:25,975 SO, YOU THINK YOU CAN SATISFY 232 00:17:26,078 --> 00:17:28,578 A KING, HUH? 233 00:17:28,680 --> 00:17:31,481 JUST THE TWO OF YOU? ARE YOU SURE? 234 00:17:31,583 --> 00:17:33,483 I'VE BEEN KNOWN TO PLAY 235 00:17:33,585 --> 00:17:36,553 AND ORGY FROM ONE NIGHT 236 00:17:36,655 --> 00:17:38,188 AWAY INTO THE NEXT. 237 00:17:38,290 --> 00:17:41,158 FIRST YOU... 238 00:17:43,395 --> 00:17:45,362 THEN HER... 239 00:17:45,464 --> 00:17:47,131 THEN YOU. 240 00:17:47,233 --> 00:17:50,700 THEN HER. 241 00:17:50,802 --> 00:17:54,238 DON'T BE SHY. THERE'S PLENTY OF ROOM. 242 00:17:54,340 --> 00:17:56,806 PLENTY OF ROOM, PLENTY OF TIME. 243 00:17:56,909 --> 00:18:01,511 OH, AND OF COURSE, THERE'S PLENTY OF ME. 244 00:18:01,613 --> 00:18:04,548 DON'T LET ME INTERRUPT. 245 00:18:04,650 --> 00:18:07,084 I'VE PLENTY AS WELL... 246 00:18:08,120 --> 00:18:09,320 TIME THAT IS. 247 00:18:09,421 --> 00:18:13,690 ANCIENT ONE. DO YOU WANT TO JOIN US? 248 00:18:13,792 --> 00:18:15,525 DO WIZARDS 249 00:18:15,627 --> 00:18:18,428 LIKE YOURSELF PARTAKE OF 250 00:18:18,531 --> 00:18:19,663 SUCH PLEASURES. 251 00:18:19,765 --> 00:18:21,065 OH, IN WAYS YOU CAN'T IMAGINE. 252 00:18:21,167 --> 00:18:25,269 BUT I'VE JUST DROPPED IN TO SAY A QUICK GOODBYE. 253 00:18:25,371 --> 00:18:27,637 GOODBYE? 254 00:18:27,740 --> 00:18:29,873 WHY? ARE YOU LEAVING? 255 00:18:29,975 --> 00:18:32,142 NOT ME, PRECISELY, NO. 256 00:18:32,244 --> 00:18:39,750 ANCIENT ONE, A MOMENT BEFORE YOU GO. 257 00:18:41,153 --> 00:18:44,388 I WAS WONDERING IF YOU MIGHT KNOW ANYTHING ABOUT THESE SHIPS 258 00:18:44,490 --> 00:18:48,559 MY MEN HAVE SEEN IN THE OCEAN...OFF MY COAST. 259 00:18:48,660 --> 00:18:51,362 ISN'T THAT WHERE SHIPS ARE NORMALLY SEEN? 260 00:18:51,463 --> 00:18:53,397 YES, OF COURSE. 261 00:18:53,499 --> 00:18:56,833 I WAS TRYING TO THINK OF A WAY 262 00:18:56,935 --> 00:19:01,305 I'D LIKE TO KILL THEIR SAILORS AND KEEP THE SHIPS FOR MYSELF. 263 00:19:01,407 --> 00:19:02,839 MURDEROUS TO THE LAST. 264 00:19:02,941 --> 00:19:05,042 IT'S NICE TO KNOW THAT SOME PEOPLE 265 00:19:05,144 --> 00:19:06,710 IN THIS WORLD NEVER CHANGE. 266 00:19:06,812 --> 00:19:10,947 ENJOY YOURSELF, ZAD -- I WOULD... 267 00:19:11,050 --> 00:19:14,083 IF I WERE YOU, HA, HA, HA... 268 00:19:16,422 --> 00:19:19,390 NOW WHERE WERE WE? 269 00:19:19,491 --> 00:19:21,792 [ LAUGHING ] 270 00:19:33,272 --> 00:19:36,105 GOOD WORK. 271 00:19:44,550 --> 00:19:47,584 NOW I HAVE ANOTHER JOB FOR YOU. 272 00:19:51,723 --> 00:19:54,824 YOU STAY WITH ME, JUST IN CASE. 273 00:20:58,390 --> 00:21:00,757 YOU'RE LUCKY, EIRON. 274 00:21:00,859 --> 00:21:02,626 TOMORROW YOU WILL ONLY DIE. 275 00:21:02,728 --> 00:21:05,362 I COULD TORTURE YOU. 276 00:21:05,464 --> 00:21:07,797 MY PRIESTS CAN PEEL A MAN'S SKIN COMPLETELY AWAY 277 00:21:07,900 --> 00:21:11,301 AND KEEP HIM SCREAMING IN PAIN FOR 20 SUNS. 278 00:21:11,403 --> 00:21:14,804 WHY WOULD YOU DO THAT TO ANOTHER HUMAN BEING? 279 00:21:14,906 --> 00:21:19,243 EIRONS LIKE YOURSELF ARE NOT HUMAN BEINGS. 280 00:21:19,345 --> 00:21:23,680 WHEN THE SUN REACHES THE MIDDLE OF THE SKY, YOU DIE. 281 00:22:07,759 --> 00:22:10,794 THE ONE WHO HELPED THE PRISONER IS BACK. 282 00:22:10,896 --> 00:22:14,964 HE CAME THROUGH THE TUNNEL THE EIRONS USED TO USE. 283 00:22:15,066 --> 00:22:17,634 HE'LL COME THIS WAY. 284 00:22:18,704 --> 00:22:22,105 GET SOME MEN AND WAIT AT THE TOP OF THE MAZE. 285 00:22:22,207 --> 00:22:24,240 THIS TIME... 286 00:22:24,342 --> 00:22:26,676 KILL HIM! 287 00:22:33,585 --> 00:22:35,752 TAO, 288 00:22:35,855 --> 00:22:37,620 TAO. 289 00:22:37,722 --> 00:22:38,888 CARO. 290 00:22:38,990 --> 00:22:40,357 ARE YOU ALL RIGHT? 291 00:22:40,459 --> 00:22:42,092 NOT REALLY -- THERE'S A PRIEST 292 00:22:42,194 --> 00:22:43,626 HERE WHO WANTS TO KILL ME. 293 00:22:43,728 --> 00:22:46,529 -MALOC. -I'M NOT REALLY SURE WHY. 294 00:22:46,632 --> 00:22:47,664 XINCA ISN'T THE PLACE 295 00:22:47,766 --> 00:22:49,900 -YOU REMEMBER ANY MORE. -EVIDENTLY NOT. 296 00:22:50,002 --> 00:22:52,169 WHO IS THIS MALOC? 297 00:22:52,271 --> 00:22:54,771 HE'S THE LEADER OF THE BROTHERHOOD. 298 00:22:54,873 --> 00:22:55,906 THEY CALL THEMSELVES PRIESTS, 299 00:22:56,008 --> 00:22:58,242 BUT THEY'RE REALLY KILLERS AND THIEVES. 300 00:22:58,343 --> 00:23:01,044 AND THEY RULE XINCA NOW. 301 00:23:01,146 --> 00:23:06,149 HAVEN'T GOTTEN ME IS BECAUSE I DON'T WEAR MY JADE RING. 302 00:23:06,252 --> 00:23:09,319 I WISH I'D KNOWN. 303 00:23:09,421 --> 00:23:11,421 MY BAD LUCK, I GUESS. 304 00:23:11,523 --> 00:23:12,922 WHAT ABOUT OUR PEOPLE? 305 00:23:13,024 --> 00:23:15,993 MOST OF THEM ARE DEAD. 306 00:23:16,095 --> 00:23:19,429 SACRIFICED BY MALOC AND HIS PRIESTS. 307 00:23:19,531 --> 00:23:23,032 SOME MANAGED TO ESCAPE. THEY WENT INTO THE MOUNTAINS. 308 00:23:23,135 --> 00:23:24,268 BUT YOU STAYED. 309 00:23:24,369 --> 00:23:27,170 TO BEAR WITNESS TO WHAT'S HAPPENING. 310 00:23:27,272 --> 00:23:30,507 TO KEEP OUR PEOPLE INFORMED. 311 00:23:35,180 --> 00:23:38,881 ANY NEWS ABOUT MY FAMILY? 312 00:23:38,983 --> 00:23:43,186 I'M NOT REALLY SURE 313 00:23:43,288 --> 00:23:45,855 WHAT'S HAPPENED TO THEM. 314 00:23:48,827 --> 00:23:51,828 SO MUCH HAS CHANGED HERE NOW. 315 00:23:51,931 --> 00:23:54,331 WHAT ABOUT DAR? 316 00:23:54,433 --> 00:23:56,133 YES, I MANAGED TO HELP HIM ESCAPE 317 00:23:56,235 --> 00:23:57,901 -WHEN THEY CAUGHT YOU. -WHERE IS HE? 318 00:23:58,003 --> 00:24:01,204 HE'S COMING BACK TONIGHT. WE'LL GET YOU OUT OF HERE. 319 00:24:02,308 --> 00:24:04,107 MALOC INTENDS TO KILL ME TOMORROW AT MIDDAY. 320 00:24:04,209 --> 00:24:08,278 WE'RE NOT GOING TO LET THAT HAPPEN, I PROMISE. 321 00:24:08,380 --> 00:24:10,980 KEEP YOUR EYES AND EARS OPEN. 322 00:24:11,082 --> 00:24:14,318 THE BEASTMASTER AND I WILL BE BACK. 323 00:25:06,938 --> 00:25:10,374 PODO. IT'S TAO, YOU'RE FRIEND. 324 00:25:10,475 --> 00:25:11,741 WELL, SOMETIMES. 325 00:25:11,843 --> 00:25:13,376 LOOK, GO AND FIND DAR. 326 00:25:13,478 --> 00:25:14,677 BUT WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 327 00:25:14,780 --> 00:25:19,616 BETTER YET, FIND HIM AND BRING HIM BACK HERE, GO. 328 00:25:19,718 --> 00:25:24,987 DON'T MESS THIS UP, PLEASE. 329 00:25:37,135 --> 00:25:38,568 THAT'S A GOOD IDEA. 330 00:25:38,670 --> 00:25:42,139 IF THEY SAW ME, YOU WOULD GET INTO TROUBLE. 331 00:25:42,241 --> 00:25:44,274 DAR? 332 00:25:44,376 --> 00:25:45,942 HOW DID YOU FIND THIS PLACE? 333 00:25:46,045 --> 00:25:47,310 I HAD A LITTLE HELP. 334 00:25:47,412 --> 00:25:49,846 MY EXTRA SET OF EYES AND EARS. 335 00:25:52,484 --> 00:25:53,816 I FOUND TAO. 336 00:25:53,918 --> 00:25:55,852 MALOC'S GOT HIM IN THE PRIESTS' QUARTERS. 337 00:25:55,954 --> 00:25:58,388 THEY'RE GOING TO SACRIFICE HIM TOMORROW. 338 00:25:58,490 --> 00:26:00,090 THEY'RE GOING TO SACRIFICE HIM? 339 00:26:00,192 --> 00:26:02,959 THAT'S WHAT THEY DO... 340 00:26:03,061 --> 00:26:06,029 TO MOST OF THE EIRONS. 341 00:26:06,131 --> 00:26:09,832 THEN SACRIFICE HIS BLOOD TO THE GODS OF THE MOUNTAINS. 342 00:26:09,934 --> 00:26:11,734 SHOW ME WHERE THE PRIESTS SLEEP. 343 00:26:11,836 --> 00:26:13,803 YES, BUT WHY? 344 00:26:13,905 --> 00:26:18,641 I'D LIKE TO PAY THEM A PRE-SACRIFICIAL VISIT. 345 00:26:18,743 --> 00:26:21,043 NOT NOW, LATER. 346 00:26:21,145 --> 00:26:24,314 WHEN THERE'S NOT TOO MANY PEOPLE AROUND. 347 00:26:25,350 --> 00:26:27,250 HA. 348 00:26:50,842 --> 00:26:52,742 ARINA, IT'S GOOD TO SEE YOU. 349 00:26:52,844 --> 00:26:55,445 HJALMAR, HAS EVERYONE SAFELY ARRIVED? 350 00:26:55,547 --> 00:26:57,980 AS PLANNED. 351 00:26:58,083 --> 00:26:59,816 AND THESE WARRIORS 352 00:26:59,918 --> 00:27:01,518 THEY CALL TERRONS. 353 00:27:01,620 --> 00:27:03,886 THEY'RE NOT WARRIORS. 354 00:27:03,988 --> 00:27:06,556 THEY BARELY DESERVE TO BE CALLED PEOPLE. 355 00:27:06,658 --> 00:27:08,691 I HOPE YOU JUDGE THEM FAIRLY. 356 00:27:08,793 --> 00:27:13,463 BELIEVE ME WHEN I SAY THE TERRONS WILL NOT BE MISSED 357 00:27:13,565 --> 00:27:16,065 IN THIS WORLD. 358 00:27:32,217 --> 00:27:35,017 LET'S GO. 359 00:27:39,658 --> 00:27:41,624 I THINK THE BIG SECRET YOU'RE KEEPING 360 00:27:41,727 --> 00:27:43,526 FROM ME WILL SOON BE REVEALED. 361 00:27:43,628 --> 00:27:47,430 IT'S A GOOD TIME FOR REVELATIONS. 362 00:27:47,532 --> 00:27:50,833 THUNDER AND LIGHTNING WOULD HELP, 363 00:27:50,936 --> 00:27:52,269 BUT WHY GILD THE LILY? 364 00:27:52,371 --> 00:27:55,438 IN THIS CASE, WHAT IS THE LILY? 365 00:27:55,540 --> 00:27:56,573 THE MARCH OF HISTORY. 366 00:27:56,675 --> 00:27:58,308 -WHOSE? -SOMEONE WHO SHALL SURVIVE; 367 00:27:58,410 --> 00:28:01,811 PROBABLY SHOULDN'T -- OH, AND... 368 00:28:01,913 --> 00:28:04,181 YOU HAVE A PART TO PLAY. 369 00:28:04,283 --> 00:28:05,448 ME, WHY? 370 00:28:05,550 --> 00:28:07,249 FATE IS FICKLE THAT WAY. 371 00:28:07,352 --> 00:28:10,620 SO GOOD LUCK, PUT ON A LOVELY SHOW, 372 00:28:10,722 --> 00:28:13,456 AND AS THEY SAY, BREAK A LEG. 373 00:28:13,558 --> 00:28:16,326 WHAT? BREAK A LEG? WHO SAYS THAT? 374 00:28:18,163 --> 00:28:22,665 MOVE! MOVE! 375 00:28:24,669 --> 00:28:27,404 GET YOUR BACK INTO IT. 376 00:28:45,123 --> 00:28:46,723 COME ON, MEN. 377 00:28:46,825 --> 00:28:51,461 MOVE IT. DON'T STAND THERE. BRING THAT MATERIAL IN. 378 00:29:37,609 --> 00:29:41,911 WHEN THEY'RE DESTROYED, CALL MY NAME. 379 00:29:49,854 --> 00:29:51,821 [ YELLING ] 380 00:29:54,092 --> 00:29:55,558 KING ZAD! KING ZAD! 381 00:29:55,661 --> 00:29:59,095 HOW DARE YOU COME IN HERE WITHOUT-- 382 00:29:59,197 --> 00:30:01,864 YOUR HIGHNESS-- OW! 383 00:30:03,702 --> 00:30:05,435 IT'S NOT HIS FAULT, KING ZAD. 384 00:30:05,537 --> 00:30:08,104 HE JUST CAME TO TELL YOU YOU'RE BEING ATTACKED. 385 00:30:09,474 --> 00:30:12,675 [ YELLING ] 386 00:30:19,718 --> 00:30:20,884 OUT! 387 00:30:20,985 --> 00:30:22,318 AND DON'T LOOK BACK. 388 00:30:25,890 --> 00:30:27,123 WHO ARE YOU? 389 00:30:27,225 --> 00:30:28,791 I'M CALLED ARINA. 390 00:30:28,894 --> 00:30:30,059 WHAT ARE YOU? 391 00:30:30,161 --> 00:30:33,363 A SURVIVOR...OF A TERRON ATTACK 392 00:30:33,465 --> 00:30:37,667 THAT KILLED MY PEOPLE... AND MY MOTHER. 393 00:30:37,769 --> 00:30:41,304 OH...KILLED YOUR MOTHER? 394 00:30:41,406 --> 00:30:43,306 REALLY? 395 00:30:54,619 --> 00:30:55,785 WHAT IS THIS? SORCERY? 396 00:30:55,887 --> 00:30:58,621 NO, KID ZAD, YOUR WEAPONS ARE USELESS. 397 00:30:58,723 --> 00:31:00,557 THEY'RE OUT OF DATE. 398 00:31:00,659 --> 00:31:03,259 LIVING IN THE PAST, LIKE YOU. 399 00:31:55,580 --> 00:31:56,879 VODEN! 400 00:31:56,982 --> 00:31:59,416 VODEN, VODEN! 401 00:31:59,518 --> 00:32:01,618 BRING IN THE KING. 402 00:32:01,720 --> 00:32:03,686 VODEN, VODEN! 403 00:32:03,789 --> 00:32:08,057 VODEN, VODEN, VODEN, VODEN! 404 00:32:08,159 --> 00:32:12,294 VODEN, VODEN, VODEN, VODEN! 405 00:32:12,396 --> 00:32:14,030 VODEN, VODEN! 406 00:32:14,132 --> 00:32:16,199 VODEN... 407 00:32:18,002 --> 00:32:19,836 NOW WHAT? 408 00:32:19,938 --> 00:32:25,274 YOU KILLED YOUR FATHER WHEN YOU WERE A BOY. 409 00:32:26,778 --> 00:32:32,014 YOU KILLED YOUR MOTHER WHEN SHE FOUND OUT. 410 00:32:32,116 --> 00:32:36,385 YOU KILLED YOUR WIFE BECAUSE SHE BORED YOU. 411 00:32:37,556 --> 00:32:41,424 YOU KILL YOUR OWN MEN BECAUSE YOU ENJOY IT. 412 00:32:42,460 --> 00:32:44,426 YOU SEE? 413 00:32:44,528 --> 00:32:46,495 I KNOW YOU. 414 00:32:46,597 --> 00:32:50,432 I KNOW EVERYTHING CONCERNING THOSE I'M ABOUT TO CRUSH. 415 00:32:53,938 --> 00:32:59,375 BUT I CARE LITTLE FOR YOU...OR YOUR TERRONS. 416 00:32:59,478 --> 00:33:00,710 I WILL ASK YOU ONCE. 417 00:33:00,812 --> 00:33:04,513 WHERE IS THE MAN THEY CALL THE BEASTMASTER? 418 00:33:04,615 --> 00:33:07,283 THE BEASTMASTER? 419 00:33:07,385 --> 00:33:08,384 WHERE? 420 00:33:08,486 --> 00:33:13,056 I...SURELY CANNOT TELL YOU. 421 00:33:13,157 --> 00:33:16,625 HE LIVES IN THE FOREST, WITH THE ANIMALS. 422 00:33:16,728 --> 00:33:18,728 WHICH FOREST? WHERE? 423 00:33:18,830 --> 00:33:20,263 YOU MAD CHILD. 424 00:33:20,364 --> 00:33:23,432 YOU LEAD AN ARMY TO SLAUGHTER MY MEN 425 00:33:23,535 --> 00:33:28,304 IN ORDER TO FIND A MAN WHO TALKS TO BEASTS? 426 00:33:29,608 --> 00:33:31,608 HUH? 427 00:33:31,710 --> 00:33:33,910 [ LAUGHING ] 428 00:33:34,012 --> 00:33:35,444 PLEASE, 429 00:33:35,547 --> 00:33:36,846 DELIVER ME FROM THIS WORLD, 430 00:33:36,948 --> 00:33:41,250 BECAUSE I DON'T KNOW WHAT IT IS ANY MORE. 431 00:33:41,352 --> 00:33:42,952 THE BEASTMASTER. 432 00:33:43,054 --> 00:33:45,788 TELL ME WHERE HE IS BY SUNRISE 433 00:33:45,891 --> 00:33:47,990 OR YOU DIE. 434 00:33:51,863 --> 00:33:56,098 WHEN THE SUN SETS, CLEANSE THIS PLACE. 435 00:33:56,200 --> 00:33:59,102 [ CHEERING ] 436 00:34:52,423 --> 00:34:54,623 I'LL GIVE YOU MORE SHINY STONES 437 00:34:54,725 --> 00:34:58,460 THAN YOU CAN CARRY AWAY IN YOUR BOATS. 438 00:34:59,864 --> 00:35:01,230 SLAVE GIRLS. 439 00:35:01,332 --> 00:35:02,999 BEAUTIFUL SLAVE GIRLS. 440 00:35:06,104 --> 00:35:07,503 ARE YOU BOTH DEAF? 441 00:35:07,606 --> 00:35:09,739 CAN YOU NOT HEAR ME? 442 00:35:09,841 --> 00:35:11,240 NO, THEY CAN'T. 443 00:35:11,342 --> 00:35:12,608 SORCERESS. 444 00:35:12,710 --> 00:35:14,676 YOU'VE COME TO SAVE ME. 445 00:35:14,779 --> 00:35:20,616 PLEASE TELL ME, YOU HAVE COME TO SAVE ME. 446 00:35:20,718 --> 00:35:22,118 WITH CONDITIONS. 447 00:35:22,954 --> 00:35:24,854 I'LL GIVE YOU ANYTHING. 448 00:35:24,956 --> 00:35:26,222 ANYTHING YOU WANT. 449 00:35:26,324 --> 00:35:28,124 JUST WHAT IS IT YOU WANT? 450 00:35:28,226 --> 00:35:29,726 THERE'S NOTHING I WANT FROM YOU. 451 00:35:29,828 --> 00:35:31,728 JUST SOMETHING YOU HAVE TO DO. 452 00:35:31,830 --> 00:35:33,796 TELL ME AND IT'S DONE. 453 00:35:33,898 --> 00:35:35,031 IT'S DONE. 454 00:35:35,133 --> 00:35:36,866 THEY'RE GOING TO HUNT FOR YOU. 455 00:35:36,968 --> 00:35:38,534 I DON'T THINK YOU HAVE THAT MANY 456 00:35:38,636 --> 00:35:40,536 FRIENDS OUT THERE IN THE WORLD. 457 00:35:42,540 --> 00:35:46,775 WELL...ONLY ENEMIES. 458 00:35:46,878 --> 00:35:48,477 PRECISELY. 459 00:35:48,579 --> 00:35:51,648 YOU NEED TO BECOME A NEW PERSON. 460 00:35:51,750 --> 00:35:53,482 UNDERGO A SEA CHANGE. 461 00:35:53,584 --> 00:35:56,252 AND YOU HAVE TO UNDERSTAND THAT POWER WILL NO LONGER 462 00:35:56,354 --> 00:35:58,821 SIMPLY BE IN THE HANDS OF BRUTES LIKE YOU, 463 00:35:58,923 --> 00:36:01,824 BUT IN THE HANDS OF PEOPLE WHO HAVE BETTER WEAPONS, 464 00:36:01,926 --> 00:36:03,960 AND WHO KNOW HOW TO USE THEM. 465 00:36:04,062 --> 00:36:06,462 I SEE. 466 00:36:06,564 --> 00:36:08,797 I HOPE THAT YOU DO. 467 00:36:09,567 --> 00:36:10,732 GO TO THE MOUNTAINS. 468 00:36:10,835 --> 00:36:14,437 THE NORDS WILL BE STAYING CLOSE BY THE SEA. 469 00:36:17,842 --> 00:36:20,309 THANK YOU, SORCERESS. 470 00:36:24,182 --> 00:36:26,282 I PROMISE YOU ONE THING. 471 00:36:26,384 --> 00:36:31,553 WHETHER I CHANGE OR NOT, I WILL BE BACK. 472 00:36:35,426 --> 00:36:38,294 WITH BETTER WEAPONS. 473 00:36:39,363 --> 00:36:44,633 AND THERE WILL BE HELL TO PAY. 474 00:37:12,830 --> 00:37:15,431 WHAT KIND OF PRIESTS ARE THESE? 475 00:37:15,533 --> 00:37:16,765 THE WRONG KIND. 476 00:37:16,867 --> 00:37:17,900 THEY HAVE POWER OVER EVERYONE. 477 00:37:18,002 --> 00:37:21,337 AND THEY TAKE ADVANTAGE OF THOSE WHO ARE AFRAID. 478 00:37:21,439 --> 00:37:25,007 ARE YOU SURE YOU WANT TO DO THIS? 479 00:37:25,109 --> 00:37:27,009 YES, TAO WOULD DO IT FOR ME. 480 00:37:27,111 --> 00:37:28,210 WHATEVER HAPPENS. 481 00:37:28,312 --> 00:37:33,215 I'M NOT AFRAID. AND I'LL BE CAREFUL. 482 00:37:37,555 --> 00:37:40,123 [ KNOCKING ] 483 00:37:43,762 --> 00:37:45,627 WHAT'S THIS? 484 00:37:45,730 --> 00:37:47,129 I'M CALLED MARA. 485 00:37:47,231 --> 00:37:49,365 AND WHAT DO YOU WANT, MARA? 486 00:37:49,467 --> 00:37:52,234 THEY SAY THAT PRIESTS SOMETIMES 487 00:37:52,336 --> 00:37:56,005 GRANT FAVOURS. 488 00:37:59,510 --> 00:38:01,911 TRUE. 489 00:38:03,314 --> 00:38:06,582 BUT A FAVOUR 490 00:38:06,684 --> 00:38:09,151 REQUIRES FAVOURS IN RETURN. 491 00:38:09,253 --> 00:38:13,122 UNDERSTAND? 492 00:38:13,224 --> 00:38:19,896 I'M AFRAID THAT I AM ALL I HAVE TO OFFER. 493 00:38:19,998 --> 00:38:24,333 I'M PLEASED THAT YOU HAVE TIME FOR ME. 494 00:38:24,435 --> 00:38:26,835 I HEARD THAT YOU'RE SACRIFICING AN EIRON. 495 00:38:26,937 --> 00:38:28,237 HMM... 496 00:38:28,339 --> 00:38:31,140 I HAVE A FEW MINUTES. 497 00:38:31,242 --> 00:38:35,878 YOU HAVEN'T ASKED WHAT FAVOUR I SEEK. 498 00:38:37,748 --> 00:38:38,981 NAME IT. 499 00:38:39,083 --> 00:38:41,784 DEATH TO ALL YOU PRIESTS. 500 00:38:41,886 --> 00:38:44,187 WE'RE CHANGING THE PLAN. 501 00:38:54,232 --> 00:38:56,398 [ STRAINING ] 502 00:39:02,206 --> 00:39:07,009 THE ALMIGHTY SUN IS IN THE MIDDLE OF THE SKY. 503 00:39:07,111 --> 00:39:09,645 IT HAS COMPLETED ITS NOCTURNAL JOURNEY 504 00:39:09,747 --> 00:39:11,447 THROUGH THE UNDERWORLD. 505 00:39:11,549 --> 00:39:14,216 THE JOURNEY HAS TAKEN OUR SUN'S STRENGTH. 506 00:39:14,318 --> 00:39:16,018 IT NEEDS TO BE FED. 507 00:39:16,120 --> 00:39:20,322 TO REVIVE OUR SUN, TO GIVE IT BACK THE STRENGTH IT NEEDS 508 00:39:20,424 --> 00:39:25,260 TO FIRE THE HEAVENS AND BATHE OUR WORLD IN WARMTH AND LIGHT... 509 00:39:25,362 --> 00:39:28,430 WE OFFER THE BLOOD OF AN ENEMY, 510 00:39:28,532 --> 00:39:30,666 AN EIRON. 511 00:39:30,768 --> 00:39:33,235 AND WHEN YOU DO, THE BEASTMASTER BECOMES YOUR ENEMY. 512 00:39:33,337 --> 00:39:37,006 AND WITH THAT, EVERY ANIMAL IN EVERY CORNER OF THE WORLD. 513 00:39:37,108 --> 00:39:39,742 YOU CAN'T ESCAPE! 514 00:39:39,844 --> 00:39:41,143 ARGH! 515 00:39:47,184 --> 00:39:48,684 TAO, QUICKLY! 516 00:39:49,587 --> 00:39:50,385 DAR! 517 00:39:50,487 --> 00:39:52,755 NO, HE SAID WE SHOULD GO, COME ON! 518 00:40:30,527 --> 00:40:32,294 YOU'RE SURE YOU WON'T COME WITH US? 519 00:40:32,396 --> 00:40:34,429 NO, I HAVE SOME PEOPLE IN THE MOUNTAINS. 520 00:40:34,531 --> 00:40:37,967 I SHOULD HAVE GONE THERE LONG AGO. 521 00:40:38,069 --> 00:40:43,973 YES. A HANDFUL, BUT WE'LL START OVER, REBUILD OUR SOCIETY. 522 00:40:44,075 --> 00:40:47,143 MAYBE I SHOULD GO WITH HER. 523 00:40:47,244 --> 00:40:49,979 I THINK YOU SHOULD FOLLOW YOUR HEART, TAO. 524 00:40:50,081 --> 00:40:54,049 IT'LL TAKE YOU WHERE YOU'RE SUPPOSED TO BE. 525 00:41:01,125 --> 00:41:03,058 I'LL DO THAT. 526 00:41:03,161 --> 00:41:05,661 BUT THERE'S MORE I HAVE TO DO HERE FIRST. 527 00:41:05,763 --> 00:41:08,597 I'LL JOIN YOU IN THE MOUNTAINS SOON, CARO. 528 00:41:08,699 --> 00:41:10,099 PROMISE? 529 00:41:10,201 --> 00:41:11,433 YEAH. 530 00:41:30,587 --> 00:41:33,623 SHARAK WILL WATCH OVER HER. 531 00:41:42,466 --> 00:41:43,599 [ SIGHING ] 532 00:41:43,701 --> 00:41:45,601 DAR, CAN I ASK YOU A QUESTION? 533 00:41:45,703 --> 00:41:47,236 YOU WILL ANYWAY. 534 00:41:47,338 --> 00:41:48,404 YES, THAT'S VERY TRUE. 535 00:41:48,505 --> 00:41:50,840 IN THAT CASE, I'LL MAKE A STATEMENT. 536 00:41:50,942 --> 00:41:52,607 WHAT HAPPENED TO XINCA BOTHERS ME. 537 00:41:52,709 --> 00:41:56,946 I WANT TO SEE IT BACK THE WAY IT WAS, FREE AND OPEN. 538 00:41:57,048 --> 00:41:58,848 LESS CIVILIZED. 539 00:41:58,950 --> 00:42:01,516 YEAH...MAYBE. 540 00:42:01,619 --> 00:42:04,486 ONE THING'S FOR SURE. 541 00:42:04,588 --> 00:42:07,857 I WILL BE BACK. 542 00:42:10,594 --> 00:42:13,395 I'M SURE WE WILL BE. 543 00:42:13,445 --> 00:42:17,995 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.