Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,700 --> 00:00:37,335
I THINK THERE'S GOING TO BE
TROUBLE IN THE TERRON CAMP.
2
00:00:37,437 --> 00:00:38,703
I'D SAY THAT WAS
3
00:00:38,805 --> 00:00:40,038
UNDERSTATING THE CASE.
4
00:00:40,140 --> 00:00:44,709
THE TERRON WORLD IS
GOING TO CHANGE...VIOLENTLY.
5
00:00:45,679 --> 00:00:47,345
THE FATES HAVE CHOSEN
THEIR FUTURE.
6
00:00:47,447 --> 00:00:49,547
IT'S TIME FOR IT
TO COME TO PASS.
7
00:00:49,650 --> 00:00:52,084
DO THEY EVEN HAVE A FUTURE?
8
00:00:52,186 --> 00:00:54,619
THEY HAVE A LEGACY,
WHICH I SUPPOSE
9
00:00:54,721 --> 00:00:56,388
IS ALL ANY OF US HAVE REALLY.
10
00:00:56,490 --> 00:00:58,523
WHAT IS THE TERRON LEGACY?
11
00:00:58,625 --> 00:01:00,592
WELL, THAT THEY WERE HERE,
12
00:01:00,694 --> 00:01:03,761
THEY BROUGHT NOTHING
WITH THEM WHEN THEY CAME,
13
00:01:03,863 --> 00:01:07,031
AND THEY TAKE NOTHING
WITH THEM WHEN THEY LEAVE.
14
00:01:07,133 --> 00:01:09,734
NOT MUCH.
15
00:01:09,836 --> 00:01:16,774
ANOTHER WORLD IS ABOUT TO CHANGE
TONIGHT, RATHER VIOLENTLY.
16
00:01:16,877 --> 00:01:18,143
EIRON!
17
00:01:24,485 --> 00:01:26,751
[ GROANING ]
18
00:01:26,853 --> 00:01:28,520
TAKE A LOOK.
19
00:01:28,622 --> 00:01:31,222
[ CHUCKLING ]
20
00:01:38,165 --> 00:01:41,165
-I ASK A QUESTION?
-YOU WILL ANYWAY.
21
00:01:41,267 --> 00:01:44,469
WHEN WE GET TO MY HOMELAND,
WILL YOU BE ABLE TO STAY LONG?
22
00:01:44,571 --> 00:01:47,805
-WHAT DO YOU MEAN?
-IT'S NOT WHAT YOU'RE USED TO.
23
00:01:48,909 --> 00:01:51,576
A MAN WITH YOUR TALENTS
AND WISDOM WOULD BE
24
00:01:51,678 --> 00:01:52,944
A WELCOME GIFT IN ANY COMMUNITY.
25
00:01:53,046 --> 00:01:55,212
WELL, THAT DEPENDS,
DOESN'T IT?
26
00:01:55,315 --> 00:01:56,448
ON WHAT?
27
00:01:56,550 --> 00:01:58,082
ON HOW CIVILIZED IT IS.
28
00:02:02,956 --> 00:02:04,589
-YOU ALL RIGHT?
-YEAH, YEAH.
29
00:02:04,691 --> 00:02:06,023
DAR, LOOK AT THIS.
30
00:02:06,126 --> 00:02:08,860
WE'RE HERE. WE MADE IT.
WE FOUND IT.
31
00:02:08,962 --> 00:02:11,162
-WHAT IS IT?
-HUACA, SMOKING MIRRORS, JADE,
32
00:02:11,264 --> 00:02:13,164
WE'RE HERE,
IN THE MIDDLE OF THE WORLD.
33
00:02:13,266 --> 00:02:16,701
-AND THIS TELLS YOU THAT?
-THAT AND MORE.
34
00:02:16,803 --> 00:02:18,336
HUACA, WHAT IS THAT?
35
00:02:18,438 --> 00:02:19,704
A SUPERNATURAL. THEY'RE
THROUGHOUT THE MOUNTAINS.
36
00:02:19,806 --> 00:02:24,342
AND MOST OF THEM PROBABLY
KNOW THAT I'M HERE RIGHT NOW.
37
00:02:24,444 --> 00:02:25,910
THESE BLACK STONES?
38
00:02:26,012 --> 00:02:27,278
YEAH, THE OBSIDIAN.
39
00:02:27,381 --> 00:02:28,646
THEY SAY THAT HOLY MEN CAN SEE
40
00:02:28,748 --> 00:02:30,882
THE PRESENT AND THE
FUTURE THROUGH THEM.
41
00:02:30,984 --> 00:02:32,517
I DON'T BELIEVE IT, BUT
42
00:02:32,619 --> 00:02:35,687
COME ON, WE'RE GOING
TO FIND THE OLD MOUNTAIN.
43
00:02:35,789 --> 00:02:37,589
THIS IS WHERE I GREW UP, DAR.
44
00:02:37,691 --> 00:02:39,090
COME ON, LET'S GO.
45
00:02:39,192 --> 00:02:42,894
COME ON, DAR...LET'S GO.
46
00:02:49,603 --> 00:02:53,772
[ CHANTING ]
47
00:02:58,077 --> 00:03:03,715
IN AN AGE WHEN NATURE
AND MAGIC RULE THE WORLD...
48
00:03:05,184 --> 00:03:08,152
THERE IS
AN EXTRAORDINARY LEGEND:
49
00:03:08,255 --> 00:03:10,655
THE STORY OF A WARRIOR
50
00:03:10,757 --> 00:03:13,090
WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS,
51
00:03:13,192 --> 00:03:17,429
WHO FIGHTS SORCERY
AND THE UNNATURAL.
52
00:03:17,531 --> 00:03:21,332
HIS NAME IS DAR,
LAST OF HIS TRIBE.
53
00:03:21,435 --> 00:03:23,802
HE'S ALSO CALLED...
54
00:03:57,704 --> 00:03:59,337
THERE IT IS.
55
00:03:59,439 --> 00:04:01,339
WHERE THE EARTH TOUCHES THE SKY.
56
00:04:01,441 --> 00:04:02,974
OUR PEOPLE CALL IT XINCA.
57
00:04:03,076 --> 00:04:05,209
XINCA, WHAT DOES
THAT MEAN?
58
00:04:05,312 --> 00:04:09,047
IT'S THE PLACE WHERE ROADS CROSS
IN THE MIDDLE OF THE WORLD.
59
00:04:09,149 --> 00:04:12,117
SOUNDS CIVILIZED.
60
00:04:12,218 --> 00:04:13,918
YES, IT IS.
61
00:04:17,891 --> 00:04:19,958
YOU SEE...ACCORDING
62
00:04:20,060 --> 00:04:21,592
TO LEGEND
AND THE MOUNTAIN'S PEOPLE
63
00:04:21,694 --> 00:04:23,294
THE HUACA
HAVE BEEN HERE FOREVER.
64
00:04:23,396 --> 00:04:25,029
HOW CAN ANYTHING
BE FOREVER?
65
00:04:25,131 --> 00:04:26,664
THEY'RE NOT REALLY REAL.
66
00:04:26,766 --> 00:04:28,299
WHAT ARE THEY?
67
00:04:29,269 --> 00:04:31,836
-IDEAS?
-YES. IDEAS COULD BE FOREVER.
68
00:04:31,938 --> 00:04:35,106
THINK ABOUT IT --
YOU AND I WILL PASS ON,
69
00:04:35,208 --> 00:04:36,640
BUT OUR IDEAS ARE ETERNAL.
70
00:04:36,742 --> 00:04:38,209
THEY COULD BE BORROWED
BY OTHER PEOPLE,
71
00:04:38,311 --> 00:04:40,211
OR THEY COULD SIMPLY
EXIST ON THEIR OWN.
72
00:04:40,313 --> 00:04:42,547
YOU SAID THE HOLY MEN
CAN SEE THE PRESENT
73
00:04:42,648 --> 00:04:44,382
AND THE FUTURE
THROUGH THE BLACK STONES.
74
00:04:44,484 --> 00:04:46,384
SOME PEOPLE SAY THAT,
BUT I DON'T
75
00:04:46,486 --> 00:04:48,019
BELIEVE IT -- WHY DO YOU ASK?
76
00:04:48,121 --> 00:04:51,422
I THINK WE'RE
BEING WATCHED RIGHT NOW.
77
00:05:00,300 --> 00:05:02,033
ARE THESE HOLY MEN GOOD OR BAD?
78
00:05:02,135 --> 00:05:03,467
EXCELLENT QUESTION.
79
00:05:03,569 --> 00:05:05,169
THEY COME IN MANY COLOURS.
80
00:05:05,271 --> 00:05:06,937
SOME OF THEM KIND AND CARING.
81
00:05:07,040 --> 00:05:09,774
OTHERS, THIEVES, EVEN KILLERS.
82
00:05:09,876 --> 00:05:11,342
YOU SEE, IT'S LIKE
83
00:05:11,444 --> 00:05:14,312
ANYONE WITH POWER -- SOME USE IT
FOR GOOD, OTHERS ABUSE IT.
84
00:05:14,414 --> 00:05:18,449
SO YOU THINK SOME HOLY MEN
ARE WATCHING US NOW?
85
00:05:18,551 --> 00:05:20,985
SOMEONE IS.
86
00:05:21,087 --> 00:05:22,853
I CAN'T SEE ANYONE.
87
00:05:22,955 --> 00:05:24,388
I DON'T THINK
THEY WANT US TO.
88
00:05:24,490 --> 00:05:27,258
THIS IS WHY I ASKED YOU
THAT QUESTION BEFORE.
89
00:05:27,360 --> 00:05:28,292
WHICH ONE?
90
00:05:28,394 --> 00:05:30,528
COULD YOU STAY
IN A CIVILIZED PLACE.
91
00:05:30,630 --> 00:05:31,562
WHAT ABOUT IT?
92
00:05:31,664 --> 00:05:32,930
YOU'RE STILL LIVING
IN THE JUNGLE.
93
00:05:33,033 --> 00:05:35,266
WHEN SOMETHING LOOKS
AT YOU IN THE JUNGLE,
94
00:05:35,368 --> 00:05:37,101
IT USUALLY WANTS TO TURN YOU
95
00:05:37,203 --> 00:05:38,269
INTO ITS NEXT MEAL, HEH, HEH.
96
00:05:38,371 --> 00:05:40,205
IN A CIVILIZATION,
THINGS ARE DIFFERENT.
97
00:05:40,306 --> 00:05:42,806
THEY'RE NOT NEARLY
AS DANGEROUS OR AS PREDATORY.
98
00:05:42,908 --> 00:05:43,842
YOU CAN RELAX HERE.
99
00:05:43,944 --> 00:05:46,177
PEOPLE DO WATCH EACH OTHER,
BUT IT'S FOR
100
00:05:46,279 --> 00:05:47,711
A TOTALLY DIFFERENT REASON.
101
00:05:47,814 --> 00:05:50,148
I'LL TRY TO REMEMBER THAT.
102
00:05:50,250 --> 00:05:51,515
GOOD, GOOD.
103
00:05:51,617 --> 00:05:52,883
LET'S GO TO XINCA.
104
00:05:52,985 --> 00:05:56,054
I WANT TO SHOW YOU MY HOME.
105
00:05:56,156 --> 00:05:58,656
OH, OH, DAR, ONE MORE THING.
106
00:05:58,758 --> 00:06:01,426
-WHAT?
-UM...I DON'T THINK
107
00:06:01,527 --> 00:06:04,795
CIVILIZATION'S READY FOR, UH...
108
00:06:08,101 --> 00:06:12,270
I DON'T THINK HE'S READY
FOR CIVILIZATION EITHER.
109
00:06:12,372 --> 00:06:15,874
GOOD.
110
00:06:36,596 --> 00:06:41,399
SEE WHAT I MEAN?
IT'S A CROSSROADS HERE.
111
00:06:41,501 --> 00:06:44,235
THE, THE MYDLANDS,
THE TERRITORIES, THE DOWNS.
112
00:06:44,337 --> 00:06:49,107
HEY, DAR, THIS WAY,
COME THIS WAY.
113
00:06:49,209 --> 00:06:52,010
YES, THEY TOLD ME
THAT I COULD--
114
00:06:53,980 --> 00:06:56,380
OH, DAR, HAVE YOU NOTICED--
115
00:06:56,482 --> 00:06:59,583
HAVE YOU NOTICED THAT
EVERYONE HERE IS PEACEFUL?
116
00:06:59,685 --> 00:07:01,719
THERE'S NO FIGHTING
OR CARRYING ON.
117
00:07:01,821 --> 00:07:05,623
WHOA.
118
00:07:05,725 --> 00:07:08,092
OH, THAT'S BEAUTIFUL, ISN'T IT?
119
00:07:10,763 --> 00:07:13,364
I CAN'T SEE ITS BEAUTY
THROUGH THE BARS.
120
00:07:13,466 --> 00:07:16,800
THIS CIVILIZATION'S DIFFERENT.
121
00:07:19,105 --> 00:07:21,872
GOOD SIR, I'M PREPARED
TO TRADE YOU SOME
122
00:07:21,975 --> 00:07:24,742
VALUABLE HERBS
FOR THIS SONGBIRD.
123
00:07:25,878 --> 00:07:29,280
THIS SONGBIRD
SHOULD SERVE YOU WELL.
124
00:07:43,829 --> 00:07:46,630
THAT MAKES ME FEEL BETTER.
125
00:07:46,733 --> 00:07:48,766
THANK YOU.
126
00:07:48,868 --> 00:07:51,702
FOR SHOWING ME THAT ANIMALS
SHOULDN'T LIVE IN CAGES.
127
00:07:51,804 --> 00:07:53,204
YOU MAKE ME PROUD.
128
00:07:53,306 --> 00:07:55,439
TELL ME MORE ABOUT THIS.
129
00:07:55,542 --> 00:07:56,640
OH, IT'S A...
130
00:07:56,743 --> 00:07:59,843
IT REPRESENTS MY PEOPLE,
THE EIRONS.
131
00:07:59,946 --> 00:08:03,113
BY THE WAY, I HAVEN'T SEEN
ANYONE WEARING
132
00:08:03,216 --> 00:08:05,550
AN EIRON RING.
133
00:08:07,587 --> 00:08:10,921
HE WEARS A GREEN
STONE RING ON HIS HAND.
134
00:08:11,023 --> 00:08:12,723
AN EIRON.
135
00:08:12,825 --> 00:08:16,361
THEY ARE LIKE LOCUSTS,
A PLAGUE WHEREVER THEY APPEAR.
136
00:08:16,462 --> 00:08:19,697
AND WHERE THERE IS ONE,
THERE WILL BE MORE.
137
00:08:19,799 --> 00:08:22,200
BROTHERS, GET SOME HELP!
138
00:08:24,270 --> 00:08:25,769
WHAT DO THE SYMBOLS MEAN?
139
00:08:25,871 --> 00:08:27,338
WELL, THEY SYMBOLIZE A SOCIETY
140
00:08:27,440 --> 00:08:31,375
WHICH IS OPEN
TO FRESH THOUGHTS AND NEW IDEAS.
141
00:08:31,477 --> 00:08:35,413
-AS XINCA ALWAYS WAS.
-WAS?
142
00:08:35,515 --> 00:08:37,881
IT SEEMS THAT PEOPLE
DON'T RESPECT THE HUACA
143
00:08:37,984 --> 00:08:39,016
IN THE WAY THEY USED TO.
144
00:08:39,118 --> 00:08:40,684
THESE USED TO BE
BETTER LOOKED AFTER.
145
00:08:40,787 --> 00:08:43,053
AND FRESH FLOWERS
PLACED IN FRONT OF THEM.
146
00:08:43,155 --> 00:08:45,223
MAYBE THE EIRONS HAVE NEW GODS.
147
00:08:45,325 --> 00:08:47,124
SOMETHING'S
CHANGED OR WRONG.
148
00:08:47,227 --> 00:08:51,795
I'D LIKE TO FIND OUT
WHAT IT IS.
149
00:09:04,144 --> 00:09:06,110
EIRON!
150
00:09:09,282 --> 00:09:12,216
AND HE WEARS
A GREEN STONE ON HIS HAND.
151
00:09:12,318 --> 00:09:14,152
I'M AN EIRON. WHO ARE YOU?
152
00:09:14,254 --> 00:09:15,620
SEIZE HIM!
153
00:09:18,024 --> 00:09:20,291
YOU CALL THIS CIVILIZED?
154
00:10:59,225 --> 00:11:02,827
-DO YOU REMEMBER ME?
-TAO'S FRIEND FROM THE BURNING FOREST.
155
00:11:02,929 --> 00:11:04,028
WHAT'S HAPPENING HERE?
156
00:11:04,130 --> 00:11:05,462
MALOC AND THE PRIESTS
TAKE ANYONE
157
00:11:05,564 --> 00:11:06,931
WEARING JADE RINGS --
THEY NEVER RETURN.
158
00:11:07,033 --> 00:11:08,866
TAO SAID THIS WAS
A CIVILIZED PLACE.
159
00:11:08,968 --> 00:11:11,201
IT WAS ONCE,
NO MORE, I'M AFRAID.
160
00:11:11,304 --> 00:11:12,803
COME QUICKLY!
161
00:11:14,107 --> 00:11:16,173
LEAVE. IF THEY CATCH YOU,
THEY'LL KILL YOU.
162
00:11:16,275 --> 00:11:18,375
-WHAT ABOUT YOU?
-I'M SAFE IF THEY DON'T
163
00:11:18,477 --> 00:11:21,178
SEE ME WITH YOU --
THEY DON'T KNOW I'M AN EIRON.
164
00:11:22,582 --> 00:11:23,781
PLEASE HURRY -- I'LL TRY TO FIND
165
00:11:23,883 --> 00:11:26,350
-WHERE THEY'VE TAKEN TAO.
-I'LL COME BACK.
166
00:11:26,452 --> 00:11:27,818
HOW WILL YOU?
167
00:11:27,920 --> 00:11:29,253
[ CAWING ]
168
00:11:35,561 --> 00:11:38,195
I HAVE FRIENDS WHO WILL HELP ME.
169
00:11:38,297 --> 00:11:40,598
THERE'S A TUNNEL, A SECRET
ENTRANCE BY THE FRONT
170
00:11:40,700 --> 00:11:43,300
GATES, NEAR THE WELL,
LEADING INTO THE CITY.
171
00:11:43,402 --> 00:11:44,669
I'LL FIND IT.
172
00:11:44,771 --> 00:11:47,004
I WILL COME BACK.
173
00:12:10,529 --> 00:12:13,230
UGH, OHHH!
174
00:12:17,837 --> 00:12:22,006
WELCOME? YOU CERTAINLY HAVE
A BIZARRE WAY OF SHOWING IT.
175
00:12:22,108 --> 00:12:23,808
WE PLANNED A CELEBRATION,
176
00:12:23,910 --> 00:12:25,275
IT'S TOMORROW.
177
00:12:25,378 --> 00:12:26,777
WHAT ARE YOU CALLED?
178
00:12:26,879 --> 00:12:30,414
TAO. WHO ARE YOU?
179
00:12:30,516 --> 00:12:31,782
MALOC.
180
00:12:31,884 --> 00:12:33,183
WHAT ARE YOU?
181
00:12:35,221 --> 00:12:37,988
YOU DON'T ASK QUESTIONS. I DO.
182
00:12:38,090 --> 00:12:41,392
DO WE UNDERSTAND?
183
00:12:44,597 --> 00:12:48,032
WHERE HAVE YOU BEEN? AND WHY
HAVE YOU COME BACK TO XINCA?
184
00:12:48,134 --> 00:12:50,534
I WAS SENT OUT
TO THE REST OF THE WORLD
185
00:12:50,637 --> 00:12:52,837
AS AN EMISSARY,
AN APOSTLE IF YOU WILL.
186
00:12:52,939 --> 00:12:54,739
WHO SENT YOU AND WHY?
187
00:12:54,841 --> 00:12:56,974
MY ELDERS...IN ORDER
THAT I MAY LEARN
188
00:12:57,076 --> 00:12:58,676
AND SPREAD THE THOUGHTS
AND PHILOSOPHIES
189
00:12:58,778 --> 00:13:00,978
OF THE EIRONS THROUGHOUT
THE HINTERLANDS.
190
00:13:01,613 --> 00:13:02,747
[ GROANING ]
191
00:13:02,849 --> 00:13:04,481
YOU MUST HAVE BEEN
IN THE HINTERLAND.
192
00:13:04,583 --> 00:13:07,985
BECAUSE THINGS
HAVE CHANGED IN XINCA NOW.
193
00:13:08,087 --> 00:13:11,488
YOU SEE, WE'VE CLEANSED
OURSELVES OF YOUR KIND
194
00:13:11,590 --> 00:13:14,324
OF DIRT -- YOUR
PREACHINGS, YOUR SCIENCE,
195
00:13:14,426 --> 00:13:15,960
YOUR INTELLECTUAL FILTH.
196
00:13:16,062 --> 00:13:17,962
WHAT DO YOU
MEAN "CLEANSED"?
197
00:13:18,064 --> 00:13:22,532
ARE THERE OTHER EIRONS WITH YOU?
198
00:13:27,739 --> 00:13:30,440
WHO WAS THE MAN DEFENDING YOU?
199
00:13:35,147 --> 00:13:38,182
WE'LL FIND THEM.
THEY CANNOT ESCAPE.
200
00:13:43,122 --> 00:13:45,589
WHAT HAVE YOU DONE TO MY PEOPLE?
201
00:13:47,393 --> 00:13:51,495
WHAT HAPPENED TO THEM IS
WHAT'S GOING TO HAPPEN TO YOU.
202
00:14:45,918 --> 00:14:48,719
THANK YOU, SHARAK.
203
00:15:16,148 --> 00:15:18,482
[ SQUEAKING ]
204
00:15:20,119 --> 00:15:24,221
AND THE TWO OF YOU
CAN FIND IT EASIER THAN I CAN.
205
00:16:01,460 --> 00:16:04,895
I UNDERSTAND THE CHANGES
TAKING PLACE IN XINCA,
206
00:16:04,997 --> 00:16:06,463
THE MARCH OF HISTORY.
207
00:16:06,565 --> 00:16:09,566
-PROGRESS, I SUPPOSE.
-MORE LIKE PROGRESS IN REVERSE.
208
00:16:09,668 --> 00:16:12,569
WHAT DOES IT HAVE TO DO
WITH ZAD AND TERRONS?
209
00:16:12,671 --> 00:16:14,371
HEAPS, TONS, LOTS
210
00:16:14,473 --> 00:16:15,739
AND LOTS, MORE THAN YOU CAN
211
00:16:15,841 --> 00:16:20,044
IMAGINE, BUT AT THE SAME TIME,
PROBABLY LESS.
212
00:16:20,146 --> 00:16:21,811
YOU ALWAYS TEASE ME --
I DON'T KNOW
213
00:16:21,913 --> 00:16:24,048
WHY I BOTHER
ASKING YOU ANYTHING.
214
00:16:24,150 --> 00:16:26,783
NEITHER DO I.
215
00:16:31,224 --> 00:16:32,522
WHAT ARE YOU DOING?
216
00:16:32,624 --> 00:16:34,158
READING THE STICKS. THE I CHING.
217
00:16:34,260 --> 00:16:37,194
SURPRISINGLY ACCURATE...
218
00:16:37,296 --> 00:16:40,564
IF YOU BELIEVE IN HOCUS-POCUS.
219
00:16:40,666 --> 00:16:43,600
YOU HAVE A RATHER
CRITICAL PART TO PLAY TONIGHT.
220
00:16:43,702 --> 00:16:46,236
I TRUST YOU'RE UP TO THE TASK.
221
00:16:46,338 --> 00:16:47,937
ONCE IT'S DONE,
222
00:16:48,040 --> 00:16:51,408
TEASING WON'T BE NECESSARY.
223
00:16:51,510 --> 00:16:52,642
WHERE ARE YOU GOING?
224
00:16:52,744 --> 00:16:55,912
I HAVE A VISIT TO PAY
AND EONS TO GO
225
00:16:56,014 --> 00:16:57,281
BEFORE I SLEEP.
226
00:16:57,383 --> 00:16:59,216
I SUGGEST YOU USE THAT
227
00:16:59,318 --> 00:17:00,717
THING-A-MA-JIG.
228
00:17:00,819 --> 00:17:04,855
THIS LITTLE PATCH OF THE WORLD
IS ABOUT TO CHANGE.
229
00:17:05,757 --> 00:17:07,957
YOURS AS WELL.
230
00:17:18,337 --> 00:17:20,837
[ LAUGHING ]
231
00:17:23,642 --> 00:17:25,975
SO, YOU THINK YOU CAN SATISFY
232
00:17:26,078 --> 00:17:28,578
A KING, HUH?
233
00:17:28,680 --> 00:17:31,481
JUST THE TWO OF YOU?
ARE YOU SURE?
234
00:17:31,583 --> 00:17:33,483
I'VE BEEN KNOWN TO PLAY
235
00:17:33,585 --> 00:17:36,553
AND ORGY FROM ONE NIGHT
236
00:17:36,655 --> 00:17:38,188
AWAY INTO THE NEXT.
237
00:17:38,290 --> 00:17:41,158
FIRST YOU...
238
00:17:43,395 --> 00:17:45,362
THEN HER...
239
00:17:45,464 --> 00:17:47,131
THEN YOU.
240
00:17:47,233 --> 00:17:50,700
THEN HER.
241
00:17:50,802 --> 00:17:54,238
DON'T BE SHY.
THERE'S PLENTY OF ROOM.
242
00:17:54,340 --> 00:17:56,806
PLENTY OF ROOM, PLENTY OF TIME.
243
00:17:56,909 --> 00:18:01,511
OH, AND OF COURSE,
THERE'S PLENTY OF ME.
244
00:18:01,613 --> 00:18:04,548
DON'T LET ME INTERRUPT.
245
00:18:04,650 --> 00:18:07,084
I'VE PLENTY AS WELL...
246
00:18:08,120 --> 00:18:09,320
TIME THAT IS.
247
00:18:09,421 --> 00:18:13,690
ANCIENT ONE.
DO YOU WANT TO JOIN US?
248
00:18:13,792 --> 00:18:15,525
DO WIZARDS
249
00:18:15,627 --> 00:18:18,428
LIKE YOURSELF PARTAKE OF
250
00:18:18,531 --> 00:18:19,663
SUCH PLEASURES.
251
00:18:19,765 --> 00:18:21,065
OH, IN WAYS YOU CAN'T IMAGINE.
252
00:18:21,167 --> 00:18:25,269
BUT I'VE JUST DROPPED IN
TO SAY A QUICK GOODBYE.
253
00:18:25,371 --> 00:18:27,637
GOODBYE?
254
00:18:27,740 --> 00:18:29,873
WHY? ARE YOU LEAVING?
255
00:18:29,975 --> 00:18:32,142
NOT ME, PRECISELY, NO.
256
00:18:32,244 --> 00:18:39,750
ANCIENT ONE,
A MOMENT BEFORE YOU GO.
257
00:18:41,153 --> 00:18:44,388
I WAS WONDERING IF YOU MIGHT
KNOW ANYTHING ABOUT THESE SHIPS
258
00:18:44,490 --> 00:18:48,559
MY MEN HAVE SEEN
IN THE OCEAN...OFF MY COAST.
259
00:18:48,660 --> 00:18:51,362
ISN'T THAT WHERE SHIPS
ARE NORMALLY SEEN?
260
00:18:51,463 --> 00:18:53,397
YES, OF COURSE.
261
00:18:53,499 --> 00:18:56,833
I WAS TRYING TO THINK OF A WAY
262
00:18:56,935 --> 00:19:01,305
I'D LIKE TO KILL THEIR SAILORS
AND KEEP THE SHIPS FOR MYSELF.
263
00:19:01,407 --> 00:19:02,839
MURDEROUS TO THE LAST.
264
00:19:02,941 --> 00:19:05,042
IT'S NICE TO KNOW
THAT SOME PEOPLE
265
00:19:05,144 --> 00:19:06,710
IN THIS WORLD NEVER CHANGE.
266
00:19:06,812 --> 00:19:10,947
ENJOY YOURSELF, ZAD --
I WOULD...
267
00:19:11,050 --> 00:19:14,083
IF I WERE YOU, HA, HA, HA...
268
00:19:16,422 --> 00:19:19,390
NOW WHERE WERE WE?
269
00:19:19,491 --> 00:19:21,792
[ LAUGHING ]
270
00:19:33,272 --> 00:19:36,105
GOOD WORK.
271
00:19:44,550 --> 00:19:47,584
NOW I HAVE ANOTHER JOB FOR YOU.
272
00:19:51,723 --> 00:19:54,824
YOU STAY WITH ME, JUST IN CASE.
273
00:20:58,390 --> 00:21:00,757
YOU'RE LUCKY, EIRON.
274
00:21:00,859 --> 00:21:02,626
TOMORROW YOU WILL ONLY DIE.
275
00:21:02,728 --> 00:21:05,362
I COULD TORTURE YOU.
276
00:21:05,464 --> 00:21:07,797
MY PRIESTS CAN PEEL
A MAN'S SKIN COMPLETELY AWAY
277
00:21:07,900 --> 00:21:11,301
AND KEEP HIM SCREAMING
IN PAIN FOR 20 SUNS.
278
00:21:11,403 --> 00:21:14,804
WHY WOULD YOU DO THAT
TO ANOTHER HUMAN BEING?
279
00:21:14,906 --> 00:21:19,243
EIRONS LIKE YOURSELF
ARE NOT HUMAN BEINGS.
280
00:21:19,345 --> 00:21:23,680
WHEN THE SUN REACHES
THE MIDDLE OF THE SKY, YOU DIE.
281
00:22:07,759 --> 00:22:10,794
THE ONE WHO HELPED
THE PRISONER IS BACK.
282
00:22:10,896 --> 00:22:14,964
HE CAME THROUGH THE TUNNEL
THE EIRONS USED TO USE.
283
00:22:15,066 --> 00:22:17,634
HE'LL COME THIS WAY.
284
00:22:18,704 --> 00:22:22,105
GET SOME MEN
AND WAIT AT THE TOP OF THE MAZE.
285
00:22:22,207 --> 00:22:24,240
THIS TIME...
286
00:22:24,342 --> 00:22:26,676
KILL HIM!
287
00:22:33,585 --> 00:22:35,752
TAO,
288
00:22:35,855 --> 00:22:37,620
TAO.
289
00:22:37,722 --> 00:22:38,888
CARO.
290
00:22:38,990 --> 00:22:40,357
ARE YOU
ALL RIGHT?
291
00:22:40,459 --> 00:22:42,092
NOT REALLY -- THERE'S A PRIEST
292
00:22:42,194 --> 00:22:43,626
HERE WHO WANTS TO KILL ME.
293
00:22:43,728 --> 00:22:46,529
-MALOC.
-I'M NOT REALLY SURE WHY.
294
00:22:46,632 --> 00:22:47,664
XINCA ISN'T THE PLACE
295
00:22:47,766 --> 00:22:49,900
-YOU REMEMBER ANY MORE.
-EVIDENTLY NOT.
296
00:22:50,002 --> 00:22:52,169
WHO IS THIS MALOC?
297
00:22:52,271 --> 00:22:54,771
HE'S THE LEADER
OF THE BROTHERHOOD.
298
00:22:54,873 --> 00:22:55,906
THEY CALL THEMSELVES PRIESTS,
299
00:22:56,008 --> 00:22:58,242
BUT THEY'RE REALLY
KILLERS AND THIEVES.
300
00:22:58,343 --> 00:23:01,044
AND THEY RULE XINCA NOW.
301
00:23:01,146 --> 00:23:06,149
HAVEN'T GOTTEN ME IS BECAUSE
I DON'T WEAR MY JADE RING.
302
00:23:06,252 --> 00:23:09,319
I WISH I'D KNOWN.
303
00:23:09,421 --> 00:23:11,421
MY BAD LUCK, I GUESS.
304
00:23:11,523 --> 00:23:12,922
WHAT ABOUT OUR PEOPLE?
305
00:23:13,024 --> 00:23:15,993
MOST OF THEM ARE DEAD.
306
00:23:16,095 --> 00:23:19,429
SACRIFICED BY MALOC
AND HIS PRIESTS.
307
00:23:19,531 --> 00:23:23,032
SOME MANAGED TO ESCAPE.
THEY WENT INTO THE MOUNTAINS.
308
00:23:23,135 --> 00:23:24,268
BUT YOU STAYED.
309
00:23:24,369 --> 00:23:27,170
TO BEAR WITNESS
TO WHAT'S HAPPENING.
310
00:23:27,272 --> 00:23:30,507
TO KEEP OUR PEOPLE INFORMED.
311
00:23:35,180 --> 00:23:38,881
ANY NEWS ABOUT MY FAMILY?
312
00:23:38,983 --> 00:23:43,186
I'M NOT REALLY SURE
313
00:23:43,288 --> 00:23:45,855
WHAT'S HAPPENED TO THEM.
314
00:23:48,827 --> 00:23:51,828
SO MUCH HAS CHANGED HERE NOW.
315
00:23:51,931 --> 00:23:54,331
WHAT ABOUT DAR?
316
00:23:54,433 --> 00:23:56,133
YES, I MANAGED
TO HELP HIM ESCAPE
317
00:23:56,235 --> 00:23:57,901
-WHEN THEY CAUGHT YOU.
-WHERE IS HE?
318
00:23:58,003 --> 00:24:01,204
HE'S COMING BACK TONIGHT.
WE'LL GET YOU OUT OF HERE.
319
00:24:02,308 --> 00:24:04,107
MALOC INTENDS TO KILL ME
TOMORROW AT MIDDAY.
320
00:24:04,209 --> 00:24:08,278
WE'RE NOT GOING TO LET
THAT HAPPEN, I PROMISE.
321
00:24:08,380 --> 00:24:10,980
KEEP YOUR EYES AND EARS OPEN.
322
00:24:11,082 --> 00:24:14,318
THE BEASTMASTER
AND I WILL BE BACK.
323
00:25:06,938 --> 00:25:10,374
PODO. IT'S TAO, YOU'RE FRIEND.
324
00:25:10,475 --> 00:25:11,741
WELL, SOMETIMES.
325
00:25:11,843 --> 00:25:13,376
LOOK, GO AND FIND DAR.
326
00:25:13,478 --> 00:25:14,677
BUT WAIT, WAIT, WAIT, WAIT.
327
00:25:14,780 --> 00:25:19,616
BETTER YET, FIND HIM
AND BRING HIM BACK HERE, GO.
328
00:25:19,718 --> 00:25:24,987
DON'T MESS THIS UP, PLEASE.
329
00:25:37,135 --> 00:25:38,568
THAT'S A GOOD IDEA.
330
00:25:38,670 --> 00:25:42,139
IF THEY SAW ME,
YOU WOULD GET INTO TROUBLE.
331
00:25:42,241 --> 00:25:44,274
DAR?
332
00:25:44,376 --> 00:25:45,942
HOW DID YOU FIND THIS PLACE?
333
00:25:46,045 --> 00:25:47,310
I HAD A LITTLE HELP.
334
00:25:47,412 --> 00:25:49,846
MY EXTRA SET OF EYES AND EARS.
335
00:25:52,484 --> 00:25:53,816
I FOUND TAO.
336
00:25:53,918 --> 00:25:55,852
MALOC'S GOT HIM
IN THE PRIESTS' QUARTERS.
337
00:25:55,954 --> 00:25:58,388
THEY'RE GOING TO
SACRIFICE HIM TOMORROW.
338
00:25:58,490 --> 00:26:00,090
THEY'RE GOING TO SACRIFICE HIM?
339
00:26:00,192 --> 00:26:02,959
THAT'S WHAT THEY DO...
340
00:26:03,061 --> 00:26:06,029
TO MOST OF THE EIRONS.
341
00:26:06,131 --> 00:26:09,832
THEN SACRIFICE HIS BLOOD
TO THE GODS OF THE MOUNTAINS.
342
00:26:09,934 --> 00:26:11,734
SHOW ME WHERE THE PRIESTS SLEEP.
343
00:26:11,836 --> 00:26:13,803
YES, BUT WHY?
344
00:26:13,905 --> 00:26:18,641
I'D LIKE TO PAY THEM
A PRE-SACRIFICIAL VISIT.
345
00:26:18,743 --> 00:26:21,043
NOT NOW, LATER.
346
00:26:21,145 --> 00:26:24,314
WHEN THERE'S NOT TOO MANY
PEOPLE AROUND.
347
00:26:25,350 --> 00:26:27,250
HA.
348
00:26:50,842 --> 00:26:52,742
ARINA, IT'S GOOD TO SEE YOU.
349
00:26:52,844 --> 00:26:55,445
HJALMAR, HAS EVERYONE
SAFELY ARRIVED?
350
00:26:55,547 --> 00:26:57,980
AS PLANNED.
351
00:26:58,083 --> 00:26:59,816
AND THESE WARRIORS
352
00:26:59,918 --> 00:27:01,518
THEY CALL TERRONS.
353
00:27:01,620 --> 00:27:03,886
THEY'RE NOT WARRIORS.
354
00:27:03,988 --> 00:27:06,556
THEY BARELY DESERVE
TO BE CALLED PEOPLE.
355
00:27:06,658 --> 00:27:08,691
I HOPE YOU JUDGE THEM FAIRLY.
356
00:27:08,793 --> 00:27:13,463
BELIEVE ME WHEN I SAY THE
TERRONS WILL NOT BE MISSED
357
00:27:13,565 --> 00:27:16,065
IN THIS WORLD.
358
00:27:32,217 --> 00:27:35,017
LET'S GO.
359
00:27:39,658 --> 00:27:41,624
I THINK THE BIG SECRET
YOU'RE KEEPING
360
00:27:41,727 --> 00:27:43,526
FROM ME WILL SOON BE REVEALED.
361
00:27:43,628 --> 00:27:47,430
IT'S A GOOD TIME
FOR REVELATIONS.
362
00:27:47,532 --> 00:27:50,833
THUNDER AND LIGHTNING
WOULD HELP,
363
00:27:50,936 --> 00:27:52,269
BUT WHY GILD THE LILY?
364
00:27:52,371 --> 00:27:55,438
IN THIS CASE, WHAT IS THE LILY?
365
00:27:55,540 --> 00:27:56,573
THE MARCH OF HISTORY.
366
00:27:56,675 --> 00:27:58,308
-WHOSE?
-SOMEONE WHO SHALL SURVIVE;
367
00:27:58,410 --> 00:28:01,811
PROBABLY SHOULDN'T -- OH, AND...
368
00:28:01,913 --> 00:28:04,181
YOU HAVE A PART TO PLAY.
369
00:28:04,283 --> 00:28:05,448
ME, WHY?
370
00:28:05,550 --> 00:28:07,249
FATE IS FICKLE THAT WAY.
371
00:28:07,352 --> 00:28:10,620
SO GOOD LUCK,
PUT ON A LOVELY SHOW,
372
00:28:10,722 --> 00:28:13,456
AND AS THEY SAY, BREAK A LEG.
373
00:28:13,558 --> 00:28:16,326
WHAT? BREAK A LEG?
WHO SAYS THAT?
374
00:28:18,163 --> 00:28:22,665
MOVE! MOVE!
375
00:28:24,669 --> 00:28:27,404
GET YOUR BACK INTO IT.
376
00:28:45,123 --> 00:28:46,723
COME ON, MEN.
377
00:28:46,825 --> 00:28:51,461
MOVE IT. DON'T STAND THERE.
BRING THAT MATERIAL IN.
378
00:29:37,609 --> 00:29:41,911
WHEN THEY'RE DESTROYED,
CALL MY NAME.
379
00:29:49,854 --> 00:29:51,821
[ YELLING ]
380
00:29:54,092 --> 00:29:55,558
KING ZAD! KING ZAD!
381
00:29:55,661 --> 00:29:59,095
HOW DARE YOU COME IN
HERE WITHOUT--
382
00:29:59,197 --> 00:30:01,864
YOUR HIGHNESS-- OW!
383
00:30:03,702 --> 00:30:05,435
IT'S NOT HIS FAULT, KING ZAD.
384
00:30:05,537 --> 00:30:08,104
HE JUST CAME TO TELL YOU
YOU'RE BEING ATTACKED.
385
00:30:09,474 --> 00:30:12,675
[ YELLING ]
386
00:30:19,718 --> 00:30:20,884
OUT!
387
00:30:20,985 --> 00:30:22,318
AND DON'T LOOK BACK.
388
00:30:25,890 --> 00:30:27,123
WHO ARE YOU?
389
00:30:27,225 --> 00:30:28,791
I'M CALLED ARINA.
390
00:30:28,894 --> 00:30:30,059
WHAT ARE YOU?
391
00:30:30,161 --> 00:30:33,363
A SURVIVOR...OF A TERRON ATTACK
392
00:30:33,465 --> 00:30:37,667
THAT KILLED MY PEOPLE...
AND MY MOTHER.
393
00:30:37,769 --> 00:30:41,304
OH...KILLED YOUR MOTHER?
394
00:30:41,406 --> 00:30:43,306
REALLY?
395
00:30:54,619 --> 00:30:55,785
WHAT IS THIS? SORCERY?
396
00:30:55,887 --> 00:30:58,621
NO, KID ZAD,
YOUR WEAPONS ARE USELESS.
397
00:30:58,723 --> 00:31:00,557
THEY'RE OUT OF DATE.
398
00:31:00,659 --> 00:31:03,259
LIVING IN THE PAST, LIKE YOU.
399
00:31:55,580 --> 00:31:56,879
VODEN!
400
00:31:56,982 --> 00:31:59,416
VODEN, VODEN!
401
00:31:59,518 --> 00:32:01,618
BRING IN THE KING.
402
00:32:01,720 --> 00:32:03,686
VODEN, VODEN!
403
00:32:03,789 --> 00:32:08,057
VODEN, VODEN, VODEN, VODEN!
404
00:32:08,159 --> 00:32:12,294
VODEN, VODEN, VODEN, VODEN!
405
00:32:12,396 --> 00:32:14,030
VODEN, VODEN!
406
00:32:14,132 --> 00:32:16,199
VODEN...
407
00:32:18,002 --> 00:32:19,836
NOW WHAT?
408
00:32:19,938 --> 00:32:25,274
YOU KILLED YOUR FATHER
WHEN YOU WERE A BOY.
409
00:32:26,778 --> 00:32:32,014
YOU KILLED YOUR MOTHER
WHEN SHE FOUND OUT.
410
00:32:32,116 --> 00:32:36,385
YOU KILLED YOUR WIFE
BECAUSE SHE BORED YOU.
411
00:32:37,556 --> 00:32:41,424
YOU KILL YOUR OWN MEN
BECAUSE YOU ENJOY IT.
412
00:32:42,460 --> 00:32:44,426
YOU SEE?
413
00:32:44,528 --> 00:32:46,495
I KNOW YOU.
414
00:32:46,597 --> 00:32:50,432
I KNOW EVERYTHING CONCERNING
THOSE I'M ABOUT TO CRUSH.
415
00:32:53,938 --> 00:32:59,375
BUT I CARE LITTLE
FOR YOU...OR YOUR TERRONS.
416
00:32:59,478 --> 00:33:00,710
I WILL ASK YOU ONCE.
417
00:33:00,812 --> 00:33:04,513
WHERE IS THE MAN
THEY CALL THE BEASTMASTER?
418
00:33:04,615 --> 00:33:07,283
THE BEASTMASTER?
419
00:33:07,385 --> 00:33:08,384
WHERE?
420
00:33:08,486 --> 00:33:13,056
I...SURELY CANNOT TELL YOU.
421
00:33:13,157 --> 00:33:16,625
HE LIVES IN THE FOREST,
WITH THE ANIMALS.
422
00:33:16,728 --> 00:33:18,728
WHICH FOREST? WHERE?
423
00:33:18,830 --> 00:33:20,263
YOU MAD CHILD.
424
00:33:20,364 --> 00:33:23,432
YOU LEAD AN ARMY
TO SLAUGHTER MY MEN
425
00:33:23,535 --> 00:33:28,304
IN ORDER TO FIND A MAN
WHO TALKS TO BEASTS?
426
00:33:29,608 --> 00:33:31,608
HUH?
427
00:33:31,710 --> 00:33:33,910
[ LAUGHING ]
428
00:33:34,012 --> 00:33:35,444
PLEASE,
429
00:33:35,547 --> 00:33:36,846
DELIVER ME FROM THIS WORLD,
430
00:33:36,948 --> 00:33:41,250
BECAUSE I DON'T KNOW
WHAT IT IS ANY MORE.
431
00:33:41,352 --> 00:33:42,952
THE BEASTMASTER.
432
00:33:43,054 --> 00:33:45,788
TELL ME WHERE HE IS BY SUNRISE
433
00:33:45,891 --> 00:33:47,990
OR YOU DIE.
434
00:33:51,863 --> 00:33:56,098
WHEN THE SUN SETS,
CLEANSE THIS PLACE.
435
00:33:56,200 --> 00:33:59,102
[ CHEERING ]
436
00:34:52,423 --> 00:34:54,623
I'LL GIVE YOU MORE SHINY STONES
437
00:34:54,725 --> 00:34:58,460
THAN YOU CAN CARRY
AWAY IN YOUR BOATS.
438
00:34:59,864 --> 00:35:01,230
SLAVE GIRLS.
439
00:35:01,332 --> 00:35:02,999
BEAUTIFUL SLAVE GIRLS.
440
00:35:06,104 --> 00:35:07,503
ARE YOU BOTH DEAF?
441
00:35:07,606 --> 00:35:09,739
CAN YOU NOT HEAR ME?
442
00:35:09,841 --> 00:35:11,240
NO, THEY CAN'T.
443
00:35:11,342 --> 00:35:12,608
SORCERESS.
444
00:35:12,710 --> 00:35:14,676
YOU'VE COME TO SAVE ME.
445
00:35:14,779 --> 00:35:20,616
PLEASE TELL ME,
YOU HAVE COME TO SAVE ME.
446
00:35:20,718 --> 00:35:22,118
WITH CONDITIONS.
447
00:35:22,954 --> 00:35:24,854
I'LL GIVE YOU
ANYTHING.
448
00:35:24,956 --> 00:35:26,222
ANYTHING YOU WANT.
449
00:35:26,324 --> 00:35:28,124
JUST WHAT IS IT YOU WANT?
450
00:35:28,226 --> 00:35:29,726
THERE'S NOTHING
I WANT FROM YOU.
451
00:35:29,828 --> 00:35:31,728
JUST SOMETHING YOU HAVE TO DO.
452
00:35:31,830 --> 00:35:33,796
TELL ME AND IT'S DONE.
453
00:35:33,898 --> 00:35:35,031
IT'S DONE.
454
00:35:35,133 --> 00:35:36,866
THEY'RE GOING TO HUNT FOR YOU.
455
00:35:36,968 --> 00:35:38,534
I DON'T THINK YOU HAVE THAT MANY
456
00:35:38,636 --> 00:35:40,536
FRIENDS OUT THERE IN THE WORLD.
457
00:35:42,540 --> 00:35:46,775
WELL...ONLY ENEMIES.
458
00:35:46,878 --> 00:35:48,477
PRECISELY.
459
00:35:48,579 --> 00:35:51,648
YOU NEED TO BECOME A NEW PERSON.
460
00:35:51,750 --> 00:35:53,482
UNDERGO A SEA CHANGE.
461
00:35:53,584 --> 00:35:56,252
AND YOU HAVE TO UNDERSTAND
THAT POWER WILL NO LONGER
462
00:35:56,354 --> 00:35:58,821
SIMPLY BE IN THE HANDS
OF BRUTES LIKE YOU,
463
00:35:58,923 --> 00:36:01,824
BUT IN THE HANDS OF PEOPLE
WHO HAVE BETTER WEAPONS,
464
00:36:01,926 --> 00:36:03,960
AND WHO KNOW HOW TO USE THEM.
465
00:36:04,062 --> 00:36:06,462
I SEE.
466
00:36:06,564 --> 00:36:08,797
I HOPE THAT YOU DO.
467
00:36:09,567 --> 00:36:10,732
GO TO THE MOUNTAINS.
468
00:36:10,835 --> 00:36:14,437
THE NORDS WILL BE STAYING
CLOSE BY THE SEA.
469
00:36:17,842 --> 00:36:20,309
THANK YOU, SORCERESS.
470
00:36:24,182 --> 00:36:26,282
I PROMISE YOU ONE THING.
471
00:36:26,384 --> 00:36:31,553
WHETHER I CHANGE OR NOT,
I WILL BE BACK.
472
00:36:35,426 --> 00:36:38,294
WITH BETTER WEAPONS.
473
00:36:39,363 --> 00:36:44,633
AND THERE WILL BE HELL TO PAY.
474
00:37:12,830 --> 00:37:15,431
WHAT KIND OF PRIESTS ARE THESE?
475
00:37:15,533 --> 00:37:16,765
THE WRONG KIND.
476
00:37:16,867 --> 00:37:17,900
THEY HAVE POWER OVER EVERYONE.
477
00:37:18,002 --> 00:37:21,337
AND THEY TAKE ADVANTAGE
OF THOSE WHO ARE AFRAID.
478
00:37:21,439 --> 00:37:25,007
ARE YOU SURE YOU WANT
TO DO THIS?
479
00:37:25,109 --> 00:37:27,009
YES, TAO WOULD DO IT FOR ME.
480
00:37:27,111 --> 00:37:28,210
WHATEVER HAPPENS.
481
00:37:28,312 --> 00:37:33,215
I'M NOT AFRAID.
AND I'LL BE CAREFUL.
482
00:37:37,555 --> 00:37:40,123
[ KNOCKING ]
483
00:37:43,762 --> 00:37:45,627
WHAT'S THIS?
484
00:37:45,730 --> 00:37:47,129
I'M CALLED MARA.
485
00:37:47,231 --> 00:37:49,365
AND WHAT DO YOU WANT, MARA?
486
00:37:49,467 --> 00:37:52,234
THEY SAY THAT PRIESTS SOMETIMES
487
00:37:52,336 --> 00:37:56,005
GRANT FAVOURS.
488
00:37:59,510 --> 00:38:01,911
TRUE.
489
00:38:03,314 --> 00:38:06,582
BUT A FAVOUR
490
00:38:06,684 --> 00:38:09,151
REQUIRES FAVOURS IN RETURN.
491
00:38:09,253 --> 00:38:13,122
UNDERSTAND?
492
00:38:13,224 --> 00:38:19,896
I'M AFRAID THAT
I AM ALL I HAVE TO OFFER.
493
00:38:19,998 --> 00:38:24,333
I'M PLEASED THAT YOU
HAVE TIME FOR ME.
494
00:38:24,435 --> 00:38:26,835
I HEARD THAT YOU'RE
SACRIFICING AN EIRON.
495
00:38:26,937 --> 00:38:28,237
HMM...
496
00:38:28,339 --> 00:38:31,140
I HAVE A
FEW MINUTES.
497
00:38:31,242 --> 00:38:35,878
YOU HAVEN'T ASKED
WHAT FAVOUR I SEEK.
498
00:38:37,748 --> 00:38:38,981
NAME IT.
499
00:38:39,083 --> 00:38:41,784
DEATH TO ALL YOU PRIESTS.
500
00:38:41,886 --> 00:38:44,187
WE'RE CHANGING THE PLAN.
501
00:38:54,232 --> 00:38:56,398
[ STRAINING ]
502
00:39:02,206 --> 00:39:07,009
THE ALMIGHTY SUN
IS IN THE MIDDLE OF THE SKY.
503
00:39:07,111 --> 00:39:09,645
IT HAS COMPLETED
ITS NOCTURNAL JOURNEY
504
00:39:09,747 --> 00:39:11,447
THROUGH THE UNDERWORLD.
505
00:39:11,549 --> 00:39:14,216
THE JOURNEY HAS TAKEN
OUR SUN'S STRENGTH.
506
00:39:14,318 --> 00:39:16,018
IT NEEDS TO BE FED.
507
00:39:16,120 --> 00:39:20,322
TO REVIVE OUR SUN, TO GIVE
IT BACK THE STRENGTH IT NEEDS
508
00:39:20,424 --> 00:39:25,260
TO FIRE THE HEAVENS AND BATHE
OUR WORLD IN WARMTH AND LIGHT...
509
00:39:25,362 --> 00:39:28,430
WE OFFER THE BLOOD OF AN ENEMY,
510
00:39:28,532 --> 00:39:30,666
AN EIRON.
511
00:39:30,768 --> 00:39:33,235
AND WHEN YOU DO, THE BEASTMASTER
BECOMES YOUR ENEMY.
512
00:39:33,337 --> 00:39:37,006
AND WITH THAT, EVERY ANIMAL
IN EVERY CORNER OF THE WORLD.
513
00:39:37,108 --> 00:39:39,742
YOU CAN'T ESCAPE!
514
00:39:39,844 --> 00:39:41,143
ARGH!
515
00:39:47,184 --> 00:39:48,684
TAO, QUICKLY!
516
00:39:49,587 --> 00:39:50,385
DAR!
517
00:39:50,487 --> 00:39:52,755
NO, HE SAID WE SHOULD
GO, COME ON!
518
00:40:30,527 --> 00:40:32,294
YOU'RE SURE YOU
WON'T COME WITH US?
519
00:40:32,396 --> 00:40:34,429
NO, I HAVE SOME PEOPLE
IN THE MOUNTAINS.
520
00:40:34,531 --> 00:40:37,967
I SHOULD HAVE GONE
THERE LONG AGO.
521
00:40:38,069 --> 00:40:43,973
YES. A HANDFUL, BUT WE'LL START
OVER, REBUILD OUR SOCIETY.
522
00:40:44,075 --> 00:40:47,143
MAYBE I SHOULD GO WITH HER.
523
00:40:47,244 --> 00:40:49,979
I THINK YOU SHOULD FOLLOW
YOUR HEART, TAO.
524
00:40:50,081 --> 00:40:54,049
IT'LL TAKE YOU
WHERE YOU'RE SUPPOSED TO BE.
525
00:41:01,125 --> 00:41:03,058
I'LL DO THAT.
526
00:41:03,161 --> 00:41:05,661
BUT THERE'S MORE
I HAVE TO DO HERE FIRST.
527
00:41:05,763 --> 00:41:08,597
I'LL JOIN YOU IN
THE MOUNTAINS SOON, CARO.
528
00:41:08,699 --> 00:41:10,099
PROMISE?
529
00:41:10,201 --> 00:41:11,433
YEAH.
530
00:41:30,587 --> 00:41:33,623
SHARAK WILL WATCH OVER HER.
531
00:41:42,466 --> 00:41:43,599
[ SIGHING ]
532
00:41:43,701 --> 00:41:45,601
DAR, CAN I ASK YOU A QUESTION?
533
00:41:45,703 --> 00:41:47,236
YOU WILL ANYWAY.
534
00:41:47,338 --> 00:41:48,404
YES, THAT'S VERY TRUE.
535
00:41:48,505 --> 00:41:50,840
IN THAT CASE, I'LL MAKE
A STATEMENT.
536
00:41:50,942 --> 00:41:52,607
WHAT HAPPENED
TO XINCA BOTHERS ME.
537
00:41:52,709 --> 00:41:56,946
I WANT TO SEE IT BACK
THE WAY IT WAS, FREE AND OPEN.
538
00:41:57,048 --> 00:41:58,848
LESS CIVILIZED.
539
00:41:58,950 --> 00:42:01,516
YEAH...MAYBE.
540
00:42:01,619 --> 00:42:04,486
ONE THING'S FOR SURE.
541
00:42:04,588 --> 00:42:07,857
I WILL BE BACK.
542
00:42:10,594 --> 00:42:13,395
I'M SURE
WE WILL BE.
543
00:42:13,445 --> 00:42:17,995
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.