All language subtitles for BeastMaster s01e19 The Golden Phoenix.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,715 --> 00:01:25,533 IT IS A GOOD DAY TO DIE. 2 00:01:25,635 --> 00:01:31,940 IN AN AGE WHEN NATURE AND MAGIC RULE THE WORLD... 3 00:01:33,477 --> 00:01:36,127 THERE IS AN EXTRAORDINARY LEGEND: 4 00:01:36,229 --> 00:01:39,013 THE STORY OF A WARRIOR 5 00:01:39,115 --> 00:01:41,366 WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS, 6 00:01:41,468 --> 00:01:45,604 WHO FIGHTS SORCERY AND THE UNNATURAL. 7 00:01:45,722 --> 00:01:49,507 HIS NAME IS DAR, LAST OF HIS TRIBE. 8 00:01:49,609 --> 00:01:51,976 HE'S ALSO CALLED... 9 00:02:26,946 --> 00:02:27,879 I FOUND YOU. 10 00:02:27,981 --> 00:02:30,348 I KNEW THAT YOU WOULD HEAD BACK TO CAMP. 11 00:02:30,450 --> 00:02:34,019 SEE, TO GO FROM GRANITE POOL TO THE WEST CLIFF, 12 00:02:34,121 --> 00:02:37,021 YOU HAVE TO GO RIGHT THROUGH HERE. 13 00:02:37,891 --> 00:02:39,790 THE ONLY PROBLEM WITH THAT, TAO, 14 00:02:39,893 --> 00:02:41,726 IS I CAN'T WALK THROUGH A TREE. 15 00:02:41,828 --> 00:02:43,528 NOT REALLY, FIGURATIVELY. 16 00:02:43,630 --> 00:02:45,062 MY MAP, REMEMBER? 17 00:02:45,165 --> 00:02:47,899 I HAVE CHARTED HALF OF THE MYDLANDS, 18 00:02:48,001 --> 00:02:49,700 PART OF THE DOWNS, EVEN THE TERRITORIES, 19 00:02:49,802 --> 00:02:51,970 THE GRANITE POOL, THE BURNING FOREST, 20 00:02:52,072 --> 00:02:53,471 ALL THE PLACES THAT I'VE SEEN 21 00:02:53,573 --> 00:02:55,673 AND ALL THE PLACES THAT OTHER 22 00:02:55,775 --> 00:02:57,575 GREAT ADVENTURERS HAVE DESCRIBED TO ME. 23 00:02:57,677 --> 00:02:59,444 OTHER GREAT ADVENTURERS, 24 00:02:59,546 --> 00:03:01,646 LIKE YOU? 25 00:03:02,782 --> 00:03:03,814 THIS IS WHERE THE HABIM TRIBE 26 00:03:03,917 --> 00:03:06,384 JUMPED TO THEIR DEATH, MAN, WOMAN, AND CHILD, 27 00:03:06,486 --> 00:03:08,619 RATHER THAN BE CAPTURED BY THE TERRONS. 28 00:03:08,722 --> 00:03:10,655 HERE, THIS IS WHERE THE ARGONS ONCE LIVED. 29 00:03:10,757 --> 00:03:13,090 THEY WERE PRIESTS AND SOOTHSAYERS. 30 00:03:13,193 --> 00:03:14,859 THEY'RE TERRON SLAVES NOW. 31 00:03:14,961 --> 00:03:16,361 WHAT ARE YOU DOING? 32 00:03:16,463 --> 00:03:17,996 I'M MAKING A MAP. 33 00:03:18,098 --> 00:03:20,165 TO FIND YOUR WAY THROUGH THE FOREST, 34 00:03:20,267 --> 00:03:22,633 YOU HAVE TO USE YOUR FEET. 35 00:03:43,823 --> 00:03:45,823 IT IS TIME, FATHER. 36 00:03:45,925 --> 00:03:49,594 WHAT HAS BEEN TAKEN FROM US SHALL BE RESTORED 37 00:03:49,696 --> 00:03:53,298 OR I WILL EXACT RETRIBUTION. 38 00:03:56,770 --> 00:04:00,605 I WILL FULFIL MY DESTINY. 39 00:04:04,977 --> 00:04:07,077 YOU'RE THIRSTY? 40 00:04:08,515 --> 00:04:11,782 SEE, BEING A GREAT ADVENTURER IS HARD WORK. 41 00:04:35,742 --> 00:04:38,076 WHAT IS IT? 42 00:04:38,178 --> 00:04:42,213 WELL, WHAT DOES HE SEE? ARE WE IN DANGER? 43 00:04:48,121 --> 00:04:51,889 A BIRD? I'M NOT GOING TO LOSE ANY SLEEP OVER A BIRD. 44 00:04:51,991 --> 00:04:53,123 RUH DOESN'T LIKE THIS BIRD. 45 00:04:53,226 --> 00:04:55,660 SINCE WHEN IS RUH AFRAID OF A BIRD? 46 00:04:55,762 --> 00:04:56,894 WHAT SORT OF BIRD IS IT? 47 00:04:56,996 --> 00:04:59,730 IS IT A GIANT BIRD? A SORCERER'S BIRD? 48 00:04:59,832 --> 00:05:02,200 IT'S A YELLOW BIRD. 49 00:05:22,622 --> 00:05:24,722 SORCERESS? 50 00:05:28,628 --> 00:05:30,728 SORCERESS. 51 00:05:32,799 --> 00:05:35,165 WHERE ARE YOU, YOU BLOODY WITCH? 52 00:05:35,735 --> 00:05:37,835 SORCERESS! 53 00:05:43,343 --> 00:05:45,443 I WOULDN'T SHOUT IF YOU CAME WHEN I CALLED. 54 00:05:45,545 --> 00:05:49,580 THIS IS NO WAY TO WOO ME IF THAT IS YOUR INTENTION. 55 00:05:49,683 --> 00:05:51,048 I DON'T WOO. I WANT, I TAKE. 56 00:05:51,150 --> 00:05:53,418 AN INTERESTING APPROACH -- ONE THAT MIGHT WORK 57 00:05:53,520 --> 00:05:54,985 WITH A SLAVE GIRL, 58 00:05:55,087 --> 00:05:56,554 I SUPPOSE. 59 00:05:56,656 --> 00:05:57,588 FORGIVE ME. 60 00:05:57,691 --> 00:06:01,225 AT TIMES, MY ARDOUR OVERWHELMS ME. 61 00:06:01,328 --> 00:06:03,193 YOUR ARDOUR, KING? 62 00:06:03,296 --> 00:06:05,930 IS IT TROUBLING YOU ESPECIALLY TODAY? 63 00:06:06,032 --> 00:06:07,932 IT TROUBLES ME WHENEVER I THINK OF YOU, 64 00:06:08,034 --> 00:06:13,771 WHICH I FIND MYSELF DOING WITH INCREASING REGULARITY. 65 00:06:13,873 --> 00:06:16,407 SLAVE GIRLS ARE NO LONGER GOOD ENOUGH. 66 00:06:16,510 --> 00:06:18,776 I FIND YOU'VE AWAKENED A TASTE IN ME 67 00:06:18,878 --> 00:06:21,912 FOR FAR RICHER FARE. 68 00:06:22,014 --> 00:06:25,550 RICH FOODS CAN BE DANGEROUS TO ONE'S HEALTH. 69 00:06:25,652 --> 00:06:27,685 YES, BUT WHAT A WAY TO GO. 70 00:06:27,787 --> 00:06:30,121 COME, MY KING -- THERE ARE RULES ABOUT CONTACT 71 00:06:30,223 --> 00:06:31,322 BETWEEN MORTALS AND IMMORTALS. 72 00:06:31,424 --> 00:06:35,092 RULES, LIKE MEN'S BONES, ARE MADE TO BE BROKEN. 73 00:06:35,194 --> 00:06:37,495 I RECOMMEND YOU BATHE IN ICE WATER, YOUR MAJESTY. 74 00:06:37,597 --> 00:06:39,497 FAILING THAT, I AM SURE THERE IS SOMEONE 75 00:06:39,599 --> 00:06:44,669 AT YOUR DISPOSAL WHO CAN CURE WHAT AILS YOU. 76 00:06:44,771 --> 00:06:48,038 ONE, POSSIBLY. 77 00:06:48,141 --> 00:06:49,540 ALTHOUGH I FEAR SHE MAY PROVIDE 78 00:06:49,642 --> 00:06:53,511 LITTLE MORE THAN TEMPORARY SOLACE. 79 00:07:44,964 --> 00:07:46,364 WHAT'S THIS? 80 00:07:46,466 --> 00:07:49,166 ANOTHER OF YOUR ARGON RITUALS? 81 00:07:49,268 --> 00:07:50,535 QORD. 82 00:07:50,637 --> 00:07:53,103 TELL ME, SELLA, 83 00:07:53,205 --> 00:07:56,307 WHAT GOOD HAVE YOUR TRADITIONS DONE FOR YOUR PEOPLE? 84 00:07:56,409 --> 00:07:59,510 AREN'T THEY JUST AS DEAD? 85 00:08:01,414 --> 00:08:03,748 AREN'T THEY? 86 00:08:03,850 --> 00:08:04,882 ARE YOU GOING TO ANSWER ME? 87 00:08:04,984 --> 00:08:08,886 OR IS THE DAUGHTER OF THE ARGON HIGH PRIEST 88 00:08:08,988 --> 00:08:12,624 TOO GOOD FOR THE WAR CHIEF OF THE FILTHY TERRONS? 89 00:08:12,725 --> 00:08:14,659 EVERYONE DIES, QORD. 90 00:08:14,761 --> 00:08:16,794 OUR TRADITIONS 91 00:08:16,896 --> 00:08:19,129 JUST MAKE IT BEARABLE. 92 00:08:20,400 --> 00:08:21,966 WHAT COMFORTS YOU? 93 00:08:22,068 --> 00:08:23,835 GO WASH YOUR FACE! 94 00:08:23,936 --> 00:08:25,335 YOUR BEAUTY BELONGS TO ME. 95 00:08:25,438 --> 00:08:27,805 YOU'VE NO RIGHT TO COVER IT. 96 00:08:51,163 --> 00:08:54,699 SOON, FATHER. SOON. 97 00:08:56,703 --> 00:08:58,102 THE SUN LOOKS ANGRY. 98 00:08:58,204 --> 00:08:59,136 IT IS LOW IN THE SKY. 99 00:08:59,238 --> 00:09:01,539 LOOKS LIKE IT'LL COME DOWN AND BURN US UP. 100 00:09:01,641 --> 00:09:04,509 IT'S GOING TO BE A LONELY MOON TONIGHT. 101 00:09:04,611 --> 00:09:06,744 WHY DO YOU CALL IT A LONELY MOON? 102 00:09:06,846 --> 00:09:07,879 IT'S BEEN CALLED A LONELY MOON 103 00:09:07,980 --> 00:09:11,082 BECAUSE THE MOONS LINE UP IN SUCH A WAY 104 00:09:11,183 --> 00:09:13,751 THAT THEY FORM ONE ENORMOUS MOON. 105 00:09:13,853 --> 00:09:15,219 SOME CALL IT LONELY MOON. 106 00:09:15,321 --> 00:09:17,187 THE ARGONS CALL IT REDEMPTION TIME. 107 00:09:17,289 --> 00:09:18,456 REDEMPTION TIME? WHAT'S THAT? 108 00:09:18,558 --> 00:09:21,258 IT'S A TIME TO ATONE FOR YOUR SINS. 109 00:09:21,360 --> 00:09:22,393 BE CLEANSED AND RENEWED. 110 00:09:22,495 --> 00:09:24,862 THEY PUT ASH ON THEIR FACE AS A SIGN. 111 00:09:24,964 --> 00:09:27,231 HOW DO YOU GET THIS REDEMPTION? 112 00:09:27,333 --> 00:09:28,933 IT CAN'T BE FORCED UPON ANYONE. 113 00:09:29,035 --> 00:09:31,301 AN ACT OF ATONEMENT MUST BE PERFORMED. 114 00:09:31,403 --> 00:09:34,071 IT CAN BE DONE IN MANY WAYS. 115 00:09:34,173 --> 00:09:36,140 WHAT? 116 00:09:53,425 --> 00:09:55,626 NO -- SPIKES, SEE? 117 00:09:55,728 --> 00:09:59,396 WHAT IS IT? IS THAT POISON? 118 00:09:59,498 --> 00:10:03,367 IT'S WONDERFUL. HOW ARE WE GOING TO GET THE WOMBAT OUT OF THERE? 119 00:10:03,469 --> 00:10:05,435 THERE'S SOMETHING ELSE I DON'T LIKE. 120 00:10:05,538 --> 00:10:07,772 SOMETHING'S WRONG HERE. 121 00:10:14,414 --> 00:10:16,714 -WHAT DID YOU SAY TO HIM? -WHAT DO YOU THINK? 122 00:10:16,816 --> 00:10:18,949 STOP STRUGGLING, IT'S JUST MAKING THINGS WORSE. 123 00:10:19,051 --> 00:10:21,451 I COULD HAVE TOLD HIM THAT. 124 00:10:21,554 --> 00:10:23,921 BUT WOULD HE HAVE LISTENED? 125 00:10:34,166 --> 00:10:36,934 GO...GO. 126 00:10:42,375 --> 00:10:43,941 I WAS ABOUT TO SUGGEST THAT. 127 00:10:44,043 --> 00:10:46,844 OF COURSE YOU WERE. 128 00:10:48,347 --> 00:10:52,417 KODO DOESN'T LIKE WOMBATS BUT HE DOES LIKE FOOD. 129 00:11:14,974 --> 00:11:16,373 HOW DO YOU LIKE THAT? 130 00:11:16,476 --> 00:11:17,742 NOT EVEN A THANK YOU. 131 00:11:17,844 --> 00:11:20,210 AS LONG AS HE LIVES LONG-- 132 00:11:34,627 --> 00:11:35,893 WHO ARE YOU? 133 00:11:35,995 --> 00:11:37,394 WHAT DO YOU WANT? 134 00:11:37,496 --> 00:11:39,930 DON'T YOU RECOGNIZE ME? 135 00:11:41,734 --> 00:11:46,236 I AM PRINCE GARUDA. 136 00:11:46,338 --> 00:11:48,739 IT'S THE PHOENIX. 137 00:11:49,508 --> 00:11:51,141 THE LAST PHOENIX, 138 00:11:51,244 --> 00:11:52,943 AS YOU ARE THE LAST SULA. 139 00:11:53,045 --> 00:11:58,949 AND WHEN THE NIGHT SKY CLOSES ITS EYE, I WILL KILL YOU. 140 00:12:37,223 --> 00:12:39,623 EXCUSE ME, FATHER. 141 00:12:39,725 --> 00:12:42,025 BUT I WANT THE LEADER OF THE SULAS TO UNDERSTAND 142 00:12:42,128 --> 00:12:46,663 -WHY HE MUST DIE TODAY. -I'VE DONE NOTHING TO YOU. 143 00:12:46,765 --> 00:12:48,966 FOR COUNTLESS GENERATIONS, THE SONG OF THE PHOENIX 144 00:12:49,068 --> 00:12:50,734 HAS MOVED THE SUN THROUGH THE HEAVENS 145 00:12:50,836 --> 00:12:53,704 SO THAT THE SULAS MAY GROW THEIR CROPS. 146 00:12:53,806 --> 00:12:56,773 AND WHAT WAS ASKED OF YOU IN RETURN? 147 00:12:56,876 --> 00:12:59,043 THAT THE SULAS DO ONE THING: 148 00:12:59,145 --> 00:13:01,245 GUARD AN URN... 149 00:13:02,148 --> 00:13:03,380 ONE GOLDEN URN. 150 00:13:03,482 --> 00:13:04,581 AND YOU FAILED. 151 00:13:04,683 --> 00:13:06,817 MY PEOPLE, THEY COULDN'T EVEN SAVE THEMSELVES. 152 00:13:06,920 --> 00:13:08,819 THE TERRONS DESTROYED EVERYTHING. 153 00:13:08,922 --> 00:13:10,654 YOU SURVIVED. 154 00:13:10,756 --> 00:13:12,289 THE SULA TIGERS LIVE. 155 00:13:12,391 --> 00:13:13,890 WITHIN THAT URN 156 00:13:13,992 --> 00:13:18,429 IS THE KEY TO MY TRANSCENDENCE INTO IMMORTALITY. 157 00:13:18,531 --> 00:13:21,632 EVERY AGE I RETURN AND TAKE HUMAN FORM. 158 00:13:21,734 --> 00:13:25,502 I HAVE THIS ONE DAY IN WHICH TO RENEW MYSELF. 159 00:13:25,604 --> 00:13:29,140 IF I DON'T HAVE THAT URN, I WILL FAIL IN MY MISSION 160 00:13:29,242 --> 00:13:31,175 AND BE DOOMED FOR ANOTHER AGE, 161 00:13:31,277 --> 00:13:34,778 AWAY FROM MY FATHER, THE SUN. 162 00:13:34,880 --> 00:13:38,849 BUT ZAD, THE KING OF THE TERRONS, KNOWS WHERE THE URN IS. 163 00:13:38,952 --> 00:13:40,518 I DON'T. 164 00:13:40,619 --> 00:13:43,654 THE PROTECTION OF THE URN WAS THE RESPONSIBILTY 165 00:13:43,756 --> 00:13:45,189 OF THE KING OF THE SULAS. 166 00:13:45,291 --> 00:13:47,624 THERE IS NO KING OF THE SULAS. 167 00:13:47,727 --> 00:13:49,260 THERE IS ONLY ME. 168 00:13:49,362 --> 00:13:52,263 ONLY YOU. 169 00:13:52,365 --> 00:13:56,633 YOUR FATHER BETRAYED THE TRUST PLACED IN HIM. 170 00:13:56,735 --> 00:13:59,836 NOW I WILL DESTROY YOU. 171 00:14:20,560 --> 00:14:22,659 IT'S NOT POISON. 172 00:14:26,899 --> 00:14:29,000 SLEEPING POTION. 173 00:14:39,678 --> 00:14:41,779 YOU'RE OK. 174 00:14:44,082 --> 00:14:45,349 DID YOU SEE IT? 175 00:14:45,451 --> 00:14:46,550 IT WAS INCREDIBLE. 176 00:14:46,652 --> 00:14:50,254 I THOUGHT THE PHOENIX WAS ONLY ALIVE IN STORIES. 177 00:14:53,892 --> 00:14:56,327 IF DAR WAS HERE, HE COULD 178 00:14:57,430 --> 00:15:00,598 TO FIND WHERE THE PHOENIX TOOK HIM. 179 00:15:00,699 --> 00:15:05,202 WHAT GOOD IS A MAP IF YOU DON'T KNOW WHERE YOU ARE? 180 00:15:22,855 --> 00:15:24,821 FETCH! 181 00:15:26,058 --> 00:15:27,458 THAT'S NOT IT. 182 00:15:27,560 --> 00:15:29,893 UM...UM... 183 00:15:29,995 --> 00:15:31,962 FIND! 184 00:15:34,300 --> 00:15:36,567 YOU KNOW WHAT I MEAN. 185 00:15:42,908 --> 00:15:46,377 SEE? TEACHING ANIMALS ISN'T SO HARD. 186 00:15:58,291 --> 00:16:01,192 YOU WANTED TO SEE ME, KING ZAD? 187 00:16:01,294 --> 00:16:03,760 NOT PARTICULARLY. 188 00:16:03,863 --> 00:16:05,529 BUT I DO NEED TO TALK TO YOU. 189 00:16:05,631 --> 00:16:09,500 YOU WISH ME TO PLAN ANOTHER RAID? 190 00:16:09,602 --> 00:16:11,702 I DON'T NEED YOU TO PLAN ANYTHING. 191 00:16:11,804 --> 00:16:13,670 YOU'RE MY WAR CHIEF. 192 00:16:13,772 --> 00:16:17,174 YOUR JOB IS TO CARRY OUT WHAT I PLAN. 193 00:16:20,212 --> 00:16:22,579 WE WORK WELL TOGETHER, DO WE NOT? 194 00:16:22,682 --> 00:16:26,783 THE PERFECT TEAM. 195 00:16:26,885 --> 00:16:29,386 I SAY; YOU DO. 196 00:16:29,489 --> 00:16:31,188 THAT WAY, YOU DON'T NEED TO THINK. 197 00:16:31,290 --> 00:16:36,727 AND I GUARANTEE YOU ALL THE COMFORTS AND PLEASURES OF LIFE. 198 00:16:36,829 --> 00:16:40,997 AND A VERY GENEROUS PROVIDER I AM, WOULDN'T YOU AGREE? 199 00:16:41,100 --> 00:16:43,901 YOU WANTED TO TALK TO ME ABOUT SOMETHING. 200 00:16:44,002 --> 00:16:46,637 YOU'RE INSOLENT, QORD. 201 00:16:46,739 --> 00:16:51,575 BUT YOU'RE TOO VALUABLE FOR ME TO KILL -- JUST. 202 00:16:52,778 --> 00:16:54,511 YOU HAVE SOMETHING I WANT. 203 00:16:54,613 --> 00:16:55,646 WHAT COULD THAT BE? 204 00:16:55,748 --> 00:16:57,581 I HAVE ONLY WHAT YOU HAVE GIVEN ME. 205 00:16:57,683 --> 00:17:00,150 AND EVERYTHING YOU'VE TAKEN FROM OUR ENEMIES. 206 00:17:00,252 --> 00:17:01,519 WITH YOUR APPROVAL. 207 00:17:01,620 --> 00:17:03,754 NEVERTHELESS, I'M A BLACK PIT 208 00:17:03,856 --> 00:17:05,422 OF WANTING, QORD. 209 00:17:05,525 --> 00:17:08,959 IT'S A THIRST THAT WON'T BE SLAKED. 210 00:17:09,862 --> 00:17:11,862 YOU HAVE A GIRL 211 00:17:11,964 --> 00:17:13,964 CALLED SELLA. 212 00:17:14,066 --> 00:17:15,332 I WANT HER. 213 00:17:15,434 --> 00:17:17,701 THE ARGON SLAVE GIRL? 214 00:17:17,803 --> 00:17:20,504 SHE'S THE DAUGHTER OF A HIGH PRIEST, ISN'T SHE? 215 00:17:20,606 --> 00:17:22,138 A WOMAN OF HIGH BIRTH. 216 00:17:22,240 --> 00:17:24,207 YES, BUT-- 217 00:17:24,309 --> 00:17:27,811 DO YOU SUPPOSE THAT YOU ARE MORE ENTITLED TO THIS WOMAN 218 00:17:27,913 --> 00:17:29,580 THAN I, YOUR KING? 219 00:17:29,682 --> 00:17:32,215 DO YOU? 220 00:17:32,317 --> 00:17:36,787 PEASANT GIRLS ARE FOR THE AMUSEMENT OF COMMON SOLDIERS. 221 00:17:36,889 --> 00:17:41,192 PRINCESSES ARE FOR THE AMUSEMENT OF KINGS. 222 00:17:43,262 --> 00:17:45,362 BRING HER TO ME. 223 00:18:07,019 --> 00:18:08,452 DAR? 224 00:18:08,554 --> 00:18:10,687 DAR? 225 00:18:18,063 --> 00:18:19,062 SHARAK. DID DAR SEND YOU? 226 00:18:19,164 --> 00:18:21,932 WHAT AM I SUPPOSED TO DO -- DO I FOLLOW YOU 227 00:18:22,034 --> 00:18:24,668 OR DO I FOLLOW KODO AND PODO? 228 00:18:28,441 --> 00:18:30,808 YOU WANT ME TO FOLLOW YOU. 229 00:18:32,177 --> 00:18:34,611 YOU DO. YOU DO. 230 00:18:38,017 --> 00:18:41,685 I GUESS IT'S NOT HARD FOR ANIMALS TO TRAIN HUMANS, EITHER. 231 00:18:41,787 --> 00:18:44,254 LUCKY SHARAK SHOWED UP. 232 00:18:44,356 --> 00:18:47,023 THIS IS RIDICULOUS -- NOT ONLY AM I TALKING TO FERRETS 233 00:18:47,125 --> 00:18:49,526 BUT I'M WORRIED ABOUT HURTING THEIR FEELINGS. 234 00:18:49,629 --> 00:18:51,061 WHERE ARE WE GOING? 235 00:18:51,163 --> 00:18:52,262 ZAD WANTS YOU FOR HIMSELF. 236 00:18:52,364 --> 00:18:55,932 I'LL BE DAMNED IF I LET HIM HAVE YOU. 237 00:18:56,035 --> 00:18:59,135 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH ME? 238 00:19:00,205 --> 00:19:02,172 IN HERE. 239 00:19:06,445 --> 00:19:08,111 WHAT IS THIS PLACE, QORD? 240 00:19:08,213 --> 00:19:10,313 MY PLACE. 241 00:19:23,095 --> 00:19:25,396 HAVE YOU STOLEN ALL THIS FROM ZAD? 242 00:19:25,498 --> 00:19:28,799 I HAVE TAKEN ONLY WHAT I HAVE EARNED. 243 00:19:31,704 --> 00:19:33,337 BUT HE WILL KILL YOU. 244 00:19:33,439 --> 00:19:35,673 HE WILL NEVER FIND IT. 245 00:19:38,043 --> 00:19:38,975 HE WILL NEVER FIND YOU. 246 00:19:39,077 --> 00:19:41,578 YOU WOULD DEFY YOUR KING TO KEEP ME? 247 00:19:41,681 --> 00:19:44,981 I'D DEFY ANYONE TO KEEP WHAT'S MINE. 248 00:19:46,418 --> 00:19:48,919 ONE DAY, I WILL NO LONGER BOW TO ZAD. 249 00:19:49,021 --> 00:19:53,390 ONE DAY, HE WILL BOW TO ME. 250 00:19:53,492 --> 00:19:55,592 QORD, BEWARE. 251 00:19:55,695 --> 00:19:59,896 BUT I'VE ALSO SEEN IT DESTROY THOSE WHO HUNGER FOR IT. 252 00:20:12,477 --> 00:20:14,945 IT WILL BE OVER SOON. 253 00:20:15,047 --> 00:20:16,079 IT IS NOT MY INTENTION 254 00:20:16,181 --> 00:20:18,549 TO CAUSE YOU UNNECESSARY SUFFERING. 255 00:20:18,651 --> 00:20:20,884 HOW WILL MY DEATH HELP YOU? 256 00:20:20,986 --> 00:20:22,619 IT WON'T GET YOU THE URN. 257 00:20:22,721 --> 00:20:24,955 I HAVE MY DESTINY. 258 00:20:29,962 --> 00:20:31,362 PERHAPS YOU THINK IT UNFAIR. 259 00:20:31,464 --> 00:20:34,698 MUCH OF MORTAL LIFE IS UNFAIR. 260 00:20:34,800 --> 00:20:38,769 SOMETIMES A SON MUST SUFFER FOR THE SINS OF HIS FATHER. 261 00:20:38,871 --> 00:20:41,037 MY FATHER'S DONE YOU NO WRONG. 262 00:20:41,139 --> 00:20:42,272 PERHAPS NOT. 263 00:20:42,374 --> 00:20:44,741 BUT THAT CHANGES NOTHING. 264 00:20:47,012 --> 00:20:50,480 WAS ALLOWED TO TAKE WHAT NO MORTAL HAS ANY RIGHT TO. 265 00:20:50,583 --> 00:20:51,415 THAT IS A SIN 266 00:20:51,517 --> 00:20:53,817 FOR WHICH YOU MUST PAY THE PENALTY. 267 00:20:53,919 --> 00:20:56,019 WHAT PRETENDER? 268 00:20:56,121 --> 00:20:57,521 I SPEAK OF THE MAN 269 00:20:57,623 --> 00:21:00,256 WHO BEARS THE MARK OF THE PHOENIX 270 00:21:00,358 --> 00:21:03,126 ON HIS FACE FOR ALL TO SEE. 271 00:21:08,133 --> 00:21:11,167 YOU KNOW WHAT TO DO. 272 00:21:11,269 --> 00:21:13,236 I HOPE. 273 00:21:20,278 --> 00:21:22,512 COME HERE, YOU RAT! 274 00:21:26,986 --> 00:21:29,085 AH, KODO. 275 00:21:30,422 --> 00:21:33,457 HOW DID YOU GET PODO TO DO THAT? 276 00:21:33,559 --> 00:21:37,227 THERE WAS NO OTHER COURSE OF ACTION FOR HIM. 277 00:21:40,599 --> 00:21:44,901 -WILL YOU HURRY UP? -I'M GOING AS FAST AS I CAN. 278 00:21:50,575 --> 00:21:54,144 -THERE. LIKE THAT. -FINE. 279 00:21:55,280 --> 00:21:57,914 QUICKLY. 280 00:22:04,757 --> 00:22:07,123 DAR, GO! 281 00:23:21,066 --> 00:23:23,233 WHEN THE BRIGHT SKY CLOSES ITS EYE, 282 00:23:23,335 --> 00:23:25,168 I MUST FULFIL MY DESTINY. 283 00:23:25,270 --> 00:23:27,538 YOU OWE ME, SULA. 284 00:23:27,640 --> 00:23:32,342 AND I WILL COLLECT... ONE WAY OR ANOTHER. 285 00:23:37,616 --> 00:23:39,149 THAT SHOWED HIM. 286 00:23:39,251 --> 00:23:41,451 NO, HE MADE A MISTAKE. 287 00:23:41,554 --> 00:23:42,953 ANYWAY, WHAT WAS THAT SPEECH ABOUT? 288 00:23:43,055 --> 00:23:44,888 YOU OWE HIM? WHAT DO YOU OWE HIM? 289 00:23:44,990 --> 00:23:48,158 AN URN...STOLEN FROM MY PEOPLE BY THE TERRONS. 290 00:23:48,260 --> 00:23:50,260 WELL, HE'LL JUST HAVE TO DRINK OUT 291 00:23:50,362 --> 00:23:53,630 OF A WINESKIN LIKE THE REST OF US. 292 00:23:53,732 --> 00:23:55,999 WHERE ARE YOU GOING? 293 00:23:56,101 --> 00:24:00,536 THE URN STILL MUST BE THERE, AND I HAVE TO FIND IT. 294 00:24:00,638 --> 00:24:03,140 YOU'RE GOING TO GO TO THE CAMP OF THE PEOPLE 295 00:24:03,241 --> 00:24:05,408 WHO WANT TO KILL YOU TO RESCUE THE TREASURE 296 00:24:05,510 --> 00:24:08,278 OF A MONSTER WHO ALSO WANTS TO KILL YOU? 297 00:24:08,380 --> 00:24:11,414 WELL, SOMEONE'S GOING TO BE DISAPPOINTED. 298 00:24:11,516 --> 00:24:13,550 YOU CAN ONLY DIE ONCE. 299 00:24:23,162 --> 00:24:25,095 THIS IS MADNESS. 300 00:24:25,197 --> 00:24:26,363 WHAT WILL WE DO, APPROACH ZAD 301 00:24:26,464 --> 00:24:29,332 AND GO, "PLEASE, ZAD, CAN WE HAVE THE URN BACK?" 302 00:24:29,434 --> 00:24:30,600 WHAT IF HE HASN'T GOT IT? 303 00:24:30,702 --> 00:24:34,537 WILL WE SEARCH THE WHOLE CAMP? I THINK IT'S A BAD IDEA. 304 00:24:40,112 --> 00:24:41,178 THEN DON'T THINK. 305 00:24:41,279 --> 00:24:42,946 HOW ARE THESE TWO GOING TO HELP? 306 00:24:43,048 --> 00:24:46,216 AT LEAST THEY WON'T DRIVE ME CRAZY WITH THEIR CHATTER. 307 00:24:46,318 --> 00:24:49,920 TAO, I NEED YOU TO DO SOMETHING. 308 00:24:50,022 --> 00:24:53,256 YOU HAVE TO FIND THE PHOENIX'S SACRED PLACE, 309 00:24:53,358 --> 00:24:56,426 HIS ALTAR -- I HAVE TO TAKE THE URN THERE. 310 00:24:56,528 --> 00:24:57,761 YOU MUST FIND IT. BUT WHY? 311 00:24:57,863 --> 00:24:59,730 BECAUSE IF I DON'T, HE'S GOING TO COME BACK 312 00:24:59,832 --> 00:25:03,533 AGAIN AND AGAIN AND AGAIN IN EVERY AGE UNTIL THE END OF TIME. 313 00:25:03,636 --> 00:25:04,968 HOW WILL I FIND HIS ALTAR? 314 00:25:05,070 --> 00:25:06,602 IT COULD BE ANYWHERE, NOT TO MENTION 315 00:25:06,704 --> 00:25:08,704 ALL THE REGROWTH IT COULD BE UNDER. 316 00:25:08,807 --> 00:25:10,106 RUH WILL GO WITH YOU. 317 00:25:10,208 --> 00:25:14,277 WHEN YOU FIND IT, HE'LL COME AND GET ME. YOU WAIT THERE. 318 00:25:14,379 --> 00:25:18,448 IT WILL BE LIKE LOOKING FOR A NEEDLE IN THE EARTH THATCH. 319 00:25:18,550 --> 00:25:21,051 I THOUGHT YOU HAD A MAP. 320 00:25:21,153 --> 00:25:22,886 CUTE. 321 00:25:22,988 --> 00:25:25,055 IT CAN'T BE FAR FROM WHERE YOU FOUND ME. 322 00:25:25,157 --> 00:25:27,791 THE PHOENIX WON'T STRAY FAR FROM HIS NEST. 323 00:25:27,893 --> 00:25:30,226 HEY... 324 00:25:30,328 --> 00:25:32,462 JUST BE CAREFUL. 325 00:25:35,567 --> 00:25:37,533 ESCAPED? 326 00:25:37,636 --> 00:25:40,570 YOU ALLOWED THAT SLIP OF A GIRL TO ESCAPE? 327 00:25:40,672 --> 00:25:42,472 SHE MUST HAVE TAKEN OFF WHEN I WAS HERE WITH YOU EARLIER. 328 00:25:42,574 --> 00:25:44,340 I'M SO VERY DISAPPOINTED 329 00:25:44,443 --> 00:25:45,475 IN YOU, QORD, 330 00:25:45,577 --> 00:25:47,944 VERY DISAPPOINTED, INDEED. 331 00:25:48,047 --> 00:25:50,713 PERHAPS THE FAVOURED CONCUBINE OF THE CHIEF OF THE IONIANS. 332 00:25:50,815 --> 00:25:53,349 IT SHOULD NOT BE DIFFICULT TO CAPTURE HER. 333 00:25:53,451 --> 00:25:54,484 THAT TURNIP? 334 00:25:54,586 --> 00:25:55,919 MY HORSE IS MORE APPEALING. 335 00:25:56,021 --> 00:26:00,790 THEN, HOW ELSE CAN I MAKE THIS UP TO YOU? 336 00:26:00,893 --> 00:26:03,660 PAY WITH YOUR LIFE, QORD, 337 00:26:03,762 --> 00:26:05,662 UNLESS SELLA IS IN MY BED 338 00:26:05,764 --> 00:26:07,998 BEFORE THE MOON RISES. 339 00:26:09,802 --> 00:26:13,203 FIND HER! 340 00:26:25,083 --> 00:26:27,751 OUT OF THE WAY, RODENTS. 341 00:26:36,661 --> 00:26:38,261 HEY, COME ON. 342 00:26:38,363 --> 00:26:43,266 HEY, HEY, YOU FOUND HIM? 343 00:26:45,704 --> 00:26:48,638 THAT'S GOOD WORK. 344 00:26:54,479 --> 00:26:57,080 [ CAWING ] 345 00:27:15,367 --> 00:27:17,433 WHOA. 346 00:27:23,141 --> 00:27:27,510 I CAN'T EVEN FIND WHERE I BEGAN, LET ALONE THIS ALTAR. 347 00:27:52,004 --> 00:27:53,536 [ GROWLING ] 348 00:27:53,638 --> 00:27:54,904 WHAT? 349 00:27:55,007 --> 00:27:57,540 [ GROWLING ] 350 00:27:57,642 --> 00:27:59,142 WHAT? 351 00:28:45,891 --> 00:28:48,324 RUH, CAN YOU SEE IT? 352 00:28:51,196 --> 00:28:52,995 FINE... 353 00:28:54,099 --> 00:28:57,834 I'LL JUST WAIT HERE TOTALLY UNPROTECTED. 354 00:29:01,106 --> 00:29:02,838 DO YOU OFTEN TALK TO YOURSELF? 355 00:29:02,940 --> 00:29:05,475 I-I WASN'T, THAT IS-- 356 00:29:05,577 --> 00:29:06,842 DON'T BE ALARMED. 357 00:29:06,944 --> 00:29:08,578 IT IS NOT YOU I MUST KILL TODAY. 358 00:29:08,680 --> 00:29:10,413 YOU'RE NOT GOING TO KILL DAR, EITHER. 359 00:29:10,515 --> 00:29:14,050 HE'S WELL AWAY. AT LEAST TWO MOONS GONE. 360 00:29:14,152 --> 00:29:18,221 HE WILL COME TO ME BEFORE THE BRIGHT SKY CLOSES ITS EYE. 361 00:29:18,323 --> 00:29:21,591 IT IS ORDAINED. 362 00:29:30,502 --> 00:29:32,902 IT'S NOT WHAT I WANTED, BUT IT HAS TO BE. 363 00:29:33,004 --> 00:29:35,605 YOU ABANDONED YOUR COURAGE AND ALL YOUR 364 00:29:35,707 --> 00:29:38,641 -GRAND PLANS SO EASILY, QORD? -THE TIME IS NOT YET 365 00:29:38,743 --> 00:29:40,376 RIGHT FOR MY PLAN -- ZAD DOES 366 00:29:40,478 --> 00:29:43,012 -NOT BELIEVE ME. -YOU'D SURRENDER ME TO HIM? 367 00:29:43,115 --> 00:29:45,081 IF I DON'T, I'M DEAD. 368 00:29:45,183 --> 00:29:49,352 ARE YOU NOT WORRIED THAT I WILL TELL HIM 369 00:29:49,454 --> 00:29:51,287 ABOUT ALL THIS? 370 00:29:51,389 --> 00:29:55,458 I WILL MAKE MY MOVE SOON -- WHEN I DO, 371 00:29:55,560 --> 00:29:58,594 YOU WILL HAVE YOUR FREEDOM. 372 00:29:58,697 --> 00:30:03,733 EVEN IF YOU BETRAY ME TO HIM, YOU WILL BE HIS SLAVE FOREVER. 373 00:30:03,835 --> 00:30:04,900 YOU MAY NOT BELIEVE MY PROMISE, 374 00:30:05,002 --> 00:30:06,602 BUT IT'S THE ONLY HOPE YOU'VE GOT. 375 00:30:06,705 --> 00:30:11,908 BESIDES, AS THE DAUGHTER OF AN ARGON HIGH PRIEST, 376 00:30:12,010 --> 00:30:13,443 YOU CANNOT BETRAY ME. 377 00:30:13,545 --> 00:30:19,149 I THOUGHT YOU DID NOT CARE FOR THE FAITH OF MY PEOPLE. 378 00:30:21,786 --> 00:30:23,052 I DON'T. 379 00:30:23,155 --> 00:30:25,188 BUT YOU DO. 380 00:30:25,290 --> 00:30:30,327 THERE WAS A TIME WHEN I THOUGHT THERE WAS MORE 381 00:30:30,428 --> 00:30:32,462 TO YOU THAN THIS, QORD. 382 00:30:32,564 --> 00:30:35,265 THEN YOU'RE A FOOL. 383 00:30:45,743 --> 00:30:47,510 KING ZAD. 384 00:30:47,612 --> 00:30:50,280 YOU SEEM ESPECIALLY PLEASED WITH YOURSELF TODAY. 385 00:30:50,382 --> 00:30:52,448 I AM A MAN OF ACTION, SORCERESS, 386 00:30:52,550 --> 00:30:55,351 NOT OFTEN GIVEN TO MELANCHOLY... 387 00:30:55,453 --> 00:30:58,954 AND HAPPIEST WHEN I AM ABOUT TO CONFRONT MY ENEMIES. 388 00:30:59,056 --> 00:31:03,393 AND WHICH ENEMY IS IT THIS TIME? 389 00:31:03,495 --> 00:31:06,696 MY LOYAL WAR CHIEF, QORD. 390 00:31:06,798 --> 00:31:08,898 HOWEVER, I'M SURE YOU'VE BEEN FOLLOWING DEVELOPMENTS. 391 00:31:09,000 --> 00:31:12,302 YOU'RE QUITE CONFIDENT OF THE OUTCOME. 392 00:31:12,404 --> 00:31:15,905 THIS QORD HAS BEGUN TO HAVE IDEAS ABOVE HIS STATION. 393 00:31:16,008 --> 00:31:18,741 HE'S ABOUT TO PROVIDE ME WITH THE AMMUNITION 394 00:31:18,843 --> 00:31:20,443 TO CUT HIM DOWN TO SIZE. 395 00:31:20,545 --> 00:31:22,245 IF YOU DISTRUST HIM SO, 396 00:31:22,347 --> 00:31:23,879 YOU COULD SIMPLY DISPOSE 397 00:31:23,982 --> 00:31:26,383 OF HIM, COULDN'T YOU? 398 00:31:26,484 --> 00:31:29,852 BUT HE'S A RESOURCEFUL AND HIGHLY SKILLED WARRIOR. 399 00:31:31,223 --> 00:31:35,791 IF, HOWEVER, I'M PRESENTED WITH PROOF OF HIS TREACHERY... 400 00:31:35,893 --> 00:31:38,161 SO YOU WOULD SACRIFICE YOUR BEST WARRIOR 401 00:31:38,263 --> 00:31:41,764 TO SATISY THIS TROUBLESOME ARDOUR OF YOURS. 402 00:31:41,866 --> 00:31:43,466 OHHH... 403 00:31:43,568 --> 00:31:48,271 I'LL DO MORE THAN THAT, MUCH MORE... 404 00:31:48,373 --> 00:31:50,840 IF YOU WERE TO BE MY REWARD. 405 00:31:50,942 --> 00:31:56,146 I TAKE IT YOU'D LIKE TO WATCH. 406 00:31:57,048 --> 00:31:59,949 VERY MUCH. 407 00:32:06,591 --> 00:32:09,024 ONE MORE STEP, BEASTMASTER, AND SHE DIES. 408 00:32:09,126 --> 00:32:10,926 I DON'T WANT THE GIRL. 409 00:32:11,028 --> 00:32:12,362 BUT I DO. 410 00:32:12,464 --> 00:32:15,531 THAT'S ALL I NEEDED TO SEE. 411 00:32:17,001 --> 00:32:19,835 THANK YOU, SORCERESS. 412 00:32:32,384 --> 00:32:33,383 THAT MARK ON YOUR FACE, 413 00:32:33,485 --> 00:32:36,519 YOU WERE ATTACKED BY A GREAT BIRD. 414 00:32:37,922 --> 00:32:41,023 PERHAPS YOU STOLE SOMETHING THAT BELONGED TO MY PEOPLE. 415 00:32:41,125 --> 00:32:43,859 YOUR PEOPLE DON'T EXIST. HOW CAN THEY OWN ANYTHING? 416 00:32:43,961 --> 00:32:46,662 THE URN, I WANT THE GOLDEN URN, QORD. 417 00:32:46,764 --> 00:32:48,465 I MEANT WHAT I SAID. 418 00:32:48,566 --> 00:32:50,900 THIS GIRL IS PROMISED TO KING ZAD. 419 00:32:51,002 --> 00:32:53,536 IF YOU DON'T DROP YOUR STAFF AND WALK AWAY 420 00:32:53,638 --> 00:32:56,005 FROM HERE, HER BLOOD WILL FLOW. 421 00:33:00,578 --> 00:33:02,512 IF SHE IS PROMISED TO ZAD LIKE YOU SAY, 422 00:33:02,614 --> 00:33:07,283 YOU WON'T HURT HER, 'CAUSE YOUR LIFE WOULD BE WORTH NOTHING. 423 00:33:07,385 --> 00:33:09,485 AHHH! 424 00:33:09,587 --> 00:33:12,222 AS YOU WISH, BEASTMASTER, JUST YOU AND ME. 425 00:33:12,324 --> 00:33:15,458 THIS IS THE DAY WHICH HAD TO COME. 426 00:33:29,173 --> 00:33:31,408 AHHH! 427 00:34:39,444 --> 00:34:41,177 [ ROARING ] 428 00:34:41,279 --> 00:34:44,413 CALL YOUR MONSTER OFF, BEASTMASTER. 429 00:34:44,515 --> 00:34:46,048 THIS IS NOT A FAIR FIGHT. 430 00:34:46,150 --> 00:34:47,484 HE LIKES TO WATCH. 431 00:34:47,586 --> 00:34:50,619 AND THAT'S ALL HE'S GOING TO DO. 432 00:34:50,722 --> 00:34:53,022 [ ROARING ] 433 00:34:53,124 --> 00:34:57,259 WE'LL MEET AGAIN, I PROMISE YOU... 434 00:35:15,780 --> 00:35:17,313 YOU ALL RIGHT? 435 00:35:17,415 --> 00:35:18,748 ARE YOU ALL RIGHT? 436 00:35:18,850 --> 00:35:22,685 YEAH, YEAH, I THINK SO. 437 00:35:24,022 --> 00:35:25,522 I'M DAR. I'M A SULA. 438 00:35:25,624 --> 00:35:29,325 I'M SELLA OF THE ARGON PEOPLE. 439 00:35:29,427 --> 00:35:32,829 THE URN THAT YOU SEEK, 440 00:35:32,931 --> 00:35:35,364 I THINK IT'S IN HERE. 441 00:35:44,108 --> 00:35:45,508 IS THIS IT? 442 00:35:45,610 --> 00:35:47,043 THANK YOU. 443 00:35:47,145 --> 00:35:49,245 THANK YOU. 444 00:35:50,749 --> 00:35:51,915 IF I DON'T RETURN THIS TO 445 00:35:52,016 --> 00:35:55,317 ITS OWNER BY SUNSET, I'M A DEAD MAN. 446 00:35:55,419 --> 00:35:56,919 YOU KNOW GARUDA, THE GOLDEN PHOENIX? 447 00:35:57,021 --> 00:36:01,124 YES, YES, MY PEOPLE USED TO SPEAK OF IT. 448 00:36:01,225 --> 00:36:03,259 IS THAT THE URN? 449 00:36:03,361 --> 00:36:06,863 -THE DAY'S DYING. WE MUST HURRY. -WHOA, WHOA, WHOA. 450 00:36:06,965 --> 00:36:08,331 WE? 451 00:36:14,238 --> 00:36:18,975 IT WILL HAPPEN, FATHER, IT WILL HAPPEN. 452 00:36:19,077 --> 00:36:22,779 AND I AM NOT AFRAID OF WHAT I MUST DO. 453 00:36:29,287 --> 00:36:30,787 PERHAPS I SHOULD GO ON ALONE. 454 00:36:30,889 --> 00:36:32,288 NO, THIS WILL BE SUCH A SPECIAL 455 00:36:32,390 --> 00:36:33,690 MOMENT OF ATONEMENT AND REDEMPTION. 456 00:36:33,792 --> 00:36:36,292 I'M ONE OF THE FEW WHO STILL BELIEVES. 457 00:36:36,394 --> 00:36:38,560 I MUST SEE IT. 458 00:36:38,662 --> 00:36:41,097 [ CAWING ] 459 00:36:49,774 --> 00:36:52,008 WELL, AT LEAST WE WON'T HAVE TO WASTE TIME 460 00:36:52,110 --> 00:36:54,310 LOOKING FOR GARUDA'S NEST. 461 00:36:54,412 --> 00:36:57,279 OUR GUIDE IS ABOUT TO JOIN US. 462 00:36:57,381 --> 00:37:00,016 -HE AWAITS YOU AT THE ALTAR. -GOOD, WHERE IS IT? 463 00:37:00,118 --> 00:37:03,085 THROUGH THE BUSHES, THIS-- WHO'S SHE? 464 00:37:03,188 --> 00:37:05,254 DAUGHTER OF THE HIGH PRIEST OF THE ARGON. 465 00:37:05,356 --> 00:37:06,823 OH...OH, BUT, DAR. 466 00:37:06,925 --> 00:37:08,324 HE'S GOING TO KILL YOU. 467 00:37:08,426 --> 00:37:10,492 YOU MUSTN'T GO IN THERE. 468 00:37:10,594 --> 00:37:11,995 I HAVE TO. 469 00:37:30,481 --> 00:37:31,614 ZAD. 470 00:37:31,716 --> 00:37:35,251 YOU REMEMBERED MY NAME. 471 00:37:35,353 --> 00:37:36,953 GOOD. 472 00:37:37,055 --> 00:37:41,357 IT'S A PITY YOU SEEM TO HAVE FORGOTTEN WHO I AM. 473 00:37:44,695 --> 00:37:46,528 WELL... 474 00:37:46,630 --> 00:37:48,197 LET'S HEAR IT. 475 00:37:48,299 --> 00:37:52,334 EXPLAIN YOURSELF. 476 00:37:53,238 --> 00:37:55,838 WHERE IS SHE, QORD? 477 00:37:55,940 --> 00:37:56,839 WHERE'S MY 478 00:37:56,941 --> 00:37:58,740 -ARGON PRINCESS? -BEASTMASTER TOOK HER. 479 00:37:58,843 --> 00:38:00,242 I TRACKED HER TO THE CAVE. 480 00:38:00,344 --> 00:38:01,543 I WAS BRINGING HER TO YOU 481 00:38:01,646 --> 00:38:04,313 WHEN HE AND THAT TIGER OF HIS ATTACKED. 482 00:38:04,415 --> 00:38:06,248 DAMN YOU, ZAD, I'M 483 00:38:06,350 --> 00:38:09,451 TELLING YOU THE TRUTH. 484 00:38:09,553 --> 00:38:11,020 WHAT ABOUT ALL THIS? 485 00:38:11,122 --> 00:38:14,823 SHE, SHE NEVER TOLD ME HOW IT CAME TO BE HERE? 486 00:38:14,926 --> 00:38:16,592 IN SOME LANDS, 487 00:38:16,694 --> 00:38:19,161 THIEVES LOSE THEIR HANDS, 488 00:38:19,264 --> 00:38:25,201 LIARS HAVE THEIR TONGUES CUT OUT. 489 00:38:25,303 --> 00:38:27,970 HOWEVER, A MUTE, HANDLESS WARRIOR 490 00:38:28,073 --> 00:38:30,172 WOULD BE OF LITTLE USE TO ME. 491 00:38:30,274 --> 00:38:31,708 SO I GIVE YOU THIS 492 00:38:31,810 --> 00:38:33,209 TO REMIND YOU THAT I HAVE 493 00:38:33,311 --> 00:38:36,345 THE POWER OVER LIFE AND DEATH. 494 00:38:39,550 --> 00:38:42,618 I AM YOUR KING. 495 00:38:54,232 --> 00:38:57,433 LOOK. 496 00:38:57,535 --> 00:39:02,871 OF COURSE, WHEN THE BRIGHT SKY CLOSES ITS EYE, WHEN THE SUN IS 497 00:39:02,974 --> 00:39:04,240 ECLIPSED BY THE LONELY MOON. 498 00:39:04,342 --> 00:39:07,643 IT WILL HAPPEN ONLY ONCE IN OUR LIFETIME. 499 00:39:10,515 --> 00:39:11,914 LESS THAN ONCE IN OUR LIFETIMES. 500 00:39:12,016 --> 00:39:15,251 HANDS AND HANDS OF LIFETIMES. 501 00:39:16,587 --> 00:39:19,555 LOOK, THERE IT IS. 502 00:39:44,415 --> 00:39:45,815 DON'T GO, HE'S-- 503 00:39:45,917 --> 00:39:48,151 NO, NO, NO. 504 00:40:02,800 --> 00:40:04,900 IN THIS PLACE AT THIS TIME, 505 00:40:05,003 --> 00:40:07,569 YOU OWE ME A LIFE. 506 00:40:26,791 --> 00:40:29,691 THIS IS MORE VALUABLE THAN MY LIFE. 507 00:40:34,999 --> 00:40:36,665 THE GOLDEN URN. 508 00:40:36,767 --> 00:40:39,901 I'VE HONOURED THE PROMISE OF MY ANCESTORS. 509 00:40:40,004 --> 00:40:42,471 NOW YOU MAY FULFIL YOUR DESTINY. 510 00:40:42,573 --> 00:40:45,574 YOU HAVE DONE VERY WELL, SULA. 511 00:40:45,676 --> 00:40:47,943 WISE OF ME TO 512 00:40:48,046 --> 00:40:49,945 GIVE YOU THE OPPORTUNITY WHEN WE FOUGHT. 513 00:40:50,048 --> 00:40:53,515 BUT YOU KNEW THAT, DIDN'T YOU? 514 00:40:59,090 --> 00:41:01,257 AND NOW YOU KNOW, 515 00:41:01,359 --> 00:41:04,927 THAT A SULA ALWAYS KEEPS HIS WORD. 516 00:41:45,736 --> 00:41:47,236 HE'S NOT SUPPOSED TO DIE. 517 00:41:47,338 --> 00:41:49,505 -HE'S SUPPOSED TO LIVE. -AND WILL LIVE. 518 00:41:49,607 --> 00:41:52,208 THE PHOENIX RETURNS TO THE ASHES. 519 00:41:52,310 --> 00:41:55,944 THE ASHES RETURN TO THE GOLDEN URN. 520 00:41:56,046 --> 00:41:59,148 AND THE BIRD IS REBORN. 521 00:42:26,711 --> 00:42:31,814 CAPTIONS PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING CENTRE 522 00:42:31,864 --> 00:42:36,414 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.