All language subtitles for BeastMaster s01e18 The Burning Forest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,745 --> 00:00:14,512 [ CAWING ] 2 00:00:22,423 --> 00:00:24,489 SHARAK. 3 00:00:30,164 --> 00:00:33,030 ARE YOU PLAYING A GAME? 4 00:00:34,000 --> 00:00:37,535 WHAT IS IT YOU WANT, SHARAK? 5 00:00:38,738 --> 00:00:41,706 YOU'RE TRYING TO TELL ME SOMETHING. 6 00:00:41,808 --> 00:00:44,509 [ CAWING ] 7 00:00:45,612 --> 00:00:47,712 TO FOLLOW. 8 00:01:30,757 --> 00:01:34,292 THE BURNING FOREST. 9 00:01:34,394 --> 00:01:36,528 WHY? 10 00:01:52,212 --> 00:01:54,513 WHAT IS IT, SHARAK? 11 00:01:54,614 --> 00:01:58,917 WHY DID YOU BRING ME HERE? 12 00:02:11,898 --> 00:02:14,832 SHARAK! 13 00:02:28,114 --> 00:02:30,949 WHERE IS SHARAK? 14 00:02:38,124 --> 00:02:39,791 WHAT HAVE YOU DONE? 15 00:02:39,893 --> 00:02:42,194 TELL ME. 16 00:02:42,296 --> 00:02:44,696 TELL ME NOW. 17 00:02:45,732 --> 00:02:48,400 YOUR SORCERY DOESN'T WORK HERE. 18 00:02:48,502 --> 00:02:51,436 YOU ARE NOW MY CAPTIVE. 19 00:02:51,538 --> 00:02:55,272 FIGHT IF YOU WISH, BUT YOUR POWERS HERE 20 00:02:55,375 --> 00:03:00,478 ARE ABSOLUTELY USELESS. 21 00:03:00,581 --> 00:03:06,751 IN AN AGE WHEN NATURE AND MAGIC RULE THE WORLD... 22 00:03:08,121 --> 00:03:11,856 THERE IS AN EXTRAORDINARY LEGEND: 23 00:03:11,958 --> 00:03:13,691 THE STORY OF A WARRIOR 24 00:03:13,794 --> 00:03:17,495 WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS, 25 00:03:17,597 --> 00:03:20,532 WHO FIGHTS SORCERY AND THE UNNATURAL. 26 00:03:20,634 --> 00:03:24,269 HIS NAME IS DAR, LAST OF HIS TRIBE. 27 00:03:24,371 --> 00:03:26,738 HE'S ALSO CALLED... 28 00:03:58,137 --> 00:03:59,070 GO AHEAD, TAKE A LOOK. 29 00:03:59,172 --> 00:04:01,673 MAYBE THE TWO OF YOU WILL LEARN SOMETHING. 30 00:04:01,775 --> 00:04:02,974 WHAT ARE THEY? 31 00:04:03,076 --> 00:04:06,678 THEY'RE CALLED NUMBERS. 32 00:04:07,581 --> 00:04:10,047 THAT LOOKS LIKE A SNAKE. 33 00:04:11,350 --> 00:04:13,785 THAT LOOKS LIKE A BIRD FLYING. 34 00:04:14,654 --> 00:04:15,887 I DON'T KNOW WHAT THAT IS. 35 00:04:15,989 --> 00:04:17,789 -IT'S TWO. -WHAT ARE THEY FOR? 36 00:04:17,891 --> 00:04:19,256 COUNTING, KEEPING TRACK. 37 00:04:19,358 --> 00:04:20,425 SOUNDS CONFUSING. 38 00:04:20,527 --> 00:04:22,827 MOST THINGS ARE UNTIL YOU LEARN THEM. 39 00:04:22,929 --> 00:04:25,697 YOU SEE, THERE'S MORE OF THEM. 40 00:04:25,799 --> 00:04:28,700 FOUR, MY PERONAL FAVOURITE FIVE. 41 00:04:28,802 --> 00:04:30,868 IT GOES ON AND ON. 42 00:04:30,970 --> 00:04:32,570 I DON'T THINK I LIKE NUMBERS. 43 00:04:32,672 --> 00:04:36,340 SOMEDAY YOU WILL. THEN YOU'LL UNDERSTAND. 44 00:04:36,443 --> 00:04:38,410 YEAH. 45 00:04:42,081 --> 00:04:44,281 SHARAK! 46 00:04:44,384 --> 00:04:46,718 SHARAK! 47 00:04:46,820 --> 00:04:50,422 THE APPARITION HAS TAKEN HER, YOUR LOVE, 48 00:04:50,524 --> 00:04:51,789 MY SORCERESS. 49 00:04:51,891 --> 00:04:53,658 WELL, DIABOLICAL TRICKS 50 00:04:53,760 --> 00:04:55,126 AREN'T SOLELY HER DOMAIN. 51 00:04:55,228 --> 00:04:57,829 I TAUGHT HER EVERYTHING SHE KNOWS. 52 00:04:58,799 --> 00:05:01,633 USE YOUR HUMAN FORM IF YOU NEED TO. 53 00:05:01,735 --> 00:05:06,504 BUT YOU MUST NOT REVEAL YOUR TRUE IDENTITY. 54 00:05:06,606 --> 00:05:10,241 IF YOU EVER WANT TO SEE YOUR LOVE AGAIN, 55 00:05:10,343 --> 00:05:13,244 BRING HER BACK TO ME. 56 00:05:13,346 --> 00:05:14,345 OH, 57 00:05:14,448 --> 00:05:17,782 YES, SOMEONE MIGHT HAVE TO DIE. 58 00:05:17,884 --> 00:05:20,918 USE YOUR FRIEND, THE BEASTMASTER. 59 00:05:21,020 --> 00:05:22,687 BUT KNOW THIS. 60 00:05:22,789 --> 00:05:28,960 SHOULD YOU FAIL, I WILL DESTROY THIS CONTEMPTUOUS WORLD 61 00:05:29,062 --> 00:05:32,363 AND EVERYTHING IN IT. 62 00:06:00,494 --> 00:06:02,326 LOOK AT THIS, MAHMOOD. 63 00:06:02,428 --> 00:06:04,062 WE ARE LIKE GHOSTS HERE. 64 00:06:04,163 --> 00:06:05,429 PEOPLE SAY-- 65 00:06:05,531 --> 00:06:08,332 I KNOW WHAT PEOPLE SAY. 66 00:06:08,434 --> 00:06:10,234 THAT BAHA IS A CRIPPLE. 67 00:06:10,336 --> 00:06:12,937 THAT HE IS NO GOOD ANY MORE. 68 00:06:13,039 --> 00:06:18,843 A CRIPPLE HERE, BUT NOT WHEN I HANG THE SKIN 69 00:06:18,945 --> 00:06:21,813 OF THE BEASTMASTER'S TIGER. 70 00:06:21,915 --> 00:06:24,281 WHAT WILL THEY SAY THEN? 71 00:06:24,383 --> 00:06:26,484 THE TIGER 72 00:06:26,586 --> 00:06:32,456 THAT KILLED MY SON AND TOOK MY LEG. 73 00:06:32,559 --> 00:06:33,991 BUT I TELL YOU, MAHMOOD. 74 00:06:34,094 --> 00:06:39,530 I WILL KILL EVERY TIGER IN THE WORLD IF I HAVE TO, 75 00:06:39,632 --> 00:06:42,033 IF THAT'S WHAT IT TAKES 76 00:06:42,135 --> 00:06:45,837 TO GET HIM. 77 00:06:45,939 --> 00:06:49,273 YOU SEE, YOU PUT THEM TOGETHER IN ORDER TO MAKE MORE NUMBERS, 78 00:06:49,375 --> 00:06:53,177 SO YOU CAN COUNT HIGHER... KEEP TRACK OF MORE THINGS. 79 00:06:53,279 --> 00:06:56,180 SNAKE AND A BIRD. 80 00:06:57,283 --> 00:06:59,516 YES, WELL, YOU COULD LOOK AT IT THAT WAY. 81 00:06:59,618 --> 00:07:02,319 IT'S, IT'S ACTUALLY CALLED THIRTEEN. 82 00:07:02,421 --> 00:07:04,388 AH, THIRTEEN. 83 00:07:04,490 --> 00:07:05,890 YES. 84 00:07:05,992 --> 00:07:08,059 WHY? 85 00:07:10,329 --> 00:07:13,998 TO BE HONEST WITH YOU, I DON'T THINK YOU WANT TO LEARN NUMBERS. 86 00:07:14,100 --> 00:07:15,632 TO BE HONEST WITH YOU, 87 00:07:15,735 --> 00:07:17,634 I THINK YOU'RE RIGHT. 88 00:07:17,737 --> 00:07:20,471 [ BOOMING ] 89 00:07:21,808 --> 00:07:22,874 CURUPIRA. 90 00:07:22,976 --> 00:07:26,410 BEASTMASTER, YOU NEVER COME TO SEE ME. 91 00:07:26,512 --> 00:07:28,546 WELL, MOST OF THE TIME, YOU FIND ME. 92 00:07:28,648 --> 00:07:32,584 BUT STILL, IT WOULD BE NICE ONCE IN A WHILE. 93 00:07:32,686 --> 00:07:34,719 YOU ARE MY FRIEND, AREN'T YOU? 94 00:07:34,821 --> 00:07:38,522 -YES. -GOOD. 95 00:07:38,625 --> 00:07:40,858 SO, WHAT IS IT I CAN DO FOR YOU? 96 00:07:40,961 --> 00:07:43,361 DO YOU KNOW THE ONE THEY CALL BAHA? 97 00:07:43,462 --> 00:07:44,729 THE SLAVER? YES. 98 00:07:44,831 --> 00:07:46,864 A HORRIBLE HUMAN BEING. 99 00:07:46,967 --> 00:07:49,600 IS HE HUMAN? 100 00:07:49,702 --> 00:07:50,969 UNFORTUNATELY. 101 00:07:51,070 --> 00:07:52,804 HE WANTS TO KILL RUH. 102 00:07:52,906 --> 00:07:53,905 I KNOW. 103 00:07:54,007 --> 00:07:55,106 AND OTHER ANIMALS IN MY FOREST, 104 00:07:55,208 --> 00:07:56,674 WHICH YOU ARE PLEDGED TO PROTECT. 105 00:07:56,776 --> 00:07:59,844 WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT HIM? 106 00:07:59,946 --> 00:08:01,813 TALK TO HIM. 107 00:08:01,915 --> 00:08:03,180 TALK TO HIM. 108 00:08:03,282 --> 00:08:09,887 ANYWAY THAT YOU WANT TO DO IT, BUT HE MUST BE STOPPED. 109 00:08:09,989 --> 00:08:11,622 AND COME SEE ME. 110 00:08:11,724 --> 00:08:14,525 I'D LIKE THAT. 111 00:08:18,331 --> 00:08:21,332 WHAT SHOULD WE DO? 112 00:08:22,235 --> 00:08:24,435 FIND BAHA. 113 00:08:24,537 --> 00:08:25,937 PERHAPS I CAN EXPLAIN THIS WAY. 114 00:08:26,039 --> 00:08:27,738 LOOK AT MY HAND. THAT'S ONE FINGER. 115 00:08:27,841 --> 00:08:30,241 IF I HOLD UP ANOTHER NEXT TO-- 116 00:08:30,343 --> 00:08:31,976 THERE ARE TWO. LOOK, TAO, I UNDERSTAND. 117 00:08:32,078 --> 00:08:33,845 I JUST DON'T THINK IT'S VERY IMPORTANT. 118 00:08:33,947 --> 00:08:35,712 -THAT'S ONLY BECAUSE YOU-- -SHH. 119 00:08:35,815 --> 00:08:38,082 -WHAT? -SHARAK. 120 00:08:42,455 --> 00:08:47,025 HE WANTS ME TO SEE SOMETHING. 121 00:08:52,465 --> 00:08:55,599 SOMEONE'S IN TROUBLE. 122 00:09:19,392 --> 00:09:21,558 YOU ALL RIGHT? 123 00:09:22,528 --> 00:09:25,496 I THINK SO. 124 00:09:25,598 --> 00:09:28,199 I WAS WALKING THROUGH THIS FOREST WITH 125 00:09:28,301 --> 00:09:30,434 THE WOMAN I LOVE -- SOME MEN SET UPON US. 126 00:09:30,536 --> 00:09:33,404 THEY ATTACKED ME. THEY TOOK HER AWAY. 127 00:09:33,506 --> 00:09:35,073 WHERE DID THEY GO? 128 00:09:35,174 --> 00:09:40,244 THEY MENTIONED A PLACE CALLED THE BURNING FOREST. 129 00:09:42,882 --> 00:09:44,648 I MUST GO THERE AND GET HER BACK. 130 00:09:44,751 --> 00:09:47,018 IT'S SOMEWHERE YOU DON'T WANT TO GO. 131 00:09:48,121 --> 00:09:50,788 HAVE YOU EVER HAD A WOMAN TAKEN FROM YOU? 132 00:09:50,890 --> 00:09:53,157 A WOMAN YOU LOVE? 133 00:09:55,495 --> 00:09:57,261 I KNOW THE WAY TO THE BURNING FOREST. 134 00:09:57,363 --> 00:10:00,832 I'LL SHOW YOU. WE HAVE TO HURRY. IT'S THIS WAY. 135 00:10:00,934 --> 00:10:02,834 COME ON. 136 00:10:13,679 --> 00:10:16,814 WHO ARE YOU, AND WHAT DO YOU WANT? 137 00:10:24,357 --> 00:10:26,057 THE SAME AS YOU. 138 00:10:26,159 --> 00:10:28,826 TOGETHER WE CAN BOTH GET WHAT WE WANT. 139 00:10:28,928 --> 00:10:31,129 I DON'T UNDERSTAND. 140 00:10:31,230 --> 00:10:35,332 AND YOU DON'T KNOW WHO I AM? 141 00:10:39,505 --> 00:10:44,475 BUT FIRST, BELIEVE ME, YOU HAVE NO POWER HERE... 142 00:10:44,577 --> 00:10:50,014 AND ONLY MY MERCY, SHOULD YOU DESERVE IT. 143 00:10:50,116 --> 00:10:54,185 SOME MEN ARE ENTERING THE FOREST. 144 00:11:02,762 --> 00:11:05,462 DO YOU KNOW THEM? 145 00:11:08,101 --> 00:11:11,102 NO. 146 00:11:11,204 --> 00:11:13,571 SENTINEL. 147 00:11:15,274 --> 00:11:18,242 FIND THEM AND DESTROY THEM. 148 00:11:24,517 --> 00:11:25,850 DAR, I'VE BEEN THINKING. 149 00:11:25,952 --> 00:11:27,351 HE DOES THAT A LOT. 150 00:11:27,453 --> 00:11:28,852 BUT I DON'T MIND. 151 00:11:28,955 --> 00:11:31,155 HE HAS A GOOD HEART. 152 00:11:31,257 --> 00:11:34,058 THINK ABOUT WHAT YOU'RE DOING -- WE'RE IN THE BURNING FOREST, 153 00:11:34,160 --> 00:11:35,793 A PLACE I VOWED I'D NEVER RETURN TO, 154 00:11:35,895 --> 00:11:38,462 AND WE DON'T KNOW WHY THE WOMAN WAS BROUGHT HERE. 155 00:11:38,564 --> 00:11:41,665 YOU DON'T THINK I'M TELLING THE TRUTH. 156 00:11:41,768 --> 00:11:44,502 THEY'RE SENT HERE AS PUNISHMENT FOR SOME TERRIBLE CRIME. 157 00:11:44,603 --> 00:11:45,903 BUT MY WOMAN HAS DONE NOTHING. 158 00:11:46,005 --> 00:11:49,373 WE DON'T HAVE TIME FOR THIS. 159 00:11:55,448 --> 00:11:57,548 STAY BACK. 160 00:12:24,043 --> 00:12:25,743 TAO? 161 00:12:25,845 --> 00:12:27,912 TAO! 162 00:12:28,881 --> 00:12:31,648 THEY TOOK HIM. WHICH WAY? 163 00:12:31,751 --> 00:12:33,384 I DON'T KNOW. I DIDN'T SEE. 164 00:12:33,486 --> 00:12:37,822 THE MAN WHO ATTACKED US, HE WAS ONE OF THOSE WHO TOOK MY WOMAN. 165 00:12:37,924 --> 00:12:39,190 WE'LL FIND TAO WHEN WE 166 00:12:39,292 --> 00:12:42,259 FIND HER -- LET'S GO. 167 00:12:53,539 --> 00:12:56,140 HE'S OFF SAVING SOME HUMAN? 168 00:12:56,242 --> 00:12:58,576 LEAVING MY ANIMALS HERE TO THE MERCY 169 00:12:58,677 --> 00:13:01,678 OF THAT MONSTER, BAHA? 170 00:13:04,584 --> 00:13:09,486 HE NEEDS TO REMEMBER WHO HIS TRUE FRIENDS ARE. 171 00:13:28,574 --> 00:13:29,974 WHO IS IT? 172 00:13:30,076 --> 00:13:33,010 WHO'S THERE? 173 00:13:33,112 --> 00:13:36,047 I MEAN YOU NO HARM. 174 00:13:36,149 --> 00:13:38,949 YOU WEAR THE RING OF THE EIRON... 175 00:13:39,052 --> 00:13:40,751 LIKE MINE. 176 00:13:40,853 --> 00:13:43,087 YOU ARE OF THE EIRON? 177 00:13:59,372 --> 00:14:01,138 I'M CARO. 178 00:14:01,240 --> 00:14:04,908 WELL, WE'RE, WE'RE A LONG WAY FROM HOME. 179 00:14:05,010 --> 00:14:07,945 WHY ARE YOU HERE? 180 00:14:08,047 --> 00:14:11,983 WHY I'VE BEEN FLUNG INTO THIS CAVE, I'M NOT SURE. 181 00:14:12,085 --> 00:14:13,550 WHY ARE YOU HERE? 182 00:14:13,652 --> 00:14:16,353 I'M LOOKING FOR MY FATHER. 183 00:14:16,455 --> 00:14:19,090 BUT... 184 00:14:19,192 --> 00:14:22,726 THIS, THIS IS THE BURNING FOREST. 185 00:14:22,828 --> 00:14:24,228 I KNOW. 186 00:14:24,330 --> 00:14:28,365 I SAW HIM HERE...IN A DREAM. 187 00:14:28,467 --> 00:14:32,436 WELL, IT'S TRUE, PEOPLE DREAM ABOUT THE BURNING FOREST, 188 00:14:32,538 --> 00:14:36,307 AND THAT THOSE DREAMS COME TRUE. 189 00:14:38,511 --> 00:14:41,812 I'VE BEEN AFRAID TO SLEEP EVER SINCE. 190 00:14:59,432 --> 00:15:01,832 BAHA... 191 00:15:02,735 --> 00:15:03,767 THE TIGER, 192 00:15:03,869 --> 00:15:06,003 I'VE SEEN ITS TRACKS. 193 00:15:06,105 --> 00:15:07,371 ARE YOU SURE, MY FRIEND? 194 00:15:07,473 --> 00:15:10,207 WE'VE BEEN DOWN THIS PATH BEFORE. 195 00:15:10,310 --> 00:15:11,708 IT IS THE GREAT CAT. 196 00:15:11,810 --> 00:15:13,644 THEN WE WILL TAKE HIM. 197 00:15:13,746 --> 00:15:15,379 HAS HE NOT HURT YOU ENOUGH? 198 00:15:15,481 --> 00:15:17,448 MORE THAN ENOUGH. 199 00:15:17,550 --> 00:15:18,949 THAT IS WHY 200 00:15:19,051 --> 00:15:22,786 BAHA EXACTS PAYMENT. 201 00:15:23,689 --> 00:15:25,456 HE IS NEAR. 202 00:15:25,558 --> 00:15:27,891 I FEEL HIM. 203 00:15:29,228 --> 00:15:32,429 THE BLOOD OF MY SON STAINS HIS FUR, 204 00:15:32,531 --> 00:15:36,400 AND I HAVE LOOKED INTO HIS EYES AND FELT HIS BREATH. 205 00:15:36,502 --> 00:15:38,835 I WILL NOT HIDE. 206 00:15:38,937 --> 00:15:47,344 I WILL CHASE HIM DOWN AND EAT HIS VERY HEART. 207 00:15:50,583 --> 00:15:53,317 SHOW ME HIS MARK. 208 00:15:58,624 --> 00:16:00,691 WHY DO YOU WATCH ME? 209 00:16:00,793 --> 00:16:02,193 TO ENJOY WHAT I SEE. 210 00:16:02,295 --> 00:16:06,297 KNOWING I'M NOW A MATCH FOR THE ANCIENT ONE, 211 00:16:06,399 --> 00:16:07,831 KNOWING I'M BETTER, 212 00:16:07,933 --> 00:16:11,835 STRONGER, WISER THAN HIS FAVOURITE. 213 00:16:11,937 --> 00:16:14,038 YOU THINK THIS JUST BECAUSE 214 00:16:14,140 --> 00:16:15,739 I'M YOUR PRISONER. 215 00:16:15,841 --> 00:16:17,441 I DON'T THINK. I KNOW. 216 00:16:17,543 --> 00:16:19,443 THAT'S WHAT HE SAYS. 217 00:16:19,545 --> 00:16:21,212 I KNOW YOUR DREAMS. 218 00:16:21,314 --> 00:16:23,347 YOU CANNOT. 219 00:16:23,449 --> 00:16:28,085 YOUR LOVE, OF JOINING HIM AGAINST THE ANCIENT ONE. 220 00:16:28,187 --> 00:16:29,920 ANY SORCERER CAN EAVESDROP. 221 00:16:30,023 --> 00:16:32,456 YOU DREAM OF THE BEASTMASTER'S POWERS. 222 00:16:32,558 --> 00:16:36,794 KNOWING MY SECRETS DOESN'T MAKE YOU A MATCH FOR THE ANCIENT ONE. 223 00:16:36,895 --> 00:16:40,398 KNOWING HIS SECRETS DOES. 224 00:16:40,499 --> 00:16:42,266 HOW, HOW DO YOU KNOW HIS SECRETS? 225 00:16:42,368 --> 00:16:46,537 LONG BEFORE YOU, I WAS THE STUDENT. 226 00:16:46,639 --> 00:16:48,939 HE TAUGHT YOU. 227 00:16:49,041 --> 00:16:53,644 AND LIKE YOU, I LOVED HIM AS A DAUGHTER LOVES A FATHER. 228 00:16:53,746 --> 00:16:55,812 BUT HE BETRAYED ME. 229 00:16:55,914 --> 00:16:57,714 AND AFTER THAT, I EMBRACED THE DARKNESS. 230 00:16:57,816 --> 00:16:59,983 BECAUSE THIS IS REAL POWER, 231 00:17:00,086 --> 00:17:01,218 NOT THE NEVER-ENDING PROMISES OF A 232 00:17:01,320 --> 00:17:04,288 TEACHER THAT NEVER MAKES A STUDENT HIS EQUAL... 233 00:17:04,390 --> 00:17:06,923 OR HAVEN'T YOU NOTICED? 234 00:17:07,025 --> 00:17:11,595 LOOK NOW. 235 00:17:11,697 --> 00:17:15,299 I CAN GIVE YOU THE POWERS OF THE BEASTMASTER 236 00:17:15,401 --> 00:17:19,470 AND ALL THE POWERS YOU CAN DREAM OF. 237 00:17:20,373 --> 00:17:22,039 WHAT DO I HAVE TO DO? 238 00:17:22,141 --> 00:17:27,143 PUT YOUR POWER WITH MINE, EMBRACE THE DARKNESS. 239 00:17:31,917 --> 00:17:33,550 I WILL ALSO GIVE YOU SHARAK. 240 00:17:33,653 --> 00:17:36,653 SHARAK WHO WALKS LIKE A MAN. 241 00:17:36,755 --> 00:17:40,023 SHARAK WHO WILL BE WITH YOU, LIE WITH YOU, 242 00:17:40,126 --> 00:17:42,526 STAY WITH YOU FOR ETERNITY. 243 00:17:42,628 --> 00:17:45,896 STAND WITH ME AND WATCH THE ANCIENT ONE. 244 00:17:45,998 --> 00:17:48,432 WHEN THERE'S NOBODY TO TEACH, WHEN HIS PURPOSE IS GONE, 245 00:17:48,534 --> 00:17:51,568 WHEN THERE'S NOTHING TO HEAR HIM LECTURE BUT THE WIND, 246 00:17:51,671 --> 00:17:56,207 WATCH HIM WITHER AND DIE... 247 00:17:56,709 --> 00:18:00,144 WHILE YOU LIVE. 248 00:18:05,351 --> 00:18:07,117 NO! 249 00:18:16,929 --> 00:18:20,363 IMAGINE BEING TRAPPED IN SUCH A PLACE FOREVER. 250 00:18:20,465 --> 00:18:23,500 IT'S A CRUEL PUNISHMENT, EVEN 251 00:18:23,602 --> 00:18:26,403 NO CRIME BROUGHT MY WOMAN HERE, AND SHE CERTAINLY 252 00:18:26,505 --> 00:18:27,704 DIDN'T CHOOSE TO COME. 253 00:18:27,807 --> 00:18:29,039 NEITHER DID MY FRIEND. 254 00:18:29,141 --> 00:18:30,774 BUT THERE ARE THOSE WHO COME HERE 255 00:18:30,876 --> 00:18:32,009 VOLUTARILY TO TRADE THEIR SOULS. 256 00:18:32,111 --> 00:18:34,444 IMMORTALITY. ONLY A FOOL WOULD CHOOSE SUCH A CURSE. 257 00:18:34,546 --> 00:18:36,680 OTHERS SIMPLY HAVE IT IMPOSED ON THEM. 258 00:18:36,782 --> 00:18:40,550 WE MUST FIND HER AND YOUR FRIEND...QUICKLY. 259 00:18:42,021 --> 00:18:43,486 THEY'RE GETTING CLOSER. 260 00:18:43,588 --> 00:18:45,488 A POINTLESS EXERCISE. 261 00:18:45,590 --> 00:18:46,523 PLEDGE ME YOUR LOYALTY 262 00:18:46,626 --> 00:18:48,592 AND YOU CAN SAVE THEM THE TROUBLE. 263 00:18:48,694 --> 00:18:51,328 YOUR OFFER SEEMS GENEROUS, BUT-- 264 00:18:51,430 --> 00:18:54,564 EVERYTHING YOU WANT SO BADLY WILL BE YOURS. 265 00:18:54,667 --> 00:18:56,200 BUT I FEEL THERE'S SOMETHING 266 00:18:56,301 --> 00:18:57,401 YOU'RE NOT TELLING ME. 267 00:18:57,502 --> 00:19:00,237 MY OFFER IS CLEAR. ALL I ASK OF YOU-- 268 00:19:00,339 --> 00:19:01,271 I HEARD, I HEARD. 269 00:19:01,373 --> 00:19:03,240 YOU DANGLE GREAT TEMPTATION BEFORE ME, 270 00:19:03,342 --> 00:19:05,608 BUT I SENSE DECEPTION BEHIND IT. 271 00:19:05,710 --> 00:19:07,177 [ LAUGHING ] 272 00:19:07,279 --> 00:19:10,447 I SEE YOU HAVE SOME WISDOM, BLONDIE. 273 00:19:10,549 --> 00:19:12,049 I WOULDN'T DESCRIBE IT AS 274 00:19:12,151 --> 00:19:13,616 DECEPTION, BUT THERE'S ALWAYS A PRICE. 275 00:19:13,718 --> 00:19:17,955 SO WHO WILL PAY IT... APART FROM THE ANCIENT ONE? 276 00:19:18,057 --> 00:19:19,522 WHO WILL SUFFER? 277 00:19:19,624 --> 00:19:21,425 SUFFERING IS SUCH A RELATIVE THING. 278 00:19:21,526 --> 00:19:24,094 BIRTH IS SUFFERING FOR BOTH MOTHER AND CHILD. 279 00:19:24,196 --> 00:19:25,863 YET IT GIVES LIFE AND JOY. 280 00:19:25,965 --> 00:19:29,332 SHARAK AND THE BEASTMASTER, WHAT WILL IT COST THEM? 281 00:19:29,435 --> 00:19:30,701 VERY LITTLE. 282 00:19:30,803 --> 00:19:32,636 JUST THEIR MORTAL LIVES. 283 00:19:32,738 --> 00:19:35,138 THEY'LL BOTH DIE. 284 00:19:35,240 --> 00:19:36,907 YES, BUT AFTER DEATH, 285 00:19:37,009 --> 00:19:39,509 -IMMORTALITY. -SHARAK ALREADY HAS IMMORTALITY. 286 00:19:39,611 --> 00:19:42,713 AS AN EAGLE. 287 00:19:43,648 --> 00:19:46,216 I DON'T THINK THAT I CAN TRUST YOU. 288 00:19:46,318 --> 00:19:50,353 YOU MAY HAVE NO CHOICE. 289 00:19:50,455 --> 00:19:53,891 LOOK. 290 00:19:57,362 --> 00:19:59,662 THEY'RE GOING TO DIE ANYWAY. 291 00:19:59,764 --> 00:20:01,631 WHY NOT TAKE WHAT IS OFFERED? 292 00:20:01,733 --> 00:20:06,303 AND YOU WOULD ALLOW THIS TO HAPPEN? 293 00:20:06,405 --> 00:20:08,038 FIRST THE CARROT, THEN THE STICK. 294 00:20:08,140 --> 00:20:10,774 THE ANCIENT ONE NEVER TAUGHT YOU THAT? 295 00:20:10,876 --> 00:20:11,909 YOU'RE NO BETTER THAN HIM. 296 00:20:12,011 --> 00:20:18,849 WORSE. HIS CRUELTY IS DETACHED, UNINVOLVED. 297 00:20:18,951 --> 00:20:21,318 I INTEND IT, 298 00:20:21,420 --> 00:20:24,554 DELIGHT IN IT. 299 00:20:26,091 --> 00:20:29,426 OHHH, HOW AWFUL. 300 00:20:29,528 --> 00:20:33,363 SO UTTERLY POWERLESS. 301 00:20:33,465 --> 00:20:40,470 TO BE FORCED TO WATCH... BUT DO NOTHING. 302 00:20:48,113 --> 00:20:51,214 I COULD NEVER SINK AS LOW AS YOU. 303 00:20:52,318 --> 00:20:53,416 HOW DARE YOU JUDGE ME? 304 00:20:53,519 --> 00:20:58,255 YOU WHO HAVE TAKEN EVERYTHING THAT WAS MINE. 305 00:20:59,291 --> 00:21:02,059 THE ANCIENT'S 306 00:21:02,161 --> 00:21:04,394 LITTLE DARLING. 307 00:21:04,496 --> 00:21:05,695 YOU HAVE NO IDEA 308 00:21:05,797 --> 00:21:09,032 HOW LOW YOU WILL SINK. 309 00:21:43,368 --> 00:21:44,768 YOU ALL RIGHT? 310 00:21:44,870 --> 00:21:45,702 I WILL BE. 311 00:21:45,804 --> 00:21:47,804 THIS DOESN'T LOOK LIKE YOUR GAME. 312 00:21:47,906 --> 00:21:49,639 I WATCHED YOU. DIDN'T LOOK THAT HARD. 313 00:21:49,741 --> 00:21:53,110 YOU SHOULD STICK TO WATCHING. LET'S GO. 314 00:21:55,247 --> 00:21:58,748 THE TIGER'S TRACKS CONTINUE DEEP INTO THE FOREST. 315 00:21:58,851 --> 00:22:02,619 THEN LET'S KEEP GOING. 316 00:22:06,658 --> 00:22:09,593 WELL? 317 00:22:09,694 --> 00:22:10,828 HAVE YOU LOST 318 00:22:10,930 --> 00:22:12,695 YOUR STOMACH FOR THIS, MAHMOOD? 319 00:22:12,798 --> 00:22:17,100 ARE YOU GOING TO LET ME DOWN LIKE ALL THE OTHERS? 320 00:22:17,203 --> 00:22:18,969 THE DAY GROWS LATE. 321 00:22:19,071 --> 00:22:21,104 IT WILL SOON BE TOO DARK TO TELL 322 00:22:21,207 --> 00:22:23,906 ANIMAL FROM PLANT. 323 00:22:24,009 --> 00:22:27,877 MY TORMENTOR WINS A REPRIEVE. 324 00:22:27,979 --> 00:22:30,414 WE'LL CAMP HERE. 325 00:22:31,950 --> 00:22:36,019 DIG A PIT. 326 00:22:42,561 --> 00:22:44,727 ARROWS AND NUMBERS -- WHAT DOES IT MEAN? 327 00:22:44,830 --> 00:22:47,764 IT'S SO HOT IN HERE. 328 00:22:50,302 --> 00:22:52,936 HERE. 329 00:22:53,038 --> 00:22:56,639 MOST CAVES I KNOW OF ARE COOL PLACES. 330 00:22:56,741 --> 00:22:59,676 THE NATURAL ORDER OF THINGS DOESN'T APPLY HERE. 331 00:22:59,778 --> 00:23:01,611 DO YOU THINK WE'LL BE KEPT HERE FOREVER? 332 00:23:01,713 --> 00:23:03,746 WELL, THAT DEPENDS ON WHY WE WERE BROUGHT HERE. 333 00:23:03,848 --> 00:23:06,383 I MEAN, IT MAY BE WE'RE SIMPLY BEING PUNISHED FOR TRESPASSING. 334 00:23:06,485 --> 00:23:10,153 ON THE OTHER HAND, IT MAY HAVE SOMETHING TO DO WITH WHO WE ARE, 335 00:23:10,255 --> 00:23:12,389 AND WHY WE CAME HERE IN THE FIRST PLACE. 336 00:23:12,491 --> 00:23:14,624 WE'RE BOTH EIRONS LOOKING FOR SOMEONE. 337 00:23:14,726 --> 00:23:15,758 ARE YOU SURE YOU DON'T 338 00:23:15,860 --> 00:23:18,128 KNOW WHY YOUR FATHER CAME HERE? 339 00:23:19,098 --> 00:23:20,630 WELL, IT'S JUST THAT-- IT'S JUST, 340 00:23:20,732 --> 00:23:22,699 WHEN SOMEBODY'S SENT TO THE BURNING FOREST 341 00:23:22,801 --> 00:23:24,902 HE COULDN'T HAVE BEEN SENT. 342 00:23:25,004 --> 00:23:26,836 MY FATHER IS A GOOD MAN. 343 00:23:26,939 --> 00:23:29,539 YEAH, OF COURSE. 344 00:23:29,641 --> 00:23:32,476 I DON'T KNOW. MAYBE HE WAS LOKKING FOR SOMEONE, TOO. 345 00:23:32,577 --> 00:23:34,311 BUT WOULDN'T HE HAVE TOLD YOU, 346 00:23:34,413 --> 00:23:36,947 OR TOLD SOMEBODY? 347 00:23:37,049 --> 00:23:38,916 UH, NO, YOU'RE RIGHT, YOU'RE RIGHT. 348 00:23:39,018 --> 00:23:41,151 I SHOULD BE THINKING ABOUT WHY I WAS TAKEN. 349 00:23:41,253 --> 00:23:43,520 MAYBE IT HAS SOMETHING TO DO WITH THE WOMAN, 350 00:23:43,622 --> 00:23:45,422 OR...SOMEBODY'S TRYING TO HURT DAR. 351 00:23:45,524 --> 00:23:48,057 AH, I DON'T EVEN KNOW WHAT HAPPENED TO HIM. 352 00:23:48,160 --> 00:23:53,063 I'M...I'M GOOD NOT AT THIS, TAO. 353 00:23:53,165 --> 00:23:56,466 OH, COME...SHH. 354 00:23:56,568 --> 00:23:59,303 IT'LL BE FINE, IT'LL BE FINE. 355 00:23:59,404 --> 00:24:01,471 I'LL FIND A WAY OUT OF HERE. 356 00:24:01,573 --> 00:24:05,542 I PROMISE YOU, I'LL FIND A WAY... 357 00:24:06,745 --> 00:24:09,279 SOMEHOW. 358 00:24:26,631 --> 00:24:28,731 [ ROARING ] 359 00:24:51,656 --> 00:24:53,590 [ SCREAMING ] 360 00:25:09,074 --> 00:25:11,808 ARE YOU IMPRESSED, TEACHER? 361 00:25:11,910 --> 00:25:13,043 YOU'VE HAD YOUR FUN. 362 00:25:13,145 --> 00:25:17,047 HA, HA, OH, KNOW. IT'S JUST BEGUN. 363 00:25:17,149 --> 00:25:18,881 ARE YOU HERE TO PLEAD 364 00:25:18,984 --> 00:25:20,450 WITH ME... 365 00:25:20,552 --> 00:25:21,918 OR WITH HER? 366 00:25:22,020 --> 00:25:24,554 I DON'T PLEAD WITH ANYONE... 367 00:25:24,656 --> 00:25:26,356 EVER. 368 00:25:26,458 --> 00:25:27,757 -WE'LL SEE. -I AM, 369 00:25:27,859 --> 00:25:30,594 HOWEVER, SUGGESTING WE TALK. 370 00:25:30,695 --> 00:25:32,362 GOOD, GOOD. 371 00:25:32,464 --> 00:25:36,899 SUGGEST ISN'T TOO FAR FROM PLEAD. 372 00:25:39,805 --> 00:25:41,571 YOU DON'T NEED TO JOIN US FOR THIS. 373 00:25:41,673 --> 00:25:44,173 YOU'VE HEARD HIS LINES BEFORE, HAVEN'T YOU? 374 00:25:44,276 --> 00:25:47,577 SLEEP...AND WHEN YOU AWAKE, 375 00:25:47,679 --> 00:25:51,681 YOUR WHOLE WORLD WILL BE TOTALLY CHANGED. 376 00:25:54,953 --> 00:25:56,353 YOUR PLACE OR MINE? 377 00:25:56,455 --> 00:25:59,823 NEUTRAL GROUND, I THINK. 378 00:25:59,924 --> 00:26:03,893 SOMEWHERE YOU SHOULD FEEL COMPLETELY AT HOME. 379 00:26:03,995 --> 00:26:06,062 A PLACE WHERE EVIL DWELLS 380 00:26:06,164 --> 00:26:11,901 AND MADNESS REIGNS WITH A BLOODY FIST. 381 00:26:13,805 --> 00:26:17,940 YOU DARE DO THIS TO ME? 382 00:26:18,042 --> 00:26:22,912 WHAT IS IT YOU WANT, DAUGHTER OF DARKNESS? NAME YOUR PRICE. 383 00:26:23,014 --> 00:26:23,913 FOR THE BLONDE? 384 00:26:24,015 --> 00:26:25,948 HA, HA, WE ARE HAVING FUN, AREN'T WE? 385 00:26:26,050 --> 00:26:29,886 OH, YES. THIS IS THE BEST OF TIMES; 386 00:26:29,988 --> 00:26:33,490 AND FOR YOU... THE WORST OF TIMES. 387 00:26:33,592 --> 00:26:36,158 I LOVED YOU ONCE. 388 00:26:36,261 --> 00:26:38,628 I HUNG ON EVERY WORD, 389 00:26:38,730 --> 00:26:39,696 EVERY PROMISE. 390 00:26:39,798 --> 00:26:42,198 I DIDN'T CONDEMN YOU TO THIS PLACE. 391 00:26:42,301 --> 00:26:44,066 YOU CHOSE YOUR OWN DARK PATH. 392 00:26:44,168 --> 00:26:45,735 I HAD NO CHOICE! 393 00:26:45,837 --> 00:26:49,206 YOU OFFERED ME EVERYTHING AND GAVE ME NOTHING... 394 00:26:49,308 --> 00:26:51,441 EXCEPT DECEIT AND REJECTION. 395 00:26:51,543 --> 00:26:57,214 HO, HO, YOU CAN'T IMAGINE HOW MUCH AND FOR HOW LONG 396 00:26:57,316 --> 00:26:59,149 I'VE DREAMT OF THIS MOMENT. 397 00:26:59,251 --> 00:27:01,584 I DON'T IMAGINE-- 398 00:27:01,686 --> 00:27:06,389 THAT POMPOUS, KNOW-EVERYTHING, PATRONIZING, PUT-DOWN, 399 00:27:06,491 --> 00:27:11,928 LECTURING, SUPERIOR DRIVEL JUST WON'T WORK ANY MORE. 400 00:27:12,030 --> 00:27:14,897 I GIVE THE LESSON THIS TIME. 401 00:27:19,204 --> 00:27:20,603 [ LAUGHING ] 402 00:27:20,706 --> 00:27:21,971 IS THAT THE BEST 403 00:27:22,073 --> 00:27:25,308 YOU CAN DO, REALLY? 404 00:27:26,210 --> 00:27:29,579 NOWHERE NEAR. 405 00:27:29,681 --> 00:27:32,281 THANK YOU. 406 00:27:39,791 --> 00:27:43,860 I DON'T THINK THIS PLACE WAS A VERY GOOD IDEA AT ALL. 407 00:27:43,962 --> 00:27:45,562 YOU'VE COMPLETELY LOST YOUR HEAD. 408 00:27:45,664 --> 00:27:51,134 I THINK WE SHOULD MOVE ON TO SOMEWHERE...MORE SOOTHING. 409 00:28:03,582 --> 00:28:04,981 IT WILL BE 410 00:28:05,083 --> 00:28:07,484 A FITTING END. 411 00:28:07,586 --> 00:28:10,787 HOW CAN WE KNOW HE WILL PASS THIS WAY? 412 00:28:10,889 --> 00:28:12,388 HE WILL. 413 00:28:12,490 --> 00:28:14,257 YOU HAVE HAD A VISION, BAHA. 414 00:28:14,359 --> 00:28:20,296 I HAVE HAD NOTHING BUT VISIONS. 415 00:28:20,398 --> 00:28:24,868 HERE. HELP ME. 416 00:28:32,711 --> 00:28:37,047 WHY DO THEY ALWAYS DIG THEIR OWN GRAVES? 417 00:28:47,358 --> 00:28:51,260 THERE IT IS, THE APPARITION'S CAVE. 418 00:28:52,297 --> 00:28:53,697 LET'S GO. 419 00:28:53,799 --> 00:28:56,232 NO...WAIT. 420 00:28:58,436 --> 00:29:00,436 PERHAPS I'VE UNDERESTIMATED YOU... 421 00:29:00,538 --> 00:29:04,140 OR MAYBE I DIDN'T PUT IT BACK ON QUITE RIGHT. 422 00:29:04,242 --> 00:29:06,575 WHY HAVE YOU BROUGHT ME HERE, OLD MAN? 423 00:29:06,678 --> 00:29:10,213 YOU KNOW, MY DEAR, THESE INSULTS AND PARLOUR TRICKS OF YOURS 424 00:29:10,315 --> 00:29:14,117 ARE TERRIBLY AMUSING -- A GREAT CREDIT TO YOUR TEACHER. 425 00:29:14,219 --> 00:29:20,189 BUT AS MUCH AS YOU WISH IT, YOU KNOW YOU CAN NEVER DESTROY ME. 426 00:29:21,093 --> 00:29:22,859 NOR YOU, ME. 427 00:29:22,961 --> 00:29:24,060 SO, WHAT DO WE DO? 428 00:29:24,162 --> 00:29:27,831 EMBARK ON A WAR SO CATACLYSMIC THAT AN ICY NIGHT 429 00:29:27,933 --> 00:29:30,533 WILL ONCE MORE FALL OVER THE WORLD? 430 00:29:30,635 --> 00:29:35,371 SACRIFICE ALL LIFE TO PROVE A POINT. 431 00:29:36,474 --> 00:29:38,341 THEN I DIDN'T TEACH YOU VERY WELL, DID I? 432 00:29:38,443 --> 00:29:41,912 BECAUSE IF I HAD, YOU'D KNOW THAT A THIRST FOR VENGEANCE -- 433 00:29:42,013 --> 00:29:45,115 UTTERLY FUTILE, LIKE ALL HUMAN DESIRE AND AMBITION -- 434 00:29:45,216 --> 00:29:49,719 IN THE END, CONSUMES ALL WHO PURSUE IT. 435 00:29:57,095 --> 00:29:58,995 PATIENCE, MAHMOOD. 436 00:29:59,097 --> 00:30:00,997 THE BEAST WILL COME. 437 00:30:01,099 --> 00:30:03,867 IT IS MY DESTINY. 438 00:30:03,969 --> 00:30:06,235 [ ROARING ] 439 00:30:09,875 --> 00:30:13,810 I'M SORRY, BAHA. 440 00:30:15,614 --> 00:30:17,781 COWARD. 441 00:30:19,417 --> 00:30:22,218 I KNEW YOU WOULD COME. 442 00:30:22,988 --> 00:30:24,387 YOU WILL NOT KILL ME. 443 00:30:24,489 --> 00:30:27,891 THERE IS NOTHING MORE YOU CAN DO TO ME 444 00:30:27,993 --> 00:30:31,294 THAN YOU HAVE ALREADY DONE. 445 00:30:31,396 --> 00:30:33,964 COME. 446 00:30:34,933 --> 00:30:38,067 I HAVE A SURPRISE 447 00:30:38,169 --> 00:30:40,203 FOR YOU. 448 00:30:41,607 --> 00:30:43,940 COME. 449 00:30:47,879 --> 00:30:51,681 AHHH... 450 00:31:10,635 --> 00:31:12,435 WHO ARE YOU? 451 00:31:12,537 --> 00:31:14,938 DON'T YOU RECOGNIZE ME? 452 00:31:15,040 --> 00:31:17,741 I'M WHAT YOU'VE DREAMED OF... 453 00:31:17,843 --> 00:31:20,543 PRAYED FOR. 454 00:31:21,747 --> 00:31:24,480 LOOK AT ME. 455 00:31:24,582 --> 00:31:30,219 I'M VENGEANCE -- ALL YOUR NIGHTMARES COME TRUE. 456 00:31:52,978 --> 00:31:54,377 THIS IS OUR CHANCE, DAR. 457 00:31:54,479 --> 00:31:57,513 THE APPARITION IS NOT IN HER CAVE. 458 00:31:57,615 --> 00:31:59,949 SOME PEOPLE DON'T BELIEVE YOU CAN COMMUNICATE 459 00:32:00,052 --> 00:32:03,687 WITH ANIMALS EITHER... BUT YOU CAN. 460 00:32:03,789 --> 00:32:08,524 JUST AS I CAN SEE CERTAIN THINGS THAT SEEM...IMPOSSIBLE. 461 00:32:08,626 --> 00:32:10,659 THERE'S STILL A THIRD SENTINEL. 462 00:32:10,761 --> 00:32:12,062 WHERE IS HE? 463 00:32:12,163 --> 00:32:15,999 HE CAN'T BE TOO FAR AWAY. 464 00:32:19,304 --> 00:32:20,569 ALL RIGHT, 465 00:32:20,671 --> 00:32:23,506 I'LL DRAW HIM OUT. 466 00:32:35,453 --> 00:32:37,553 WHERE ARE YOU? 467 00:32:49,267 --> 00:32:51,000 THERE ARE THREE QUESTIONS HERE. 468 00:32:51,102 --> 00:32:53,536 WHAT DO THEY MEAN? WHO PUT THEM THERE? AND WHY? 469 00:32:53,638 --> 00:32:57,106 IS IT SOME TEST, OR A CLUE TO HELP US GET OUT? 470 00:32:57,208 --> 00:32:58,574 IT DOESN'T MAKE SENSE. 471 00:32:58,676 --> 00:33:01,177 WHY LOCK US UP, THEN GIVE 472 00:33:01,279 --> 00:33:03,279 WELL, I DON'T THINK WE'RE SUPPOSED TO BE HERE. 473 00:33:03,381 --> 00:33:09,352 WE'RE NOT EVIL, WE'RE NOT WILLING TO SELL OUR SOULS FOR... 474 00:33:09,454 --> 00:33:11,687 WE DON'T BELONG HERE. WE'RE PURE OF HEART. 475 00:33:11,790 --> 00:33:13,589 WE WORK THIS OUT, WE LEAVE. 476 00:33:13,691 --> 00:33:14,991 BUT HOW? 477 00:33:15,093 --> 00:33:17,560 LET'S SEE. 478 00:33:17,662 --> 00:33:19,062 UH...PFF... 479 00:33:19,164 --> 00:33:20,463 UH, TWO UP. 480 00:33:20,565 --> 00:33:24,500 THREE ACROSS...TWO DOWN. 481 00:33:28,106 --> 00:33:30,273 WHAT DID YOU THINK WOULD HAPPEN? 482 00:33:30,375 --> 00:33:36,479 I DON'T KNOW -- MAYBE THAT THE DOOR WOULD MAGICALLY OPEN OR... 483 00:33:40,418 --> 00:33:42,518 SOMETHING. 484 00:33:44,722 --> 00:33:47,891 THE MAIN ENTRANCE IS PROBABLY THIS WAY, SO WE SHOULD BE ABLE 485 00:33:47,993 --> 00:33:50,693 TO FIND A WAY OUT ALONG HERE -- AHH! 486 00:33:50,795 --> 00:33:52,162 HOW'D YOU GET HERE? 487 00:33:52,263 --> 00:33:53,462 HAVE YOU FOUND HER? 488 00:33:53,564 --> 00:33:54,697 I FOUND CARO, NOT YOUR FRIEND. 489 00:33:54,799 --> 00:33:57,100 YOU'RE RIGHT ABOUT ANOTHER EXIT. I USED IT. 490 00:33:57,202 --> 00:33:59,435 HEY, B-B-BUT WHERE'S DAR? 491 00:33:59,537 --> 00:34:01,304 COVERING THE MAIN ENTRANCE. GO. 492 00:34:01,406 --> 00:34:03,940 QUICKLY, WHILE YOU STILL HAVE THE CHANCE. 493 00:34:04,042 --> 00:34:05,708 I MUST FIND MY WOMAN. GO! 494 00:34:05,811 --> 00:34:07,977 COME ON, TAO. 495 00:34:15,120 --> 00:34:18,154 WHAT HAS SHE DONE TO YOU? 496 00:34:20,225 --> 00:34:22,325 COME, MY LOVE. 497 00:35:41,907 --> 00:35:44,140 HA... 498 00:35:44,242 --> 00:35:46,375 STRIKE THREE, I THINK. 499 00:35:46,477 --> 00:35:49,812 YOUR SLEEPING BEAUTY WILL NOT GO WITH HIM, 500 00:35:49,915 --> 00:35:52,215 AS LONG AS I REMAIN HER BEST CHANCE 501 00:35:52,317 --> 00:35:53,416 OF RESTORING SHARAK TO HER. 502 00:35:53,518 --> 00:35:56,552 HA, HA, HA, SHARAK'S ALREADY BEEN AND GONE. 503 00:35:56,654 --> 00:36:00,823 STOLEN HER FROM UNDER YOUR VERY EYES. 504 00:36:00,925 --> 00:36:04,694 SNATCHING A RABBIT FROM THE JAWS OF A HYENA. 505 00:36:04,795 --> 00:36:05,929 HA, HA, HA. 506 00:36:06,031 --> 00:36:07,263 THIS IS NO VICTORY FOR YOU. 507 00:36:07,365 --> 00:36:09,865 YOU WILL NEVER BE ABLE TO TRUST HER NOW. 508 00:36:09,968 --> 00:36:12,468 THE SEED HAS BEEN PLANTED. 509 00:36:12,570 --> 00:36:16,039 AND ONE DAY, SHE WILL TURN ON YOU. 510 00:36:16,141 --> 00:36:19,342 WHAT WAS THAT ABOUT SEEDS AND PLANTING? 511 00:36:19,444 --> 00:36:22,278 THAT CREATES LIFE, WHICH NEEDS LOVE 512 00:36:22,380 --> 00:36:23,446 TO NURTURE IT. 513 00:36:23,548 --> 00:36:25,080 ISN'T YOUR BUSINESS DEATH, 514 00:36:25,183 --> 00:36:27,150 WATERED BY HATRED? 515 00:36:27,252 --> 00:36:29,718 YOU SPEAK OF LOVE 516 00:36:29,820 --> 00:36:33,822 WHAT SHARAK AND THE SORCERESS FEEL FOR ONE ANOTHER? 517 00:36:33,925 --> 00:36:35,858 BEWARE THE POWER 518 00:36:35,961 --> 00:36:38,161 AND THE HUNGER OF THAT LOVE. 519 00:36:38,263 --> 00:36:42,065 IT MAY DEVOUR YOU. 520 00:36:47,305 --> 00:36:51,340 HOW DARE YOU INVADE MY HOME AND EXPECT TO LIVE? 521 00:36:51,442 --> 00:36:53,242 PUT DOWN THE STICK. 522 00:36:53,344 --> 00:36:55,010 IF I CHOOSE TO KILL YOU, IT WON'T HELP. 523 00:36:55,112 --> 00:36:58,481 -WHAT HAVE YOU DONE WITH THEM? -HOW NOBLE YOU ARE. 524 00:36:58,583 --> 00:37:00,216 HOW BRAVE. 525 00:37:00,318 --> 00:37:02,718 YOUR OWN DEATH A HEARTBEAT AWAY 526 00:37:02,820 --> 00:37:05,454 AND YOU CONCERN YOURSELF WITH 527 00:37:05,557 --> 00:37:08,624 THEY'VE DONE NOTHING TO DESERVE YOUR WRATH. 528 00:37:08,726 --> 00:37:10,059 LET THEM GO. 529 00:37:10,161 --> 00:37:12,095 WHY WOULD I WANT TO KEEP THEM? 530 00:37:12,197 --> 00:37:14,963 SUCH SMALL, PETTY LIVES YOU HUMANS HAVE. 531 00:37:15,065 --> 00:37:18,467 WHY DID YOU TAKE THEM IN THE FIRST PLACE? 532 00:37:18,569 --> 00:37:21,069 DON'T QUESTION ME. 533 00:37:21,172 --> 00:37:22,838 WHAT I DO AND WHY I 534 00:37:22,940 --> 00:37:25,308 DO IT IS NO BUSINESS OF YOURS. 535 00:37:25,410 --> 00:37:27,776 IT SUITS ME TO SPARE YOUR LIFE, 536 00:37:27,878 --> 00:37:33,816 SO GRAB IT AND RUN BEFORE I CHANGE MY MIND. 537 00:37:36,354 --> 00:37:40,423 KNOW THIS -- SHOULD I FIND YOU HERE AGAIN, 538 00:37:40,525 --> 00:37:45,428 MY RESPONSE WILL NOT BE SO GENEROUS. 539 00:37:54,305 --> 00:37:56,205 DAR. 540 00:37:56,307 --> 00:37:57,907 WHAT HAPPENED TO YOU? YOU DISAPPEARED. 541 00:37:58,009 --> 00:37:59,942 I FOUND ANOTHER WAY INTO THE CAVE, 542 00:38:00,044 --> 00:38:01,076 ENABLING ME TO RESCUE MY WOMAN, 543 00:38:01,179 --> 00:38:04,447 -WHILE YOU FOUGHT THE SENTINEL. -SO SHE'S SAFE? 544 00:38:04,549 --> 00:38:07,449 ONE DAY I HOPE YOU'LL REALIZE WHAT YOU'VE DONE. 545 00:38:07,551 --> 00:38:08,785 I MUST GO. 546 00:38:08,886 --> 00:38:12,622 -TRAVEL SAFELY, DAR. -YOU TOO. 547 00:38:16,127 --> 00:38:19,228 PLEASE WAKE UP. 548 00:38:20,231 --> 00:38:22,264 WE'RE NOT YET SAFE. 549 00:38:22,366 --> 00:38:23,599 WE MUST MOVE ON. 550 00:38:23,701 --> 00:38:27,169 OH, I THINK YOU'RE OUT OF THE WOODS, 551 00:38:27,271 --> 00:38:29,471 SO TO SPEAK. 552 00:38:29,573 --> 00:38:32,542 YOU'VE DONE WELL, SHARAK. I THANK YOU. 553 00:38:32,644 --> 00:38:34,444 THANK THE BEASTMASTER. 554 00:38:34,546 --> 00:38:36,712 I DIDN'T ENJOY DECEIVING HIM LIKE THAT. 555 00:38:36,815 --> 00:38:39,215 AH, DON'T WORRY ABOUT IT. 556 00:38:39,316 --> 00:38:41,483 HE'LL NEVER KNOW. 557 00:38:41,585 --> 00:38:44,053 AND NEITHER WILL SHE. 558 00:38:44,856 --> 00:38:47,923 NO...YOU WOULDN'T. 559 00:38:48,026 --> 00:38:49,424 WOULDN'T I? 560 00:38:49,526 --> 00:38:51,060 [ LAUGHING ] 561 00:38:51,162 --> 00:38:53,128 NO! 562 00:38:53,231 --> 00:38:55,965 [ CAWING ] 563 00:38:57,669 --> 00:39:01,303 YOU'VE HAD QUITE AN ADVENTURE, MY DEAR. 564 00:39:01,405 --> 00:39:03,572 GLAD TO BE BACK? 565 00:39:03,675 --> 00:39:06,776 [ CAWING ] 566 00:39:11,315 --> 00:39:15,851 OH, AND BY THE WAY, THE APPARITION WAS WRONG. 567 00:39:15,953 --> 00:39:18,621 NOTHING HAS CHANGED -- IN FACT, 568 00:39:18,723 --> 00:39:20,923 NOTHING WILL EVER CHANGE... 569 00:39:21,025 --> 00:39:24,426 UNLESS I PERMIT IT. 570 00:39:32,203 --> 00:39:34,470 I UNDERSTAND WHY YOU HAVE TO GO HOME. 571 00:39:34,572 --> 00:39:37,239 I WISH YOU'D STAY. 572 00:39:37,341 --> 00:39:39,574 WELL, AT LEAST WAIT UNTIL YOU MEET DAR. 573 00:39:39,677 --> 00:39:43,145 YOU KNOW, HE'S A-- DAR. WHAT HAPPENED TO YOU? 574 00:39:43,247 --> 00:39:45,447 WHAT HAPPENED TO ME? 575 00:39:45,549 --> 00:39:48,618 WELL, YOU KNOW HOW YOU TOLD ME THOSE NUMBERS WERE SILLY? I-- 576 00:39:48,720 --> 00:39:51,653 OH, OH, SORRY... UH, DAR, CARO; CARO, DAR. 577 00:39:51,756 --> 00:39:53,289 SHE'S AN EIRON, LIKE ME. 578 00:39:53,390 --> 00:39:54,524 WE MET IN THE CAVE. 579 00:39:54,626 --> 00:39:57,860 YEAH, I THINK I KNOW THE ONE. HELLO. 580 00:39:57,962 --> 00:39:58,928 HELLO, DAR. 581 00:39:59,030 --> 00:40:01,230 I WISH I COULD STAY LONGER, BUT, UH... 582 00:40:01,332 --> 00:40:03,498 UH, I HOPE THERE'S ENOUGH FOOD 583 00:40:03,600 --> 00:40:05,567 IN HERE TO GET YOU BACK HOME. 584 00:40:05,669 --> 00:40:06,802 THANK YOU. 585 00:40:06,905 --> 00:40:08,938 PERHAPS WE'LL MEET AGAIN, 586 00:40:09,040 --> 00:40:10,439 IN OUR HOMELAND. 587 00:40:10,542 --> 00:40:12,775 PERHAPS WE WILL. 588 00:40:23,554 --> 00:40:25,254 TAO WILL EXPLAIN. 589 00:40:25,356 --> 00:40:26,622 GOODBYE. 590 00:40:26,724 --> 00:40:28,257 GOODBYE, TAO. 591 00:40:28,359 --> 00:40:29,258 BYE. 592 00:40:29,360 --> 00:40:30,826 YOU MIGHT NEED A GUIDE FOR 593 00:40:30,929 --> 00:40:32,161 THE FIRST PART OF THE JOURNEY. 594 00:40:32,263 --> 00:40:34,864 SHARAK WILL SHOW YOU THE WAY. 595 00:40:35,933 --> 00:40:38,467 THANK YOU. 596 00:40:45,076 --> 00:40:49,411 YOU KNOW, IT'S STRANGE MEETING SOMEONE FROM MY HOME. 597 00:40:49,513 --> 00:40:51,680 I'M NOT SURE HOW I FEEL. 598 00:40:51,783 --> 00:40:57,686 IT MADE ME REALIZE THAT... I'VE BEEN AWAY FOR A LONG TIME. 599 00:40:57,789 --> 00:41:01,090 THINK YOU'LL GO BACK THERE? 600 00:41:02,694 --> 00:41:06,896 I SUPPOSE...ONE DAY. 601 00:41:06,998 --> 00:41:08,664 [ GROWLING ] 602 00:41:08,766 --> 00:41:11,666 RUH. 603 00:41:14,706 --> 00:41:18,007 I'M SUPPOSED TO BELIEVE YOU CARE ABOUT HIM, AM I? 604 00:41:18,109 --> 00:41:19,508 YOU DON'T CARE ABOUT MY ANIMALS. 605 00:41:19,610 --> 00:41:21,276 -CURUPIRA. -I GAVE YOU A JOB TO DO. 606 00:41:21,379 --> 00:41:24,714 YOU DIDN'T DO IT, SO I HAD TO DO IT MYSELF. 607 00:41:24,816 --> 00:41:25,981 THEY SAY, YOU WANT A JOB 608 00:41:26,083 --> 00:41:27,716 DONE WELL YOU SHOULD DO IT-- 609 00:41:27,819 --> 00:41:29,084 TELL ME WHAT YOU MEAN. 610 00:41:29,186 --> 00:41:30,786 I'M VERY DISAPPOINTED IN YOU. 611 00:41:30,888 --> 00:41:33,488 AND I THOUGHT WE WERE FRIENDS. 612 00:41:33,590 --> 00:41:34,724 WE ARE FREINDS. 613 00:41:34,826 --> 00:41:36,926 THEN YOU SHOULD KNOW THAT A FRIEND IGNORED 614 00:41:37,028 --> 00:41:38,160 CAN EASILY BECOME AN ENEMY. 615 00:41:38,262 --> 00:41:41,296 YOU DON'T WANT TO BE MY ENEMY, DO YOU? 616 00:41:41,399 --> 00:41:44,900 NO...NO, I DON'T. 617 00:41:45,003 --> 00:41:46,568 GOOD - YOU'D MAKE 618 00:41:46,671 --> 00:41:49,738 A PRETTY SKIN...BUT 619 00:41:49,841 --> 00:41:53,075 I THINK I PREFER YOU WHOLE. 620 00:42:27,078 --> 00:42:32,314 CAPTIONS PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING CENTRE 621 00:42:32,364 --> 00:42:36,914 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.