All language subtitles for BeastMaster s01e17 Tears of the Sea.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,632 --> 00:01:25,950 FATHER...FATHER! 2 00:01:29,039 --> 00:01:31,089 SWIM, TUSI, FASTER. 3 00:01:31,191 --> 00:01:33,324 FASTER, TUSI. 4 00:01:36,146 --> 00:01:38,646 TUSI, TAKE MY HAND. 5 00:01:49,226 --> 00:01:51,793 [ DOLPHIN CRYING ] 6 00:01:57,017 --> 00:02:03,572 IN AN AGE WHEN NATURE AND MAGIC RULE THE WORLD... 7 00:02:04,975 --> 00:02:07,292 THERE IS AN EXTRAORDINARY LEGEND: 8 00:02:07,394 --> 00:02:10,561 THE STORY OF A WARRIOR 9 00:02:10,663 --> 00:02:12,864 WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS, 10 00:02:12,966 --> 00:02:17,251 WHO FIGHTS SORCERY AND THE UNNATURAL. 11 00:02:17,353 --> 00:02:21,138 HIS NAME IS DAR, LAST OF HIS TRIBE. 12 00:02:21,241 --> 00:02:23,608 HE'S ALSO CALLED... 13 00:03:10,390 --> 00:03:14,925 MATAFFA, YOU GOT THE BIGGEST STONE OF ALL. 14 00:03:15,027 --> 00:03:17,528 IF IT WEREN'T FOR THE EMPRESS OF THE SEA, 15 00:03:17,631 --> 00:03:20,598 I WOULDN'T LIVE TO TELL OF IT. 16 00:03:20,700 --> 00:03:22,667 SAVED ME FROM THE GREAT SEA TIGER. 17 00:03:22,769 --> 00:03:24,402 OUR ANCESTORS TAKE CARE OF US. 18 00:03:24,504 --> 00:03:27,104 I'LL CHECK THE NETS, FATHER. 19 00:03:27,206 --> 00:03:28,339 [ CHUCKLING ] 20 00:03:28,442 --> 00:03:32,743 NUTOA, STOP PUTTING IDEAS INTO THAT BOY'S HEAD. 21 00:03:32,846 --> 00:03:36,514 THERE ARE ONLY FISH OUT THERE IN THE SEA, NOT ANCESTORS. 22 00:03:36,616 --> 00:03:39,617 YOU ONCE BELIEVED IN OUR LEGENDS, MATAFFA. 23 00:03:39,719 --> 00:03:41,118 WHEN I WAS A BOY. 24 00:03:41,220 --> 00:03:42,820 A DOLPHIN DROVE THE SHARK AWAY. 25 00:03:42,922 --> 00:03:44,589 THAT'S ALL THAT HAPPENED. 26 00:03:44,691 --> 00:03:45,956 TUSI WAS LUCKY. 27 00:03:46,059 --> 00:03:48,559 YES, AND WITH THESE 28 00:03:48,661 --> 00:03:50,495 TO TRADE, THERE WILL BE ENOUGH FOOD 29 00:03:50,597 --> 00:03:54,399 FOR ALL WHEN THE RAINS COME -- WE'RE LUCKY TOO. 30 00:03:54,501 --> 00:03:58,436 NOW THERE'S ENOUGH FOR TOMORROW'S FEAST. 31 00:03:58,538 --> 00:04:00,505 AFTER TUSI'S TEST OF MANHOOD. 32 00:04:00,607 --> 00:04:01,972 HE'S READY. 33 00:04:02,075 --> 00:04:04,942 TONIGHT WE EAT WELL. 34 00:04:07,580 --> 00:04:09,179 WHAT IS THAT? 35 00:04:09,282 --> 00:04:11,148 HA, HA. 36 00:04:11,250 --> 00:04:13,851 LOOK, TUSI, OUR FRIEND. 37 00:04:18,125 --> 00:04:21,258 DAR! 38 00:04:34,574 --> 00:04:35,707 A BOAT WITH A DRESS? 39 00:04:35,808 --> 00:04:41,779 YEAH, UH, IT SAVES ME FROM PADDLING. 40 00:04:47,654 --> 00:04:49,854 WHAT ARE YOU DOING? 41 00:04:49,956 --> 00:04:52,623 SHE'LL SOON LAY EGGS. SHE'S NOT READY TO DIE. 42 00:04:52,725 --> 00:04:54,725 DAR IS WISE, TUSI -- SHE WILL PRODUCE 43 00:04:54,827 --> 00:04:58,663 MORE TURTLES AND HER TRIBE WILL GO ON, AS WILL OURS. 44 00:04:58,765 --> 00:05:01,932 MATAFFA, TUSI, 45 00:05:02,034 --> 00:05:05,703 TAO IS A MAN WHO HAS LEARNED TO MAKE THE WIND HIS FRIEND. 46 00:05:05,805 --> 00:05:08,105 AND NOW A FRIEND OF MINE. 47 00:05:08,208 --> 00:05:09,974 KODO, PODO. 48 00:05:10,076 --> 00:05:12,076 WHERE'S RUH? 49 00:05:12,179 --> 00:05:14,345 HE'S ON A HUNT. 50 00:05:14,447 --> 00:05:16,681 WELL, AT LEAST THAT'S 51 00:05:16,783 --> 00:05:19,717 YOU MUST BE THE BEASTMASTER, WHO TAMES THE WILD BEASTS. 52 00:05:19,819 --> 00:05:21,352 IT'S THEM WHO TAME ME. 53 00:05:21,454 --> 00:05:23,087 SO WHEN DO YOU DIVE? 54 00:05:23,189 --> 00:05:24,222 YOU REMEMBERED. 55 00:05:24,324 --> 00:05:25,856 OF COURSE, I'VE BEEN 56 00:05:25,958 --> 00:05:28,293 WATCHING THE STARS. 57 00:05:37,370 --> 00:05:39,804 [ MUSIC ] 58 00:05:51,718 --> 00:05:54,319 [ CHANTING ] 59 00:06:08,435 --> 00:06:10,167 WE WILL NOT GO HUNGRY HERE. 60 00:06:10,270 --> 00:06:13,004 THEY EAT WELL AND THEY LIVE WELL. 61 00:06:13,105 --> 00:06:18,509 IT'S THE WAY LIFE SHOULD BE. 62 00:06:23,282 --> 00:06:25,249 KYRA'S MOTHER WAS BORN HERE. 63 00:06:25,351 --> 00:06:28,185 SHE'S A FRIEND OF LEILANI. THAT'S TUSI'S MOTHER. 64 00:06:28,288 --> 00:06:32,557 I CAME HERE AFTER SHE DIED TO TELL THEM THE NEWS. 65 00:06:32,659 --> 00:06:35,793 THE SULAS LEARNED A LOT ABOUT DOLPHIN STORIES 66 00:06:35,895 --> 00:06:39,329 FROM KYRA'S HAND DANCES. 67 00:06:51,478 --> 00:06:52,510 IN THE BEGINNING, 68 00:06:52,612 --> 00:06:56,146 WAS THE PIT OF THE OCEAN THAT MADE US. 69 00:06:56,249 --> 00:06:58,650 THEN THE FIRE CAME AND HEATED THE LAND 70 00:06:58,751 --> 00:07:01,151 SO THAT IT COULD BE CRAWLED UPON. 71 00:07:01,253 --> 00:07:02,587 THEN... 72 00:07:02,689 --> 00:07:05,723 THE FIRE AND WATER WERE MARRIED. 73 00:07:05,825 --> 00:07:07,958 AND FROM THEM SPRANG THE FISH 74 00:07:08,060 --> 00:07:10,428 THE TREES, THE CREEPING PLANTS 75 00:07:10,530 --> 00:07:13,831 AND ALL LIVING BEINGS. 76 00:07:13,933 --> 00:07:19,770 MEN SHOULD CAST THEIR SKINS LIKE THE SHELLFISH, 77 00:07:19,873 --> 00:07:23,107 DIVE INTO THE WATER OF LIFE, 78 00:07:23,209 --> 00:07:24,609 SWIM WITH THE DOLPHINS, 79 00:07:24,711 --> 00:07:28,045 WHO ARE OUR ANCESTORS LOST TO THE SEA, 80 00:07:28,147 --> 00:07:30,281 AND PROTECT THE YOUNG ONES, 81 00:07:30,383 --> 00:07:33,450 SO THEY TOO CAN LIVE FOREVER 82 00:07:33,553 --> 00:07:36,354 AS THE GREAT FISH PROTECTOR. 83 00:07:39,692 --> 00:07:41,225 INTERESTING INITIATION. 84 00:07:41,327 --> 00:07:42,927 I HAD TO RECITE MY PEOPLE'S LEGENDS. 85 00:07:43,029 --> 00:07:46,731 IT TOOK MANY SUNS. A LOT OF MY ELDERS FELL ASLEEP. 86 00:07:46,833 --> 00:07:48,933 [ GRUNTING ] 87 00:07:49,769 --> 00:07:51,569 THIS IS ONLY THE BEGINNING. 88 00:07:51,671 --> 00:07:54,905 OH. SORRY. 89 00:08:02,549 --> 00:08:03,748 MMM, WHALE BLUBBER. 90 00:08:03,850 --> 00:08:05,650 NO GREATER COAT TO KEEP YOU WARM 91 00:08:05,752 --> 00:08:06,984 IN THE ICY DEPTHS. 92 00:08:07,086 --> 00:08:08,486 ACTUALLY, I KNOW THIS TRIBE, 93 00:08:08,588 --> 00:08:09,987 THEY USE IT TO KEEP WARM 94 00:08:10,089 --> 00:08:11,221 WHEN THE COLD WINDS COME. 95 00:08:11,323 --> 00:08:13,257 TUSI MUST GO DEEPER THAN EVER BEFORE, 96 00:08:13,359 --> 00:08:15,259 INTO THE ABYSS -- YOU MUST GET THE 97 00:08:15,361 --> 00:08:16,994 STEM OF THE PINK CORAL THAT GROWS 98 00:08:17,096 --> 00:08:18,996 OUTSIDE THE MANTIGA'S HOME. 99 00:08:19,098 --> 00:08:20,130 MANTIGA? 100 00:08:20,232 --> 00:08:21,766 A VERY LARGE SEA EEL. 101 00:08:21,868 --> 00:08:23,000 OH, DOES IT BITE? 102 00:08:23,102 --> 00:08:26,270 NO, SWALLOWS YOU WHOLE. 103 00:08:27,774 --> 00:08:29,373 WERE YOU AFRAID DURING YOUR DIVE? 104 00:08:29,475 --> 00:08:31,142 MY TEST CAME DIFFERENTLY. 105 00:08:31,243 --> 00:08:32,276 IT'S TIME TO GO. 106 00:08:32,379 --> 00:08:33,510 ACTUALLY HE WAS TORN APART BY 107 00:08:33,613 --> 00:08:35,279 WILD BEASTS, THEN PUT BACK TOGETHER 108 00:08:35,381 --> 00:08:37,648 BY THIS DEMON IN THE FOREST. 109 00:08:37,750 --> 00:08:39,650 MY FATHER SAID, THE GREATEST COURAGE 110 00:08:39,752 --> 00:08:42,052 COMES FROM ACCEPTING YOUR WEAKNESSES. 111 00:08:42,154 --> 00:08:45,355 HE'S RIGHT, THAT'S BECAUSE ALL MEN HAVE WEAKNESSES. 112 00:08:45,457 --> 00:08:47,191 LOOK AT TAO. 113 00:08:47,293 --> 00:08:48,826 SMALL, SCRAWNY... 114 00:08:48,928 --> 00:08:51,495 HE HAS ABSOLUTELY NO MUSCLES AND NO COORDINATION, 115 00:08:51,598 --> 00:08:54,766 BUT HE'S STILL A MAN BECAUSE HE TAKES RESPONSIBILITY. 116 00:08:54,867 --> 00:08:57,635 DOES THE WORK OF HIS PEOPLE, RESPECTS THE ANIMALS, 117 00:08:57,737 --> 00:09:00,471 THE LAND, THE WATER AND OTHER TRIBES. 118 00:09:00,573 --> 00:09:03,040 THAT'S THE TRUE SIGN OF A MAN, TUSI. 119 00:09:03,142 --> 00:09:06,477 TO DO NO HARM AND PROTECT OTHERS. 120 00:09:06,579 --> 00:09:11,949 I WANT TO BE A MAN...LIKE TAO. 121 00:09:13,419 --> 00:09:14,752 WISH ME LUCK. 122 00:09:14,854 --> 00:09:17,588 YOU DON'T NEED IT. 123 00:09:29,035 --> 00:09:31,268 DO YOU REALLY BELIEVE THAT WHAT YOU SAID 124 00:09:31,370 --> 00:09:32,937 TO TUSI IS WHAT MAKES A MAN? 125 00:09:33,039 --> 00:09:34,806 THERE ARE THREE KINDS OF MEN. 126 00:09:34,907 --> 00:09:37,041 ONLY THREE? 127 00:09:37,143 --> 00:09:40,445 THE MAN WHO TRIES AND THE MAN WHO KNOWS NO SUCCESS 128 00:09:40,547 --> 00:09:44,515 BECAUSE HE DOESN'T HAVE THE HEART TO FAIL. 129 00:09:44,617 --> 00:09:49,319 TUSI'S THE FIRST KIND... SO ARE YOU. 130 00:10:36,268 --> 00:10:39,303 I HOPE THAT SHARK DOESN'T COME BACK DURING HIS DIVE. 131 00:10:39,405 --> 00:10:41,739 IF IT DOES, THE EMPRESS WILL 132 00:10:41,841 --> 00:10:46,343 SCARE IT AWAY AGAIN. 133 00:10:46,445 --> 00:10:48,479 IT'S AN OLD ISLAND MYTH. 134 00:10:48,581 --> 00:10:52,149 SOME CRAZY ONES LIKE NUTOA STILL BELIEVE IT. 135 00:10:52,251 --> 00:10:53,650 YOU KNOW HE COULD BE RIGHT. 136 00:10:53,753 --> 00:10:56,253 DOLPHINS ARE VERY SMART FISH. 137 00:10:56,355 --> 00:10:58,823 I'VE HEARD STORIES OF DOLPHINS SAVING PEOPLE BEFORE. 138 00:10:58,925 --> 00:11:01,191 TUSI'S MOTHER WOULD BE PROUD OF HIM TODAY. 139 00:11:01,294 --> 00:11:03,660 I THOUGHT YOU WERE HIS MOTHER. 140 00:11:03,763 --> 00:11:05,529 IN MY HEART. 141 00:11:05,631 --> 00:11:06,764 I AM. 142 00:11:06,866 --> 00:11:09,166 TUSI IS MY SISTER'S SON. 143 00:11:09,268 --> 00:11:11,769 EVERY TIME I LOOK INTO HIS EYES, 144 00:11:11,871 --> 00:11:13,838 I STILL SEE HER. 145 00:11:13,940 --> 00:11:16,674 THE SEA TOOK HER WHEN HE WAS A BABY. 146 00:11:16,776 --> 00:11:19,777 MATAFFA AND I RAISED HIM AS OUR OWN. 147 00:11:19,879 --> 00:11:21,411 HE DOESN'T KNOW? 148 00:11:21,513 --> 00:11:24,549 AFTER THE CEREMONY HE WILL. 149 00:11:24,651 --> 00:11:26,651 HE WILL BE A MAN. 150 00:11:26,753 --> 00:11:30,121 WE WANT NO MORE SECRETS. 151 00:12:16,869 --> 00:12:19,670 HE'S BEEN GONE A LONG TIME. 152 00:12:19,772 --> 00:12:22,640 HE HAS A DIVER'S LUNGS. 153 00:12:22,742 --> 00:12:26,777 STEALING SOME CORAL FROM AN EEL THAT SWALLOWS YOU WHOLE. 154 00:12:26,879 --> 00:12:28,646 HOW DOES IT PROVE YOU'RE A MAN? 155 00:12:28,748 --> 00:12:31,716 -SOUNDS LIKE A TERRON THING. -IF THERE WAS A MANTIGA, 156 00:12:31,817 --> 00:12:33,951 IT PROBABLY WOULD BE A TERRON THING. 157 00:12:34,053 --> 00:12:35,453 SO THERE IS NO MANTIGA? 158 00:12:35,555 --> 00:12:38,456 NO MAN-EATING EEL? 159 00:12:41,226 --> 00:12:44,195 BUT IF TUSI FINDS OUT, HE WON'T FEEL AS BRAVE 160 00:12:45,264 --> 00:12:47,665 HE'LL HAVE LEARNED TO TRUST HIMSELF... 161 00:12:47,767 --> 00:12:50,935 WHICH IS THE GREATEST LEAP INTO MANHOOD. 162 00:13:16,061 --> 00:13:17,795 [ DOLPHIN CRYING ] 163 00:13:18,798 --> 00:13:21,665 TUSI, TUSI. 164 00:13:21,768 --> 00:13:24,668 [ CHANTING ] 165 00:13:42,355 --> 00:13:44,955 [ HOOTING AND HOLLERING ] 166 00:14:02,908 --> 00:14:05,743 I HAVE AN HERB TO PROTECT YOU FROM THAT HEAT. 167 00:14:05,845 --> 00:14:07,578 TAO, IT'S THE LAST PART OF 168 00:14:07,680 --> 00:14:08,712 HIS INITIATION. 169 00:14:08,814 --> 00:14:11,281 HE'S SUPPOSED TO DO IT. 170 00:14:13,553 --> 00:14:16,220 A BOY BECOMES A MAN WHEN THE WOMEN TRUST 171 00:14:16,322 --> 00:14:18,088 THE GENTLENESS OF HIS STRENGTH. 172 00:14:18,190 --> 00:14:21,592 AND THE MEN TRUST THE TEETH OF IT. 173 00:14:21,694 --> 00:14:23,027 HERE'S ONE MORE. 174 00:14:23,128 --> 00:14:25,563 FROM RUH, A GREAT AND POWERFUL TIGER 175 00:14:25,665 --> 00:14:30,334 WHO GAVE HIS TOOTH SO YOU, TOO, MAY HAVE STRENGTH. 176 00:14:33,606 --> 00:14:38,141 A MAN'S FIRST DUTY... TO FEED HIS VILLAGE. 177 00:14:38,244 --> 00:14:41,745 I BRING YOU THIS FEAST. 178 00:14:41,848 --> 00:14:44,114 [ CHEERING ] 179 00:14:52,157 --> 00:14:56,294 SURE IT WAS THE SAME DOLPHIN? 180 00:14:56,396 --> 00:14:59,196 IT'S ALWAYS THE SAME ONE. 181 00:14:59,298 --> 00:15:01,799 WHEN I TOUCHED IT, I DIDN'T WANT TO COME UP. 182 00:15:01,901 --> 00:15:06,337 SOMETIMES I WISH I COULD LIVE UNDER THE SEA. 183 00:15:06,439 --> 00:15:08,839 GOOD DAY, NEW MAN. 184 00:15:08,941 --> 00:15:11,308 THIS OLD ONE NEEDS SOME REST BEFORE A LONG PADDLE. 185 00:15:11,410 --> 00:15:15,846 I MUST LEAVE IN THE MORNING TO TRADE THE VILLAGE'S SEA STONES. 186 00:15:15,948 --> 00:15:18,015 THE FEAST WAS GOOD. 187 00:15:18,117 --> 00:15:20,751 AND YOU TOLD OUR STORY WELL. 188 00:15:20,853 --> 00:15:24,288 THEY SAY HE'S CRAZY WITH ALL HIS STORIES 189 00:15:24,390 --> 00:15:27,858 ABOUT THE DOLPHINS IN THE SEA, BUT I LIKE HIM. 190 00:15:27,960 --> 00:15:30,160 DAR. 191 00:15:30,262 --> 00:15:32,463 TUSI, WE HAVE TO TALK. 192 00:15:32,565 --> 00:15:35,900 THERE'S SOMETHING YOU HAVE TO KNOW ABOUT YOUR PAST 193 00:15:36,001 --> 00:15:38,703 AND YOUR TRUE MOTHER. 194 00:15:44,444 --> 00:15:46,076 OH. 195 00:15:46,178 --> 00:15:48,178 PARDON ME. 196 00:15:48,280 --> 00:15:50,481 IT'S BEAUTIFUL HERE. 197 00:15:50,583 --> 00:15:51,982 I LOVE YOUR FOOD. 198 00:15:52,084 --> 00:15:54,084 FRESHLY CAUGHT FISH, 199 00:15:54,186 --> 00:15:56,487 WATERMELON, TARO. 200 00:15:56,589 --> 00:15:58,589 JUST WONDERFUL. 201 00:15:58,691 --> 00:16:02,360 SOMEDAY, I WISH I COULD LIVE IN A PLACE JUST LIKE THIS. 202 00:16:02,462 --> 00:16:04,895 SUNSHINE, COCONUTS. 203 00:16:04,997 --> 00:16:06,430 WARM WIND ON YOUR FACE. 204 00:16:06,532 --> 00:16:10,468 PERHAPS ONE DAY YOU'LL GET YOUR WISH. 205 00:16:13,606 --> 00:16:15,338 TUSI! 206 00:16:27,052 --> 00:16:29,386 [ GROANING ] 207 00:17:33,418 --> 00:17:34,585 SO, TUSI, 208 00:17:34,687 --> 00:17:38,589 NOW YOU KNOW WHAT IT IS TO BE A MAN. 209 00:17:39,692 --> 00:17:42,760 THINGS DON'T ALWAYS GO WELL. 210 00:18:13,292 --> 00:18:16,594 GILAN, PLEASE. 211 00:18:16,696 --> 00:18:19,562 I'VE KNOWN YOU ALL MY LIFE. 212 00:18:19,665 --> 00:18:23,200 YES, YOU HAVE. 213 00:18:23,302 --> 00:18:25,468 GILAN, PLEASE. 214 00:18:25,570 --> 00:18:27,838 AHHH! 215 00:19:14,520 --> 00:19:16,620 DAR, DAR. 216 00:19:16,722 --> 00:19:18,956 IS TUSI WITH YOU -- HE DIDN'T RETURN LAST NIGHT. 217 00:19:19,058 --> 00:19:20,858 -NO. -HE'S JUST A BOY. 218 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 I KNEW WE SHOULDN'T HAVE TOLD HIM. 219 00:19:23,062 --> 00:19:24,595 HE FELT BETRAYED. 220 00:19:24,697 --> 00:19:26,130 HE'S A MAN NOW. 221 00:19:26,231 --> 00:19:28,966 IT'S IMPORTANT HE KNOWS THE TRUTH. 222 00:19:29,068 --> 00:19:31,168 NUTOA'S BOAT IS STILL THERE. 223 00:19:31,270 --> 00:19:33,236 HE SHOULD HAVE LEFT AT FIRST LIGHT 224 00:19:33,339 --> 00:19:34,738 TO TRADE THE SEA STONES. 225 00:19:34,840 --> 00:19:37,207 MAYBE HE'S WITH HIM. 226 00:19:44,750 --> 00:19:48,552 MAYBE HE AND NUTOA WENT ON A TREK TO FIGURE THINGS OUT. 227 00:19:48,654 --> 00:19:51,321 HIS COLLAR. 228 00:19:51,423 --> 00:19:53,156 A STRUGGLE? 229 00:19:53,258 --> 00:19:54,524 SMALL FEET LIKE TUSI'S. 230 00:19:54,627 --> 00:19:56,594 THERE'S TWO SETS OF TRACKS. 231 00:19:56,696 --> 00:19:58,829 BOTH ARE TAKING LONG STRIDES. 232 00:19:58,931 --> 00:20:02,166 TUSI WAS RUNNING FROM SOMEONE. 233 00:20:02,267 --> 00:20:03,333 HE'S NOT THERE. 234 00:20:03,435 --> 00:20:06,269 AND NEITHER IS NUTOA. 235 00:20:11,076 --> 00:20:14,111 IT'S THIS WAY. 236 00:20:22,788 --> 00:20:24,221 WHERE AM I? 237 00:20:24,323 --> 00:20:26,991 WHO HIT ME? 238 00:20:33,999 --> 00:20:35,565 YOU HURT? 239 00:20:35,667 --> 00:20:37,334 [ GROANING ] 240 00:20:37,436 --> 00:20:38,602 -TAO... -DAR-- 241 00:20:38,704 --> 00:20:41,104 TAKE NUTOA TO THE VILLAGE. 242 00:20:41,206 --> 00:20:44,942 PUT THIS ON THE BACK OF HIS HEAD. THERE. 243 00:20:50,082 --> 00:20:52,482 IT'S TUSI'S CLOTH. 244 00:20:56,856 --> 00:21:00,057 RUH'S TOOTH? 245 00:21:02,261 --> 00:21:03,360 DAR, YOU DON'T THINK THAT HE... 246 00:21:03,462 --> 00:21:08,065 -YOU SAID HE WAS PRETTY UPSET. -HE DIDN'T JUMP. 247 00:21:13,572 --> 00:21:16,406 A MAN WHO JUMPS DOESN'T TRY TO STOP HIS FALL. 248 00:21:16,508 --> 00:21:19,542 DAR, IT'S BEEN CUT BY A KNIFE. 249 00:21:31,257 --> 00:21:33,557 [ WAILING ] 250 00:22:13,666 --> 00:22:15,499 GOODBYE, MY FRIEND. 251 00:22:15,601 --> 00:22:18,335 YOU WERE A STRONG MAN. 252 00:22:44,497 --> 00:22:47,063 ...PROTECT THE SPIRIT OF THE DEAD. 253 00:22:50,269 --> 00:22:53,269 SORRY ABOUT YOUR LOSS, MATAFFA. 254 00:22:53,372 --> 00:22:56,740 HE WILL BE MISSED BY ALL. 255 00:23:35,347 --> 00:23:39,549 HE LIVES IN THE SEA NOW... 256 00:23:39,651 --> 00:23:41,351 WHERE HE WAS MOST HAPPY. 257 00:23:42,588 --> 00:23:45,922 THIS IS NOT THE TIME FOR YOUR STORIES, OLD MAN. 258 00:23:46,024 --> 00:23:47,156 THEY WILL NOT BRING HIM BACK. 259 00:23:47,258 --> 00:23:51,528 THEY'RE NOTHING MORE THAN FAIRY TALES. 260 00:24:07,345 --> 00:24:09,579 [ DOLPHIN CRYING ] 261 00:25:15,981 --> 00:25:18,482 I SAW THE DOLPHIN. WHAT DID IT WANT? 262 00:25:18,584 --> 00:25:20,250 HE'S LEADING ME TO A CAVE. 263 00:25:20,352 --> 00:25:21,485 CAVE, WHY? 264 00:25:21,587 --> 00:25:23,152 I DON'T KNOW. I RAN OUT OF AIR. 265 00:25:23,254 --> 00:25:25,489 I HAVEN'T GOT TUSI'S DIVER LUNGS -- I WISH 266 00:25:25,591 --> 00:25:27,491 I COULD BREATHE UNDERWATER. 267 00:25:27,593 --> 00:25:29,459 YOU CAN. 268 00:25:29,561 --> 00:25:32,496 NO, BUT YOU HAVE A FRIEND WITH A VERY IMAGINATIVE MIND. 269 00:25:32,598 --> 00:25:36,065 SEE, THE PROBLEM WITH BREATHING UNDERWATER IS THERE'S NO AIR. 270 00:25:36,167 --> 00:25:37,701 SO YOU TAKE AIR WITH YOU. 271 00:25:37,803 --> 00:25:39,202 BREATHE THROUGH THIS. 272 00:25:39,304 --> 00:25:41,204 IT DOESN'T TASTE VERY NICE, BUT IT'S AIR. 273 00:25:41,306 --> 00:25:47,310 YOU NEED A PIECE AS LONG AS THIS BEACH. 274 00:25:47,412 --> 00:25:50,246 YOU SEE, SOMETIMES THE IMAGINATION AND INGENUITY 275 00:25:50,349 --> 00:25:53,717 CALL FOR MORE THAN ONE INGREDIENT. 276 00:25:53,819 --> 00:25:57,253 I NEED ONE MORE PART FOR THE RECIPE. 277 00:26:15,774 --> 00:26:17,306 GOATS STOMACH'S! 278 00:26:17,408 --> 00:26:20,344 EXCELLENT. 279 00:26:20,446 --> 00:26:22,211 OH! 280 00:26:22,314 --> 00:26:23,847 EXCUSE ME. 281 00:26:23,949 --> 00:26:25,448 CAN I BORROW ONE OF THESE? 282 00:26:25,551 --> 00:26:27,884 IT'S FOR A LITTLE SOMETHING 283 00:26:27,986 --> 00:26:29,786 I'M COOKING UP. 284 00:26:29,888 --> 00:26:31,154 THIS... 285 00:26:31,256 --> 00:26:33,422 I AM BRILLIANT. 286 00:26:33,525 --> 00:26:35,424 GOAT STOMACH -- SEE, FORTUNATELY, IT STRETCHES 287 00:26:35,527 --> 00:26:38,795 WHEN IT'S FILLED WITH AIR, LIKE THE SAIL ON MY BOAT. 288 00:26:38,897 --> 00:26:40,497 HERE, GIVE IT A TRY. BLOW. 289 00:26:40,599 --> 00:26:41,831 THINK OF THE POSSIBILITIES HERE. 290 00:26:41,934 --> 00:26:43,332 DIVERS CAN STAY UNDERWATER LONGER 291 00:26:43,434 --> 00:26:45,168 IF THEY CAN TAKE THEIR OWN AIR WITH THEM. 292 00:26:45,270 --> 00:26:48,872 THEY COULD MAP THE SEA BOTTOM. THEY COULD LIVE DOWN THERE. 293 00:26:49,975 --> 00:26:52,008 AND KEEP YOUR THUMB OVER THE OPENING. 294 00:26:52,110 --> 00:26:53,743 IT STOPS THE AIR FROM ESCAPING. 295 00:26:53,845 --> 00:26:55,411 AND MAKE SURE YOU SAVE SOME FOR 296 00:26:55,513 --> 00:26:59,616 WHEN YOU RESURFACE -- THAT'S WHEN YOU'LL NEED IT THE MOST. 297 00:27:47,365 --> 00:27:49,498 [ COUGHING ] 298 00:28:07,853 --> 00:28:09,986 OH, DAR. 299 00:28:30,075 --> 00:28:33,243 TUSI? 300 00:28:34,412 --> 00:28:36,079 TUSI, IT'S DAR. 301 00:28:36,181 --> 00:28:37,446 HE CAN'T 302 00:28:37,548 --> 00:28:39,649 ANSWER YOU. 303 00:28:41,419 --> 00:28:42,819 WHO ARE YOU? 304 00:28:42,921 --> 00:28:46,056 A FRIEND. 305 00:28:46,157 --> 00:28:47,891 WHERE AM I? WHERE'S THE DOLPHIN? 306 00:28:47,993 --> 00:28:50,827 IT LIVES IN THE SEA. 307 00:28:50,929 --> 00:28:54,064 IS HE... 308 00:28:54,165 --> 00:28:56,232 IS HE DEAD? 309 00:28:56,334 --> 00:28:58,201 CAN A SPIRIT EVER DIE? 310 00:28:58,303 --> 00:28:59,769 WHAT HAPPENED? WHY'S HE HERE? 311 00:28:59,871 --> 00:29:05,341 TOUCH HIM, AND YOU WILL KNOW. 312 00:29:11,516 --> 00:29:15,218 NO, KEEP IT THERE. 313 00:29:34,072 --> 00:29:36,439 THAT'S WHY THE DOLPHIN LED ME HERE. 314 00:29:36,542 --> 00:29:38,642 I PROMISE 315 00:29:38,744 --> 00:29:41,311 I'LL FIND WHO'S RESPON-- 316 00:29:48,153 --> 00:29:49,552 NO SHARKS, 317 00:29:49,654 --> 00:29:51,187 NO SHARKS. 318 00:29:52,290 --> 00:29:55,191 OH, COME ON, COME ON, COME ON, COME ON. 319 00:29:55,293 --> 00:29:56,826 NO SHARKS, NO SHARKS. 320 00:29:56,929 --> 00:29:58,461 COME ON, TAO. 321 00:29:58,564 --> 00:29:59,963 GO. 322 00:30:00,065 --> 00:30:01,798 DAR! 323 00:30:01,900 --> 00:30:04,601 OH, DAR! 324 00:30:04,703 --> 00:30:06,937 OH, I LOVE IT. 325 00:30:09,140 --> 00:30:12,341 YEAH! OH, YEAH. 326 00:30:14,680 --> 00:30:16,913 -HELLO, SANU. -SORCERESS. 327 00:30:17,015 --> 00:30:19,816 IT'S BEEN A LONG TIME. 328 00:30:19,918 --> 00:30:21,717 YES, IT HAS. 329 00:30:21,820 --> 00:30:23,753 YOU'RE REUNITED. 330 00:30:23,855 --> 00:30:26,455 I'VE COME FOR A DIFFERENT REASON, 331 00:30:26,558 --> 00:30:29,092 -TO ASK A FAVOUR. -ANYTHING. 332 00:30:29,194 --> 00:30:31,694 I OWE YOU MY NEW LIFE 333 00:30:31,797 --> 00:30:34,363 YOUR PEOPLE TELL THEIR CHILDREN THE DOLPHIN MYTH, 334 00:30:34,465 --> 00:30:37,000 BUT MOST OF THEM DON'T REALLY BELIEVE IT. 335 00:30:37,102 --> 00:30:39,903 PEOPLE BELIEVE WHAT THEY SEE. 336 00:30:40,005 --> 00:30:44,674 AND I WANT THE BEASTMASTER TO BELIEVE IT, AS WELL. 337 00:30:44,776 --> 00:30:46,442 DAR HAS A GIFT. 338 00:30:46,544 --> 00:30:49,379 HE COMMUNICATES WITH THE ANIMALS. 339 00:30:49,480 --> 00:30:52,281 IF HE COULD LEARN TO TRUST ME, TO BELIEVE IN ME, 340 00:30:52,383 --> 00:30:57,120 LIKE YOU DO, THEN HE AND I CAN BE FRIENDS. 341 00:30:57,222 --> 00:31:00,890 DO YOU UNDERSTAND? 342 00:31:03,694 --> 00:31:05,962 YOUR SON HAS GREAT SPIRIT. 343 00:31:06,064 --> 00:31:11,734 PROTECT IT, PROTECT IT WELL. 344 00:31:18,509 --> 00:31:21,411 I WAS JUST ABOUT TO COME IN AND SAVE YOU. 345 00:31:21,512 --> 00:31:24,748 I THOUGHT A SHARK MAY HAVE GOTTEN YOU, OR THE MANTIGA. 346 00:31:24,850 --> 00:31:26,783 YOU SAID IT WASN'T REAL, BUT-- 347 00:31:26,885 --> 00:31:29,019 I'M FINE, TAO. 348 00:31:34,960 --> 00:31:36,259 WHAT? 349 00:31:36,361 --> 00:31:38,427 WHAT HAPPENED? 350 00:31:38,529 --> 00:31:40,964 I FOUND TUSI. 351 00:31:59,251 --> 00:32:00,750 YOU HAVE TO TELL MATAFFA AND LEILANI. 352 00:32:00,852 --> 00:32:03,786 IF TUSI'S STILL ALIVE, THEY HAVE TO KNOW, THEY'RE GRIEVING. 353 00:32:03,888 --> 00:32:05,355 I DON'T WANT TO TELL THEM TILL I KNOW THE TRUTH. 354 00:32:05,457 --> 00:32:06,689 YOU SAW HIM IN A CAVE. 355 00:32:06,791 --> 00:32:08,057 I DID. 356 00:32:08,160 --> 00:32:11,494 OH, I SEE. 357 00:32:17,002 --> 00:32:19,635 LEILANI... 358 00:32:19,738 --> 00:32:21,804 YOU SAID YOU ONCE HAD A SISTER, 359 00:32:21,906 --> 00:32:23,340 WHO WAS LOST TO THE SEA. 360 00:32:23,441 --> 00:32:26,742 YES, NOW BOTH ARE DEAD. 361 00:32:26,844 --> 00:32:30,012 MOTHER AND SON. 362 00:32:30,114 --> 00:32:32,482 WHAT DID SHE LOOK LIKE? 363 00:32:32,584 --> 00:32:34,951 SHE WAS BEAUTIFUL. 364 00:32:35,053 --> 00:32:37,153 LIKE TUSI. 365 00:32:37,989 --> 00:32:39,722 WHAT WAS HER NAME? 366 00:32:39,824 --> 00:32:42,258 SANU. 367 00:32:42,360 --> 00:32:44,694 WHY ARE YOU ASKING THESE QUESTIONS NOW? 368 00:32:44,796 --> 00:32:46,462 CAN'T YOU SEE HOW SHE IS? 369 00:32:46,565 --> 00:32:48,030 TUSI IS GONE. 370 00:32:48,132 --> 00:32:51,267 WHY REMIND HER OF HER DEAD SISTER, TOO? 371 00:32:51,370 --> 00:32:53,603 I'M SORRY. 372 00:32:55,040 --> 00:32:58,140 I'M SORRY. 373 00:32:58,243 --> 00:33:02,878 THE SPIRIT OF A MIGHTY WARRIOR NEVER DIES. 374 00:33:23,968 --> 00:33:26,769 [ COUGHING ] 375 00:33:32,577 --> 00:33:35,145 HE'S NOT HERE ANY MORE. 376 00:33:35,247 --> 00:33:37,513 WHERE'S HE GONE? 377 00:33:37,615 --> 00:33:40,383 ANOTHER PLACE. 378 00:33:44,822 --> 00:33:47,123 TUSI. 379 00:33:47,225 --> 00:33:49,925 YOU'RE LEILANI'S SISTER, 380 00:33:50,027 --> 00:33:52,395 SANU. 381 00:33:52,497 --> 00:33:55,498 I WANT TO BELIEVE THAT HE'S HAPPY. 382 00:33:55,600 --> 00:33:58,268 HE TOLD ME HE SAW THE LIGHTS FROM THE CAVE. 383 00:33:58,370 --> 00:34:00,002 WERE YOU TRYING TO LEAD HIM HERE? 384 00:34:00,104 --> 00:34:01,904 I WATCHED HIM GROW UP IN THE SEA, 385 00:34:02,006 --> 00:34:05,641 BECOME A MAN, BUT I WANTED TO HEAR HIS VOICE, 386 00:34:05,743 --> 00:34:09,312 AND I WANTED HIM TO HEAR MINE. WAS I WRONG? 387 00:34:09,414 --> 00:34:11,013 NO, THE TRUTH IS NEVER WRONG. 388 00:34:11,116 --> 00:34:14,284 ONE IN THE VILLAGE DOESN'T LIVE BY THOSE WORDS. 389 00:34:14,386 --> 00:34:15,651 WHO IS IT? 390 00:34:15,753 --> 00:34:16,819 A MAN OF RESPECT. 391 00:34:16,921 --> 00:34:20,723 A MAN WHO KNEW TUSI HIS WHOLE LIFE. 392 00:34:20,825 --> 00:34:23,460 YOU DON'T WANT TO TELL ME WHO IT IS? 393 00:34:23,561 --> 00:34:24,894 HE'LL HAVE TO SHOW 394 00:34:24,996 --> 00:34:26,496 HIS OWN FACE TO THE VILLAGE. 395 00:34:26,598 --> 00:34:29,466 YOU CAN'T DO IT FOR THEM. 396 00:34:29,567 --> 00:34:32,968 I KNOW A WAY. 397 00:34:37,409 --> 00:34:43,513 TUSI WAS ALWAYS LOOKING FOR SOMETHING IN THE SEA. 398 00:34:44,416 --> 00:34:46,516 NOW I KNOW WHY. 399 00:34:54,191 --> 00:34:56,992 -MAKE THE KILLER SHOW HIS FACE? -CREATE FEAR. 400 00:34:57,095 --> 00:34:59,962 THE WEAK ANIMAL WILL RUN. 401 00:35:01,866 --> 00:35:02,932 CAN YOU DO THIS? 402 00:35:03,034 --> 00:35:04,400 I WILL PUT ON ANY FACE 403 00:35:04,502 --> 00:35:07,603 TO HELP FIND OUR SON'S KILLER. 404 00:35:07,705 --> 00:35:10,139 [ TOOTING ] 405 00:35:22,887 --> 00:35:25,288 WHAT NEWS, MATAFFA? 406 00:35:25,390 --> 00:35:27,757 GOOD NEWS, GOOD NEWS. 407 00:35:27,859 --> 00:35:29,759 DAR AND I WERE ON THE 408 00:35:29,861 --> 00:35:31,026 WATER TODAY. 409 00:35:31,129 --> 00:35:32,495 WE MET SOME FISHERMEN FROM ANOTHER VILLAGE. 410 00:35:32,597 --> 00:35:36,566 AND THEY TOLD US THAT TUSI HAS BEEN FOUND AND HE'S ALIVE. 411 00:35:36,668 --> 00:35:37,833 [ CHEERING ] 412 00:35:37,936 --> 00:35:40,336 THEY'LL BRING HIM BACK HERE -- HE'LL BE HERE 413 00:35:40,438 --> 00:35:41,971 BEFORE THE SUN SETS. 414 00:35:42,073 --> 00:35:43,506 [ CHEERING ] 415 00:35:43,608 --> 00:35:45,708 THIS IS GOOD NEWS. 416 00:35:45,810 --> 00:35:48,778 LET'S PREPARE A FEAST FOR HIS ARRIVES. 417 00:35:58,356 --> 00:36:00,055 WHAT NOW? 418 00:36:00,157 --> 00:36:03,493 WE WAIT. 419 00:36:11,503 --> 00:36:13,135 YOU'RE VERY CLEVER, 420 00:36:13,238 --> 00:36:14,604 BEASTMASTER. 421 00:36:14,706 --> 00:36:17,574 TAKE THE WORDS THE WAY I MEANT THEM. 422 00:36:17,675 --> 00:36:18,574 A COMPLIMENT. 423 00:36:18,676 --> 00:36:21,777 SORCERESS, WHAT ARE YOU DOING HERE? 424 00:36:21,879 --> 00:36:25,281 YOU DON'T TRUST ME. IT'S A MISTAKE. 425 00:36:25,383 --> 00:36:26,749 WHY SHOULD I TRUST YOU? 426 00:36:26,851 --> 00:36:27,984 BECAUSE IF YOU DID, 427 00:36:28,085 --> 00:36:29,885 YOU COULD HAVE EVERYTHING YOU WANT. 428 00:36:29,988 --> 00:36:32,287 -I DON'T BELIEVE YOU. -I KNOW. 429 00:36:32,390 --> 00:36:33,523 SO WATCH. 430 00:36:33,625 --> 00:36:35,858 SEE A MYTH BECOME A REALITY. 431 00:36:35,960 --> 00:36:40,763 YOU MIGHT EVEN SAY...A MIRACLE. 432 00:36:56,448 --> 00:36:57,880 WHAT'S HAPPENING? 433 00:36:57,982 --> 00:37:01,150 IT'S GILAN, IT'S HIM. 434 00:38:12,790 --> 00:38:13,989 WHY DID YOU KILL TUSI, GILAN? 435 00:38:14,092 --> 00:38:16,959 WHAT ARE YOU SAYING? YOU TOLD EVERYONE HE WAS ALIVE. 436 00:38:17,061 --> 00:38:19,094 TO MAKE THE GUILTY ONE RUN. 437 00:38:23,935 --> 00:38:26,802 DOES THE BEASTMASTER BELIEVE IN ANCESTORS? 438 00:38:26,905 --> 00:38:29,372 WHAT KIND OF ANIMAL WILL YOU BECOME WHEN YOU DIE? 439 00:38:29,474 --> 00:38:31,674 NOT THE SAME AS YOU, GILAN. 440 00:39:01,138 --> 00:39:04,507 THIS TOOTH WAS RUH'S GIFT TO TUSI FOR 441 00:39:04,609 --> 00:39:06,709 HIS PASSAGE TO MANHOOD -- I KNOW TUSI 442 00:39:06,811 --> 00:39:08,477 WOULD WANT YOU TO HAVE IT. 443 00:39:08,579 --> 00:39:09,979 THANK YOU. 444 00:39:10,080 --> 00:39:11,113 THANK YOU. 445 00:39:11,216 --> 00:39:13,616 PUT THIS TO YOUR EAR, AND 446 00:39:13,718 --> 00:39:16,419 YOU'LL ALWAYS HEAR OUR SONGS. 447 00:39:31,035 --> 00:39:33,135 DAR, CAN YOU... 448 00:39:36,407 --> 00:39:38,674 I THINK WE HAVE COMPANY. 449 00:39:41,312 --> 00:39:43,446 SOME SAY THAT LIFE NEVER ENDS. 450 00:39:43,548 --> 00:39:45,348 IT ONLY CHANGES FORM. 451 00:39:45,450 --> 00:39:47,583 BUT THIS IS... 452 00:39:47,685 --> 00:39:52,021 SANU? TUSI? 453 00:39:57,595 --> 00:40:00,863 I'M SORRY I RAN AWAY. 454 00:40:00,965 --> 00:40:05,768 NO. I NEEDED TO KNOW THE TRUTH, AND NOW I DO. 455 00:40:05,870 --> 00:40:07,370 I'M LUCKY. 456 00:40:07,472 --> 00:40:09,104 I HAVE TWO MOTHERS. 457 00:40:09,206 --> 00:40:10,973 ONE IN THE SEA. 458 00:40:11,075 --> 00:40:13,442 ONE IN THE LAND. 459 00:40:14,211 --> 00:40:17,446 HOW LUCKY CAN A MAN BE? 460 00:40:26,190 --> 00:40:29,258 IT WAS YOU OUT THERE... ALL THIS TIME. 461 00:40:29,360 --> 00:40:33,896 YOU MADE A GOOD LIFE FOR TUSI. THANK YOU. 462 00:40:40,705 --> 00:40:42,971 I'LL KEEP THE SEA TIGERS AWAY 463 00:40:43,073 --> 00:40:45,408 WHENEVER YOU'RE DIVING. 464 00:40:45,510 --> 00:40:49,312 I'M NOW PROTECTOR. 465 00:40:50,581 --> 00:40:53,215 [ LAUGHING ] 466 00:40:53,318 --> 00:40:54,917 WE MUST GO, 467 00:40:55,019 --> 00:40:56,585 BUT KNOW THIS, 468 00:40:56,687 --> 00:40:58,921 WE'LL NEVER BE FAR. 469 00:41:03,361 --> 00:41:06,095 GOODBYE, DAR. 470 00:41:06,196 --> 00:41:08,497 GOODBYE, TUSI. 471 00:41:42,733 --> 00:41:46,234 YOU KNOW, IF I DIDN'T SEE THAT, I WOULD NEVER HAVE BELIEVED IT. 472 00:41:46,336 --> 00:41:47,836 THE MYTH IS REAL. 473 00:41:47,938 --> 00:41:50,906 AND, YOU KNOW, THE ONLY ONE WHO BELIEVED IT... 474 00:41:54,845 --> 00:41:57,279 WAS THE CRAZIEST MAN 475 00:41:57,382 --> 00:41:59,548 IN THE VILLAGE -- 476 00:41:59,650 --> 00:42:02,785 YOU CAN LEARN FROM SOMEBODY THAT EVERYBODY THINKS IS CRAZY. 477 00:42:02,887 --> 00:42:04,352 YEAH, 478 00:42:04,454 --> 00:42:05,988 I'VE SURE LEARNED LOTS FROM YOU. 479 00:42:06,090 --> 00:42:07,757 THAT'S RIGHT. 480 00:42:07,807 --> 00:42:12,357 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.