Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,632 --> 00:01:25,950
FATHER...FATHER!
2
00:01:29,039 --> 00:01:31,089
SWIM, TUSI, FASTER.
3
00:01:31,191 --> 00:01:33,324
FASTER, TUSI.
4
00:01:36,146 --> 00:01:38,646
TUSI, TAKE MY HAND.
5
00:01:49,226 --> 00:01:51,793
[ DOLPHIN CRYING ]
6
00:01:57,017 --> 00:02:03,572
IN AN AGE WHEN NATURE
AND MAGIC RULE THE WORLD...
7
00:02:04,975 --> 00:02:07,292
THERE IS
AN EXTRAORDINARY LEGEND:
8
00:02:07,394 --> 00:02:10,561
THE STORY OF A WARRIOR
9
00:02:10,663 --> 00:02:12,864
WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS,
10
00:02:12,966 --> 00:02:17,251
WHO FIGHTS SORCERY
AND THE UNNATURAL.
11
00:02:17,353 --> 00:02:21,138
HIS NAME IS DAR,
LAST OF HIS TRIBE.
12
00:02:21,241 --> 00:02:23,608
HE'S ALSO CALLED...
13
00:03:10,390 --> 00:03:14,925
MATAFFA, YOU GOT
THE BIGGEST STONE OF ALL.
14
00:03:15,027 --> 00:03:17,528
IF IT WEREN'T
FOR THE EMPRESS OF THE SEA,
15
00:03:17,631 --> 00:03:20,598
I WOULDN'T LIVE
TO TELL OF IT.
16
00:03:20,700 --> 00:03:22,667
SAVED ME FROM THE
GREAT SEA TIGER.
17
00:03:22,769 --> 00:03:24,402
OUR ANCESTORS TAKE CARE OF US.
18
00:03:24,504 --> 00:03:27,104
I'LL CHECK
THE NETS, FATHER.
19
00:03:27,206 --> 00:03:28,339
[ CHUCKLING ]
20
00:03:28,442 --> 00:03:32,743
NUTOA, STOP PUTTING IDEAS
INTO THAT BOY'S HEAD.
21
00:03:32,846 --> 00:03:36,514
THERE ARE ONLY FISH OUT THERE
IN THE SEA, NOT ANCESTORS.
22
00:03:36,616 --> 00:03:39,617
YOU ONCE BELIEVED
IN OUR LEGENDS, MATAFFA.
23
00:03:39,719 --> 00:03:41,118
WHEN I WAS A BOY.
24
00:03:41,220 --> 00:03:42,820
A DOLPHIN DROVE THE SHARK AWAY.
25
00:03:42,922 --> 00:03:44,589
THAT'S ALL THAT HAPPENED.
26
00:03:44,691 --> 00:03:45,956
TUSI WAS LUCKY.
27
00:03:46,059 --> 00:03:48,559
YES, AND WITH THESE
28
00:03:48,661 --> 00:03:50,495
TO TRADE, THERE
WILL BE ENOUGH FOOD
29
00:03:50,597 --> 00:03:54,399
FOR ALL WHEN THE RAINS COME --
WE'RE LUCKY TOO.
30
00:03:54,501 --> 00:03:58,436
NOW THERE'S ENOUGH
FOR TOMORROW'S FEAST.
31
00:03:58,538 --> 00:04:00,505
AFTER TUSI'S TEST OF MANHOOD.
32
00:04:00,607 --> 00:04:01,972
HE'S READY.
33
00:04:02,075 --> 00:04:04,942
TONIGHT WE EAT WELL.
34
00:04:07,580 --> 00:04:09,179
WHAT IS THAT?
35
00:04:09,282 --> 00:04:11,148
HA, HA.
36
00:04:11,250 --> 00:04:13,851
LOOK, TUSI, OUR FRIEND.
37
00:04:18,125 --> 00:04:21,258
DAR!
38
00:04:34,574 --> 00:04:35,707
A BOAT
WITH A DRESS?
39
00:04:35,808 --> 00:04:41,779
YEAH, UH, IT SAVES ME
FROM PADDLING.
40
00:04:47,654 --> 00:04:49,854
WHAT ARE
YOU DOING?
41
00:04:49,956 --> 00:04:52,623
SHE'LL SOON LAY EGGS.
SHE'S NOT READY TO DIE.
42
00:04:52,725 --> 00:04:54,725
DAR IS WISE, TUSI --
SHE WILL PRODUCE
43
00:04:54,827 --> 00:04:58,663
MORE TURTLES AND HER TRIBE
WILL GO ON, AS WILL OURS.
44
00:04:58,765 --> 00:05:01,932
MATAFFA, TUSI,
45
00:05:02,034 --> 00:05:05,703
TAO IS A MAN WHO HAS LEARNED
TO MAKE THE WIND HIS FRIEND.
46
00:05:05,805 --> 00:05:08,105
AND NOW A
FRIEND OF MINE.
47
00:05:08,208 --> 00:05:09,974
KODO, PODO.
48
00:05:10,076 --> 00:05:12,076
WHERE'S RUH?
49
00:05:12,179 --> 00:05:14,345
HE'S ON A HUNT.
50
00:05:14,447 --> 00:05:16,681
WELL, AT
LEAST THAT'S
51
00:05:16,783 --> 00:05:19,717
YOU MUST BE THE BEASTMASTER,
WHO TAMES THE WILD BEASTS.
52
00:05:19,819 --> 00:05:21,352
IT'S THEM
WHO TAME ME.
53
00:05:21,454 --> 00:05:23,087
SO WHEN
DO YOU DIVE?
54
00:05:23,189 --> 00:05:24,222
YOU REMEMBERED.
55
00:05:24,324 --> 00:05:25,856
OF COURSE,
I'VE BEEN
56
00:05:25,958 --> 00:05:28,293
WATCHING
THE STARS.
57
00:05:37,370 --> 00:05:39,804
[ MUSIC ]
58
00:05:51,718 --> 00:05:54,319
[ CHANTING ]
59
00:06:08,435 --> 00:06:10,167
WE WILL NOT GO HUNGRY HERE.
60
00:06:10,270 --> 00:06:13,004
THEY EAT WELL
AND THEY LIVE WELL.
61
00:06:13,105 --> 00:06:18,509
IT'S THE WAY LIFE SHOULD BE.
62
00:06:23,282 --> 00:06:25,249
KYRA'S MOTHER WAS BORN HERE.
63
00:06:25,351 --> 00:06:28,185
SHE'S A FRIEND OF LEILANI.
THAT'S TUSI'S MOTHER.
64
00:06:28,288 --> 00:06:32,557
I CAME HERE AFTER SHE DIED
TO TELL THEM THE NEWS.
65
00:06:32,659 --> 00:06:35,793
THE SULAS LEARNED A LOT ABOUT
DOLPHIN STORIES
66
00:06:35,895 --> 00:06:39,329
FROM KYRA'S HAND DANCES.
67
00:06:51,478 --> 00:06:52,510
IN THE BEGINNING,
68
00:06:52,612 --> 00:06:56,146
WAS THE PIT OF THE OCEAN
THAT MADE US.
69
00:06:56,249 --> 00:06:58,650
THEN THE FIRE CAME
AND HEATED THE LAND
70
00:06:58,751 --> 00:07:01,151
SO THAT IT COULD BE
CRAWLED UPON.
71
00:07:01,253 --> 00:07:02,587
THEN...
72
00:07:02,689 --> 00:07:05,723
THE FIRE AND WATER WERE MARRIED.
73
00:07:05,825 --> 00:07:07,958
AND FROM THEM SPRANG THE FISH
74
00:07:08,060 --> 00:07:10,428
THE TREES, THE CREEPING PLANTS
75
00:07:10,530 --> 00:07:13,831
AND ALL LIVING BEINGS.
76
00:07:13,933 --> 00:07:19,770
MEN SHOULD CAST THEIR SKINS
LIKE THE SHELLFISH,
77
00:07:19,873 --> 00:07:23,107
DIVE INTO THE WATER OF LIFE,
78
00:07:23,209 --> 00:07:24,609
SWIM WITH THE DOLPHINS,
79
00:07:24,711 --> 00:07:28,045
WHO ARE OUR ANCESTORS
LOST TO THE SEA,
80
00:07:28,147 --> 00:07:30,281
AND PROTECT THE YOUNG ONES,
81
00:07:30,383 --> 00:07:33,450
SO THEY TOO CAN LIVE FOREVER
82
00:07:33,553 --> 00:07:36,354
AS THE GREAT FISH PROTECTOR.
83
00:07:39,692 --> 00:07:41,225
INTERESTING INITIATION.
84
00:07:41,327 --> 00:07:42,927
I HAD TO RECITE
MY PEOPLE'S LEGENDS.
85
00:07:43,029 --> 00:07:46,731
IT TOOK MANY SUNS. A LOT OF
MY ELDERS FELL ASLEEP.
86
00:07:46,833 --> 00:07:48,933
[ GRUNTING ]
87
00:07:49,769 --> 00:07:51,569
THIS IS ONLY THE BEGINNING.
88
00:07:51,671 --> 00:07:54,905
OH. SORRY.
89
00:08:02,549 --> 00:08:03,748
MMM, WHALE
BLUBBER.
90
00:08:03,850 --> 00:08:05,650
NO GREATER COAT
TO KEEP YOU WARM
91
00:08:05,752 --> 00:08:06,984
IN THE
ICY DEPTHS.
92
00:08:07,086 --> 00:08:08,486
ACTUALLY, I KNOW
THIS TRIBE,
93
00:08:08,588 --> 00:08:09,987
THEY USE IT
TO KEEP WARM
94
00:08:10,089 --> 00:08:11,221
WHEN THE COLD
WINDS COME.
95
00:08:11,323 --> 00:08:13,257
TUSI MUST GO DEEPER
THAN EVER BEFORE,
96
00:08:13,359 --> 00:08:15,259
INTO THE ABYSS --
YOU MUST GET THE
97
00:08:15,361 --> 00:08:16,994
STEM OF THE PINK
CORAL THAT GROWS
98
00:08:17,096 --> 00:08:18,996
OUTSIDE THE
MANTIGA'S HOME.
99
00:08:19,098 --> 00:08:20,130
MANTIGA?
100
00:08:20,232 --> 00:08:21,766
A VERY LARGE
SEA EEL.
101
00:08:21,868 --> 00:08:23,000
OH, DOES
IT BITE?
102
00:08:23,102 --> 00:08:26,270
NO, SWALLOWS
YOU WHOLE.
103
00:08:27,774 --> 00:08:29,373
WERE YOU AFRAID
DURING YOUR DIVE?
104
00:08:29,475 --> 00:08:31,142
MY TEST CAME DIFFERENTLY.
105
00:08:31,243 --> 00:08:32,276
IT'S TIME TO GO.
106
00:08:32,379 --> 00:08:33,510
ACTUALLY HE WAS
TORN APART BY
107
00:08:33,613 --> 00:08:35,279
WILD BEASTS, THEN
PUT BACK TOGETHER
108
00:08:35,381 --> 00:08:37,648
BY THIS DEMON
IN THE FOREST.
109
00:08:37,750 --> 00:08:39,650
MY FATHER SAID,
THE GREATEST COURAGE
110
00:08:39,752 --> 00:08:42,052
COMES FROM ACCEPTING
YOUR WEAKNESSES.
111
00:08:42,154 --> 00:08:45,355
HE'S RIGHT, THAT'S BECAUSE
ALL MEN HAVE WEAKNESSES.
112
00:08:45,457 --> 00:08:47,191
LOOK AT TAO.
113
00:08:47,293 --> 00:08:48,826
SMALL, SCRAWNY...
114
00:08:48,928 --> 00:08:51,495
HE HAS ABSOLUTELY NO MUSCLES
AND NO COORDINATION,
115
00:08:51,598 --> 00:08:54,766
BUT HE'S STILL A MAN BECAUSE
HE TAKES RESPONSIBILITY.
116
00:08:54,867 --> 00:08:57,635
DOES THE WORK OF HIS PEOPLE,
RESPECTS THE ANIMALS,
117
00:08:57,737 --> 00:09:00,471
THE LAND, THE WATER
AND OTHER TRIBES.
118
00:09:00,573 --> 00:09:03,040
THAT'S THE TRUE SIGN
OF A MAN, TUSI.
119
00:09:03,142 --> 00:09:06,477
TO DO NO HARM
AND PROTECT OTHERS.
120
00:09:06,579 --> 00:09:11,949
I WANT TO BE A MAN...LIKE TAO.
121
00:09:13,419 --> 00:09:14,752
WISH ME LUCK.
122
00:09:14,854 --> 00:09:17,588
YOU DON'T
NEED IT.
123
00:09:29,035 --> 00:09:31,268
DO YOU REALLY BELIEVE
THAT WHAT YOU SAID
124
00:09:31,370 --> 00:09:32,937
TO TUSI IS WHAT MAKES A MAN?
125
00:09:33,039 --> 00:09:34,806
THERE ARE THREE
KINDS OF MEN.
126
00:09:34,907 --> 00:09:37,041
ONLY THREE?
127
00:09:37,143 --> 00:09:40,445
THE MAN WHO TRIES
AND THE MAN WHO KNOWS NO SUCCESS
128
00:09:40,547 --> 00:09:44,515
BECAUSE HE DOESN'T HAVE
THE HEART TO FAIL.
129
00:09:44,617 --> 00:09:49,319
TUSI'S THE FIRST KIND...
SO ARE YOU.
130
00:10:36,268 --> 00:10:39,303
I HOPE THAT SHARK DOESN'T
COME BACK DURING HIS DIVE.
131
00:10:39,405 --> 00:10:41,739
IF IT DOES, THE
EMPRESS WILL
132
00:10:41,841 --> 00:10:46,343
SCARE IT
AWAY AGAIN.
133
00:10:46,445 --> 00:10:48,479
IT'S AN OLD ISLAND MYTH.
134
00:10:48,581 --> 00:10:52,149
SOME CRAZY ONES LIKE NUTOA
STILL BELIEVE IT.
135
00:10:52,251 --> 00:10:53,650
YOU KNOW HE COULD BE RIGHT.
136
00:10:53,753 --> 00:10:56,253
DOLPHINS ARE VERY SMART FISH.
137
00:10:56,355 --> 00:10:58,823
I'VE HEARD STORIES OF DOLPHINS
SAVING PEOPLE BEFORE.
138
00:10:58,925 --> 00:11:01,191
TUSI'S MOTHER WOULD BE
PROUD OF HIM TODAY.
139
00:11:01,294 --> 00:11:03,660
I THOUGHT YOU WERE HIS MOTHER.
140
00:11:03,763 --> 00:11:05,529
IN MY HEART.
141
00:11:05,631 --> 00:11:06,764
I AM.
142
00:11:06,866 --> 00:11:09,166
TUSI IS MY SISTER'S SON.
143
00:11:09,268 --> 00:11:11,769
EVERY TIME I LOOK INTO HIS EYES,
144
00:11:11,871 --> 00:11:13,838
I STILL SEE HER.
145
00:11:13,940 --> 00:11:16,674
THE SEA TOOK HER
WHEN HE WAS A BABY.
146
00:11:16,776 --> 00:11:19,777
MATAFFA AND I RAISED HIM
AS OUR OWN.
147
00:11:19,879 --> 00:11:21,411
HE DOESN'T KNOW?
148
00:11:21,513 --> 00:11:24,549
AFTER THE CEREMONY HE WILL.
149
00:11:24,651 --> 00:11:26,651
HE WILL BE A MAN.
150
00:11:26,753 --> 00:11:30,121
WE WANT NO MORE SECRETS.
151
00:12:16,869 --> 00:12:19,670
HE'S BEEN GONE A LONG TIME.
152
00:12:19,772 --> 00:12:22,640
HE HAS A DIVER'S LUNGS.
153
00:12:22,742 --> 00:12:26,777
STEALING SOME CORAL FROM
AN EEL THAT SWALLOWS YOU WHOLE.
154
00:12:26,879 --> 00:12:28,646
HOW DOES IT PROVE YOU'RE A MAN?
155
00:12:28,748 --> 00:12:31,716
-SOUNDS LIKE A TERRON THING.
-IF THERE WAS A MANTIGA,
156
00:12:31,817 --> 00:12:33,951
IT PROBABLY WOULD
BE A TERRON THING.
157
00:12:34,053 --> 00:12:35,453
SO THERE IS NO MANTIGA?
158
00:12:35,555 --> 00:12:38,456
NO MAN-EATING EEL?
159
00:12:41,226 --> 00:12:44,195
BUT IF TUSI FINDS OUT,
HE WON'T FEEL AS BRAVE
160
00:12:45,264 --> 00:12:47,665
HE'LL HAVE LEARNED
TO TRUST HIMSELF...
161
00:12:47,767 --> 00:12:50,935
WHICH IS THE GREATEST LEAP
INTO MANHOOD.
162
00:13:16,061 --> 00:13:17,795
[ DOLPHIN CRYING ]
163
00:13:18,798 --> 00:13:21,665
TUSI, TUSI.
164
00:13:21,768 --> 00:13:24,668
[ CHANTING ]
165
00:13:42,355 --> 00:13:44,955
[ HOOTING AND HOLLERING ]
166
00:14:02,908 --> 00:14:05,743
I HAVE AN HERB TO
PROTECT YOU FROM THAT HEAT.
167
00:14:05,845 --> 00:14:07,578
TAO, IT'S THE
LAST PART OF
168
00:14:07,680 --> 00:14:08,712
HIS INITIATION.
169
00:14:08,814 --> 00:14:11,281
HE'S SUPPOSED
TO DO IT.
170
00:14:13,553 --> 00:14:16,220
A BOY BECOMES A MAN
WHEN THE WOMEN TRUST
171
00:14:16,322 --> 00:14:18,088
THE GENTLENESS OF HIS STRENGTH.
172
00:14:18,190 --> 00:14:21,592
AND THE MEN TRUST
THE TEETH OF IT.
173
00:14:21,694 --> 00:14:23,027
HERE'S ONE MORE.
174
00:14:23,128 --> 00:14:25,563
FROM RUH, A GREAT
AND POWERFUL TIGER
175
00:14:25,665 --> 00:14:30,334
WHO GAVE HIS TOOTH SO
YOU, TOO, MAY HAVE STRENGTH.
176
00:14:33,606 --> 00:14:38,141
A MAN'S FIRST DUTY...
TO FEED HIS VILLAGE.
177
00:14:38,244 --> 00:14:41,745
I BRING YOU THIS FEAST.
178
00:14:41,848 --> 00:14:44,114
[ CHEERING ]
179
00:14:52,157 --> 00:14:56,294
SURE IT WAS
THE SAME DOLPHIN?
180
00:14:56,396 --> 00:14:59,196
IT'S ALWAYS THE SAME ONE.
181
00:14:59,298 --> 00:15:01,799
WHEN I TOUCHED IT,
I DIDN'T WANT TO COME UP.
182
00:15:01,901 --> 00:15:06,337
SOMETIMES I WISH I COULD
LIVE UNDER THE SEA.
183
00:15:06,439 --> 00:15:08,839
GOOD DAY, NEW MAN.
184
00:15:08,941 --> 00:15:11,308
THIS OLD ONE NEEDS SOME
REST BEFORE A LONG PADDLE.
185
00:15:11,410 --> 00:15:15,846
I MUST LEAVE IN THE MORNING TO
TRADE THE VILLAGE'S SEA STONES.
186
00:15:15,948 --> 00:15:18,015
THE FEAST WAS GOOD.
187
00:15:18,117 --> 00:15:20,751
AND YOU TOLD OUR STORY WELL.
188
00:15:20,853 --> 00:15:24,288
THEY SAY HE'S CRAZY
WITH ALL HIS STORIES
189
00:15:24,390 --> 00:15:27,858
ABOUT THE DOLPHINS IN THE SEA,
BUT I LIKE HIM.
190
00:15:27,960 --> 00:15:30,160
DAR.
191
00:15:30,262 --> 00:15:32,463
TUSI, WE HAVE TO TALK.
192
00:15:32,565 --> 00:15:35,900
THERE'S SOMETHING YOU
HAVE TO KNOW ABOUT YOUR PAST
193
00:15:36,001 --> 00:15:38,703
AND YOUR TRUE MOTHER.
194
00:15:44,444 --> 00:15:46,076
OH.
195
00:15:46,178 --> 00:15:48,178
PARDON ME.
196
00:15:48,280 --> 00:15:50,481
IT'S BEAUTIFUL HERE.
197
00:15:50,583 --> 00:15:51,982
I LOVE YOUR FOOD.
198
00:15:52,084 --> 00:15:54,084
FRESHLY CAUGHT FISH,
199
00:15:54,186 --> 00:15:56,487
WATERMELON, TARO.
200
00:15:56,589 --> 00:15:58,589
JUST WONDERFUL.
201
00:15:58,691 --> 00:16:02,360
SOMEDAY, I WISH I COULD LIVE
IN A PLACE JUST LIKE THIS.
202
00:16:02,462 --> 00:16:04,895
SUNSHINE, COCONUTS.
203
00:16:04,997 --> 00:16:06,430
WARM WIND ON YOUR FACE.
204
00:16:06,532 --> 00:16:10,468
PERHAPS ONE DAY YOU'LL
GET YOUR WISH.
205
00:16:13,606 --> 00:16:15,338
TUSI!
206
00:16:27,052 --> 00:16:29,386
[ GROANING ]
207
00:17:33,418 --> 00:17:34,585
SO, TUSI,
208
00:17:34,687 --> 00:17:38,589
NOW YOU KNOW WHAT
IT IS TO BE A MAN.
209
00:17:39,692 --> 00:17:42,760
THINGS DON'T ALWAYS GO WELL.
210
00:18:13,292 --> 00:18:16,594
GILAN, PLEASE.
211
00:18:16,696 --> 00:18:19,562
I'VE KNOWN YOU ALL MY LIFE.
212
00:18:19,665 --> 00:18:23,200
YES, YOU HAVE.
213
00:18:23,302 --> 00:18:25,468
GILAN, PLEASE.
214
00:18:25,570 --> 00:18:27,838
AHHH!
215
00:19:14,520 --> 00:19:16,620
DAR, DAR.
216
00:19:16,722 --> 00:19:18,956
IS TUSI WITH YOU --
HE DIDN'T RETURN LAST NIGHT.
217
00:19:19,058 --> 00:19:20,858
-NO.
-HE'S JUST A BOY.
218
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
I KNEW WE
SHOULDN'T HAVE TOLD HIM.
219
00:19:23,062 --> 00:19:24,595
HE FELT BETRAYED.
220
00:19:24,697 --> 00:19:26,130
HE'S A MAN NOW.
221
00:19:26,231 --> 00:19:28,966
IT'S IMPORTANT
HE KNOWS THE TRUTH.
222
00:19:29,068 --> 00:19:31,168
NUTOA'S BOAT IS STILL THERE.
223
00:19:31,270 --> 00:19:33,236
HE SHOULD HAVE LEFT
AT FIRST LIGHT
224
00:19:33,339 --> 00:19:34,738
TO TRADE THE SEA STONES.
225
00:19:34,840 --> 00:19:37,207
MAYBE HE'S WITH HIM.
226
00:19:44,750 --> 00:19:48,552
MAYBE HE AND NUTOA WENT ON
A TREK TO FIGURE THINGS OUT.
227
00:19:48,654 --> 00:19:51,321
HIS COLLAR.
228
00:19:51,423 --> 00:19:53,156
A STRUGGLE?
229
00:19:53,258 --> 00:19:54,524
SMALL FEET LIKE TUSI'S.
230
00:19:54,627 --> 00:19:56,594
THERE'S TWO SETS OF TRACKS.
231
00:19:56,696 --> 00:19:58,829
BOTH ARE TAKING LONG STRIDES.
232
00:19:58,931 --> 00:20:02,166
TUSI WAS RUNNING FROM SOMEONE.
233
00:20:02,267 --> 00:20:03,333
HE'S NOT THERE.
234
00:20:03,435 --> 00:20:06,269
AND NEITHER
IS NUTOA.
235
00:20:11,076 --> 00:20:14,111
IT'S THIS WAY.
236
00:20:22,788 --> 00:20:24,221
WHERE AM I?
237
00:20:24,323 --> 00:20:26,991
WHO HIT ME?
238
00:20:33,999 --> 00:20:35,565
YOU HURT?
239
00:20:35,667 --> 00:20:37,334
[ GROANING ]
240
00:20:37,436 --> 00:20:38,602
-TAO...
-DAR--
241
00:20:38,704 --> 00:20:41,104
TAKE NUTOA TO THE VILLAGE.
242
00:20:41,206 --> 00:20:44,942
PUT THIS ON THE BACK
OF HIS HEAD. THERE.
243
00:20:50,082 --> 00:20:52,482
IT'S TUSI'S CLOTH.
244
00:20:56,856 --> 00:21:00,057
RUH'S TOOTH?
245
00:21:02,261 --> 00:21:03,360
DAR, YOU DON'T THINK THAT HE...
246
00:21:03,462 --> 00:21:08,065
-YOU SAID HE WAS PRETTY UPSET.
-HE DIDN'T JUMP.
247
00:21:13,572 --> 00:21:16,406
A MAN WHO JUMPS DOESN'T TRY
TO STOP HIS FALL.
248
00:21:16,508 --> 00:21:19,542
DAR, IT'S BEEN
CUT BY A KNIFE.
249
00:21:31,257 --> 00:21:33,557
[ WAILING ]
250
00:22:13,666 --> 00:22:15,499
GOODBYE, MY FRIEND.
251
00:22:15,601 --> 00:22:18,335
YOU WERE A STRONG MAN.
252
00:22:44,497 --> 00:22:47,063
...PROTECT THE SPIRIT
OF THE DEAD.
253
00:22:50,269 --> 00:22:53,269
SORRY ABOUT YOUR LOSS, MATAFFA.
254
00:22:53,372 --> 00:22:56,740
HE WILL BE MISSED BY ALL.
255
00:23:35,347 --> 00:23:39,549
HE LIVES IN THE SEA NOW...
256
00:23:39,651 --> 00:23:41,351
WHERE HE WAS MOST HAPPY.
257
00:23:42,588 --> 00:23:45,922
THIS IS NOT THE TIME
FOR YOUR STORIES, OLD MAN.
258
00:23:46,024 --> 00:23:47,156
THEY WILL NOT BRING HIM BACK.
259
00:23:47,258 --> 00:23:51,528
THEY'RE NOTHING MORE
THAN FAIRY TALES.
260
00:24:07,345 --> 00:24:09,579
[ DOLPHIN CRYING ]
261
00:25:15,981 --> 00:25:18,482
I SAW THE DOLPHIN.
WHAT DID IT WANT?
262
00:25:18,584 --> 00:25:20,250
HE'S LEADING ME TO A CAVE.
263
00:25:20,352 --> 00:25:21,485
CAVE, WHY?
264
00:25:21,587 --> 00:25:23,152
I DON'T KNOW. I RAN OUT OF AIR.
265
00:25:23,254 --> 00:25:25,489
I HAVEN'T GOT TUSI'S
DIVER LUNGS -- I WISH
266
00:25:25,591 --> 00:25:27,491
I COULD BREATHE
UNDERWATER.
267
00:25:27,593 --> 00:25:29,459
YOU CAN.
268
00:25:29,561 --> 00:25:32,496
NO, BUT YOU HAVE A FRIEND
WITH A VERY IMAGINATIVE MIND.
269
00:25:32,598 --> 00:25:36,065
SEE, THE PROBLEM WITH BREATHING
UNDERWATER IS THERE'S NO AIR.
270
00:25:36,167 --> 00:25:37,701
SO YOU TAKE AIR WITH YOU.
271
00:25:37,803 --> 00:25:39,202
BREATHE THROUGH THIS.
272
00:25:39,304 --> 00:25:41,204
IT DOESN'T TASTE VERY NICE,
BUT IT'S AIR.
273
00:25:41,306 --> 00:25:47,310
YOU NEED A PIECE AS
LONG AS THIS BEACH.
274
00:25:47,412 --> 00:25:50,246
YOU SEE, SOMETIMES THE
IMAGINATION AND INGENUITY
275
00:25:50,349 --> 00:25:53,717
CALL FOR MORE
THAN ONE INGREDIENT.
276
00:25:53,819 --> 00:25:57,253
I NEED ONE MORE PART
FOR THE RECIPE.
277
00:26:15,774 --> 00:26:17,306
GOATS STOMACH'S!
278
00:26:17,408 --> 00:26:20,344
EXCELLENT.
279
00:26:20,446 --> 00:26:22,211
OH!
280
00:26:22,314 --> 00:26:23,847
EXCUSE ME.
281
00:26:23,949 --> 00:26:25,448
CAN I BORROW ONE OF THESE?
282
00:26:25,551 --> 00:26:27,884
IT'S FOR A LITTLE SOMETHING
283
00:26:27,986 --> 00:26:29,786
I'M COOKING UP.
284
00:26:29,888 --> 00:26:31,154
THIS...
285
00:26:31,256 --> 00:26:33,422
I AM BRILLIANT.
286
00:26:33,525 --> 00:26:35,424
GOAT STOMACH -- SEE,
FORTUNATELY, IT STRETCHES
287
00:26:35,527 --> 00:26:38,795
WHEN IT'S FILLED WITH AIR,
LIKE THE SAIL ON MY BOAT.
288
00:26:38,897 --> 00:26:40,497
HERE, GIVE IT A TRY. BLOW.
289
00:26:40,599 --> 00:26:41,831
THINK OF THE POSSIBILITIES HERE.
290
00:26:41,934 --> 00:26:43,332
DIVERS CAN STAY
UNDERWATER LONGER
291
00:26:43,434 --> 00:26:45,168
IF THEY CAN TAKE
THEIR OWN AIR WITH THEM.
292
00:26:45,270 --> 00:26:48,872
THEY COULD MAP THE SEA BOTTOM.
THEY COULD LIVE DOWN THERE.
293
00:26:49,975 --> 00:26:52,008
AND KEEP YOUR THUMB
OVER THE OPENING.
294
00:26:52,110 --> 00:26:53,743
IT STOPS THE AIR FROM ESCAPING.
295
00:26:53,845 --> 00:26:55,411
AND MAKE SURE YOU SAVE SOME FOR
296
00:26:55,513 --> 00:26:59,616
WHEN YOU RESURFACE -- THAT'S
WHEN YOU'LL NEED IT THE MOST.
297
00:27:47,365 --> 00:27:49,498
[ COUGHING ]
298
00:28:07,853 --> 00:28:09,986
OH, DAR.
299
00:28:30,075 --> 00:28:33,243
TUSI?
300
00:28:34,412 --> 00:28:36,079
TUSI, IT'S DAR.
301
00:28:36,181 --> 00:28:37,446
HE CAN'T
302
00:28:37,548 --> 00:28:39,649
ANSWER YOU.
303
00:28:41,419 --> 00:28:42,819
WHO ARE YOU?
304
00:28:42,921 --> 00:28:46,056
A FRIEND.
305
00:28:46,157 --> 00:28:47,891
WHERE AM I? WHERE'S
THE DOLPHIN?
306
00:28:47,993 --> 00:28:50,827
IT LIVES IN THE SEA.
307
00:28:50,929 --> 00:28:54,064
IS HE...
308
00:28:54,165 --> 00:28:56,232
IS HE DEAD?
309
00:28:56,334 --> 00:28:58,201
CAN A SPIRIT EVER DIE?
310
00:28:58,303 --> 00:28:59,769
WHAT HAPPENED? WHY'S HE HERE?
311
00:28:59,871 --> 00:29:05,341
TOUCH HIM, AND YOU WILL KNOW.
312
00:29:11,516 --> 00:29:15,218
NO, KEEP IT THERE.
313
00:29:34,072 --> 00:29:36,439
THAT'S WHY THE DOLPHIN
LED ME HERE.
314
00:29:36,542 --> 00:29:38,642
I PROMISE
315
00:29:38,744 --> 00:29:41,311
I'LL FIND WHO'S RESPON--
316
00:29:48,153 --> 00:29:49,552
NO SHARKS,
317
00:29:49,654 --> 00:29:51,187
NO SHARKS.
318
00:29:52,290 --> 00:29:55,191
OH, COME ON, COME ON,
COME ON, COME ON.
319
00:29:55,293 --> 00:29:56,826
NO SHARKS, NO SHARKS.
320
00:29:56,929 --> 00:29:58,461
COME ON, TAO.
321
00:29:58,564 --> 00:29:59,963
GO.
322
00:30:00,065 --> 00:30:01,798
DAR!
323
00:30:01,900 --> 00:30:04,601
OH, DAR!
324
00:30:04,703 --> 00:30:06,937
OH, I LOVE IT.
325
00:30:09,140 --> 00:30:12,341
YEAH! OH, YEAH.
326
00:30:14,680 --> 00:30:16,913
-HELLO, SANU.
-SORCERESS.
327
00:30:17,015 --> 00:30:19,816
IT'S BEEN A LONG TIME.
328
00:30:19,918 --> 00:30:21,717
YES, IT HAS.
329
00:30:21,820 --> 00:30:23,753
YOU'RE REUNITED.
330
00:30:23,855 --> 00:30:26,455
I'VE COME FOR
A DIFFERENT REASON,
331
00:30:26,558 --> 00:30:29,092
-TO ASK A FAVOUR.
-ANYTHING.
332
00:30:29,194 --> 00:30:31,694
I OWE YOU
MY NEW LIFE
333
00:30:31,797 --> 00:30:34,363
YOUR PEOPLE TELL THEIR CHILDREN
THE DOLPHIN MYTH,
334
00:30:34,465 --> 00:30:37,000
BUT MOST OF THEM
DON'T REALLY BELIEVE IT.
335
00:30:37,102 --> 00:30:39,903
PEOPLE BELIEVE WHAT THEY SEE.
336
00:30:40,005 --> 00:30:44,674
AND I WANT THE BEASTMASTER
TO BELIEVE IT, AS WELL.
337
00:30:44,776 --> 00:30:46,442
DAR HAS A GIFT.
338
00:30:46,544 --> 00:30:49,379
HE COMMUNICATES
WITH THE ANIMALS.
339
00:30:49,480 --> 00:30:52,281
IF HE COULD LEARN TO TRUST ME,
TO BELIEVE IN ME,
340
00:30:52,383 --> 00:30:57,120
LIKE YOU DO, THEN HE
AND I CAN BE FRIENDS.
341
00:30:57,222 --> 00:31:00,890
DO YOU UNDERSTAND?
342
00:31:03,694 --> 00:31:05,962
YOUR SON HAS GREAT SPIRIT.
343
00:31:06,064 --> 00:31:11,734
PROTECT IT, PROTECT IT WELL.
344
00:31:18,509 --> 00:31:21,411
I WAS JUST ABOUT
TO COME IN AND SAVE YOU.
345
00:31:21,512 --> 00:31:24,748
I THOUGHT A SHARK MAY HAVE
GOTTEN YOU, OR THE MANTIGA.
346
00:31:24,850 --> 00:31:26,783
YOU SAID IT WASN'T REAL, BUT--
347
00:31:26,885 --> 00:31:29,019
I'M FINE, TAO.
348
00:31:34,960 --> 00:31:36,259
WHAT?
349
00:31:36,361 --> 00:31:38,427
WHAT HAPPENED?
350
00:31:38,529 --> 00:31:40,964
I FOUND TUSI.
351
00:31:59,251 --> 00:32:00,750
YOU HAVE TO TELL MATAFFA
AND LEILANI.
352
00:32:00,852 --> 00:32:03,786
IF TUSI'S STILL ALIVE, THEY HAVE
TO KNOW, THEY'RE GRIEVING.
353
00:32:03,888 --> 00:32:05,355
I DON'T WANT TO TELL THEM
TILL I KNOW THE TRUTH.
354
00:32:05,457 --> 00:32:06,689
YOU SAW HIM IN A CAVE.
355
00:32:06,791 --> 00:32:08,057
I DID.
356
00:32:08,160 --> 00:32:11,494
OH, I SEE.
357
00:32:17,002 --> 00:32:19,635
LEILANI...
358
00:32:19,738 --> 00:32:21,804
YOU SAID YOU ONCE HAD A SISTER,
359
00:32:21,906 --> 00:32:23,340
WHO WAS LOST TO THE SEA.
360
00:32:23,441 --> 00:32:26,742
YES, NOW BOTH ARE DEAD.
361
00:32:26,844 --> 00:32:30,012
MOTHER AND SON.
362
00:32:30,114 --> 00:32:32,482
WHAT DID SHE LOOK LIKE?
363
00:32:32,584 --> 00:32:34,951
SHE WAS BEAUTIFUL.
364
00:32:35,053 --> 00:32:37,153
LIKE TUSI.
365
00:32:37,989 --> 00:32:39,722
WHAT WAS HER NAME?
366
00:32:39,824 --> 00:32:42,258
SANU.
367
00:32:42,360 --> 00:32:44,694
WHY ARE YOU ASKING
THESE QUESTIONS NOW?
368
00:32:44,796 --> 00:32:46,462
CAN'T YOU SEE HOW SHE IS?
369
00:32:46,565 --> 00:32:48,030
TUSI IS GONE.
370
00:32:48,132 --> 00:32:51,267
WHY REMIND HER
OF HER DEAD SISTER, TOO?
371
00:32:51,370 --> 00:32:53,603
I'M SORRY.
372
00:32:55,040 --> 00:32:58,140
I'M SORRY.
373
00:32:58,243 --> 00:33:02,878
THE SPIRIT OF
A MIGHTY WARRIOR NEVER DIES.
374
00:33:23,968 --> 00:33:26,769
[ COUGHING ]
375
00:33:32,577 --> 00:33:35,145
HE'S NOT HERE ANY MORE.
376
00:33:35,247 --> 00:33:37,513
WHERE'S HE GONE?
377
00:33:37,615 --> 00:33:40,383
ANOTHER PLACE.
378
00:33:44,822 --> 00:33:47,123
TUSI.
379
00:33:47,225 --> 00:33:49,925
YOU'RE LEILANI'S SISTER,
380
00:33:50,027 --> 00:33:52,395
SANU.
381
00:33:52,497 --> 00:33:55,498
I WANT TO BELIEVE
THAT HE'S HAPPY.
382
00:33:55,600 --> 00:33:58,268
HE TOLD ME HE SAW
THE LIGHTS FROM THE CAVE.
383
00:33:58,370 --> 00:34:00,002
WERE YOU TRYING
TO LEAD HIM HERE?
384
00:34:00,104 --> 00:34:01,904
I WATCHED HIM
GROW UP IN THE SEA,
385
00:34:02,006 --> 00:34:05,641
BECOME A MAN, BUT I WANTED
TO HEAR HIS VOICE,
386
00:34:05,743 --> 00:34:09,312
AND I WANTED HIM TO HEAR MINE.
WAS I WRONG?
387
00:34:09,414 --> 00:34:11,013
NO, THE TRUTH IS NEVER WRONG.
388
00:34:11,116 --> 00:34:14,284
ONE IN THE VILLAGE
DOESN'T LIVE BY THOSE WORDS.
389
00:34:14,386 --> 00:34:15,651
WHO IS IT?
390
00:34:15,753 --> 00:34:16,819
A MAN OF RESPECT.
391
00:34:16,921 --> 00:34:20,723
A MAN WHO KNEW TUSI
HIS WHOLE LIFE.
392
00:34:20,825 --> 00:34:23,460
YOU DON'T WANT TO TELL ME
WHO IT IS?
393
00:34:23,561 --> 00:34:24,894
HE'LL HAVE TO SHOW
394
00:34:24,996 --> 00:34:26,496
HIS OWN FACE TO THE VILLAGE.
395
00:34:26,598 --> 00:34:29,466
YOU CAN'T DO
IT FOR THEM.
396
00:34:29,567 --> 00:34:32,968
I KNOW A WAY.
397
00:34:37,409 --> 00:34:43,513
TUSI WAS ALWAYS LOOKING
FOR SOMETHING IN THE SEA.
398
00:34:44,416 --> 00:34:46,516
NOW I KNOW WHY.
399
00:34:54,191 --> 00:34:56,992
-MAKE THE KILLER SHOW HIS FACE?
-CREATE FEAR.
400
00:34:57,095 --> 00:34:59,962
THE WEAK ANIMAL WILL RUN.
401
00:35:01,866 --> 00:35:02,932
CAN YOU DO THIS?
402
00:35:03,034 --> 00:35:04,400
I WILL PUT ON
ANY FACE
403
00:35:04,502 --> 00:35:07,603
TO HELP FIND OUR
SON'S KILLER.
404
00:35:07,705 --> 00:35:10,139
[ TOOTING ]
405
00:35:22,887 --> 00:35:25,288
WHAT NEWS, MATAFFA?
406
00:35:25,390 --> 00:35:27,757
GOOD NEWS, GOOD NEWS.
407
00:35:27,859 --> 00:35:29,759
DAR AND I WERE ON THE
408
00:35:29,861 --> 00:35:31,026
WATER TODAY.
409
00:35:31,129 --> 00:35:32,495
WE MET SOME FISHERMEN
FROM ANOTHER VILLAGE.
410
00:35:32,597 --> 00:35:36,566
AND THEY TOLD US THAT TUSI
HAS BEEN FOUND AND HE'S ALIVE.
411
00:35:36,668 --> 00:35:37,833
[ CHEERING ]
412
00:35:37,936 --> 00:35:40,336
THEY'LL BRING HIM BACK HERE --
HE'LL BE HERE
413
00:35:40,438 --> 00:35:41,971
BEFORE THE SUN SETS.
414
00:35:42,073 --> 00:35:43,506
[ CHEERING ]
415
00:35:43,608 --> 00:35:45,708
THIS IS GOOD NEWS.
416
00:35:45,810 --> 00:35:48,778
LET'S PREPARE A FEAST
FOR HIS ARRIVES.
417
00:35:58,356 --> 00:36:00,055
WHAT NOW?
418
00:36:00,157 --> 00:36:03,493
WE WAIT.
419
00:36:11,503 --> 00:36:13,135
YOU'RE VERY CLEVER,
420
00:36:13,238 --> 00:36:14,604
BEASTMASTER.
421
00:36:14,706 --> 00:36:17,574
TAKE THE WORDS THE WAY
I MEANT THEM.
422
00:36:17,675 --> 00:36:18,574
A COMPLIMENT.
423
00:36:18,676 --> 00:36:21,777
SORCERESS, WHAT ARE
YOU DOING HERE?
424
00:36:21,879 --> 00:36:25,281
YOU DON'T TRUST ME.
IT'S A MISTAKE.
425
00:36:25,383 --> 00:36:26,749
WHY SHOULD I TRUST YOU?
426
00:36:26,851 --> 00:36:27,984
BECAUSE IF YOU DID,
427
00:36:28,085 --> 00:36:29,885
YOU COULD HAVE
EVERYTHING YOU WANT.
428
00:36:29,988 --> 00:36:32,287
-I DON'T BELIEVE YOU.
-I KNOW.
429
00:36:32,390 --> 00:36:33,523
SO WATCH.
430
00:36:33,625 --> 00:36:35,858
SEE A MYTH BECOME A REALITY.
431
00:36:35,960 --> 00:36:40,763
YOU MIGHT EVEN SAY...A MIRACLE.
432
00:36:56,448 --> 00:36:57,880
WHAT'S HAPPENING?
433
00:36:57,982 --> 00:37:01,150
IT'S GILAN, IT'S HIM.
434
00:38:12,790 --> 00:38:13,989
WHY DID YOU KILL TUSI, GILAN?
435
00:38:14,092 --> 00:38:16,959
WHAT ARE YOU SAYING?
YOU TOLD EVERYONE HE WAS ALIVE.
436
00:38:17,061 --> 00:38:19,094
TO MAKE THE GUILTY ONE RUN.
437
00:38:23,935 --> 00:38:26,802
DOES THE BEASTMASTER
BELIEVE IN ANCESTORS?
438
00:38:26,905 --> 00:38:29,372
WHAT KIND OF ANIMAL WILL
YOU BECOME WHEN YOU DIE?
439
00:38:29,474 --> 00:38:31,674
NOT THE SAME AS YOU, GILAN.
440
00:39:01,138 --> 00:39:04,507
THIS TOOTH
WAS RUH'S GIFT TO TUSI FOR
441
00:39:04,609 --> 00:39:06,709
HIS PASSAGE TO MANHOOD --
I KNOW TUSI
442
00:39:06,811 --> 00:39:08,477
WOULD WANT YOU TO HAVE IT.
443
00:39:08,579 --> 00:39:09,979
THANK YOU.
444
00:39:10,080 --> 00:39:11,113
THANK YOU.
445
00:39:11,216 --> 00:39:13,616
PUT THIS TO
YOUR EAR, AND
446
00:39:13,718 --> 00:39:16,419
YOU'LL ALWAYS
HEAR OUR SONGS.
447
00:39:31,035 --> 00:39:33,135
DAR, CAN YOU...
448
00:39:36,407 --> 00:39:38,674
I THINK
WE HAVE COMPANY.
449
00:39:41,312 --> 00:39:43,446
SOME SAY THAT LIFE NEVER ENDS.
450
00:39:43,548 --> 00:39:45,348
IT ONLY CHANGES FORM.
451
00:39:45,450 --> 00:39:47,583
BUT THIS IS...
452
00:39:47,685 --> 00:39:52,021
SANU? TUSI?
453
00:39:57,595 --> 00:40:00,863
I'M SORRY I RAN AWAY.
454
00:40:00,965 --> 00:40:05,768
NO. I NEEDED TO KNOW THE TRUTH,
AND NOW I DO.
455
00:40:05,870 --> 00:40:07,370
I'M LUCKY.
456
00:40:07,472 --> 00:40:09,104
I HAVE TWO MOTHERS.
457
00:40:09,206 --> 00:40:10,973
ONE IN THE SEA.
458
00:40:11,075 --> 00:40:13,442
ONE IN THE LAND.
459
00:40:14,211 --> 00:40:17,446
HOW LUCKY CAN A MAN BE?
460
00:40:26,190 --> 00:40:29,258
IT WAS YOU OUT THERE...
ALL THIS TIME.
461
00:40:29,360 --> 00:40:33,896
YOU MADE A GOOD LIFE FOR TUSI.
THANK YOU.
462
00:40:40,705 --> 00:40:42,971
I'LL KEEP THE SEA TIGERS AWAY
463
00:40:43,073 --> 00:40:45,408
WHENEVER YOU'RE DIVING.
464
00:40:45,510 --> 00:40:49,312
I'M NOW PROTECTOR.
465
00:40:50,581 --> 00:40:53,215
[ LAUGHING ]
466
00:40:53,318 --> 00:40:54,917
WE MUST GO,
467
00:40:55,019 --> 00:40:56,585
BUT KNOW THIS,
468
00:40:56,687 --> 00:40:58,921
WE'LL NEVER BE FAR.
469
00:41:03,361 --> 00:41:06,095
GOODBYE, DAR.
470
00:41:06,196 --> 00:41:08,497
GOODBYE, TUSI.
471
00:41:42,733 --> 00:41:46,234
YOU KNOW, IF I DIDN'T SEE THAT,
I WOULD NEVER HAVE BELIEVED IT.
472
00:41:46,336 --> 00:41:47,836
THE MYTH IS REAL.
473
00:41:47,938 --> 00:41:50,906
AND, YOU KNOW, THE ONLY ONE
WHO BELIEVED IT...
474
00:41:54,845 --> 00:41:57,279
WAS THE CRAZIEST MAN
475
00:41:57,382 --> 00:41:59,548
IN THE VILLAGE --
476
00:41:59,650 --> 00:42:02,785
YOU CAN LEARN FROM SOMEBODY
THAT EVERYBODY THINKS IS CRAZY.
477
00:42:02,887 --> 00:42:04,352
YEAH,
478
00:42:04,454 --> 00:42:05,988
I'VE SURE LEARNED LOTS FROM YOU.
479
00:42:06,090 --> 00:42:07,757
THAT'S RIGHT.
480
00:42:07,807 --> 00:42:12,357
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.