All language subtitles for BeastMaster s01e13 The Minotaur.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,443 --> 00:00:12,444 [ CLAMOURING ] 2 00:00:12,546 --> 00:00:14,646 COME ON, MOVE. 3 00:00:17,784 --> 00:00:20,585 YOU THERE, BACK HERE. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,988 PEOPLE OF MINOA... 5 00:00:24,091 --> 00:00:28,626 KING ZAD RULES HERE, AS IN ALL THE TERRITORIES. 6 00:00:28,728 --> 00:00:30,429 AND AS KING, HE DEMANDS, 7 00:00:30,530 --> 00:00:33,598 -PAYMENT. -WE HAVE PAID YOUR KING. 8 00:00:39,406 --> 00:00:40,538 MY KING? 9 00:00:40,640 --> 00:00:42,707 YES, WITH OUR FOOD, 10 00:00:42,809 --> 00:00:44,409 OUR SHINY STONES 11 00:00:44,511 --> 00:00:45,843 AND OUR ANIMALS. 12 00:00:45,945 --> 00:00:46,978 WE'VE PAID MUCH. 13 00:00:47,080 --> 00:00:51,583 AND NOW YOU WILL PAY MORE. 14 00:00:52,352 --> 00:00:53,818 SEIZE HIM. 15 00:00:53,920 --> 00:00:56,188 EACH FULL MOON 16 00:00:56,290 --> 00:01:00,192 YOU WILL DELIVER TO KING ZAD A HAND OF YOUNG MEN 17 00:01:00,294 --> 00:01:03,361 AND A HAND OF YOUNG WOMEN. 18 00:01:03,463 --> 00:01:04,729 FIND THEM WHERE YOU WILL 19 00:01:04,831 --> 00:01:09,767 OR MINOA WILL CEASE TO EXIST. 20 00:01:09,869 --> 00:01:12,637 HE WILL BE THE FIRST OF YOUR PAYMENTS 21 00:01:12,739 --> 00:01:15,340 TO KING ZAD. 22 00:01:15,442 --> 00:01:18,843 KING ZAD THANKS YOU. 23 00:01:31,625 --> 00:01:34,192 OH, COME ON, KEEP MOVING. 24 00:01:34,294 --> 00:01:36,528 GET UP, COME ON. 25 00:01:38,031 --> 00:01:39,531 COME ON. 26 00:01:39,633 --> 00:01:42,934 NO. 27 00:01:45,972 --> 00:01:48,940 OH, NO. 28 00:01:49,042 --> 00:01:51,609 [ YELLING ] 29 00:02:17,904 --> 00:02:19,404 MINOAN, 30 00:02:19,506 --> 00:02:21,473 COME. 31 00:02:23,777 --> 00:02:25,577 I'M KING ZAD. 32 00:02:25,679 --> 00:02:30,081 I WISH TO SEE YOU. 33 00:02:31,250 --> 00:02:33,217 COME. 34 00:02:38,892 --> 00:02:40,992 WELCOME. 35 00:02:41,895 --> 00:02:45,497 [ CHUCKLING ] 36 00:02:52,872 --> 00:02:55,873 [ ROARING ] 37 00:03:01,881 --> 00:03:04,115 AH! NO! 38 00:03:04,218 --> 00:03:07,051 NO, NO! 39 00:03:17,431 --> 00:03:21,265 [ CHUCKLING ] 40 00:03:21,367 --> 00:03:27,605 IN AN AGE WHEN NATURE AND MAGIC RULE THE WORLD... 41 00:03:29,108 --> 00:03:32,076 THERE IS AN EXTRAORDINARY LEGEND: 42 00:03:32,178 --> 00:03:34,679 THE STORY OF A WARRIOR 43 00:03:34,781 --> 00:03:37,048 WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS, 44 00:03:37,150 --> 00:03:41,352 WHO FIGHTS SORCERY AND THE UNNATURAL. 45 00:03:41,455 --> 00:03:45,256 HIS NAME IS DAR, LAST OF HIS TRIBE. 46 00:03:45,358 --> 00:03:47,659 HE'S ALSO CALLED... 47 00:04:21,828 --> 00:04:23,060 YOU'RE GETTING BETTER. 48 00:04:23,163 --> 00:04:25,429 -WITH PRACTICE. -HONEST. 49 00:04:25,531 --> 00:04:28,132 [ CHUCKLING ] 50 00:04:28,234 --> 00:04:29,366 HONEST. 51 00:04:29,468 --> 00:04:32,036 YOU'RE SMOOTHER NOW. 52 00:04:32,138 --> 00:04:36,874 CONSIDERING THE SOURCE, THAT'S A WONDERFUL COMPLIMENT. 53 00:04:39,613 --> 00:04:42,747 KODO AND PODO WONDER WHY YOU EVEN BOTHER. 54 00:04:42,849 --> 00:04:45,082 WELL, YOU TELL THE LITTLE RATS I HAVE 55 00:04:45,185 --> 00:04:47,619 NO CHOICE -- IN CASE THEY HAVEN'T NOTICED, 56 00:04:47,721 --> 00:04:49,187 THIS IS A PRECARIOUS WORLD. 57 00:04:49,288 --> 00:04:50,822 ONE DAY RUFFIANS MIGHT DESCEND UPON ME, 58 00:04:50,924 --> 00:04:52,690 AND I'LL BE FORCED TO DEFEND MYSELF. 59 00:04:52,793 --> 00:04:53,958 I'LL BE PREPARED TO DISTRIBUTE WHATEVER 60 00:04:54,060 --> 00:04:57,629 -PUNISHMENT IS NECESSARY. -I'M GOING DOWNSTREAM. 61 00:04:57,731 --> 00:04:59,263 WHAT FOR? 62 00:04:59,365 --> 00:05:00,632 TO FISH. 63 00:05:00,734 --> 00:05:02,133 WITHOUT A NET? 64 00:05:03,436 --> 00:05:07,071 YOU'RE GOING TO CATCH FISH WITH YOUR BARE HANDS? IMPOSSIBLE. 65 00:05:07,173 --> 00:05:10,975 THEN COME ALONG AND SEE THE IMPOSSIBLE. 66 00:05:18,785 --> 00:05:20,418 COME ON. 67 00:05:20,520 --> 00:05:23,788 TAKE THESE WOMEN OVER THERE AND TIE THEM UP. 68 00:05:23,890 --> 00:05:26,257 NO TALKING. 69 00:05:26,359 --> 00:05:27,959 HELP ME. 70 00:05:28,061 --> 00:05:30,495 ON YOUR FEET. MOVE OVER. 71 00:05:33,432 --> 00:05:35,299 WHERE WILL WE BE GOING, BAHA? 72 00:05:35,401 --> 00:05:36,801 TERRITORIES. 73 00:05:36,903 --> 00:05:38,135 A HORRIBLE PLACE. 74 00:05:38,237 --> 00:05:41,172 YES, TO MEET A HORRIBLE MAN, KING ZAD. 75 00:05:41,274 --> 00:05:42,339 WHY? 76 00:05:42,442 --> 00:05:44,275 HE HAS A BEAST, A ONE OF A KIND. 77 00:05:44,377 --> 00:05:47,812 THE PRINCE HAS OFFERED ME A PRINCELY SUM OF SHINY STONES 78 00:05:47,914 --> 00:05:49,781 IF I OBTAIN IT FOR HIM. 79 00:05:49,883 --> 00:05:51,048 ONE OF A KIND. 80 00:05:51,150 --> 00:05:53,251 YES, BUT IT IS NOT A TIGER. 81 00:05:53,352 --> 00:05:59,724 IT IS UNIQUE, LIKE THE ONE THAT OWES ME. 82 00:05:59,826 --> 00:06:02,527 DOES IT STILL HURT? 83 00:06:04,297 --> 00:06:08,500 MY FOOT, MY LEG, EVEN THOUGH IT IS NOT THERE. 84 00:06:08,602 --> 00:06:12,003 DAY AND NIGHT, THE HOLLOW PAIN. 85 00:06:12,105 --> 00:06:13,905 DO YOU THINK THAT SUFFERING 86 00:06:15,241 --> 00:06:21,478 THE BEAST COULD HAVE KILLED ME, BUT INSTEAD...HE GAVE ME THIS. 87 00:06:24,751 --> 00:06:30,522 WHAT VENGEANCE IS WORSE THAN THE HOLLOW PAIN? 88 00:06:30,624 --> 00:06:33,257 I CANNOT THINK. 89 00:06:33,359 --> 00:06:34,893 [ CHUCKLING ] 90 00:06:34,994 --> 00:06:36,594 IT IS ALL I THINK ABOUT. 91 00:06:36,696 --> 00:06:41,498 THAT IS THE HOLLOW PAIN. 92 00:06:42,536 --> 00:06:44,502 THIS CREATURE OF KING ZAD'S. 93 00:06:44,604 --> 00:06:47,071 IF HE DOES NOT WISH TO SELL, 94 00:06:47,173 --> 00:06:50,007 HOW WILL YOU OBTAIN IT? 95 00:06:50,977 --> 00:06:53,811 ANYWAY I CAN. 96 00:06:53,913 --> 00:06:59,016 BRING ME SOME MEN, THE STRONGEST YOU CAN FIND. 97 00:07:08,628 --> 00:07:11,062 SHHH. TAO, YOU HAVE TO BE-- 98 00:07:11,164 --> 00:07:13,898 [ ROARING ] 99 00:07:15,701 --> 00:07:17,101 BEASTMASTER, 100 00:07:17,203 --> 00:07:18,202 COME PEACEFULLY. 101 00:07:18,304 --> 00:07:20,572 SOMEHOW, I DON'T THINK THAT'S GOING TO HAPPEN. 102 00:07:20,674 --> 00:07:21,973 DO IT, AND I GIVE 103 00:07:22,075 --> 00:07:25,442 YOU MY WORD WE WON'T HARM YOU... OR YOUR SERVANT. 104 00:07:25,544 --> 00:07:27,211 I'M NO SERVANT TO ANY MAN. 105 00:07:27,313 --> 00:07:28,846 KILLING YOU 106 00:07:28,949 --> 00:07:30,247 WILL MAKE KING ZAD VERY HAPPY. 107 00:07:30,349 --> 00:07:33,384 IT WILL TAKE MORE THAN YOU TO DO IT. 108 00:07:33,486 --> 00:07:35,586 [ ROARING ] 109 00:07:44,698 --> 00:07:49,000 WELL, I GUESS WE WON'T BE CATCHING ANY FISH. 110 00:07:49,102 --> 00:07:50,868 NOT WITH THOSE FILTHY THINGS 111 00:07:50,971 --> 00:07:52,503 IN THE WATER. 112 00:07:52,606 --> 00:07:54,471 TAO, 113 00:07:54,574 --> 00:07:57,208 IF THERE WERE MORE, I WOULD HAVE. YOU DIDN'T NEED ME. 114 00:07:57,310 --> 00:07:59,710 I'M MORE CONCERNED ABOUT WHY TERRONS ARE IN THE MYDLANDS. 115 00:07:59,813 --> 00:08:03,414 I'M GLAD WE'RE NOT WAITING FOR THEM TO WAKE UP TO ASK THEM. 116 00:08:03,516 --> 00:08:07,184 DAR, THAT MOVE, WAS IT LEFT HAND FIRST OR RIGHT HAND FIRST? 117 00:08:07,286 --> 00:08:10,188 I COULDN'T SEE FOR THE ANGLE AND THE MOTION. 118 00:08:10,289 --> 00:08:11,322 YOU WERE SO QUICK. 119 00:08:11,424 --> 00:08:14,525 AND THAT THING YOU DID WITH YOUR LEG... 120 00:08:17,530 --> 00:08:20,932 COME, SLAVE, NOW. 121 00:08:24,170 --> 00:08:29,040 IT WAS SIMPLE, QUICK, FINAL. 122 00:08:29,142 --> 00:08:30,875 LIFE AND DEATH IN A HEARTBEAT. 123 00:08:30,977 --> 00:08:36,447 AND I MUST TELL YOU, MY HEART WAS BEATING LIKE A DRUM 124 00:08:36,549 --> 00:08:38,449 ON THE WAY TO BATTLE. 125 00:08:38,551 --> 00:08:43,254 TO WATCH IT, TO WATCH IT EAT... 126 00:08:43,356 --> 00:08:47,658 SATISFY ITS HUNGER WITHOUT HESITATION, 127 00:08:47,760 --> 00:08:49,760 WITHOUT REMORSE. 128 00:08:49,863 --> 00:08:52,997 IT WAS THRILLING. 129 00:08:53,099 --> 00:08:54,431 A GIFT 130 00:08:54,533 --> 00:08:55,699 FIT FOR A KING. 131 00:08:55,801 --> 00:08:58,936 NORMAL LIFE IS BANAL, BORING. 132 00:08:59,039 --> 00:09:03,307 IT'S THE LITTLE ODDITIES, THE DARK CORNERS, 133 00:09:03,409 --> 00:09:05,009 THE MUTATIONS WHICH SPICE IT UP. 134 00:09:05,111 --> 00:09:09,380 YES, AND I THANK YOU FOR THIS GIFT 135 00:09:09,482 --> 00:09:11,282 VERY MUCH. 136 00:09:11,384 --> 00:09:15,619 HOWEVER IT DOES BEG THE QUESTION-- 137 00:09:15,721 --> 00:09:18,289 WHY I GAVE IT TO YOU. 138 00:09:18,391 --> 00:09:22,393 MAGNIFICENCE SHOULD BE WITH THOSE THAT APPRECIATE IT. 139 00:09:22,495 --> 00:09:24,762 OTHERWISE IT'S WASTED. 140 00:09:24,864 --> 00:09:26,397 DON'T YOU AGREE? 141 00:09:26,499 --> 00:09:27,831 I DO. 142 00:09:27,934 --> 00:09:29,467 THEN ENJOY. 143 00:09:29,568 --> 00:09:32,303 I SHALL. 144 00:09:32,405 --> 00:09:34,638 GOOD. 145 00:09:36,242 --> 00:09:38,342 ANCIENT ONE. 146 00:09:39,112 --> 00:09:42,213 ONE MORE QUESTION. 147 00:09:42,315 --> 00:09:46,450 ARE THERE NEEDS, DESIRES, THINGS YOU WANT 148 00:09:46,552 --> 00:09:48,820 IN YOUR WORLD? 149 00:09:56,830 --> 00:09:59,363 WERE YOU THINKING OF RETURNING THE FAVOUR 150 00:09:59,465 --> 00:10:02,033 AND GIVING ME A GIFT? 151 00:10:05,338 --> 00:10:09,306 I WOULDN'T KNOW WHERE TO BEGIN. 152 00:10:10,409 --> 00:10:13,477 PRECISELY. 153 00:10:27,760 --> 00:10:29,527 STAYING OUT HERE TONIGHT'S A GOOD IDEA. 154 00:10:29,628 --> 00:10:32,263 IF THERE'S ANY MORE TERRONS AROUND, WE DON'T WANT THEM 155 00:10:32,365 --> 00:10:34,465 TO FOLLOW YOU BACK TO YOUR SANCTUARY. 156 00:10:34,567 --> 00:10:36,334 I'D STILL LIKE SOME FISH. 157 00:10:36,435 --> 00:10:37,568 NOW. YEAH. 158 00:10:37,670 --> 00:10:39,503 YEAH, SOMETIMES IT'S EASIER AT NIGHT. 159 00:10:39,605 --> 00:10:42,706 WELL, I'LL STAY HERE ALONE. 160 00:10:42,809 --> 00:10:45,909 YOU'VE GOT KODO AND PODO. 161 00:10:47,547 --> 00:10:50,581 SEE YOU IN THE MORNING. 162 00:10:55,788 --> 00:11:00,091 YOU KNOW, HAVING YOU FOR COMPANY IS LIKE BEING ALONE. 163 00:11:21,280 --> 00:11:22,980 GOOD MORNING, 164 00:11:23,082 --> 00:11:24,081 SERVANT. 165 00:11:24,183 --> 00:11:28,352 I BELIEVE I TOLD YOU BEFORE, 166 00:11:28,454 --> 00:11:33,090 THEN NO MAN WILL MISS YOU AFTER WE KILL YOU. 167 00:11:33,193 --> 00:11:35,859 I'M TRAINED IN SEVERAL FORMS OF DEADLY COMBAT. 168 00:11:35,961 --> 00:11:38,495 SO ARE WE. 169 00:11:40,299 --> 00:11:43,134 IF YOU DO NOT LEAVE... 170 00:11:43,236 --> 00:11:46,637 I WILL BE FORCED TO INFLICT GREAT BODILY HARM UPON YOU. 171 00:11:46,739 --> 00:11:52,576 AND I WARN YOU, I TAKE NO PRISONERS. 172 00:11:52,678 --> 00:11:55,579 SO BE IT, SERVANT. 173 00:12:27,880 --> 00:12:30,514 YOU TERRONS ARE VERY CONSISTENT -- WHAT YOU LACK 174 00:12:30,616 --> 00:12:32,483 IN MORALS AND ETHICS, YOU ALSO 175 00:12:32,585 --> 00:12:37,288 LACK IN YOUR ABILITY TO FIGHT LIKE MEN. 176 00:12:52,906 --> 00:12:55,539 [ LAUGHING ] 177 00:13:04,083 --> 00:13:05,216 I'M WARNING YOU, 178 00:13:05,318 --> 00:13:07,151 I AM TRAINED IN SEVERAL-- 179 00:13:07,253 --> 00:13:08,419 WHERE ARE WE GOING? 180 00:13:08,521 --> 00:13:10,053 SAVE YOUR BREATH FOR 181 00:13:10,156 --> 00:13:11,422 KING ZAD'S BEAST. 182 00:13:11,524 --> 00:13:12,823 YOU'RE GOING TO NEED IT. 183 00:13:12,926 --> 00:13:14,992 OH, THE TIGER. I'VE ALREADY SEEN IT. 184 00:13:15,094 --> 00:13:16,593 IT'S NOT A TIGER. 185 00:13:16,695 --> 00:13:18,095 IT'S WORSE. 186 00:13:18,197 --> 00:13:20,531 [ LAUGHING ] 187 00:13:39,585 --> 00:13:42,953 [ CAWING ] 188 00:14:10,883 --> 00:14:11,782 KING ZAD, 189 00:14:11,884 --> 00:14:13,650 I HAVE TRAVELLED FROM THE MYDLANDS. 190 00:14:13,752 --> 00:14:15,452 DO YOU HAVE A NAME? 191 00:14:15,555 --> 00:14:17,454 -THEY CALL ME BAHA. -BAHA. 192 00:14:17,557 --> 00:14:20,957 IT SEEMS THAT IS FAMILIAR. 193 00:14:21,059 --> 00:14:22,926 I TRADE IN ANIMALS AND PEOPLE. 194 00:14:23,028 --> 00:14:24,661 I'VE HEARD OF YOU. 195 00:14:24,764 --> 00:14:25,929 AND I YOU. 196 00:14:26,032 --> 00:14:27,664 ALL TERRIBLE, I HOPE. 197 00:14:27,766 --> 00:14:29,032 ON THE CONTRARY. 198 00:14:29,134 --> 00:14:31,668 YOUR NAME IS SPOKEN WITH REVERENCE. 199 00:14:31,770 --> 00:14:33,571 MORE LIKELY REVULSION 200 00:14:33,672 --> 00:14:35,839 AND HATRED. 201 00:14:35,941 --> 00:14:37,941 FORTUNATELY OR OTHERWISE, MOST PEOPLE ARE FOOLS. 202 00:14:38,044 --> 00:14:39,743 I HOPE YOU DON'T THINK I AM 203 00:14:39,845 --> 00:14:41,245 ONE, FOR I HAVE COME TO DISCUSS 204 00:14:41,347 --> 00:14:46,750 SERIOUS BUSINESS WITH A GREAT MAN. 205 00:14:55,494 --> 00:14:57,428 WHY DON'T WE TRY AND BE HONEST 206 00:14:57,530 --> 00:14:58,862 WITH EACH OTHER -- I'M 207 00:14:58,964 --> 00:15:02,666 A RUTHLESS, BLOODTHIRSTY CONQUERING WARRIOR, NOT 208 00:15:02,768 --> 00:15:04,635 VERY HIGH ON THE SCALE OF HUMANITY. 209 00:15:04,737 --> 00:15:07,271 BUT YOU, BAHA, ARE LOWER. 210 00:15:07,373 --> 00:15:10,141 A SLAVER, A PEDLAR OF FLESH, 211 00:15:10,243 --> 00:15:13,377 AND NOT A WHOLE ONE AT THAT. 212 00:15:13,479 --> 00:15:16,647 WHAT DO YOU WANT FROM ME? 213 00:15:19,952 --> 00:15:21,184 I UNDERSTAND 214 00:15:21,287 --> 00:15:23,787 THAT YOU HAVE RECENTLY ACQUIRED 215 00:15:23,889 --> 00:15:26,424 A MAGNIFICENT BEAST. 216 00:15:26,525 --> 00:15:28,159 NEWS TRAVELS FAST. 217 00:15:28,261 --> 00:15:31,395 IT WAS A GIFT. 218 00:15:31,497 --> 00:15:36,033 A PRINCE WHO WILL OFFER YOU MANY SHINY STONES 219 00:15:36,135 --> 00:15:38,369 FOR SUCH A CREATURE. 220 00:15:38,471 --> 00:15:42,306 SHINY STONES. 221 00:15:43,208 --> 00:15:44,541 [ LAUGHING ] 222 00:15:44,643 --> 00:15:46,277 YOU WASTE MY TIME. 223 00:15:46,379 --> 00:15:50,314 IF I WANT SHINY STONES, I TAKE THEM. 224 00:15:50,416 --> 00:15:52,349 YOU'LL HAVE TO DO BETTER. 225 00:15:52,452 --> 00:15:55,085 WHAT DOES ONE OFFER A MAN 226 00:15:55,187 --> 00:15:56,720 WHO HAS EVERYTHING? 227 00:15:56,822 --> 00:15:58,789 SURELY THERE MUST BE SOMETHING. 228 00:15:58,891 --> 00:16:03,661 I SUPPOSE SOMETHING THAT I'VE NEVER SEEN BEFORE. 229 00:16:03,762 --> 00:16:07,163 FROM THE HEAVENS, A WEAPON WHICH WILL MAKE ME INVINCIBLE. 230 00:16:07,266 --> 00:16:14,004 DO YOU SUPPOSE, SLAVER, THAT YOU COULD BRING ME...ME? 231 00:16:14,107 --> 00:16:16,773 I DO NOT UNDERSTAND THE QUESTION. 232 00:16:17,976 --> 00:16:21,445 YOU SEE, THE CREATURE AND I HAVE MUCH IN COMMON. 233 00:16:21,547 --> 00:16:26,283 I FEEL A KINSHIP WITH THIS BLOODTHIRSTY MURDERING BEAST. 234 00:16:26,385 --> 00:16:29,152 WE SHARE THE SAME HUNGER. 235 00:16:29,254 --> 00:16:30,488 SO... 236 00:16:30,589 --> 00:16:32,289 UNLESS YOU CAN OFFER ME 237 00:16:32,391 --> 00:16:33,857 SOMETHING EQUAL, 238 00:16:33,959 --> 00:16:35,826 EQUAL TO ME... 239 00:16:35,928 --> 00:16:39,029 THE CREATURE IS NOT FOR SALE 240 00:16:39,131 --> 00:16:40,397 TO YOU... 241 00:16:40,500 --> 00:16:43,534 OR YOUR FILTHY PRINCE. 242 00:17:19,472 --> 00:17:21,572 [ GRUNTING ] 243 00:17:23,442 --> 00:17:24,975 WHAT ARE YOU DOING? 244 00:17:25,077 --> 00:17:28,546 LET ME GO. 245 00:17:43,195 --> 00:17:45,295 HELLO? 246 00:17:58,711 --> 00:18:00,076 A LABYRINTH. 247 00:18:00,179 --> 00:18:04,114 THE TERRONS WOULD HAVE SUCH A PLACE. 248 00:18:11,156 --> 00:18:15,426 WHATEVER PROBLEM YOU GET INTO, YOU CAN ALSO GET OUT OF. 249 00:18:25,771 --> 00:18:27,037 PLAYING THE SPY AGAIN? 250 00:18:27,139 --> 00:18:29,506 THE BEASTMASTER'S HERE... IN THE CAMP. 251 00:18:29,608 --> 00:18:30,974 YES, DO YOU KNOW WHY? 252 00:18:31,076 --> 00:18:34,144 NO, BUT HE IS LOOKING FOR SOMETHING. 253 00:18:34,247 --> 00:18:36,547 YES, HE'S LOOKING FOR HIS LITTLE FRIEND, THE CLUMSY ONE. 254 00:18:36,649 --> 00:18:41,384 IF HE DOESN'T HURRY, ALL HE'LL FIND IS A PILE OF CHEWED BONES, 255 00:18:41,487 --> 00:18:43,353 COURTESY OF MY GIFT 256 00:18:43,456 --> 00:18:44,355 TO KING ZAD. 257 00:18:44,457 --> 00:18:46,957 THE MINOTAUR. I HAVE YET TO SEE IT. 258 00:18:47,059 --> 00:18:48,692 IT'S MAGNIFICENT. 259 00:18:48,794 --> 00:18:49,960 PART HUMAN, 260 00:18:50,062 --> 00:18:52,496 -PART ANIMAL. -WHY DID YOU GIVE IT TO HIM? 261 00:18:52,598 --> 00:18:58,201 I'M CURIOUS TO SEE HOW ONE WRETCHED LIFE REACTS TO ANOTHER. 262 00:19:45,584 --> 00:19:48,552 WELL... 263 00:20:14,212 --> 00:20:17,714 I GOT IT. GET IT OFF ME! 264 00:21:04,830 --> 00:21:08,198 [ ROARING ] 265 00:22:08,794 --> 00:22:09,826 THIS MINOTAUR, 266 00:22:09,928 --> 00:22:11,327 HOW WAS SUCH A CREATURE BORN? 267 00:22:11,429 --> 00:22:15,899 A FAMOUS KING MADE A PROMISE TO THE GOD OF ALL THE OCEANS. 268 00:22:16,001 --> 00:22:19,202 THEN HE HAD THE AUDACITY TO BREAK THE PROMISE. 269 00:22:19,304 --> 00:22:22,873 THE GOD RETALIATED BY HAVING THE KING'S WIFE 270 00:22:22,975 --> 00:22:24,608 FALL IN LOVE WITH A BULL. 271 00:22:24,710 --> 00:22:28,111 THEIR CHILD IS THE MINOTAUR. 272 00:22:28,213 --> 00:22:30,881 A WOMAN AND A BULL? 273 00:22:32,250 --> 00:22:39,322 THE HUMAN PART IS QUITE PERFECT: MORE GRACEFUL THAN A GAZELLE, 274 00:22:39,424 --> 00:22:42,392 LITHE AS A SNAKE, STRONG AS A LION. 275 00:22:42,495 --> 00:22:43,559 EXACT IN EVERY WAY; 276 00:22:43,662 --> 00:22:47,463 WHAT EVERY MOTHER WOULD DEARLY CHERISH. 277 00:22:49,134 --> 00:22:50,834 EXCEPT, OF COURSE, FOR THE HEAD 278 00:22:50,936 --> 00:22:54,404 AND THAT PART'S ABSOLUTELY DISGUSTING. 279 00:22:54,507 --> 00:22:58,274 [ BELLOWING ] 280 00:23:10,723 --> 00:23:12,823 [ GROWLING ] 281 00:23:14,960 --> 00:23:17,694 CAN THE MINOTAUR COMMUNICATE? 282 00:23:17,796 --> 00:23:19,062 IT CAN'T SPEAK. 283 00:23:19,164 --> 00:23:20,531 I CAN'T IMAGINE LIFE 284 00:23:20,633 --> 00:23:23,700 WITHOUT HAVING SOME ABILITY TO SHARE THOUGHTS. 285 00:23:23,802 --> 00:23:25,268 REALLY? I THINK IT'D BE BLISS. 286 00:23:25,370 --> 00:23:27,537 THE MINOTAUR TRIES TO COMMUNICATE 287 00:23:27,639 --> 00:23:29,940 IN OTHER WAYS: THROUGH MOVEMENT, 288 00:23:30,042 --> 00:23:31,775 THE LANGUAGE OF THE BODY. 289 00:23:31,877 --> 00:23:35,078 DO YOU THINK IT WILL COMMUNICATE WITH THE BEASTMASTER? 290 00:23:35,180 --> 00:23:37,948 UNFORTUNATELY, THE GOD PUT A CURSE 291 00:23:38,050 --> 00:23:40,551 TO SURVIVE, IT MUST DEVOUR HUMAN FLESH. 292 00:23:40,653 --> 00:23:45,355 SO IT'LL PROBABLY EAT YOUR BEASTMASTER; CAN'T HELP ITSELF. 293 00:23:45,457 --> 00:23:47,824 SAD BUT TRUE. 294 00:23:50,328 --> 00:23:52,228 [ BELLOWING ] 295 00:24:49,755 --> 00:24:52,689 [ ROARING ] 296 00:25:02,267 --> 00:25:04,233 WHAT ARE YOU? 297 00:25:04,335 --> 00:25:06,469 ARE YOU MAGIC...OR SORCERY? 298 00:25:06,572 --> 00:25:07,738 I'M NOT GOING TO HURT YOU. 299 00:25:07,839 --> 00:25:10,774 I'M JUST TRYING TO FIND A FRIEND. 300 00:25:53,885 --> 00:25:55,985 THAT WAY. 301 00:25:59,891 --> 00:26:02,491 [ GASPING ] 302 00:26:06,331 --> 00:26:08,431 [ GASPING ] 303 00:26:10,235 --> 00:26:12,101 IT'S ALL RIGHT. 304 00:26:12,204 --> 00:26:14,738 I WON'T HURT YOU. 305 00:26:14,840 --> 00:26:17,040 I'M A FRIEND. 306 00:26:25,851 --> 00:26:27,116 YOU SAW HIM. 307 00:26:27,218 --> 00:26:30,053 HOW DID YOU GET AWAY? DID YOU HURT HIM? 308 00:26:30,155 --> 00:26:32,255 NO. HE HURT ME. 309 00:26:33,025 --> 00:26:34,290 YOU'RE NOT A TERRON. 310 00:26:34,392 --> 00:26:35,559 I'VE COME TO FIND A FRIEND 311 00:26:35,661 --> 00:26:36,926 CALLED TAO -- HAVE YOU SEEN HIM? 312 00:26:37,029 --> 00:26:40,363 I DON'T KNOW. THERE ARE MANY PEOPLE HERE. 313 00:26:40,465 --> 00:26:41,965 BUT NO ONE LEAVES. 314 00:26:42,067 --> 00:26:43,467 AND NEVER ALIVE. 315 00:26:43,569 --> 00:26:44,701 COME WITH ME. 316 00:26:44,803 --> 00:26:46,636 I'LL GET YOU OUT OF HERE. 317 00:26:46,738 --> 00:26:48,571 I PROMISE, YOU'LL BE SAFE. 318 00:26:48,674 --> 00:26:50,406 I PROMISE. 319 00:26:50,508 --> 00:26:52,842 HOW'D YOU GET HERE? 320 00:26:52,944 --> 00:26:54,477 THE TERRONS THREW ME IN HERE. 321 00:26:54,579 --> 00:26:56,246 THE MINOTAUR DIDN'T HURT ME. 322 00:26:56,347 --> 00:26:58,447 HE PROTECTED ME. 323 00:27:11,329 --> 00:27:12,262 HE'S BEAUTIFUL. 324 00:27:12,363 --> 00:27:16,065 BEAUTY IS IN THE EYE OF THE OBSERVER. 325 00:27:16,167 --> 00:27:17,400 YOU DON'T TAKE ME SERIOUSLY. 326 00:27:17,503 --> 00:27:22,638 DO YOU SERIOUSLY THINK THAT THAT IS BEAUTIFUL? 327 00:27:22,741 --> 00:27:26,175 HE HAS THE HEART OF A HUMAN AND THE INSTINCTS 328 00:27:26,278 --> 00:27:27,844 OF AN ANIMAL. 329 00:27:27,946 --> 00:27:31,615 BUT I SENSE SADNESS: HE SUFFERS 330 00:27:31,717 --> 00:27:34,017 FOR SOMEONE ELSE'S SIN, 331 00:27:34,119 --> 00:27:36,619 AND SOMEONE ELSE'S REVENGE, 332 00:27:36,722 --> 00:27:37,987 AND, YET, HE'S INNOCENT. 333 00:27:38,089 --> 00:27:40,389 THERE ARE THOSE WHO WOULD ARGUE WITH THAT. 334 00:27:40,491 --> 00:27:42,058 AND SOME WOULD ARGUE WITH YOU 335 00:27:42,160 --> 00:27:43,727 AND THEY ARE JUST AS FOOLISH. 336 00:27:43,829 --> 00:27:47,664 ISN'T FLATTERY SUCH A WONDERFUL ART? 337 00:27:51,570 --> 00:27:54,437 I DON'T THINK KING ZAD DESERVES HIM. 338 00:27:54,539 --> 00:27:56,840 HE CAN'T APPRECIATE SUCH A BEAUTIFUL CREATURE. 339 00:27:58,043 --> 00:28:01,010 YOU SEE, FOR ZAD, THE MINOTAUR IS A MIRROR. 340 00:28:01,113 --> 00:28:02,545 PERHAPS THE ONLY ONE HE HAS. 341 00:28:02,647 --> 00:28:04,113 A LOOK INTO HIS OWN SOUL. 342 00:28:04,215 --> 00:28:05,916 SELF-REFLECTION -- IS THAT WHY 343 00:28:06,017 --> 00:28:08,351 YOU GAVE IT TO HIM? 344 00:28:08,453 --> 00:28:09,986 YOU THINK LIKE A HUMAN BEING. 345 00:28:10,088 --> 00:28:11,788 WELL, I WAS ONCE IN THAT WORLD. 346 00:28:11,890 --> 00:28:16,492 YES, BUT YOU CHOSE TO LEAVE IT. DON'T FORGET THAT! 347 00:28:16,594 --> 00:28:20,096 I ASSURE YOU, I'M ONLY INTERESTED IN THE MINOTAUR. 348 00:28:20,198 --> 00:28:21,731 NOT THE HUMANS. 349 00:28:21,833 --> 00:28:23,800 GOOD. 350 00:28:25,070 --> 00:28:28,437 JUST DON'T GET TOO INTERESTED. 351 00:28:45,256 --> 00:28:47,757 DON'T BE FRIGHTENED. 352 00:28:54,199 --> 00:28:57,500 HE WON'T HURT YOU. HE'S BRINGING A WARNING. 353 00:28:58,136 --> 00:28:59,335 YOU'RE A BEASTMASTER. 354 00:28:59,437 --> 00:29:01,805 I'M CALLED DAR. AND YOU? 355 00:29:01,907 --> 00:29:02,906 MELORA. 356 00:29:03,008 --> 00:29:04,340 NOW I KNOW HOW YOU ESCAPED. 357 00:29:04,442 --> 00:29:06,609 YOU TALKED WITH HIM, WITH THE MINOTAUR. 358 00:29:06,711 --> 00:29:07,978 IN A WAY. 359 00:29:08,079 --> 00:29:09,879 WHAT WAS IT LIKE? 360 00:29:09,982 --> 00:29:12,982 HE WAS SURPRISED -- NO ONE'S EVER TRIED 361 00:29:13,084 --> 00:29:15,251 TO COMMUNICATE WITH HIM IN THAT WAY BEFORE. 362 00:29:15,353 --> 00:29:16,719 HE TALKS TO ME WITH HIS BODY 363 00:29:16,822 --> 00:29:19,689 AND HIS LOOKS AND, I THINK, WITH HIS HEART. 364 00:29:19,791 --> 00:29:21,191 HOW DO YOU KNOW? 365 00:29:21,292 --> 00:29:23,059 I FEEL IT. 366 00:29:23,161 --> 00:29:25,028 I THINK HUNGER AND FEAR 367 00:29:25,130 --> 00:29:27,230 ARE THE ONLY EMOTIONS HE'S EVER KNOWN. 368 00:29:27,332 --> 00:29:29,032 NO SYMPATHY, NO LOVE. 369 00:29:29,134 --> 00:29:32,235 I CAN'T BLAME HIM FOR WHAT HE IS. 370 00:29:33,038 --> 00:29:34,603 I HAVE TO FIND MY FRIEND TAO. 371 00:29:34,705 --> 00:29:38,408 IF YOU GO BACK AND GO TOO FAR, YOU'LL GET LOST. EVERYBODY DOES. 372 00:29:38,509 --> 00:29:41,477 IT'S LIKE A MAZE: ONCE IN, YOU CAN'T FIND YOUR WAY OUT. 373 00:29:41,579 --> 00:29:44,047 -AND EVENTUALLY-- -THE MINOTAUR WILL FIND YOU. 374 00:29:44,149 --> 00:29:45,414 I WILL FIND MY WAY OUT. 375 00:29:45,516 --> 00:29:47,884 I CAN'T LEAVE MY FRIEND THERE. 376 00:29:49,454 --> 00:29:51,688 THERE'S SOMEONE COMING. 377 00:30:18,316 --> 00:30:20,016 BEASTMASTER. 378 00:30:20,118 --> 00:30:21,384 BAHA. 379 00:30:21,486 --> 00:30:23,486 IT HAS BEEN A LONG TIME. 380 00:30:23,588 --> 00:30:24,520 AS I RECALL, 381 00:30:24,622 --> 00:30:27,023 YOU FREED SOME ANIMALS WHICH COST ME 382 00:30:27,125 --> 00:30:28,958 MANY SHINY STONES. 383 00:30:29,060 --> 00:30:30,593 BUT THAT WAS IN THE PAST. 384 00:30:30,695 --> 00:30:33,229 NO HARD FEELINGS. 385 00:30:33,331 --> 00:30:36,299 WHAT BRINGS YOU TO THE TERRITORIES? 386 00:30:36,401 --> 00:30:37,400 I DOUBT THAT 387 00:30:37,502 --> 00:30:40,269 YOU WOULD HAVE MANY FRIENDS HERE. 388 00:30:40,371 --> 00:30:42,171 I HAVE ONE. 389 00:30:42,273 --> 00:30:44,740 HE WAS TAKEN AS A VICTIM FOR KING ZAD'S MINOTAUR. 390 00:30:44,842 --> 00:30:50,546 I DO NOT SMILE AT HIS MISFORTUNE BUT FOR THE COINCIDENCE. 391 00:30:50,648 --> 00:30:55,451 MY JOURNEY HERE INVOLVES THE MINOTAUR. 392 00:30:55,553 --> 00:30:59,122 IT IS WORTH A KINGDOM OF RICHES. 393 00:31:00,291 --> 00:31:01,691 MAYBE WE COULD 394 00:31:01,793 --> 00:31:02,926 WORK TOGETHER. 395 00:31:03,028 --> 00:31:05,561 I'M NOT INTERESTED IN RICHES. 396 00:31:05,663 --> 00:31:09,665 BUT YOU ARE INTERESTED IN FINDING YOUR FRIEND. 397 00:31:09,768 --> 00:31:13,002 AND SINCE FATE HAS CROSSED OUR PATHS, 398 00:31:13,104 --> 00:31:16,072 WE COULD HELP EACH OTHER. 399 00:31:16,174 --> 00:31:19,642 I DON'T THINK SO. 400 00:31:24,082 --> 00:31:26,315 HE'LL TAKE THE MINOTAUR. 401 00:31:27,285 --> 00:31:29,919 HE'S A FRIEND TO ALL ANIMALS. 402 00:31:30,021 --> 00:31:34,690 AND I AM A FRIEND TO TREACHERY. 403 00:31:34,792 --> 00:31:36,625 WE WILL HAVE THE MINOTAUR 404 00:31:36,727 --> 00:31:41,865 AND RID THE WORLD OF THE BEASTMASTER, AS WELL. 405 00:31:46,571 --> 00:31:48,338 YOU SHOULDN'T COME ANY FURTHER. 406 00:31:48,440 --> 00:31:49,972 I WANT TO COME WITH YOU. 407 00:31:50,074 --> 00:31:51,341 IT'S NOT SAFE. 408 00:31:51,443 --> 00:31:52,708 I WANT TO SEE HIM AGAIN. 409 00:31:52,810 --> 00:31:54,611 I WANT HIM TO KNOW HOW I FEEL. 410 00:31:54,712 --> 00:31:56,078 I'LL MAKE HIM KNOW, I PROMISE. 411 00:31:56,180 --> 00:31:59,249 JUST, JUST GO FROM HERE. 412 00:32:00,518 --> 00:32:02,619 THIS WAY. 413 00:32:04,188 --> 00:32:06,055 THIS WAY. 414 00:32:06,157 --> 00:32:08,123 NO... 415 00:33:07,919 --> 00:33:10,085 SORCERESS, WHAT ARE YOU DOING HERE? 416 00:33:10,187 --> 00:33:12,322 I'VE COME TO HELP YOU, BEASTMASTER. 417 00:33:12,424 --> 00:33:14,156 I WANT TO BE YOUR FRIEND. 418 00:33:15,260 --> 00:33:17,693 IT'S POSSIBLE, BUT ANYTHING'S POSSIBLE. 419 00:33:17,795 --> 00:33:19,061 WHAT DO YOU REALLY WANT? 420 00:33:19,164 --> 00:33:22,097 IT'S WHAT WE BOTH WANT: KYRA. 421 00:33:24,168 --> 00:33:26,436 AH-AHH! 422 00:33:28,473 --> 00:33:30,105 KYRA! 423 00:33:30,207 --> 00:33:32,074 KYRA! 424 00:33:32,176 --> 00:33:33,576 YOU TOOK HER. WHERE IS SHE? 425 00:33:33,678 --> 00:33:36,646 SHE'S SAFE. BUT I NEED YOUR HELP TO GET HER BACK. 426 00:33:36,748 --> 00:33:38,514 -I DON'T BELIEVE YOU. -I KNOW. 427 00:33:38,616 --> 00:33:40,416 SO I'M GOING TO PROVE 428 00:33:40,518 --> 00:33:42,985 THAT YOU CAN TRUST ME. 429 00:33:50,362 --> 00:33:51,861 FOLLOW THEM 430 00:33:51,963 --> 00:33:55,498 AND YOU'LL FIND YOUR FRIEND. 431 00:33:59,771 --> 00:34:01,171 ONE MORE THING, BEASTMASTER. 432 00:34:01,273 --> 00:34:03,873 SAVE THE MINOTAUR, AS WELL. 433 00:34:03,975 --> 00:34:05,175 WHY? WHAT DO YOU CARE ABOUT HIM? 434 00:34:05,277 --> 00:34:09,179 A FASCINATION -- AND IF HE'S SAFELY AWAY FROM HERE, 435 00:34:09,281 --> 00:34:10,480 WHERE ONLY I CAN FIND HIM, 436 00:34:10,582 --> 00:34:12,181 I CAN USE THAT TO GET KYRA BACK. 437 00:34:12,283 --> 00:34:14,316 YOU COULD DO THAT YOURSELF WITH YOUR DARK MAGIC. 438 00:34:14,419 --> 00:34:19,322 OF COURSE. BUT I ALSO NEED TO KNOW THAT I CAN TRUST YOU. 439 00:34:19,424 --> 00:34:20,956 IT'S A TEST... 440 00:34:21,058 --> 00:34:23,526 FOR BOTH OF US. 441 00:34:34,238 --> 00:34:37,540 [ ROARING ] 442 00:35:37,969 --> 00:35:39,602 ARE YOU ALL RIGHT? 443 00:35:39,704 --> 00:35:40,603 I THINK SO. 444 00:35:40,705 --> 00:35:42,271 DAR, THE BEASTMAN'S A KILLER. 445 00:35:42,373 --> 00:35:43,939 NO, HE'S COMING WITH US. 446 00:35:44,042 --> 00:35:45,775 -WHAT? -COME ON. 447 00:35:45,877 --> 00:35:47,977 TAO, LET'S GO. 448 00:35:49,381 --> 00:35:52,214 I HOPE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING. 449 00:36:07,399 --> 00:36:08,898 THE WOMAN FROM THE LABYRINTH. 450 00:36:09,000 --> 00:36:10,466 I SAW YOU. YOU WERE WATCHING-- 451 00:36:10,568 --> 00:36:12,968 OF COURSE, YOU DIDN'T SEE ME. 452 00:36:13,070 --> 00:36:15,004 I'M SORRY. 453 00:36:15,106 --> 00:36:17,206 I'M VERY SORRY. 454 00:36:23,515 --> 00:36:25,648 BEASTMASTER... 455 00:36:25,750 --> 00:36:30,586 I WANTED TO TRAVEL WITH YOU BUT THIS IS EVEN BETTER. 456 00:36:30,688 --> 00:36:31,721 YOU'VE GIVEN ME 457 00:36:32,924 --> 00:36:35,825 YOU REALLY THINK HE'S GOING TO LET YOU TAKE HIM? 458 00:36:35,927 --> 00:36:37,393 IF HE DOESN'T, THEN I'LL SLIT 459 00:36:37,495 --> 00:36:39,962 THE GIRL'S THROAT LIKE A FATTED CALF. 460 00:36:40,064 --> 00:36:41,297 NOW YOU TELL HIM THAT. 461 00:36:41,399 --> 00:36:45,468 AND TELL HIM TO GET DOWN ON HIS KNEES. 462 00:36:45,570 --> 00:36:47,903 NOW. 463 00:36:56,548 --> 00:36:58,514 NOW! 464 00:37:36,520 --> 00:37:37,453 BAHA, DON'T DO THIS. 465 00:37:37,555 --> 00:37:40,890 OH, BUT IT'S PERFECT -- I DELIVER THE MINOTAUR 466 00:37:40,992 --> 00:37:43,526 TO THE PRINCE AND YOU COME ALONG 467 00:37:43,628 --> 00:37:44,794 SO HE OBEYS. 468 00:37:44,896 --> 00:37:48,564 OTHERWISE, I KILL THE GIRL. 469 00:37:51,736 --> 00:37:57,840 AND I THINK YOU CAN GRASP THE DETAILS. 470 00:38:01,913 --> 00:38:04,546 I WARNED YOU. 471 00:38:55,834 --> 00:38:58,234 DAR, DID YOU SEE THOSE MOVES? 472 00:38:58,335 --> 00:39:00,602 I MEAN, BAM! WHOOSH! 473 00:39:00,705 --> 00:39:02,238 YOU ALL RIGHT? 474 00:39:02,339 --> 00:39:03,606 YES. 475 00:39:03,708 --> 00:39:05,808 [ GROWLING ] 476 00:39:07,411 --> 00:39:09,445 WHAT'S HAPPENING? 477 00:39:28,199 --> 00:39:29,232 YOU HAVE DONE WHAT I ASKED. 478 00:39:29,333 --> 00:39:31,500 AND I HAVE HELPED YOU SAVE YOUR FRIEND. 479 00:39:32,703 --> 00:39:35,971 THERE WILL COME A TIME, SOON, WHEN I WILL NEED YOU. 480 00:39:36,074 --> 00:39:38,006 AND YOU WILL HAVE KYRA AGAIN. 481 00:39:38,109 --> 00:39:40,742 I KEEP MY PROMISES, BEASTMASTER. 482 00:39:40,845 --> 00:39:43,712 WHEN THE SPELL CLEARS, THE CURSE WILL BE LIFTED. 483 00:39:43,814 --> 00:39:48,184 THE MINOTAUR WON'T DESIRE HUMAN FLESH ANY MORE. 484 00:39:48,286 --> 00:39:53,589 AT LEAST NOT IN THE SAME WAY HE DID BEFORE. 485 00:40:06,036 --> 00:40:08,104 WHAT HAVE YOU DONE? 486 00:40:08,206 --> 00:40:11,573 SENT THEM AWAY. 487 00:40:11,676 --> 00:40:14,576 THE MINOTAUR AND MELORA HAVE GONE TO A BETTER PLACE 488 00:40:14,678 --> 00:40:17,046 WHERE THEY CAN HAVE A LIFE. 489 00:40:26,324 --> 00:40:27,656 AND BAHA, THE SLAVER, 490 00:40:27,758 --> 00:40:31,993 BACK TO THE SAME HOLLOW, EXISTENCE HE ALREADY OWNED. 491 00:40:33,264 --> 00:40:40,836 TRUST ME, BEASTMASTER, NOT ALL OF MY SORCERY IS EVIL. 492 00:40:53,451 --> 00:40:55,851 SHE CANNOT TAKE THE MINORAUR AWAY FROM ME! 493 00:40:55,953 --> 00:40:57,453 IT'S JUST NOT POSSIBLE! 494 00:40:57,555 --> 00:40:59,388 SHE CAN AND SHE DID. 495 00:40:59,490 --> 00:41:03,525 -I'LL KILL HER. -NOW, THAT IS NOT POSSIBLE. 496 00:41:03,627 --> 00:41:07,096 YOU CAN'T LET THIS HAPPEN. I'LL HAVE IT BACK. 497 00:41:07,198 --> 00:41:08,864 MAKE HER DO IT OR ELSE! 498 00:41:08,967 --> 00:41:11,334 OR ELSE WHAT? 499 00:41:11,435 --> 00:41:14,236 DO YOU FORGET WHO YOU'RE TALKING TO? 500 00:41:14,338 --> 00:41:15,904 AND AS FOR WHAT YOU WANT, 501 00:41:16,006 --> 00:41:22,711 I TOLD YOU: NEEDS AND DESIRES ARE IMPERFECTIONS IN MY WORLD. 502 00:41:22,813 --> 00:41:25,381 END OF DISCUSSION. 503 00:41:43,067 --> 00:41:44,567 WELL, THEN, MY PRETTY ONE, 504 00:41:44,668 --> 00:41:47,669 YOU'RE STARTING TO SHOW YOUR COLORS. 505 00:41:47,772 --> 00:41:51,740 I'VE TAUGHT YOU WELL. 506 00:41:54,445 --> 00:41:55,711 AH, DAR, IT WAS JUST SO PERFECT. 507 00:41:55,813 --> 00:42:00,382 I PLANTED MY FOOT AND I TIMED IT SO WHEN I DID THE KICK-- 508 00:42:00,484 --> 00:42:05,854 WHEN I DID THE KICK, THE KNIFE WOULD BE AWAY FROM MELORA, BAM! 509 00:42:14,665 --> 00:42:17,400 DAR! 510 00:42:26,477 --> 00:42:31,646 CAPTIONS PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING CENTRE 511 00:42:31,696 --> 00:42:36,246 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.