Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,443 --> 00:00:12,444
[ CLAMOURING ]
2
00:00:12,546 --> 00:00:14,646
COME ON, MOVE.
3
00:00:17,784 --> 00:00:20,585
YOU THERE, BACK HERE.
4
00:00:22,189 --> 00:00:23,988
PEOPLE OF MINOA...
5
00:00:24,091 --> 00:00:28,626
KING ZAD RULES HERE,
AS IN ALL THE TERRITORIES.
6
00:00:28,728 --> 00:00:30,429
AND AS KING, HE DEMANDS,
7
00:00:30,530 --> 00:00:33,598
-PAYMENT.
-WE HAVE PAID YOUR KING.
8
00:00:39,406 --> 00:00:40,538
MY KING?
9
00:00:40,640 --> 00:00:42,707
YES, WITH OUR FOOD,
10
00:00:42,809 --> 00:00:44,409
OUR SHINY STONES
11
00:00:44,511 --> 00:00:45,843
AND OUR ANIMALS.
12
00:00:45,945 --> 00:00:46,978
WE'VE PAID MUCH.
13
00:00:47,080 --> 00:00:51,583
AND NOW YOU
WILL PAY MORE.
14
00:00:52,352 --> 00:00:53,818
SEIZE HIM.
15
00:00:53,920 --> 00:00:56,188
EACH FULL MOON
16
00:00:56,290 --> 00:01:00,192
YOU WILL DELIVER TO KING ZAD
A HAND OF YOUNG MEN
17
00:01:00,294 --> 00:01:03,361
AND A HAND OF YOUNG WOMEN.
18
00:01:03,463 --> 00:01:04,729
FIND THEM WHERE YOU WILL
19
00:01:04,831 --> 00:01:09,767
OR MINOA WILL CEASE TO EXIST.
20
00:01:09,869 --> 00:01:12,637
HE WILL BE THE FIRST
OF YOUR PAYMENTS
21
00:01:12,739 --> 00:01:15,340
TO KING ZAD.
22
00:01:15,442 --> 00:01:18,843
KING ZAD THANKS YOU.
23
00:01:31,625 --> 00:01:34,192
OH, COME ON, KEEP MOVING.
24
00:01:34,294 --> 00:01:36,528
GET UP, COME ON.
25
00:01:38,031 --> 00:01:39,531
COME ON.
26
00:01:39,633 --> 00:01:42,934
NO.
27
00:01:45,972 --> 00:01:48,940
OH, NO.
28
00:01:49,042 --> 00:01:51,609
[ YELLING ]
29
00:02:17,904 --> 00:02:19,404
MINOAN,
30
00:02:19,506 --> 00:02:21,473
COME.
31
00:02:23,777 --> 00:02:25,577
I'M KING ZAD.
32
00:02:25,679 --> 00:02:30,081
I WISH TO SEE YOU.
33
00:02:31,250 --> 00:02:33,217
COME.
34
00:02:38,892 --> 00:02:40,992
WELCOME.
35
00:02:41,895 --> 00:02:45,497
[ CHUCKLING ]
36
00:02:52,872 --> 00:02:55,873
[ ROARING ]
37
00:03:01,881 --> 00:03:04,115
AH! NO!
38
00:03:04,218 --> 00:03:07,051
NO, NO!
39
00:03:17,431 --> 00:03:21,265
[ CHUCKLING ]
40
00:03:21,367 --> 00:03:27,605
IN AN AGE WHEN NATURE
AND MAGIC RULE THE WORLD...
41
00:03:29,108 --> 00:03:32,076
THERE IS
AN EXTRAORDINARY LEGEND:
42
00:03:32,178 --> 00:03:34,679
THE STORY OF A WARRIOR
43
00:03:34,781 --> 00:03:37,048
WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS,
44
00:03:37,150 --> 00:03:41,352
WHO FIGHTS SORCERY
AND THE UNNATURAL.
45
00:03:41,455 --> 00:03:45,256
HIS NAME IS DAR,
LAST OF HIS TRIBE.
46
00:03:45,358 --> 00:03:47,659
HE'S ALSO CALLED...
47
00:04:21,828 --> 00:04:23,060
YOU'RE GETTING BETTER.
48
00:04:23,163 --> 00:04:25,429
-WITH PRACTICE.
-HONEST.
49
00:04:25,531 --> 00:04:28,132
[ CHUCKLING ]
50
00:04:28,234 --> 00:04:29,366
HONEST.
51
00:04:29,468 --> 00:04:32,036
YOU'RE SMOOTHER NOW.
52
00:04:32,138 --> 00:04:36,874
CONSIDERING THE SOURCE,
THAT'S A WONDERFUL COMPLIMENT.
53
00:04:39,613 --> 00:04:42,747
KODO AND PODO WONDER
WHY YOU EVEN BOTHER.
54
00:04:42,849 --> 00:04:45,082
WELL, YOU TELL
THE LITTLE RATS I HAVE
55
00:04:45,185 --> 00:04:47,619
NO CHOICE -- IN CASE THEY
HAVEN'T NOTICED,
56
00:04:47,721 --> 00:04:49,187
THIS IS A PRECARIOUS WORLD.
57
00:04:49,288 --> 00:04:50,822
ONE DAY RUFFIANS
MIGHT DESCEND UPON ME,
58
00:04:50,924 --> 00:04:52,690
AND I'LL BE FORCED
TO DEFEND MYSELF.
59
00:04:52,793 --> 00:04:53,958
I'LL BE PREPARED
TO DISTRIBUTE WHATEVER
60
00:04:54,060 --> 00:04:57,629
-PUNISHMENT IS NECESSARY.
-I'M GOING DOWNSTREAM.
61
00:04:57,731 --> 00:04:59,263
WHAT FOR?
62
00:04:59,365 --> 00:05:00,632
TO FISH.
63
00:05:00,734 --> 00:05:02,133
WITHOUT A NET?
64
00:05:03,436 --> 00:05:07,071
YOU'RE GOING TO CATCH FISH WITH
YOUR BARE HANDS? IMPOSSIBLE.
65
00:05:07,173 --> 00:05:10,975
THEN COME ALONG
AND SEE THE IMPOSSIBLE.
66
00:05:18,785 --> 00:05:20,418
COME ON.
67
00:05:20,520 --> 00:05:23,788
TAKE THESE WOMEN OVER THERE
AND TIE THEM UP.
68
00:05:23,890 --> 00:05:26,257
NO TALKING.
69
00:05:26,359 --> 00:05:27,959
HELP ME.
70
00:05:28,061 --> 00:05:30,495
ON YOUR FEET. MOVE OVER.
71
00:05:33,432 --> 00:05:35,299
WHERE WILL WE BE
GOING, BAHA?
72
00:05:35,401 --> 00:05:36,801
TERRITORIES.
73
00:05:36,903 --> 00:05:38,135
A HORRIBLE
PLACE.
74
00:05:38,237 --> 00:05:41,172
YES, TO MEET A HORRIBLE MAN,
KING ZAD.
75
00:05:41,274 --> 00:05:42,339
WHY?
76
00:05:42,442 --> 00:05:44,275
HE HAS A BEAST, A ONE OF A KIND.
77
00:05:44,377 --> 00:05:47,812
THE PRINCE HAS OFFERED ME
A PRINCELY SUM OF SHINY STONES
78
00:05:47,914 --> 00:05:49,781
IF I OBTAIN IT FOR HIM.
79
00:05:49,883 --> 00:05:51,048
ONE OF A KIND.
80
00:05:51,150 --> 00:05:53,251
YES, BUT IT IS NOT A TIGER.
81
00:05:53,352 --> 00:05:59,724
IT IS UNIQUE, LIKE THE ONE
THAT OWES ME.
82
00:05:59,826 --> 00:06:02,527
DOES IT STILL HURT?
83
00:06:04,297 --> 00:06:08,500
MY FOOT, MY LEG,
EVEN THOUGH IT IS NOT THERE.
84
00:06:08,602 --> 00:06:12,003
DAY AND NIGHT, THE HOLLOW PAIN.
85
00:06:12,105 --> 00:06:13,905
DO YOU THINK THAT SUFFERING
86
00:06:15,241 --> 00:06:21,478
THE BEAST COULD HAVE KILLED ME,
BUT INSTEAD...HE GAVE ME THIS.
87
00:06:24,751 --> 00:06:30,522
WHAT VENGEANCE IS WORSE
THAN THE HOLLOW PAIN?
88
00:06:30,624 --> 00:06:33,257
I CANNOT THINK.
89
00:06:33,359 --> 00:06:34,893
[ CHUCKLING ]
90
00:06:34,994 --> 00:06:36,594
IT IS ALL I THINK ABOUT.
91
00:06:36,696 --> 00:06:41,498
THAT IS THE HOLLOW PAIN.
92
00:06:42,536 --> 00:06:44,502
THIS CREATURE
OF KING ZAD'S.
93
00:06:44,604 --> 00:06:47,071
IF HE DOES NOT
WISH TO SELL,
94
00:06:47,173 --> 00:06:50,007
HOW WILL YOU
OBTAIN IT?
95
00:06:50,977 --> 00:06:53,811
ANYWAY I CAN.
96
00:06:53,913 --> 00:06:59,016
BRING ME SOME MEN,
THE STRONGEST YOU CAN FIND.
97
00:07:08,628 --> 00:07:11,062
SHHH. TAO, YOU HAVE TO BE--
98
00:07:11,164 --> 00:07:13,898
[ ROARING ]
99
00:07:15,701 --> 00:07:17,101
BEASTMASTER,
100
00:07:17,203 --> 00:07:18,202
COME PEACEFULLY.
101
00:07:18,304 --> 00:07:20,572
SOMEHOW, I DON'T THINK
THAT'S GOING TO HAPPEN.
102
00:07:20,674 --> 00:07:21,973
DO IT,
AND I GIVE
103
00:07:22,075 --> 00:07:25,442
YOU MY WORD WE WON'T HARM YOU...
OR YOUR SERVANT.
104
00:07:25,544 --> 00:07:27,211
I'M NO SERVANT TO ANY MAN.
105
00:07:27,313 --> 00:07:28,846
KILLING YOU
106
00:07:28,949 --> 00:07:30,247
WILL MAKE KING ZAD VERY HAPPY.
107
00:07:30,349 --> 00:07:33,384
IT WILL TAKE
MORE THAN YOU TO DO IT.
108
00:07:33,486 --> 00:07:35,586
[ ROARING ]
109
00:07:44,698 --> 00:07:49,000
WELL, I GUESS WE WON'T BE
CATCHING ANY FISH.
110
00:07:49,102 --> 00:07:50,868
NOT WITH THOSE
FILTHY THINGS
111
00:07:50,971 --> 00:07:52,503
IN THE WATER.
112
00:07:52,606 --> 00:07:54,471
TAO,
113
00:07:54,574 --> 00:07:57,208
IF THERE WERE MORE, I WOULD
HAVE. YOU DIDN'T NEED ME.
114
00:07:57,310 --> 00:07:59,710
I'M MORE CONCERNED ABOUT WHY
TERRONS ARE IN THE MYDLANDS.
115
00:07:59,813 --> 00:08:03,414
I'M GLAD WE'RE NOT WAITING FOR
THEM TO WAKE UP TO ASK THEM.
116
00:08:03,516 --> 00:08:07,184
DAR, THAT MOVE, WAS IT LEFT HAND
FIRST OR RIGHT HAND FIRST?
117
00:08:07,286 --> 00:08:10,188
I COULDN'T SEE FOR THE ANGLE
AND THE MOTION.
118
00:08:10,289 --> 00:08:11,322
YOU WERE SO QUICK.
119
00:08:11,424 --> 00:08:14,525
AND THAT THING YOU DID
WITH YOUR LEG...
120
00:08:17,530 --> 00:08:20,932
COME,
SLAVE, NOW.
121
00:08:24,170 --> 00:08:29,040
IT WAS SIMPLE, QUICK, FINAL.
122
00:08:29,142 --> 00:08:30,875
LIFE AND DEATH IN A HEARTBEAT.
123
00:08:30,977 --> 00:08:36,447
AND I MUST TELL YOU, MY HEART
WAS BEATING LIKE A DRUM
124
00:08:36,549 --> 00:08:38,449
ON THE WAY TO BATTLE.
125
00:08:38,551 --> 00:08:43,254
TO WATCH IT, TO WATCH IT EAT...
126
00:08:43,356 --> 00:08:47,658
SATISFY ITS HUNGER
WITHOUT HESITATION,
127
00:08:47,760 --> 00:08:49,760
WITHOUT REMORSE.
128
00:08:49,863 --> 00:08:52,997
IT WAS THRILLING.
129
00:08:53,099 --> 00:08:54,431
A GIFT
130
00:08:54,533 --> 00:08:55,699
FIT FOR A KING.
131
00:08:55,801 --> 00:08:58,936
NORMAL LIFE IS BANAL, BORING.
132
00:08:59,039 --> 00:09:03,307
IT'S THE LITTLE ODDITIES,
THE DARK CORNERS,
133
00:09:03,409 --> 00:09:05,009
THE MUTATIONS WHICH SPICE IT UP.
134
00:09:05,111 --> 00:09:09,380
YES, AND I THANK YOU
FOR THIS GIFT
135
00:09:09,482 --> 00:09:11,282
VERY MUCH.
136
00:09:11,384 --> 00:09:15,619
HOWEVER IT DOES BEG
THE QUESTION--
137
00:09:15,721 --> 00:09:18,289
WHY I GAVE IT TO YOU.
138
00:09:18,391 --> 00:09:22,393
MAGNIFICENCE SHOULD BE WITH
THOSE THAT APPRECIATE IT.
139
00:09:22,495 --> 00:09:24,762
OTHERWISE IT'S WASTED.
140
00:09:24,864 --> 00:09:26,397
DON'T YOU AGREE?
141
00:09:26,499 --> 00:09:27,831
I DO.
142
00:09:27,934 --> 00:09:29,467
THEN ENJOY.
143
00:09:29,568 --> 00:09:32,303
I SHALL.
144
00:09:32,405 --> 00:09:34,638
GOOD.
145
00:09:36,242 --> 00:09:38,342
ANCIENT ONE.
146
00:09:39,112 --> 00:09:42,213
ONE MORE QUESTION.
147
00:09:42,315 --> 00:09:46,450
ARE THERE NEEDS,
DESIRES, THINGS YOU WANT
148
00:09:46,552 --> 00:09:48,820
IN YOUR WORLD?
149
00:09:56,830 --> 00:09:59,363
WERE YOU THINKING
OF RETURNING THE FAVOUR
150
00:09:59,465 --> 00:10:02,033
AND GIVING ME A GIFT?
151
00:10:05,338 --> 00:10:09,306
I WOULDN'T KNOW WHERE TO BEGIN.
152
00:10:10,409 --> 00:10:13,477
PRECISELY.
153
00:10:27,760 --> 00:10:29,527
STAYING OUT HERE TONIGHT'S
A GOOD IDEA.
154
00:10:29,628 --> 00:10:32,263
IF THERE'S ANY MORE TERRONS
AROUND, WE DON'T WANT THEM
155
00:10:32,365 --> 00:10:34,465
TO FOLLOW YOU BACK
TO YOUR SANCTUARY.
156
00:10:34,567 --> 00:10:36,334
I'D STILL LIKE
SOME FISH.
157
00:10:36,435 --> 00:10:37,568
NOW.
YEAH.
158
00:10:37,670 --> 00:10:39,503
YEAH, SOMETIMES
IT'S EASIER AT NIGHT.
159
00:10:39,605 --> 00:10:42,706
WELL, I'LL STAY
HERE ALONE.
160
00:10:42,809 --> 00:10:45,909
YOU'VE GOT KODO AND PODO.
161
00:10:47,547 --> 00:10:50,581
SEE YOU
IN THE MORNING.
162
00:10:55,788 --> 00:11:00,091
YOU KNOW, HAVING YOU
FOR COMPANY IS LIKE BEING ALONE.
163
00:11:21,280 --> 00:11:22,980
GOOD MORNING,
164
00:11:23,082 --> 00:11:24,081
SERVANT.
165
00:11:24,183 --> 00:11:28,352
I BELIEVE I TOLD YOU BEFORE,
166
00:11:28,454 --> 00:11:33,090
THEN NO MAN WILL MISS YOU
AFTER WE KILL YOU.
167
00:11:33,193 --> 00:11:35,859
I'M TRAINED IN SEVERAL FORMS
OF DEADLY COMBAT.
168
00:11:35,961 --> 00:11:38,495
SO ARE WE.
169
00:11:40,299 --> 00:11:43,134
IF YOU DO NOT LEAVE...
170
00:11:43,236 --> 00:11:46,637
I WILL BE FORCED TO INFLICT
GREAT BODILY HARM UPON YOU.
171
00:11:46,739 --> 00:11:52,576
AND I WARN YOU,
I TAKE NO PRISONERS.
172
00:11:52,678 --> 00:11:55,579
SO BE IT, SERVANT.
173
00:12:27,880 --> 00:12:30,514
YOU TERRONS ARE VERY
CONSISTENT -- WHAT YOU LACK
174
00:12:30,616 --> 00:12:32,483
IN MORALS AND ETHICS, YOU ALSO
175
00:12:32,585 --> 00:12:37,288
LACK IN YOUR ABILITY
TO FIGHT LIKE MEN.
176
00:12:52,906 --> 00:12:55,539
[ LAUGHING ]
177
00:13:04,083 --> 00:13:05,216
I'M WARNING YOU,
178
00:13:05,318 --> 00:13:07,151
I AM TRAINED IN SEVERAL--
179
00:13:07,253 --> 00:13:08,419
WHERE ARE WE GOING?
180
00:13:08,521 --> 00:13:10,053
SAVE YOUR
BREATH FOR
181
00:13:10,156 --> 00:13:11,422
KING ZAD'S
BEAST.
182
00:13:11,524 --> 00:13:12,823
YOU'RE GOING
TO NEED IT.
183
00:13:12,926 --> 00:13:14,992
OH, THE TIGER.
I'VE ALREADY SEEN IT.
184
00:13:15,094 --> 00:13:16,593
IT'S NOT
A TIGER.
185
00:13:16,695 --> 00:13:18,095
IT'S WORSE.
186
00:13:18,197 --> 00:13:20,531
[ LAUGHING ]
187
00:13:39,585 --> 00:13:42,953
[ CAWING ]
188
00:14:10,883 --> 00:14:11,782
KING ZAD,
189
00:14:11,884 --> 00:14:13,650
I HAVE TRAVELLED
FROM THE MYDLANDS.
190
00:14:13,752 --> 00:14:15,452
DO YOU HAVE A NAME?
191
00:14:15,555 --> 00:14:17,454
-THEY CALL ME BAHA.
-BAHA.
192
00:14:17,557 --> 00:14:20,957
IT SEEMS THAT IS FAMILIAR.
193
00:14:21,059 --> 00:14:22,926
I TRADE IN ANIMALS AND PEOPLE.
194
00:14:23,028 --> 00:14:24,661
I'VE HEARD
OF YOU.
195
00:14:24,764 --> 00:14:25,929
AND I YOU.
196
00:14:26,032 --> 00:14:27,664
ALL TERRIBLE,
I HOPE.
197
00:14:27,766 --> 00:14:29,032
ON THE CONTRARY.
198
00:14:29,134 --> 00:14:31,668
YOUR NAME IS SPOKEN
WITH REVERENCE.
199
00:14:31,770 --> 00:14:33,571
MORE LIKELY
REVULSION
200
00:14:33,672 --> 00:14:35,839
AND HATRED.
201
00:14:35,941 --> 00:14:37,941
FORTUNATELY OR OTHERWISE,
MOST PEOPLE ARE FOOLS.
202
00:14:38,044 --> 00:14:39,743
I HOPE YOU DON'T
THINK I AM
203
00:14:39,845 --> 00:14:41,245
ONE, FOR I HAVE
COME TO DISCUSS
204
00:14:41,347 --> 00:14:46,750
SERIOUS BUSINESS
WITH A GREAT MAN.
205
00:14:55,494 --> 00:14:57,428
WHY DON'T WE TRY AND BE HONEST
206
00:14:57,530 --> 00:14:58,862
WITH EACH OTHER -- I'M
207
00:14:58,964 --> 00:15:02,666
A RUTHLESS, BLOODTHIRSTY
CONQUERING WARRIOR, NOT
208
00:15:02,768 --> 00:15:04,635
VERY HIGH ON
THE SCALE OF HUMANITY.
209
00:15:04,737 --> 00:15:07,271
BUT YOU, BAHA, ARE LOWER.
210
00:15:07,373 --> 00:15:10,141
A SLAVER, A PEDLAR OF FLESH,
211
00:15:10,243 --> 00:15:13,377
AND NOT A WHOLE ONE AT THAT.
212
00:15:13,479 --> 00:15:16,647
WHAT DO YOU WANT FROM ME?
213
00:15:19,952 --> 00:15:21,184
I UNDERSTAND
214
00:15:21,287 --> 00:15:23,787
THAT YOU HAVE RECENTLY ACQUIRED
215
00:15:23,889 --> 00:15:26,424
A MAGNIFICENT BEAST.
216
00:15:26,525 --> 00:15:28,159
NEWS TRAVELS FAST.
217
00:15:28,261 --> 00:15:31,395
IT WAS A GIFT.
218
00:15:31,497 --> 00:15:36,033
A PRINCE WHO WILL
OFFER YOU MANY SHINY STONES
219
00:15:36,135 --> 00:15:38,369
FOR SUCH
A CREATURE.
220
00:15:38,471 --> 00:15:42,306
SHINY STONES.
221
00:15:43,208 --> 00:15:44,541
[ LAUGHING ]
222
00:15:44,643 --> 00:15:46,277
YOU WASTE MY TIME.
223
00:15:46,379 --> 00:15:50,314
IF I WANT SHINY STONES,
I TAKE THEM.
224
00:15:50,416 --> 00:15:52,349
YOU'LL HAVE TO DO BETTER.
225
00:15:52,452 --> 00:15:55,085
WHAT DOES ONE OFFER A MAN
226
00:15:55,187 --> 00:15:56,720
WHO HAS EVERYTHING?
227
00:15:56,822 --> 00:15:58,789
SURELY THERE MUST BE SOMETHING.
228
00:15:58,891 --> 00:16:03,661
I SUPPOSE SOMETHING THAT
I'VE NEVER SEEN BEFORE.
229
00:16:03,762 --> 00:16:07,163
FROM THE HEAVENS, A WEAPON WHICH
WILL MAKE ME INVINCIBLE.
230
00:16:07,266 --> 00:16:14,004
DO YOU SUPPOSE, SLAVER,
THAT YOU COULD BRING ME...ME?
231
00:16:14,107 --> 00:16:16,773
I DO NOT UNDERSTAND
THE QUESTION.
232
00:16:17,976 --> 00:16:21,445
YOU SEE, THE CREATURE
AND I HAVE MUCH IN COMMON.
233
00:16:21,547 --> 00:16:26,283
I FEEL A KINSHIP WITH THIS
BLOODTHIRSTY MURDERING BEAST.
234
00:16:26,385 --> 00:16:29,152
WE SHARE THE SAME HUNGER.
235
00:16:29,254 --> 00:16:30,488
SO...
236
00:16:30,589 --> 00:16:32,289
UNLESS YOU CAN OFFER ME
237
00:16:32,391 --> 00:16:33,857
SOMETHING EQUAL,
238
00:16:33,959 --> 00:16:35,826
EQUAL TO ME...
239
00:16:35,928 --> 00:16:39,029
THE CREATURE IS NOT FOR SALE
240
00:16:39,131 --> 00:16:40,397
TO YOU...
241
00:16:40,500 --> 00:16:43,534
OR YOUR FILTHY PRINCE.
242
00:17:19,472 --> 00:17:21,572
[ GRUNTING ]
243
00:17:23,442 --> 00:17:24,975
WHAT ARE YOU DOING?
244
00:17:25,077 --> 00:17:28,546
LET ME GO.
245
00:17:43,195 --> 00:17:45,295
HELLO?
246
00:17:58,711 --> 00:18:00,076
A LABYRINTH.
247
00:18:00,179 --> 00:18:04,114
THE TERRONS
WOULD HAVE SUCH A PLACE.
248
00:18:11,156 --> 00:18:15,426
WHATEVER PROBLEM YOU GET INTO,
YOU CAN ALSO GET OUT OF.
249
00:18:25,771 --> 00:18:27,037
PLAYING THE
SPY AGAIN?
250
00:18:27,139 --> 00:18:29,506
THE BEASTMASTER'S HERE...
IN THE CAMP.
251
00:18:29,608 --> 00:18:30,974
YES, DO YOU
KNOW WHY?
252
00:18:31,076 --> 00:18:34,144
NO, BUT HE
IS LOOKING FOR SOMETHING.
253
00:18:34,247 --> 00:18:36,547
YES, HE'S LOOKING FOR HIS LITTLE
FRIEND, THE CLUMSY ONE.
254
00:18:36,649 --> 00:18:41,384
IF HE DOESN'T HURRY, ALL HE'LL
FIND IS A PILE OF CHEWED BONES,
255
00:18:41,487 --> 00:18:43,353
COURTESY OF MY GIFT
256
00:18:43,456 --> 00:18:44,355
TO KING ZAD.
257
00:18:44,457 --> 00:18:46,957
THE MINOTAUR.
I HAVE YET TO SEE IT.
258
00:18:47,059 --> 00:18:48,692
IT'S
MAGNIFICENT.
259
00:18:48,794 --> 00:18:49,960
PART HUMAN,
260
00:18:50,062 --> 00:18:52,496
-PART ANIMAL.
-WHY DID YOU GIVE IT TO HIM?
261
00:18:52,598 --> 00:18:58,201
I'M CURIOUS TO SEE HOW ONE
WRETCHED LIFE REACTS TO ANOTHER.
262
00:19:45,584 --> 00:19:48,552
WELL...
263
00:20:14,212 --> 00:20:17,714
I GOT IT. GET IT OFF ME!
264
00:21:04,830 --> 00:21:08,198
[ ROARING ]
265
00:22:08,794 --> 00:22:09,826
THIS MINOTAUR,
266
00:22:09,928 --> 00:22:11,327
HOW WAS SUCH A
CREATURE BORN?
267
00:22:11,429 --> 00:22:15,899
A FAMOUS KING MADE A PROMISE
TO THE GOD OF ALL THE OCEANS.
268
00:22:16,001 --> 00:22:19,202
THEN HE HAD THE AUDACITY
TO BREAK THE PROMISE.
269
00:22:19,304 --> 00:22:22,873
THE GOD RETALIATED
BY HAVING THE KING'S WIFE
270
00:22:22,975 --> 00:22:24,608
FALL IN LOVE WITH A BULL.
271
00:22:24,710 --> 00:22:28,111
THEIR CHILD IS THE MINOTAUR.
272
00:22:28,213 --> 00:22:30,881
A WOMAN AND A BULL?
273
00:22:32,250 --> 00:22:39,322
THE HUMAN PART IS QUITE PERFECT:
MORE GRACEFUL THAN A GAZELLE,
274
00:22:39,424 --> 00:22:42,392
LITHE AS A SNAKE,
STRONG AS A LION.
275
00:22:42,495 --> 00:22:43,559
EXACT IN EVERY WAY;
276
00:22:43,662 --> 00:22:47,463
WHAT EVERY MOTHER
WOULD DEARLY CHERISH.
277
00:22:49,134 --> 00:22:50,834
EXCEPT, OF COURSE, FOR THE HEAD
278
00:22:50,936 --> 00:22:54,404
AND THAT PART'S
ABSOLUTELY DISGUSTING.
279
00:22:54,507 --> 00:22:58,274
[ BELLOWING ]
280
00:23:10,723 --> 00:23:12,823
[ GROWLING ]
281
00:23:14,960 --> 00:23:17,694
CAN THE MINOTAUR COMMUNICATE?
282
00:23:17,796 --> 00:23:19,062
IT CAN'T SPEAK.
283
00:23:19,164 --> 00:23:20,531
I CAN'T IMAGINE LIFE
284
00:23:20,633 --> 00:23:23,700
WITHOUT HAVING SOME
ABILITY TO SHARE THOUGHTS.
285
00:23:23,802 --> 00:23:25,268
REALLY? I THINK
IT'D BE BLISS.
286
00:23:25,370 --> 00:23:27,537
THE MINOTAUR
TRIES TO COMMUNICATE
287
00:23:27,639 --> 00:23:29,940
IN OTHER WAYS:
THROUGH MOVEMENT,
288
00:23:30,042 --> 00:23:31,775
THE LANGUAGE
OF THE BODY.
289
00:23:31,877 --> 00:23:35,078
DO YOU THINK IT WILL COMMUNICATE
WITH THE BEASTMASTER?
290
00:23:35,180 --> 00:23:37,948
UNFORTUNATELY,
THE GOD PUT A CURSE
291
00:23:38,050 --> 00:23:40,551
TO SURVIVE, IT MUST
DEVOUR HUMAN FLESH.
292
00:23:40,653 --> 00:23:45,355
SO IT'LL PROBABLY EAT YOUR
BEASTMASTER; CAN'T HELP ITSELF.
293
00:23:45,457 --> 00:23:47,824
SAD BUT TRUE.
294
00:23:50,328 --> 00:23:52,228
[ BELLOWING ]
295
00:24:49,755 --> 00:24:52,689
[ ROARING ]
296
00:25:02,267 --> 00:25:04,233
WHAT ARE YOU?
297
00:25:04,335 --> 00:25:06,469
ARE YOU MAGIC...OR SORCERY?
298
00:25:06,572 --> 00:25:07,738
I'M NOT GOING TO HURT YOU.
299
00:25:07,839 --> 00:25:10,774
I'M JUST TRYING
TO FIND A FRIEND.
300
00:25:53,885 --> 00:25:55,985
THAT WAY.
301
00:25:59,891 --> 00:26:02,491
[ GASPING ]
302
00:26:06,331 --> 00:26:08,431
[ GASPING ]
303
00:26:10,235 --> 00:26:12,101
IT'S ALL RIGHT.
304
00:26:12,204 --> 00:26:14,738
I WON'T HURT YOU.
305
00:26:14,840 --> 00:26:17,040
I'M A FRIEND.
306
00:26:25,851 --> 00:26:27,116
YOU SAW HIM.
307
00:26:27,218 --> 00:26:30,053
HOW DID YOU GET AWAY?
DID YOU HURT HIM?
308
00:26:30,155 --> 00:26:32,255
NO. HE HURT ME.
309
00:26:33,025 --> 00:26:34,290
YOU'RE NOT A TERRON.
310
00:26:34,392 --> 00:26:35,559
I'VE COME TO FIND A FRIEND
311
00:26:35,661 --> 00:26:36,926
CALLED TAO --
HAVE YOU SEEN HIM?
312
00:26:37,029 --> 00:26:40,363
I DON'T KNOW. THERE
ARE MANY PEOPLE HERE.
313
00:26:40,465 --> 00:26:41,965
BUT NO ONE LEAVES.
314
00:26:42,067 --> 00:26:43,467
AND NEVER ALIVE.
315
00:26:43,569 --> 00:26:44,701
COME WITH ME.
316
00:26:44,803 --> 00:26:46,636
I'LL GET YOU OUT OF HERE.
317
00:26:46,738 --> 00:26:48,571
I PROMISE, YOU'LL BE SAFE.
318
00:26:48,674 --> 00:26:50,406
I PROMISE.
319
00:26:50,508 --> 00:26:52,842
HOW'D YOU
GET HERE?
320
00:26:52,944 --> 00:26:54,477
THE TERRONS THREW ME IN HERE.
321
00:26:54,579 --> 00:26:56,246
THE MINOTAUR DIDN'T HURT ME.
322
00:26:56,347 --> 00:26:58,447
HE PROTECTED ME.
323
00:27:11,329 --> 00:27:12,262
HE'S BEAUTIFUL.
324
00:27:12,363 --> 00:27:16,065
BEAUTY IS IN THE EYE
OF THE OBSERVER.
325
00:27:16,167 --> 00:27:17,400
YOU DON'T TAKE
ME SERIOUSLY.
326
00:27:17,503 --> 00:27:22,638
DO YOU SERIOUSLY THINK
THAT THAT IS BEAUTIFUL?
327
00:27:22,741 --> 00:27:26,175
HE HAS THE HEART
OF A HUMAN AND THE INSTINCTS
328
00:27:26,278 --> 00:27:27,844
OF AN ANIMAL.
329
00:27:27,946 --> 00:27:31,615
BUT I SENSE SADNESS: HE SUFFERS
330
00:27:31,717 --> 00:27:34,017
FOR SOMEONE ELSE'S SIN,
331
00:27:34,119 --> 00:27:36,619
AND SOMEONE ELSE'S REVENGE,
332
00:27:36,722 --> 00:27:37,987
AND, YET, HE'S INNOCENT.
333
00:27:38,089 --> 00:27:40,389
THERE ARE THOSE WHO
WOULD ARGUE WITH THAT.
334
00:27:40,491 --> 00:27:42,058
AND SOME WOULD
ARGUE WITH YOU
335
00:27:42,160 --> 00:27:43,727
AND THEY ARE JUST AS FOOLISH.
336
00:27:43,829 --> 00:27:47,664
ISN'T FLATTERY
SUCH A WONDERFUL ART?
337
00:27:51,570 --> 00:27:54,437
I DON'T THINK
KING ZAD DESERVES HIM.
338
00:27:54,539 --> 00:27:56,840
HE CAN'T APPRECIATE
SUCH A BEAUTIFUL CREATURE.
339
00:27:58,043 --> 00:28:01,010
YOU SEE, FOR ZAD,
THE MINOTAUR IS A MIRROR.
340
00:28:01,113 --> 00:28:02,545
PERHAPS THE ONLY ONE HE HAS.
341
00:28:02,647 --> 00:28:04,113
A LOOK INTO HIS OWN SOUL.
342
00:28:04,215 --> 00:28:05,916
SELF-REFLECTION --
IS THAT WHY
343
00:28:06,017 --> 00:28:08,351
YOU GAVE IT TO HIM?
344
00:28:08,453 --> 00:28:09,986
YOU THINK LIKE A HUMAN BEING.
345
00:28:10,088 --> 00:28:11,788
WELL, I WAS ONCE IN THAT WORLD.
346
00:28:11,890 --> 00:28:16,492
YES, BUT YOU CHOSE TO LEAVE IT.
DON'T FORGET THAT!
347
00:28:16,594 --> 00:28:20,096
I ASSURE YOU, I'M ONLY
INTERESTED IN THE MINOTAUR.
348
00:28:20,198 --> 00:28:21,731
NOT THE HUMANS.
349
00:28:21,833 --> 00:28:23,800
GOOD.
350
00:28:25,070 --> 00:28:28,437
JUST DON'T GET TOO INTERESTED.
351
00:28:45,256 --> 00:28:47,757
DON'T BE FRIGHTENED.
352
00:28:54,199 --> 00:28:57,500
HE WON'T HURT YOU.
HE'S BRINGING A WARNING.
353
00:28:58,136 --> 00:28:59,335
YOU'RE A BEASTMASTER.
354
00:28:59,437 --> 00:29:01,805
I'M CALLED DAR.
AND YOU?
355
00:29:01,907 --> 00:29:02,906
MELORA.
356
00:29:03,008 --> 00:29:04,340
NOW I KNOW HOW YOU ESCAPED.
357
00:29:04,442 --> 00:29:06,609
YOU TALKED WITH HIM,
WITH THE MINOTAUR.
358
00:29:06,711 --> 00:29:07,978
IN A WAY.
359
00:29:08,079 --> 00:29:09,879
WHAT WAS IT LIKE?
360
00:29:09,982 --> 00:29:12,982
HE WAS SURPRISED --
NO ONE'S EVER TRIED
361
00:29:13,084 --> 00:29:15,251
TO COMMUNICATE WITH HIM
IN THAT WAY BEFORE.
362
00:29:15,353 --> 00:29:16,719
HE TALKS TO ME
WITH HIS BODY
363
00:29:16,822 --> 00:29:19,689
AND HIS LOOKS AND,
I THINK, WITH HIS HEART.
364
00:29:19,791 --> 00:29:21,191
HOW DO YOU KNOW?
365
00:29:21,292 --> 00:29:23,059
I FEEL IT.
366
00:29:23,161 --> 00:29:25,028
I THINK HUNGER AND FEAR
367
00:29:25,130 --> 00:29:27,230
ARE THE ONLY EMOTIONS
HE'S EVER KNOWN.
368
00:29:27,332 --> 00:29:29,032
NO SYMPATHY, NO LOVE.
369
00:29:29,134 --> 00:29:32,235
I CAN'T BLAME HIM
FOR WHAT HE IS.
370
00:29:33,038 --> 00:29:34,603
I HAVE TO FIND MY FRIEND TAO.
371
00:29:34,705 --> 00:29:38,408
IF YOU GO BACK AND GO TOO FAR,
YOU'LL GET LOST. EVERYBODY DOES.
372
00:29:38,509 --> 00:29:41,477
IT'S LIKE A MAZE: ONCE IN,
YOU CAN'T FIND YOUR WAY OUT.
373
00:29:41,579 --> 00:29:44,047
-AND EVENTUALLY--
-THE MINOTAUR WILL FIND YOU.
374
00:29:44,149 --> 00:29:45,414
I WILL FIND MY WAY OUT.
375
00:29:45,516 --> 00:29:47,884
I CAN'T LEAVE MY FRIEND THERE.
376
00:29:49,454 --> 00:29:51,688
THERE'S SOMEONE COMING.
377
00:30:18,316 --> 00:30:20,016
BEASTMASTER.
378
00:30:20,118 --> 00:30:21,384
BAHA.
379
00:30:21,486 --> 00:30:23,486
IT HAS BEEN A LONG TIME.
380
00:30:23,588 --> 00:30:24,520
AS I RECALL,
381
00:30:24,622 --> 00:30:27,023
YOU FREED SOME
ANIMALS WHICH COST ME
382
00:30:27,125 --> 00:30:28,958
MANY SHINY STONES.
383
00:30:29,060 --> 00:30:30,593
BUT THAT WAS IN THE PAST.
384
00:30:30,695 --> 00:30:33,229
NO HARD FEELINGS.
385
00:30:33,331 --> 00:30:36,299
WHAT BRINGS YOU
TO THE TERRITORIES?
386
00:30:36,401 --> 00:30:37,400
I DOUBT THAT
387
00:30:37,502 --> 00:30:40,269
YOU WOULD HAVE
MANY FRIENDS HERE.
388
00:30:40,371 --> 00:30:42,171
I HAVE ONE.
389
00:30:42,273 --> 00:30:44,740
HE WAS TAKEN AS A VICTIM
FOR KING ZAD'S MINOTAUR.
390
00:30:44,842 --> 00:30:50,546
I DO NOT SMILE AT HIS MISFORTUNE
BUT FOR THE COINCIDENCE.
391
00:30:50,648 --> 00:30:55,451
MY JOURNEY HERE
INVOLVES THE MINOTAUR.
392
00:30:55,553 --> 00:30:59,122
IT IS WORTH A KINGDOM OF RICHES.
393
00:31:00,291 --> 00:31:01,691
MAYBE WE COULD
394
00:31:01,793 --> 00:31:02,926
WORK TOGETHER.
395
00:31:03,028 --> 00:31:05,561
I'M NOT INTERESTED IN RICHES.
396
00:31:05,663 --> 00:31:09,665
BUT YOU ARE INTERESTED
IN FINDING YOUR FRIEND.
397
00:31:09,768 --> 00:31:13,002
AND SINCE FATE
HAS CROSSED OUR PATHS,
398
00:31:13,104 --> 00:31:16,072
WE COULD HELP EACH OTHER.
399
00:31:16,174 --> 00:31:19,642
I DON'T THINK SO.
400
00:31:24,082 --> 00:31:26,315
HE'LL TAKE THE MINOTAUR.
401
00:31:27,285 --> 00:31:29,919
HE'S A FRIEND
TO ALL ANIMALS.
402
00:31:30,021 --> 00:31:34,690
AND I AM A FRIEND TO TREACHERY.
403
00:31:34,792 --> 00:31:36,625
WE WILL HAVE THE MINOTAUR
404
00:31:36,727 --> 00:31:41,865
AND RID THE WORLD OF
THE BEASTMASTER, AS WELL.
405
00:31:46,571 --> 00:31:48,338
YOU SHOULDN'T
COME ANY FURTHER.
406
00:31:48,440 --> 00:31:49,972
I WANT TO COME WITH YOU.
407
00:31:50,074 --> 00:31:51,341
IT'S NOT SAFE.
408
00:31:51,443 --> 00:31:52,708
I WANT TO SEE HIM AGAIN.
409
00:31:52,810 --> 00:31:54,611
I WANT HIM TO KNOW HOW I FEEL.
410
00:31:54,712 --> 00:31:56,078
I'LL MAKE HIM
KNOW, I PROMISE.
411
00:31:56,180 --> 00:31:59,249
JUST, JUST
GO FROM HERE.
412
00:32:00,518 --> 00:32:02,619
THIS WAY.
413
00:32:04,188 --> 00:32:06,055
THIS WAY.
414
00:32:06,157 --> 00:32:08,123
NO...
415
00:33:07,919 --> 00:33:10,085
SORCERESS, WHAT
ARE YOU DOING HERE?
416
00:33:10,187 --> 00:33:12,322
I'VE COME TO HELP YOU,
BEASTMASTER.
417
00:33:12,424 --> 00:33:14,156
I WANT TO BE YOUR FRIEND.
418
00:33:15,260 --> 00:33:17,693
IT'S POSSIBLE, BUT
ANYTHING'S POSSIBLE.
419
00:33:17,795 --> 00:33:19,061
WHAT DO YOU REALLY WANT?
420
00:33:19,164 --> 00:33:22,097
IT'S WHAT WE BOTH WANT: KYRA.
421
00:33:24,168 --> 00:33:26,436
AH-AHH!
422
00:33:28,473 --> 00:33:30,105
KYRA!
423
00:33:30,207 --> 00:33:32,074
KYRA!
424
00:33:32,176 --> 00:33:33,576
YOU TOOK HER. WHERE IS SHE?
425
00:33:33,678 --> 00:33:36,646
SHE'S SAFE. BUT I NEED
YOUR HELP TO GET HER BACK.
426
00:33:36,748 --> 00:33:38,514
-I DON'T BELIEVE YOU.
-I KNOW.
427
00:33:38,616 --> 00:33:40,416
SO I'M GOING TO PROVE
428
00:33:40,518 --> 00:33:42,985
THAT YOU CAN TRUST ME.
429
00:33:50,362 --> 00:33:51,861
FOLLOW THEM
430
00:33:51,963 --> 00:33:55,498
AND YOU'LL FIND YOUR FRIEND.
431
00:33:59,771 --> 00:34:01,171
ONE MORE THING, BEASTMASTER.
432
00:34:01,273 --> 00:34:03,873
SAVE THE MINOTAUR, AS WELL.
433
00:34:03,975 --> 00:34:05,175
WHY? WHAT DO YOU CARE ABOUT HIM?
434
00:34:05,277 --> 00:34:09,179
A FASCINATION -- AND IF
HE'S SAFELY AWAY FROM HERE,
435
00:34:09,281 --> 00:34:10,480
WHERE ONLY I CAN FIND HIM,
436
00:34:10,582 --> 00:34:12,181
I CAN USE THAT
TO GET KYRA BACK.
437
00:34:12,283 --> 00:34:14,316
YOU COULD DO THAT YOURSELF
WITH YOUR DARK MAGIC.
438
00:34:14,419 --> 00:34:19,322
OF COURSE. BUT I ALSO NEED
TO KNOW THAT I CAN TRUST YOU.
439
00:34:19,424 --> 00:34:20,956
IT'S A TEST...
440
00:34:21,058 --> 00:34:23,526
FOR BOTH OF US.
441
00:34:34,238 --> 00:34:37,540
[ ROARING ]
442
00:35:37,969 --> 00:35:39,602
ARE YOU
ALL RIGHT?
443
00:35:39,704 --> 00:35:40,603
I THINK SO.
444
00:35:40,705 --> 00:35:42,271
DAR, THE BEASTMAN'S
A KILLER.
445
00:35:42,373 --> 00:35:43,939
NO, HE'S
COMING WITH US.
446
00:35:44,042 --> 00:35:45,775
-WHAT?
-COME ON.
447
00:35:45,877 --> 00:35:47,977
TAO, LET'S GO.
448
00:35:49,381 --> 00:35:52,214
I HOPE YOU KNOW
WHAT YOU'RE DOING.
449
00:36:07,399 --> 00:36:08,898
THE WOMAN FROM THE LABYRINTH.
450
00:36:09,000 --> 00:36:10,466
I SAW YOU. YOU WERE WATCHING--
451
00:36:10,568 --> 00:36:12,968
OF COURSE, YOU DIDN'T SEE ME.
452
00:36:13,070 --> 00:36:15,004
I'M SORRY.
453
00:36:15,106 --> 00:36:17,206
I'M VERY SORRY.
454
00:36:23,515 --> 00:36:25,648
BEASTMASTER...
455
00:36:25,750 --> 00:36:30,586
I WANTED TO TRAVEL WITH
YOU BUT THIS IS EVEN BETTER.
456
00:36:30,688 --> 00:36:31,721
YOU'VE GIVEN ME
457
00:36:32,924 --> 00:36:35,825
YOU REALLY THINK HE'S
GOING TO LET YOU TAKE HIM?
458
00:36:35,927 --> 00:36:37,393
IF HE DOESN'T, THEN I'LL SLIT
459
00:36:37,495 --> 00:36:39,962
THE GIRL'S THROAT
LIKE A FATTED CALF.
460
00:36:40,064 --> 00:36:41,297
NOW YOU TELL HIM THAT.
461
00:36:41,399 --> 00:36:45,468
AND TELL HIM TO GET
DOWN ON HIS KNEES.
462
00:36:45,570 --> 00:36:47,903
NOW.
463
00:36:56,548 --> 00:36:58,514
NOW!
464
00:37:36,520 --> 00:37:37,453
BAHA, DON'T DO THIS.
465
00:37:37,555 --> 00:37:40,890
OH, BUT IT'S PERFECT --
I DELIVER THE MINOTAUR
466
00:37:40,992 --> 00:37:43,526
TO THE PRINCE AND YOU COME ALONG
467
00:37:43,628 --> 00:37:44,794
SO HE OBEYS.
468
00:37:44,896 --> 00:37:48,564
OTHERWISE, I KILL THE GIRL.
469
00:37:51,736 --> 00:37:57,840
AND I THINK YOU
CAN GRASP THE DETAILS.
470
00:38:01,913 --> 00:38:04,546
I WARNED YOU.
471
00:38:55,834 --> 00:38:58,234
DAR, DID YOU SEE THOSE MOVES?
472
00:38:58,335 --> 00:39:00,602
I MEAN,
BAM! WHOOSH!
473
00:39:00,705 --> 00:39:02,238
YOU ALL RIGHT?
474
00:39:02,339 --> 00:39:03,606
YES.
475
00:39:03,708 --> 00:39:05,808
[ GROWLING ]
476
00:39:07,411 --> 00:39:09,445
WHAT'S HAPPENING?
477
00:39:28,199 --> 00:39:29,232
YOU HAVE DONE WHAT I ASKED.
478
00:39:29,333 --> 00:39:31,500
AND I HAVE HELPED YOU
SAVE YOUR FRIEND.
479
00:39:32,703 --> 00:39:35,971
THERE WILL COME A TIME,
SOON, WHEN I WILL NEED YOU.
480
00:39:36,074 --> 00:39:38,006
AND YOU WILL HAVE KYRA AGAIN.
481
00:39:38,109 --> 00:39:40,742
I KEEP MY PROMISES, BEASTMASTER.
482
00:39:40,845 --> 00:39:43,712
WHEN THE SPELL CLEARS,
THE CURSE WILL BE LIFTED.
483
00:39:43,814 --> 00:39:48,184
THE MINOTAUR WON'T DESIRE
HUMAN FLESH ANY MORE.
484
00:39:48,286 --> 00:39:53,589
AT LEAST NOT IN THE
SAME WAY HE DID BEFORE.
485
00:40:06,036 --> 00:40:08,104
WHAT HAVE YOU DONE?
486
00:40:08,206 --> 00:40:11,573
SENT THEM AWAY.
487
00:40:11,676 --> 00:40:14,576
THE MINOTAUR AND MELORA
HAVE GONE TO A BETTER PLACE
488
00:40:14,678 --> 00:40:17,046
WHERE THEY CAN HAVE A LIFE.
489
00:40:26,324 --> 00:40:27,656
AND BAHA, THE SLAVER,
490
00:40:27,758 --> 00:40:31,993
BACK TO THE SAME HOLLOW,
EXISTENCE HE ALREADY OWNED.
491
00:40:33,264 --> 00:40:40,836
TRUST ME, BEASTMASTER,
NOT ALL OF MY SORCERY IS EVIL.
492
00:40:53,451 --> 00:40:55,851
SHE CANNOT TAKE
THE MINORAUR AWAY FROM ME!
493
00:40:55,953 --> 00:40:57,453
IT'S JUST NOT POSSIBLE!
494
00:40:57,555 --> 00:40:59,388
SHE CAN AND SHE DID.
495
00:40:59,490 --> 00:41:03,525
-I'LL KILL HER.
-NOW, THAT IS NOT POSSIBLE.
496
00:41:03,627 --> 00:41:07,096
YOU CAN'T LET THIS HAPPEN.
I'LL HAVE IT BACK.
497
00:41:07,198 --> 00:41:08,864
MAKE HER DO IT OR ELSE!
498
00:41:08,967 --> 00:41:11,334
OR ELSE WHAT?
499
00:41:11,435 --> 00:41:14,236
DO YOU FORGET WHO
YOU'RE TALKING TO?
500
00:41:14,338 --> 00:41:15,904
AND AS FOR WHAT YOU WANT,
501
00:41:16,006 --> 00:41:22,711
I TOLD YOU: NEEDS AND DESIRES
ARE IMPERFECTIONS IN MY WORLD.
502
00:41:22,813 --> 00:41:25,381
END OF DISCUSSION.
503
00:41:43,067 --> 00:41:44,567
WELL, THEN, MY PRETTY ONE,
504
00:41:44,668 --> 00:41:47,669
YOU'RE STARTING
TO SHOW YOUR COLORS.
505
00:41:47,772 --> 00:41:51,740
I'VE TAUGHT YOU WELL.
506
00:41:54,445 --> 00:41:55,711
AH, DAR, IT WAS JUST SO PERFECT.
507
00:41:55,813 --> 00:42:00,382
I PLANTED MY FOOT AND I TIMED IT
SO WHEN I DID THE KICK--
508
00:42:00,484 --> 00:42:05,854
WHEN I DID THE KICK, THE KNIFE
WOULD BE AWAY FROM MELORA, BAM!
509
00:42:14,665 --> 00:42:17,400
DAR!
510
00:42:26,477 --> 00:42:31,646
CAPTIONS PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING CENTRE
511
00:42:31,696 --> 00:42:36,246
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.