Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:07,234
TAO: I LL NEVER GET OVER HOW
BEAUTIFUL THE MIDLANDS ARE.
2
00:00:08,337 --> 00:00:11,404
YOU SAY THE DOWNS
ARE DIFFERENT. HOW?
3
00:00:11,506 --> 00:00:13,156
DAR: SEE FOR YOURSELF.
4
00:00:14,008 --> 00:00:15,675
OH MY.
5
00:00:23,234 --> 00:00:24,333
TERRONS.
6
00:00:24,435 --> 00:00:26,969
HERE IN THE DOWNS?
THEY RE A LONG WAY FROM HOME.
7
00:00:27,072 --> 00:00:29,422
MAYBE WE SHOULD TURN
AROUND HERE.
8
00:00:29,525 --> 00:00:31,408
I DIDN T THINK SO.
9
00:00:31,510 --> 00:00:33,476
WHAT IS IT?
10
00:00:33,578 --> 00:00:34,444
HORSES.
11
00:00:34,513 --> 00:00:37,713
- FRESH?
- YEAH.
12
00:00:40,335 --> 00:00:42,452
THAT D BE THEIR CAMPSITE.
WE SHOULD TURN AROUND NOW.
13
00:00:42,554 --> 00:00:46,339
NO, IT S TOO WHITE.
IT S NOT A CAMPFIRE.
14
00:00:46,441 --> 00:00:48,374
WHITE? WHITE SMOKE.
15
00:00:48,477 --> 00:00:49,542
WHY DOES HE
HAVE TO NOTICE EVERYTHING?
16
00:00:49,644 --> 00:00:51,511
WHITE SMOKE. I DON T KNOW
WHAT WHITE SMOKE IS.
17
00:00:51,613 --> 00:00:54,046
I DON T WANT TO KNOW
WHAT WHITE SMOKE IS.
18
00:00:59,487 --> 00:01:01,304
MAIDS: G DAY, MY LADY.
19
00:01:03,391 --> 00:01:05,625
[ GIRL LAUGHING ]
20
00:01:07,195 --> 00:01:09,378
[ HORSES GALLOPING ]
21
00:01:11,049 --> 00:01:13,266
[ BIRDS CHIRPING ]
22
00:01:32,738 --> 00:01:34,921
[ HORSES GALLOPING ]
23
00:01:42,547 --> 00:01:45,365
ARE YOU HERE?
24
00:01:47,452 --> 00:01:49,986
I VE BROUGHT YOU SOMETHING.
25
00:01:50,088 --> 00:01:52,655
[ HORSES HUFFING ]
26
00:02:06,505 --> 00:02:08,638
THERE YOU ARE.
27
00:02:11,826 --> 00:02:15,862
HERE, TAKE THEM.
I HAVE ONE FOR EACH OF YOU.
28
00:02:19,935 --> 00:02:22,169
WHERE S THE OTHER?
29
00:02:24,473 --> 00:02:27,106
OVER THERE! FASTER!
30
00:02:52,934 --> 00:02:55,568
RUN! OH, PLEASE RUN!
31
00:02:59,357 --> 00:03:01,357
THERE HE IS! HE S MINE!
32
00:03:01,459 --> 00:03:03,593
[ NERVOUS HUFFING ]
33
00:03:19,143 --> 00:03:20,660
[ UNICORN SCREAMING ]
34
00:03:23,548 --> 00:03:25,114
[ MEN LAUGHING ]
35
00:03:25,216 --> 00:03:26,349
HIT HIM!
36
00:03:31,039 --> 00:03:33,072
SPEAR HIM AGAIN!
37
00:03:33,174 --> 00:03:36,176
AHHHHH!!!
38
00:03:38,180 --> 00:03:40,413
[ SAWING ]
39
00:03:40,515 --> 00:03:43,600
[ MEN LAUGHING AND CHEERING ]
40
00:03:43,702 --> 00:03:46,853
AHHHHH!!!
41
00:03:55,464 --> 00:04:00,717
IN AN AGE WHEN NATURE
AND MAGIC RULE THE WORLD...
42
00:04:03,388 --> 00:04:06,372
THERE IS
AN EXTRAORDINARY LEGEND:
43
00:04:06,474 --> 00:04:08,975
THE STORY OF A WARRIOR
44
00:04:09,077 --> 00:04:11,377
WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS,
45
00:04:11,479 --> 00:04:15,648
WHO FIGHTS SORCERY
AND THE UNNATURAL.
46
00:04:15,750 --> 00:04:19,552
HIS NAME IS DAR,
LAST OF HIS TRIBE.
47
00:04:19,654 --> 00:04:22,088
HE'S ALSO CALLED...
48
00:04:59,477 --> 00:05:01,177
WHAT IS IT?
49
00:05:05,316 --> 00:05:08,017
IT'S THE BLOOD OF
A CREATURE I ONCE SAW.
50
00:05:08,119 --> 00:05:10,687
A MAGNIFICENT CREATURE.
51
00:05:10,789 --> 00:05:12,672
BLUE, IT'S ODD.
52
00:05:12,774 --> 00:05:15,091
TERRONS WERE HERE.
53
00:05:15,193 --> 00:05:18,311
A HISTORY OF SLAUGHTERING
MAGNIFICENT CREATURES.
54
00:05:19,497 --> 00:05:21,597
THERE WAS A
TIGER HERE, TOO.
55
00:05:21,699 --> 00:05:23,082
-THEY PROBABLY KILLED THAT.
-IT'S ALIVE.
56
00:05:23,185 --> 00:05:26,352
TERRONS WENT THAT WAY,
AND THE TIGER FOLLOWED--
57
00:05:26,454 --> 00:05:28,588
TERRONS HAD A TIGER?
THAT DOESN'T MAKE SENSE.
58
00:05:28,690 --> 00:05:30,090
MAYBE THE TERRONS WERE HUNTING.
59
00:05:30,192 --> 00:05:31,357
THEY KILLED; THE TIGER STOLE IT.
60
00:05:31,459 --> 00:05:32,692
NO, NO, NO.
THE TIGER CAME AFTER.
61
00:05:32,794 --> 00:05:37,563
SEE, TIGERS ARE THE PROTECTORS
OF THE ANIMALS WITH BLUE BLOOD.
62
00:05:37,666 --> 00:05:39,565
WITH THE POSSIBLE
EXCEPTION OF RUH, I'VE NEVER
63
00:05:40,935 --> 00:05:43,686
THAT'S 'CAUSE THIS IS A VERY
RARE AND VERY MAGICAL ANIMAL.
64
00:05:43,788 --> 00:05:47,373
THE ONE I SAW WAS PROBABLY
ONE OF THE LAST ONES
65
00:05:47,475 --> 00:05:49,359
LEFT IN THIS WORLD.
66
00:06:13,668 --> 00:06:17,436
PUT DOWN YOUR WEAPON.
67
00:06:18,339 --> 00:06:20,556
KILL THAT ONE.
68
00:06:20,658 --> 00:06:22,208
TAKE AIM.
69
00:06:22,310 --> 00:06:25,294
YOU MUST BE JOKING. DAR!
70
00:06:31,002 --> 00:06:36,139
YOU'VE CHOSEN THE WRONG TIME
TO HUNT THE WRONG ANIMAL.
71
00:06:36,241 --> 00:06:37,723
WE WEREN'T HUNTING.
72
00:06:37,826 --> 00:06:42,662
AND YOU'VE CHOSEN
THE WRONG TIME...TO LIE.
73
00:06:42,764 --> 00:06:44,314
WE HAVE THE POACHERS.
74
00:06:44,416 --> 00:06:47,584
TAKE THEM TO THE CASTLE!
75
00:07:47,161 --> 00:07:48,561
PRINCESS.
76
00:07:48,663 --> 00:07:50,496
CHANCELLOR.
77
00:07:50,599 --> 00:07:52,098
THERE, THERE.
78
00:07:52,200 --> 00:07:54,233
AT LEAST YOU'RE UNHARMED.
79
00:07:54,335 --> 00:07:56,335
FOR THAT I'M GRATEFUL.
80
00:07:56,437 --> 00:07:57,670
CALM YOURSELF.
81
00:07:57,772 --> 00:08:00,640
BUT IT'S ALL
MY FAULT.
82
00:08:00,742 --> 00:08:03,643
NO, DON'T EVER BELIEVE THAT.
83
00:08:03,745 --> 00:08:06,412
THEY NEVER WOULD
HAVE COME,
84
00:08:06,514 --> 00:08:08,648
IF I DIDN'T
CALL THEM.
85
00:08:08,750 --> 00:08:10,917
WHICH IS AS IT SHOULD BE.
86
00:08:11,019 --> 00:08:14,286
THE LEGEND IS CLEAR.
87
00:08:18,292 --> 00:08:20,726
THE UNICORNS AND
THEIR MAGIC ONLY APPEAR
88
00:08:20,828 --> 00:08:23,529
TO THE PURE OF HEART,
SUCH AS YOU.
89
00:08:23,631 --> 00:08:26,599
AND YOU CAN'T BLAME YOURSELF
FOR THE TREACHERY OF OTHERS.
90
00:08:26,701 --> 00:08:28,568
WHO WOULD
HARM IT?
91
00:08:28,670 --> 00:08:32,254
WHO WOULD DO SUCH
AN AWFUL THING?
92
00:08:32,357 --> 00:08:33,922
WE'VE FOUND
THE MEN.
93
00:08:34,025 --> 00:08:36,125
THEY'LL BE
PUNISHED,
94
00:08:36,227 --> 00:08:38,428
AND ALL WILL BE SAFE AGAIN.
95
00:08:38,529 --> 00:08:41,347
I WANT TO SEE THEM.
96
00:08:41,449 --> 00:08:43,465
WHY? THEY'RE COMMON
HUNTERS WITH NO REGARD
97
00:08:43,567 --> 00:08:44,967
FOR THE SANCTITY OF LIFE.
98
00:08:45,069 --> 00:08:46,769
I WANT TO LOOK IN THEIR EYES.
99
00:08:46,871 --> 00:08:52,091
SO I KNOW THE FACES OF EVIL.
100
00:08:52,894 --> 00:08:55,461
FETCH THE PRISONERS.
101
00:08:59,567 --> 00:09:03,135
THESE ARE THE MEN, MILADY...
102
00:09:03,238 --> 00:09:05,521
WRETCHED AS THEY ARE.
103
00:09:08,425 --> 00:09:12,795
HOW COULD YOU KILL...SUCH
A BEAUTIFUL AND HARMLESS ANIMAL?
104
00:09:12,897 --> 00:09:14,797
BEGGING YOUR PARDON,
BUT WE DIDN'T.
105
00:09:14,899 --> 00:09:17,383
HE'S LYING.
106
00:09:17,485 --> 00:09:19,619
WE'RE VERY CARING
TOWARD WILD ANIMALS.
107
00:09:19,721 --> 00:09:20,920
CERTAINLY NOT KILLERS OF THEM.
108
00:09:21,022 --> 00:09:23,539
WE CAUGHT THEM AT THE SPOT.
IT'S TRUE.
109
00:09:23,641 --> 00:09:27,376
BUT WE ONLY DISCOVERED THE PLACE
WHERE THE ANIMAL WAS KILLED.
110
00:09:27,478 --> 00:09:29,896
THE ANIMAL WAS
NOWHERE TO BE SEEN.
111
00:09:29,998 --> 00:09:31,681
DO YOU HAVE ANYTHING TO SAY?
112
00:09:31,783 --> 00:09:35,100
ONLY THAT MY FRIEND
IS TELLING YOU THE TRUTH...
113
00:09:35,202 --> 00:09:38,788
LIKE HE ALWAYS DOES.
114
00:09:41,476 --> 00:09:42,925
THIS IS HIS WEAPON, MILADY.
115
00:09:43,028 --> 00:09:45,711
DOES IT LOOK LIKE HE'S TRUTHFUL?
116
00:09:48,016 --> 00:09:51,918
[ SOBBING ]
117
00:09:55,189 --> 00:09:58,424
YOU'VE STOLEN THE JOY
FROM OUR PRINCESS
118
00:09:59,761 --> 00:10:04,346
YOUR PUNISHMENT IS THE SAME
AS YOU GRANTED THE UNICORN...
119
00:10:04,448 --> 00:10:07,634
DEATH.
120
00:10:11,472 --> 00:10:12,738
YOU'RE MAKING A MISTAKE.
121
00:10:12,840 --> 00:10:14,139
WE DIDN'T KILL THE UNICORN.
122
00:10:14,241 --> 00:10:17,710
YEAH, TELL IT
TO THE ANGELS.
123
00:10:23,101 --> 00:10:25,167
WHY DID YOU THROW US IN HERE?
124
00:10:25,270 --> 00:10:27,537
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
125
00:10:27,639 --> 00:10:32,592
WE BOIL THE OIL, OUR COOK
POURS IT IN, AND THEN YOU BOIL.
126
00:10:32,694 --> 00:10:35,161
A HORRIBLE DEATH.
127
00:10:35,263 --> 00:10:38,097
I DON'T EVEN LIKE TO WATCH IT.
128
00:10:38,199 --> 00:10:39,481
[ LAUGHING ]
129
00:10:39,584 --> 00:10:41,901
CRETINOUS IDIOTS!
130
00:10:42,003 --> 00:10:45,154
WE MUST FIND A WAY OUT OF HERE.
131
00:10:50,327 --> 00:10:52,394
WE'RE RUNNING OUT OF TIME, DAR.
132
00:10:52,496 --> 00:10:55,348
I GOT TO THINK, I GOT TO THINK.
133
00:11:05,393 --> 00:11:08,093
THE WALLS ARE TOO
SMOOTH TO CLIMB.
134
00:11:08,196 --> 00:11:09,512
IT'S FAR TOO HIGH TO JUMP.
135
00:11:09,614 --> 00:11:12,648
WE'D BETTER FIGURE
SOMETHING ELSE FAST.
136
00:11:12,750 --> 00:11:15,751
WELL, I'D HAVE MORE PATIENCE
IF THEY WEREN'T GETTING READY
137
00:11:15,853 --> 00:11:17,453
TO BOIL US LIKE CHICKENS.
138
00:11:17,555 --> 00:11:19,906
WE MUST FIND A WAY OUT.
139
00:11:41,496 --> 00:11:43,963
KODO WILL HELP US.
140
00:11:44,065 --> 00:11:45,231
WHERE'S PODO -- IF I FIND THAT
141
00:11:45,333 --> 00:11:48,117
HE'S EATING WHEN
OUR LIVES ARE IN DANGER,
142
00:11:48,219 --> 00:11:52,271
THERE'S GOING TO BE BIG TROUBLE.
143
00:11:52,374 --> 00:11:53,840
PODO!
144
00:11:53,941 --> 00:11:55,908
PODO!
145
00:12:01,783 --> 00:12:03,866
WE HAVE A PLAN.
146
00:12:03,968 --> 00:12:06,401
WHAT ARE THEY GOING TO DO?
BRING US A LADDER?
147
00:12:06,504 --> 00:12:09,821
TAO, YOU KNOW YOU'D
ONLY FALL OFF IT.
148
00:12:23,371 --> 00:12:28,457
YOU PROMISED THREE HORNS.
149
00:12:28,559 --> 00:12:32,395
ARE TWO OF THEM INVISIBLE,
OR HAVE YOU BROUGHT ONLY ONE?
150
00:12:32,497 --> 00:12:34,347
HAD THEY WAITED,
YOU'D HAVE THREE.
151
00:12:34,449 --> 00:12:36,849
THEY WERE CARELESS.
152
00:12:36,951 --> 00:12:39,168
TERRONS? CARELESS?
153
00:12:39,303 --> 00:12:41,721
I TAKE THAT AS A COMPLIMENT.
154
00:12:41,823 --> 00:12:43,839
BUT OUR ARRANGEMENT WAS...
155
00:12:43,941 --> 00:12:48,644
I GET THREE HORNS; YOU GET
TO DISPOSE OF YOUR PRINCESS
156
00:12:48,746 --> 00:12:50,963
AND TAKE OVER THE KINGDOM.
157
00:12:51,065 --> 00:12:52,230
I'M DISAPPOINTED.
158
00:12:52,332 --> 00:12:55,100
AND I DON'T LIKE
DISAPPOINTMENTS.
159
00:12:55,202 --> 00:12:59,305
THE HORNS ARE MORE POWERFUL
THAN YOU THINK, KING ZAD.
160
00:12:59,407 --> 00:13:00,305
SO I'VE HEARD.
161
00:13:00,407 --> 00:13:03,609
AND YET, SO FAR
I'VE SEEN NOTHING.
162
00:13:03,711 --> 00:13:05,678
THEN, PERHAPS,
A SMALL DEMONSTRATION
163
00:13:05,780 --> 00:13:10,232
WOULD EASE YOUR
MOMENTARY DISAPPOINTMENT.
164
00:13:10,334 --> 00:13:15,805
FOR A GREAT KING WHOSE ARMIES
ARE ALWAYS IN BATTLE,
165
00:13:15,907 --> 00:13:19,942
THIS HAS A PRICELESS QUALITY.
166
00:13:20,044 --> 00:13:21,577
DO YOU TRUST ME?
167
00:13:21,679 --> 00:13:23,980
NO.
168
00:13:24,082 --> 00:13:28,184
YOU WILL.
169
00:13:36,344 --> 00:13:38,161
AHHH!
170
00:13:38,263 --> 00:13:42,098
WATCH!
171
00:13:42,199 --> 00:13:44,266
[ GROANING ]
172
00:14:08,125 --> 00:14:12,861
THE LAST TWO UNICORNS.
173
00:14:12,963 --> 00:14:15,231
WHAT SEX ARE THEY?
174
00:14:15,333 --> 00:14:20,952
ONE MALE,
ONE FEMALE.
175
00:14:21,055 --> 00:14:23,121
I WANT THEM.
176
00:14:23,224 --> 00:14:26,058
I WANT THE REMAINING
UNICORNS ALIVE.
177
00:14:26,160 --> 00:14:28,960
I'LL BREED THEM,
AND I'LL BE INVINCIBLE.
178
00:14:29,063 --> 00:14:34,299
EVERY TERRON WARRIOR WILL HAVE
A PRICELESS HORN...
179
00:14:34,401 --> 00:14:36,869
SO TO SPEAK.
180
00:14:36,971 --> 00:14:39,872
[ CHUCKLING ]
181
00:14:58,993 --> 00:15:00,125
YEOWWW!
182
00:15:00,227 --> 00:15:01,359
IT'S HOT, IT'S HOT.
183
00:15:01,461 --> 00:15:02,795
OF ALL THE THINGS
I'VE EVER DONE
184
00:15:02,897 --> 00:15:05,698
AND ALL THE TROUBLE
I'VE EVER GOT INTO, I NEVER
185
00:15:05,800 --> 00:15:08,901
THOUGHT THE END
WOULD COME LIKE THIS.
186
00:15:09,003 --> 00:15:11,670
WE STILL HAVE TIME.
AND WE NOW HAVE HELP.
187
00:15:11,772 --> 00:15:14,072
YOU HAVE MORE
FAITH THAN ME.
188
00:15:14,174 --> 00:15:15,674
YOU WORRY
TOO MUCH.
189
00:15:15,776 --> 00:15:17,409
RIGHT NOW MY LIFE DEPENDS ON TWO
190
00:15:17,511 --> 00:15:20,112
FOUR-LEGGED FURBALLS --
I SHOULD WORRY!
191
00:15:59,220 --> 00:16:00,453
WHAT ARE
THEY DOING?
192
00:16:00,555 --> 00:16:02,721
YOU ASKED FOR
A LADDER, DIDN'T YOU?
193
00:16:02,824 --> 00:16:05,658
[ LAUGHING ]
194
00:16:05,760 --> 00:16:08,461
I'M GOING TO START
BELIEVING IN MIRACLES.
195
00:16:08,563 --> 00:16:12,130
JUST MAKE SURE IT'S TIGHT FIRST.
196
00:16:16,671 --> 00:16:19,238
COME ON, LET'S GO.
197
00:16:25,646 --> 00:16:28,246
THANKS, DAR.
198
00:17:30,611 --> 00:17:36,014
I LOVE SURPRISES, BUT PLEASE
DON'T MAKE ME WAIT TOO LONG.
199
00:17:36,117 --> 00:17:37,182
ALL RIGHT.
200
00:17:37,284 --> 00:17:40,653
ABRACADABRA,
OPEN YOUR EYES.
201
00:17:40,755 --> 00:17:42,955
HA.
202
00:17:44,024 --> 00:17:45,824
I DON'T BELIEVE IT.
203
00:17:45,926 --> 00:17:48,527
WELL, WHAT HAVE YOU DONE?
204
00:17:48,629 --> 00:17:49,995
YOU REMEMBER
205
00:17:50,097 --> 00:17:52,164
WHAT I TOLD YOU ABOUT
HUMAN EMOTIONS,
206
00:17:52,266 --> 00:17:54,399
HOW THEY CAN GET
UNDER YOUR SKIN?
207
00:17:54,501 --> 00:17:55,633
YES?
208
00:17:55,736 --> 00:17:56,735
WELL, NO ONE IS IMMUNE.
209
00:17:56,837 --> 00:17:59,104
EVER SINCE I TOOK
THAT YOUNG GIRL...
210
00:17:59,206 --> 00:18:01,006
NOW, WHAT WAS HER NAME? UH...
211
00:18:01,108 --> 00:18:03,175
THE BEASTMASTER'S
WOMAN, KYRA.
212
00:18:03,277 --> 00:18:06,579
AH, THAT'S THE ONE, YES.
EVER SINCE I PLACED
213
00:18:06,681 --> 00:18:08,246
HER IN HERE...
214
00:18:08,348 --> 00:18:13,285
I FELT HER YOUTH,
HER BEAUTY, HER LOVE.
215
00:18:13,387 --> 00:18:14,687
AND I WENT ALONG WITH IT.
216
00:18:14,789 --> 00:18:17,122
FRIVOLOUS, PERHAPS,
BUT GROWING YOUNGER
217
00:18:17,224 --> 00:18:19,358
CERTAINLY HAS ITS ADVANTAGES.
218
00:18:19,459 --> 00:18:21,226
YES, BUT HOW
DID YOU DO IT?
219
00:18:21,328 --> 00:18:22,494
OH, IT'S QUITE SIMPLE, REALLY.
220
00:18:22,597 --> 00:18:24,730
I BELIEVE THAT
IF ONE CAN GROW OLD,
221
00:18:24,832 --> 00:18:26,632
WHY CAN'T ONE GROW YOUNG?
222
00:18:26,734 --> 00:18:28,634
YOU'LL HAVE
TO TEACH ME.
223
00:18:28,736 --> 00:18:29,768
IN TIME.
224
00:18:29,870 --> 00:18:32,437
THERE'S SOMETHING ELSE
I'D LIKE TO KNOW.
225
00:18:32,539 --> 00:18:35,507
IF I COULD LOOK--
226
00:18:35,609 --> 00:18:37,609
WHAT ELSE WOULD I SEE IN THERE?
227
00:18:37,711 --> 00:18:40,212
CONFUSION.
228
00:18:43,050 --> 00:18:44,316
YOU TEASE ME.
229
00:18:45,386 --> 00:18:47,452
BUT IT'S TRUE --
THERE'S THE PAST,
230
00:18:47,554 --> 00:18:50,422
THE FUTURE, THE PRESENT,
PARALLEL WORLDS,
231
00:18:50,524 --> 00:18:52,858
THE BIG BANG,
THE SECOND BIG BANG,
232
00:18:52,960 --> 00:18:55,894
AND THE ONE TO COME --
THERE'S EVEN WORM HOLES.
233
00:18:57,197 --> 00:19:02,134
IF YOU'RE GROWING YOUNGER,
LIVING YOUR LIFE BACKWARDS,
234
00:19:02,236 --> 00:19:06,438
THEN I WON'T BE ABLE TO CALL
YOU THE ANCIENT ONE ANY LONGER.
235
00:19:06,540 --> 00:19:07,472
OH, GOOD POINT.
236
00:19:07,574 --> 00:19:09,341
WHAT ABOUT THE
NOT-SO-ANCIENT ONE?
237
00:19:09,443 --> 00:19:12,911
THAT'LL DO FOR
THE TIME BEING.
238
00:19:14,849 --> 00:19:17,482
OH, COMPANY.
239
00:19:17,584 --> 00:19:18,651
THE BEASTMASTER'S EAGLE AGAIN.
240
00:19:18,753 --> 00:19:24,657
IT'S BEEN COMING HERE,
AND I HAVE NO IDEA WHY.
241
00:19:29,830 --> 00:19:32,464
HE'S HAUNTING YOU, MY DEAR...
242
00:19:32,566 --> 00:19:35,434
HAUNTING YOU.
243
00:19:55,222 --> 00:20:01,093
I TAKE BACK EVERY NASTY THING
I'VE EVER SAID ABOUT YOU TWO.
244
00:20:01,195 --> 00:20:02,627
I TAKE IT BACK, TWICE.
245
00:20:02,730 --> 00:20:05,297
I'M JUST GLAD TO BE LEAVING
THIS UNJUST PLACE.
246
00:20:05,399 --> 00:20:07,432
-CAN'T LEAVE YET.
-WHY?
247
00:20:07,534 --> 00:20:09,935
I WANT TO SAVE THE PRINCESS
AND THE UNICORNS.
248
00:20:10,037 --> 00:20:12,671
-WHAT?
-YOU SUIT YOURSELF, TAO.
249
00:20:12,773 --> 00:20:13,838
IF THE ANIMALS ARE SLAUGHTERED,
250
00:20:13,941 --> 00:20:17,509
THEN THEY'LL DISAPPEAR
FROM THE WORLD FOREVER.
251
00:20:17,611 --> 00:20:18,944
THAT PRINCESS AGREED TO KILL US.
252
00:20:19,046 --> 00:20:21,679
NO, SHE DIDN'T
KNOW THE TRUTH.
253
00:20:21,781 --> 00:20:24,249
THESE PEOPLE, THEY ATTACK US,
ACCUSE US OF A
254
00:20:24,351 --> 00:20:26,451
TERRIBLE DEED, THROW US
INTO A FILTHY PIT,
255
00:20:26,553 --> 00:20:30,555
AND THEN THEY THREATEN
TO KILL US WITH BURNING OIL,
256
00:20:30,657 --> 00:20:32,457
AND YOU WANT TO HELP THEM?
257
00:20:32,559 --> 00:20:34,526
RIGHT.
258
00:20:34,628 --> 00:20:36,962
WELL, I CAN'T THINK OF ANY
OTHER REASON WHY WOULD I STAY
259
00:20:37,064 --> 00:20:39,131
AROUND HERE AND RISK MY LIFE.
260
00:20:39,233 --> 00:20:40,966
I CAN.
261
00:20:41,068 --> 00:20:44,202
SOMEONE HAS MY STAFF.
262
00:20:50,945 --> 00:20:52,911
YOU'VE LOST ONE UNICORN,
BUT YOU STILL HAVE
263
00:20:53,013 --> 00:20:59,051
THE OTHER TWO TO CONSIDER
AND YOUR KINGDOM.
264
00:21:01,021 --> 00:21:04,189
I FEEL LIKE THEY
WERE BETRAYED.
265
00:21:04,291 --> 00:21:07,425
ON YOUR BEHALF, I MAKE MYSELF
AWARE OF EVERYTHING
266
00:21:07,528 --> 00:21:08,727
THAT TAKES PLACE IN THE KINGDOM.
267
00:21:08,829 --> 00:21:15,534
IF THERE WAS A BETRAYAL,
I WOULD HAVE KNOWN ABOUT IT.
268
00:21:22,476 --> 00:21:25,077
I'M SO GLAD YOU'RE
HERE, CHANCELLOR.
269
00:21:25,179 --> 00:21:27,445
I DON'T
KNOW WHAT
270
00:21:27,548 --> 00:21:29,047
I'D DO WITHOUT
YOUR HELP.
271
00:21:29,150 --> 00:21:34,920
IT IS MY DUTY AND MY PRIVILEGE.
272
00:21:36,256 --> 00:21:39,491
GO TO YOUR UNICORNS.
273
00:21:39,593 --> 00:21:44,462
THEY NEED YOU NOW...
MORE THAN EVER.
274
00:21:51,671 --> 00:21:54,039
BUT IT'S
NOT SAFE.
275
00:21:54,141 --> 00:21:55,540
WE HAVE THE POACHERS.
276
00:21:55,642 --> 00:22:00,946
I PROMISE YOU,
THE DANGER HAS PASSED.
277
00:22:27,641 --> 00:22:29,541
HURRY, PRINCESS.
278
00:22:29,643 --> 00:22:30,542
BRING FORTH
279
00:22:30,644 --> 00:22:34,246
YOUR MAGICAL ANIMALS
AND LOOK WELL,
280
00:22:34,348 --> 00:22:40,518
BECAUSE WHEN THEY COME,
I'LL CLOSE YOUR EYES FOREVER.
281
00:22:56,786 --> 00:22:59,955
THE SIGNAL.
282
00:23:11,585 --> 00:23:12,985
ARE YOU STILL HERE?
283
00:23:13,087 --> 00:23:15,753
I'VE BROUGHT MORE FRUIT.
284
00:23:21,278 --> 00:23:25,080
I WOULDN'T BLAME YOU
IF YOU NEVER TRUSTED ME AGAIN.
285
00:23:25,182 --> 00:23:29,150
PLEASE, I AM VERY SORRY.
286
00:23:50,307 --> 00:23:53,809
CAN YOU EVER FORGIVE ME?
287
00:24:01,819 --> 00:24:04,235
REMEMBER, ZAD WANTS THEM ALIVE.
288
00:24:05,773 --> 00:24:09,224
NO, STOP, DON'T!
289
00:24:13,731 --> 00:24:15,080
CHANCELLOR,
290
00:24:15,182 --> 00:24:16,731
PLEASE, DO SOMETHING.
291
00:24:16,833 --> 00:24:18,350
YOU HAVE TO STOP THEM.
292
00:24:18,452 --> 00:24:19,651
NO, PRINCESS.
293
00:24:19,753 --> 00:24:21,086
I HAVE
ANOTHER PLAN.
294
00:24:21,188 --> 00:24:24,589
AND SOMETHING ELSE TO DO.
295
00:24:26,026 --> 00:24:27,191
YOU.
296
00:24:27,293 --> 00:24:29,761
YOU KILLED THE UNICORN.
297
00:24:29,864 --> 00:24:33,781
YES, BUT DON'T WORRY
ABOUT THOSE TWO.
298
00:24:33,883 --> 00:24:34,917
THEY'LL BE KEPT ALIVE.
299
00:24:35,019 --> 00:24:37,269
HOWEVER, YOU
AREN'T SO FORTUNATE.
300
00:24:37,371 --> 00:24:38,570
IN THE REAL WORLD, PRINCESS,
301
00:24:38,672 --> 00:24:40,956
THERE'S NO ROOM FOR
THE PURE OF HEART.
302
00:24:41,058 --> 00:24:43,125
YOU CAN'T
DO THIS.
303
00:24:43,227 --> 00:24:45,644
YOU'LL BE CAUGHT -- MY PEOPLE
304
00:24:45,746 --> 00:24:47,862
WILL NEVER BELIEVE YOU.
305
00:24:47,964 --> 00:24:49,231
OH, YES,
THEY WILL.
306
00:24:49,333 --> 00:24:50,732
WHEN I TELL
THEM THE TWO
307
00:24:50,834 --> 00:24:52,100
POACHERS ESCAPED
FOR A SHORT TIME
308
00:24:52,202 --> 00:24:55,270
AND USED THIS TO KILL
THEIR PRINCESS,
309
00:24:55,372 --> 00:24:58,073
AS WELL.
[ SCREAMING ]
310
00:25:12,322 --> 00:25:14,890
[ SCREAMING ]
311
00:25:18,278 --> 00:25:21,580
UH-UH.
312
00:25:26,219 --> 00:25:27,819
I'M SORRY,
I'M SO SORRY
313
00:25:27,921 --> 00:25:29,154
THAT HAD
TO HAPPEN.
314
00:25:29,256 --> 00:25:31,923
ARE THE OTHER TWO
UNICORNS ALIVE?
315
00:25:32,025 --> 00:25:34,059
THE TERRONS
TOOK THEM...
316
00:25:34,161 --> 00:25:35,193
WITH HIS HELP.
317
00:25:35,295 --> 00:25:36,694
THEY'RE THE
MOST BEAUTIFUL
318
00:25:36,796 --> 00:25:38,063
CREATURES IN
THE WHOLE WORLD.
319
00:25:38,165 --> 00:25:39,697
AND THEY HAVE THESE
MAGICAL POWERS.
320
00:25:39,799 --> 00:25:42,567
THEIR HORNS CAN
HEAL THE SICK
321
00:25:42,669 --> 00:25:44,702
AND THE WOUNDED.
322
00:25:44,804 --> 00:25:47,038
KING ZAD IS CONSTANTLY HAVING
WOUNDED INSIDE HIS CAMP.
323
00:25:47,140 --> 00:25:49,707
AND EVERYONE KNOWS
THE TERRONS ARE VERY SICK.
324
00:25:49,809 --> 00:25:51,076
HE DID TAKE
THEM ALIVE?
325
00:25:51,178 --> 00:25:52,710
I'M NOT SURE.
IT DOESN'T MATTER.
326
00:25:52,812 --> 00:25:54,579
THE UNICORNS
ARE SUPPOSED
327
00:25:54,681 --> 00:25:55,580
TO BE FREE.
328
00:25:55,682 --> 00:25:57,582
WHEN THEY'RE HELD
IN CAPTIVITY,
329
00:25:57,684 --> 00:25:59,484
THEY DIE.
330
00:25:59,586 --> 00:26:01,953
THEY'RE HEADING FOR
THE TERRON CAMP.
331
00:26:02,055 --> 00:26:03,221
NOT A GOOD PLACE TO GO.
332
00:26:03,323 --> 00:26:04,822
DO YOU HAVE
A BETTER IDEA?
333
00:26:04,924 --> 00:26:06,157
I'D THINK OF SOME IN TIME.
334
00:26:06,259 --> 00:26:07,658
WE DON'T HAVE
ANY TIME.
335
00:26:07,760 --> 00:26:09,660
I'M GOING
WITH YOU.
336
00:26:09,762 --> 00:26:10,795
NO.
337
00:26:10,897 --> 00:26:12,197
THEY'RE
MY CREATURES.
338
00:26:12,299 --> 00:26:13,664
THEY WON'T COME
TO ANYONE.
339
00:26:13,766 --> 00:26:15,300
ONLY TO THOSE
WHOM THEY
340
00:26:15,402 --> 00:26:16,701
WERE PROMISED...
AND TO
341
00:26:17,904 --> 00:26:22,573
WELL, I GUESS THAT LEAVES
OUT YOU AND ME, HUH?
342
00:26:22,675 --> 00:26:25,210
COME ON, LET'S
GO, LET'S GO.
343
00:26:26,679 --> 00:26:29,831
I WILL SAY THIS TO YOU ONCE
AND ONCE ONLY,
344
00:26:29,933 --> 00:26:32,400
SO I BEG YOU LISTEN
VERY CAREFULLY.
345
00:26:32,502 --> 00:26:35,236
APPARENTLY THIS IS SOMETHING
THAT YOU HAVE A GREAT DEAL
346
00:26:35,339 --> 00:26:38,206
OF TROUBLE PUTTING
INTO PRACTICE.
347
00:26:38,309 --> 00:26:42,043
ALL THINGS HAVE A PERFECT
TIME AND PLACE IN LIFE.
348
00:26:42,145 --> 00:26:44,512
JOY IS BALANCED BY SORROW,
349
00:26:44,614 --> 00:26:48,216
DAY BY NIGHT,
GIVING BY RECEIVING,
350
00:26:48,318 --> 00:26:50,535
AND WISDOM BY HUMILITY.
351
00:26:50,637 --> 00:26:55,072
THE SECRET OF LIFE
IS LIVING IT IN BALANCE,
352
00:26:55,175 --> 00:27:00,812
IN HARMONY AND HONOUR,
WITH THAT WHICH SURROUNDS YOU.
353
00:27:04,034 --> 00:27:05,233
THIS IS MADNESS.
354
00:27:05,335 --> 00:27:07,268
I SWORE THAT YOU
WOULD NEVER WALK
355
00:27:07,370 --> 00:27:08,937
THIS EARTH AGAIN, BUT YOU WILL
356
00:27:09,039 --> 00:27:12,524
IF ONLY FOR THE BLINK OF AN EYE.
357
00:27:32,146 --> 00:27:33,578
THAT'S BETTER.
358
00:27:33,681 --> 00:27:38,283
NOW TELL ME, SHARAK,
HOW DOES IT FEEL TO HAVE ARMS
359
00:27:38,385 --> 00:27:41,987
ONCE MORE INSTEAD OF WINGS?
360
00:27:42,089 --> 00:27:43,689
IT'S BEEN A LONG TIME.
361
00:27:43,791 --> 00:27:46,357
A COUPLE OF HUNDRED
THOUSAND YEARS.
362
00:27:46,459 --> 00:27:48,109
A MERE TRIFLING IN TIME.
363
00:27:48,211 --> 00:27:51,579
BUT DON'T HOLD YOUR BREATH
UNTIL IT HAPPENS AGAIN.
364
00:27:51,681 --> 00:27:52,880
WHAT DIFFERENCE WOULD IT MAKE?
365
00:27:52,983 --> 00:27:55,550
YOU'VE CONDEMNED ME
TO LIVE FOREVER.
366
00:27:55,652 --> 00:27:57,835
OH, AND I CAN
367
00:27:57,938 --> 00:28:01,873
IN FACT, I'VE TOLD
THE SORCERESS EVERYTHING.
368
00:28:01,975 --> 00:28:06,944
I KNEW A YOUNG SORCERESS
WHO TASTED HUMAN EMOTIONS.
369
00:28:07,046 --> 00:28:09,330
SHE FELL IN LOVE.
370
00:28:09,433 --> 00:28:12,167
ANOTHER SORCERER
STOLE HER HEART.
371
00:28:12,269 --> 00:28:15,036
THEY EXPERIENCED THE ENTIRE
RAINBOW OF HUMAN EMOTIONS.
372
00:28:15,138 --> 00:28:17,806
BUT I THOUGHT THEY
WERE FORBIDDEN
373
00:28:17,908 --> 00:28:21,709
OH, THEY ARE, AND
THE PUNISHMENT WAS MOST SEVERE.
374
00:28:21,811 --> 00:28:23,711
HE WAS CONDEMNED TO IMMORTALITY,
375
00:28:23,814 --> 00:28:25,213
GIVEN WINGS AND PUT INTO
376
00:28:25,315 --> 00:28:26,547
THE SKY -- THERE HE LIVES WITH
377
00:28:26,649 --> 00:28:28,750
THE FULL, SAD MEMORY
OF HIS FOLLY.
378
00:28:28,852 --> 00:28:30,117
AND THE OTHER?
379
00:28:30,220 --> 00:28:31,252
THE MEMORY OF HER LOVER
380
00:28:31,355 --> 00:28:34,906
AND HER EMOTIONS WERE...
TAKEN AWAY.
381
00:28:35,008 --> 00:28:36,408
GONE FOREVER.
382
00:28:36,510 --> 00:28:39,778
LIKE YESTERDAY.
383
00:28:41,081 --> 00:28:42,730
WHY DO YOU PUNISH US LIKE THIS?
384
00:28:42,832 --> 00:28:45,500
BECAUSE YOU CAME TO ME,
BRIGHT YOUNG MINDS,
385
00:28:45,602 --> 00:28:48,569
BEGGING TO KNOW
THE SECRETS OF THE UNIVERSE.
386
00:28:49,773 --> 00:28:54,209
I BELIEVED IN YOU BOTH,
BUT YOU THREW IT ALL AWAY.
387
00:28:54,311 --> 00:28:55,911
WHAT FOR? LOVE?
388
00:28:56,013 --> 00:28:59,547
ANY HUMAN BEINGS
WOULD HAVE DONE THE SAME.
389
00:28:59,649 --> 00:29:02,750
PERFECT? NO ONE BREATHING
TODAY'S AIR IS EVEN CLOSE.
390
00:29:02,853 --> 00:29:04,285
SO THEN WHY
THE BIG SPEECH
391
00:29:04,387 --> 00:29:07,238
ABOUT HARMONY
AND BALANCE?
392
00:29:07,340 --> 00:29:11,642
OH, COME, SHARAK, YOU CHOSE
TO ENTER THE WOMB OF CREATION
393
00:29:11,744 --> 00:29:13,044
AND FIND OUT ITS MEANING.
394
00:29:13,147 --> 00:29:15,013
WHEN YOU MAKE
AN EXCURSION LIKE THAT,
395
00:29:15,115 --> 00:29:16,447
YOU LEAVE EMOTIONS AT THE DOOR.
396
00:29:16,549 --> 00:29:19,100
I ONLY WENT TO HER BECAUSE
ONE OF HER CREATIONS,
397
00:29:19,202 --> 00:29:21,936
THE UNICORNS,
ARE ABOUT TO BE DESTROYED.
398
00:29:22,038 --> 00:29:24,338
HER PROBLEM.
NONE OF YOUR CONCERN.
399
00:29:24,440 --> 00:29:27,041
THEN EXPLAIN TO ME WHAT
I'M SUPPOSED TO DO.
400
00:29:27,144 --> 00:29:30,078
WANDER THE SKY AND NEVER
TRY TO SEE HER AGAIN?
401
00:29:30,180 --> 00:29:31,746
TELL ME AND TELL ME THE TRUTH.
402
00:29:31,848 --> 00:29:36,785
THE TRUTH NEEDS NO EXPLANATION,
ONLY REFLECTION.
403
00:29:36,887 --> 00:29:39,988
SO REFLECT ON THAT
FOR A FEW CENTURIES.
404
00:29:46,713 --> 00:29:47,962
IT'S GETTING DARK.
405
00:29:48,064 --> 00:29:50,231
THE TERRONS
WILL BE MAKING CAMP SOON.
406
00:29:50,333 --> 00:29:51,733
I SUGGEST WE
DO THE SAME.
407
00:29:51,835 --> 00:29:53,601
WE CAN TRY TO
SURPRISE THEM
408
00:29:54,805 --> 00:29:58,073
NO, THE UNICORNS WILL NEVER
SURVIVE A WHOLE NIGHT.
409
00:29:58,175 --> 00:29:59,774
THEY NEED TO BE FREE.
410
00:29:59,877 --> 00:30:01,376
SO HOW DID
YOU COME
411
00:30:01,478 --> 00:30:02,844
TO KNOW
THESE UNICORNS?
412
00:30:02,946 --> 00:30:08,449
WELL, THERE WAS A SICKNESS
SPREAD THROUGHOUT THE DOWNS...
413
00:30:08,551 --> 00:30:10,568
KILLED MY MOTHER AND FATHER.
414
00:30:10,670 --> 00:30:13,671
BUT THEY WERE GOOD
AND GENEROUS PEOPLE.
415
00:30:13,773 --> 00:30:18,109
A SORCERESS CREATED
THE UNICORNS TO HELP US
416
00:30:18,212 --> 00:30:19,344
AND PROTECT US
FROM THE SICKNESS.
417
00:30:19,446 --> 00:30:22,780
BUT NO ONE WAS TO SEE
OR KNOW ABOUT THEM EXCEPT FOR--
418
00:30:22,883 --> 00:30:24,115
THE PURE
OF HEART.
419
00:30:24,218 --> 00:30:26,517
THAT'S RIGHT,
BUT I AM NO LONGER THAT.
420
00:30:26,619 --> 00:30:29,654
I HAVE HATRED AND ANGER
IN MY HEART NOW.
421
00:30:29,756 --> 00:30:31,156
BUT SOME EMOTIONS
ARE CORRECT.
422
00:30:31,258 --> 00:30:32,623
YOU WERE BETRAYED
BY EVIL.
423
00:30:32,726 --> 00:30:34,125
THAT DOESN'T MAKE
YOU EVIL TOO.
424
00:30:34,228 --> 00:30:37,028
HOW ARE THE
TIGERS RELATED TO
425
00:30:37,130 --> 00:30:38,864
THE DEMONS OF THE
FOREST ASKED THE
426
00:30:38,966 --> 00:30:40,365
TIGERS TO PROTECT
THE UNICORNS.
427
00:30:40,467 --> 00:30:41,933
I SEE, THE TERRONS
HAVE TRIED TO
428
00:30:42,035 --> 00:30:43,768
KILL ALL THE TIGERS,
SO, CONSEQUENTLY,
429
00:30:43,871 --> 00:30:45,003
THERE'S LESS OF
THEM AND,
430
00:30:45,105 --> 00:30:47,155
CONSEQUENTLY, LESS
UNICORNS, AS WELL.
431
00:30:47,274 --> 00:30:48,507
[ SCREAMING ]
432
00:30:48,609 --> 00:30:51,443
OH, WHAT'S
WRONG?
433
00:30:52,479 --> 00:30:56,380
THE UNICORNS, THEY'RE DYING.
434
00:30:56,483 --> 00:30:58,049
I CAN FEEL IT.
435
00:30:58,151 --> 00:31:01,853
WE GOT TO
MOVE...QUICKLY.
436
00:31:18,188 --> 00:31:19,938
NOOO!
437
00:31:29,383 --> 00:31:31,082
CHANCELLOR.
438
00:31:31,184 --> 00:31:35,820
HAVE YOU BROUGHT ME
WHAT YOU PROMISED?
439
00:31:35,922 --> 00:31:38,323
BUT IF YOU GRANT THE PLEASURE
OF TRAVELLING WITH ME,
440
00:31:38,425 --> 00:31:41,092
YOU'LL HAVE MORE THAN YOU
ASKED FOR THIS NIGHT.
441
00:31:41,194 --> 00:31:42,227
AND HOW DO I KNOW THAT?
442
00:31:42,329 --> 00:31:44,729
LET ME SHOW YOU I'M
A MAN OF MY WORD.
443
00:31:44,831 --> 00:31:46,797
THAT'S A VERY HEALTHY
ATTITUDE, CHANCELLOR.
444
00:31:46,899 --> 00:31:48,566
I'VE TRICKED THE PRINCESS.
445
00:31:48,668 --> 00:31:50,668
YOUR MEN HAVE THE UNICORN.
446
00:31:50,770 --> 00:31:51,803
SHE'S FOLLOWING THEM.
447
00:31:51,904 --> 00:31:54,171
THEY'D BE HERE BY NOW,
BUT THEY TRAVEL
448
00:31:54,274 --> 00:31:55,206
SLOWLY WITH THE ANIMALS.
449
00:31:55,308 --> 00:31:57,475
IF YOU COME WITH ME,
YOU'LL NOT ONLY BE ABLE
450
00:31:57,577 --> 00:32:00,311
TO TAKE THE UNICORNS,
BUT THE PRINCESS, AS WELL.
451
00:32:00,413 --> 00:32:03,148
I UNDERSTAND SHE'S
QUITE ATTRACTIVE.
452
00:32:03,250 --> 00:32:08,419
AND YOUNG, IF YOU KNOW
WHAT I MEAN.
453
00:32:08,521 --> 00:32:10,455
HMM.
454
00:32:10,557 --> 00:32:13,991
WAIT FOR ME OUTSIDE.
455
00:32:24,837 --> 00:32:27,338
I'VE BEEN SO CONCERNED
ABOUT THE UNICORNS,
456
00:32:27,441 --> 00:32:29,540
I DIDN'T EVEN ASK YOUR NAMES.
457
00:32:29,642 --> 00:32:31,576
I'M CALLED DAR.
458
00:32:31,678 --> 00:32:33,211
HE'S TAO.
459
00:32:33,313 --> 00:32:35,980
MY NAME'S JESSICA.
460
00:32:36,949 --> 00:32:38,883
YOU COULD HAVE DIED
BECAUSE OF ME.
461
00:32:38,985 --> 00:32:40,818
I SHOULD HAVE BELIEVED YOU.
462
00:32:40,920 --> 00:32:42,520
IT WASN'T
YOUR FAULT.
463
00:32:42,622 --> 00:32:47,859
"JESSICA," THAT'S A PRETTY NAME.
464
00:32:48,628 --> 00:32:50,160
COMES FROM AN OLD TRIBE.
465
00:32:50,263 --> 00:32:51,662
OH, REALLY?
466
00:32:51,764 --> 00:32:52,897
WHAT'S IT MEAN?
467
00:32:52,999 --> 00:32:54,231
IT MEANS "A GOD WHO SEES."
468
00:32:54,334 --> 00:32:57,034
OR A GODDESS WHO SEES UNICORNS.
469
00:32:57,137 --> 00:33:00,505
WHAT IS IT?
470
00:33:00,607 --> 00:33:02,773
WHOA, NO, IT'S ALL RIGHT.
471
00:33:02,875 --> 00:33:05,310
IT'S ONLY RUH.
HE'S A FRIEND OURS.
472
00:33:05,412 --> 00:33:07,845
WHAT DOES HE WANT?
473
00:33:12,319 --> 00:33:14,686
WE'RE CLOSE.
474
00:33:16,323 --> 00:33:18,423
IT'S THIS WAY.
475
00:33:21,495 --> 00:33:23,761
WE BROKE THROUGH THE RAMPARTS,
AND THE WENCH
476
00:33:23,863 --> 00:33:25,696
WAS COWERING IN THE CORNER.
477
00:33:25,798 --> 00:33:27,598
[ LAUGHING ]
478
00:33:27,700 --> 00:33:29,667
THOSE WERE MAALONS...
479
00:33:29,769 --> 00:33:32,036
[ MUTTERING ]
480
00:33:34,374 --> 00:33:36,607
[ LAUGHING ]
481
00:33:38,712 --> 00:33:40,945
PASS ME THAT, WILL YOU?
482
00:33:50,523 --> 00:33:51,656
STAY HERE.
483
00:33:51,758 --> 00:33:53,758
NO, I HAVE TO COME WITH YOU.
484
00:33:53,860 --> 00:33:56,226
UNICORNS WILL ONLY COME TO ME.
485
00:33:57,264 --> 00:33:59,464
UNICORNS, AMAZING.
486
00:33:59,566 --> 00:34:02,833
I NEVER THOUGHT I'D SEE THEM.
487
00:34:02,935 --> 00:34:05,303
YOU WON'T SEE ONE ALIVE
488
00:34:05,405 --> 00:34:06,804
IF THEY'RE NOT FREED SOON.
489
00:34:06,906 --> 00:34:09,240
THE GLOW WHICH GIVES
THEM LIFE IS FADING.
490
00:34:09,342 --> 00:34:13,778
ALL RIGHT, YOU COME
WHEN I SIGNAL YOU,
491
00:34:13,880 --> 00:34:15,980
NOT BEFORE.
492
00:34:16,082 --> 00:34:18,082
BUT--
493
00:34:20,987 --> 00:34:22,420
YOU MUST TRUST HIM.
494
00:34:22,522 --> 00:34:24,054
WHAT IS HE GOING TO DO?
495
00:34:24,156 --> 00:34:25,055
I HAVE NO IDEA.
496
00:34:25,158 --> 00:34:27,192
BUT HE KNOWS
WHAT HE'S DOING...
497
00:34:27,294 --> 00:34:30,260
USUALLY.
498
00:34:30,363 --> 00:34:32,663
WHAT IS IT?
499
00:34:44,911 --> 00:34:46,310
WHAT'S THIS?
500
00:34:46,413 --> 00:34:48,579
THE BEASTMASTER?
501
00:34:48,681 --> 00:34:50,748
THE TWO UNICORNS
AND THE BEASTMASTER'S HEAD.
502
00:34:50,850 --> 00:34:55,152
KING ZAD WILL BE VERY PLEASED.
WHAT DO YOU WANT?
503
00:34:55,255 --> 00:34:58,589
YOU TOOK TWO ANIMALS
THAT DON'T BELONG TO YOU.
504
00:34:58,691 --> 00:35:01,259
IT'S NO CONCERN OF YOURS.
505
00:35:01,361 --> 00:35:03,828
ALL ANIMALS ARE
A CONCERN OF MINE.
506
00:35:03,930 --> 00:35:05,196
NOT THESE.
507
00:35:05,298 --> 00:35:06,931
I WOULD APPRECIATE IT
508
00:35:07,033 --> 00:35:10,267
IF YOU WOULD GIVE THEM BACK.
509
00:35:10,369 --> 00:35:13,304
[ LAUGHING ]
510
00:35:14,073 --> 00:35:15,740
YOU DARE TO COME TO US,
511
00:35:15,842 --> 00:35:19,744
ALONE, AND YOU MAKE DEMANDS?
512
00:35:29,121 --> 00:35:30,588
I DON'T WANT TO FIGHT YOU.
513
00:35:30,690 --> 00:35:34,058
AND, NO, I DIDN'T COME ALONE.
514
00:35:36,496 --> 00:35:39,364
PROTECTOR OF THE
UNICORNS IS HERE.
515
00:35:41,368 --> 00:35:42,667
THEN HE'LL DIE WITH YOU.
516
00:35:42,769 --> 00:35:44,301
IT'S LIKE
I SAID,
517
00:35:44,403 --> 00:35:48,873
I DON'T WANT
TO FIGHT YOU, BUT RUH,
518
00:35:48,975 --> 00:35:49,907
WELL,
519
00:35:50,009 --> 00:35:54,144
RUH'S VERY ANGRY
AT WHAT YOU HAVE DONE...
520
00:35:54,246 --> 00:35:57,147
AND SO ARE HIS FRIENDS.
521
00:36:03,623 --> 00:36:07,091
THERE IS STILL MORE OF US.
522
00:36:09,329 --> 00:36:11,429
WATCH IT.
523
00:36:13,500 --> 00:36:15,600
ON YOUR GUARD.
524
00:36:19,472 --> 00:36:21,506
BACK!
525
00:36:28,681 --> 00:36:31,282
WATCH IT.
526
00:36:31,384 --> 00:36:32,650
OVER THERE.
527
00:36:32,752 --> 00:36:35,219
NOW THERE'S MORE OF THEM.
528
00:36:35,322 --> 00:36:37,021
UH, BEASTMASTER...
529
00:36:37,123 --> 00:36:39,290
TAKE THE UNICORNS.
530
00:36:39,392 --> 00:36:41,826
YOU CAN HAVE THEM.
531
00:36:41,928 --> 00:36:48,099
BUT I DON'T THINK MY FRIENDS
ARE FINISHED WITH YOU YET.
532
00:36:57,644 --> 00:36:59,744
BEASTMASTER!
533
00:36:59,846 --> 00:37:02,246
[ SCREAMING ]
534
00:37:07,820 --> 00:37:10,420
[ SHRIEKING ]
535
00:37:38,151 --> 00:37:39,183
WE SHOULD LEAVE QUICKLY.
536
00:37:39,285 --> 00:37:42,787
THERE COULD BE
MORE TERRONS NEARBY.
537
00:37:43,690 --> 00:37:46,390
COME ON, HURRY.
538
00:38:18,591 --> 00:38:23,060
THESE...THESE ARE THE MEN
WHO TOOK THE UNICORNS.
539
00:38:23,162 --> 00:38:25,295
I DON'T UNDERSTAND.
540
00:38:25,398 --> 00:38:26,296
I DO.
541
00:38:26,398 --> 00:38:28,733
YOU'RE NOT A MAN
OF YOUR WORD.
542
00:38:30,203 --> 00:38:31,201
WHAT ARE YOU DOING?
543
00:38:31,303 --> 00:38:33,771
WHAT'S THAT FOR?
544
00:38:35,141 --> 00:38:39,010
THE KING NEVER KNOWS WHEN
HE MIGHT BE WOUNDED BY BETRAYAL.
545
00:38:39,111 --> 00:38:41,078
YOU BETRAYED ME, CHANCELLOR.
546
00:38:41,180 --> 00:38:44,181
YOU MUST LISTEN TO ME --
I DON'T KNOW WHAT HAPPENED,
547
00:38:44,283 --> 00:38:46,283
BUT I HAD NOTHING TO DO WITH IT.
548
00:38:46,385 --> 00:38:48,552
I GAVE YOU ONE OF THE HORNS.
549
00:38:48,655 --> 00:38:50,721
FOR THAT, YOU MUST HAVE MERCY.
550
00:38:50,823 --> 00:38:52,056
NO UNICORNS,
551
00:38:52,158 --> 00:38:54,825
-NO PRINCESS...
-AHHH!
552
00:38:54,927 --> 00:38:57,895
NO MERCY.
553
00:38:57,997 --> 00:39:01,732
ZAD, I BEG YOU,
554
00:39:01,835 --> 00:39:04,235
USE THE HORN.
555
00:39:04,336 --> 00:39:07,004
OH, I SHALL.
556
00:39:07,106 --> 00:39:09,206
[ GROANING ]
557
00:39:30,096 --> 00:39:31,496
THAT'S A BEAUTIFUL SIGHT, HUH?
558
00:39:31,598 --> 00:39:34,899
I'M SO GLAD WE STAYED TO HELP.
559
00:39:35,001 --> 00:39:40,304
WELL, LOOKS LIKE WE'RE
GOING TO GET WET.
560
00:40:00,426 --> 00:40:02,392
WHAT'S WRONG?
IS SOMETHING THE MATTER?
561
00:40:02,494 --> 00:40:04,361
THEY'RE PROBABLY AFRAID
OF THE LIGHTNING.
562
00:40:04,463 --> 00:40:05,763
NO, IT'S A WARNING.
563
00:40:05,865 --> 00:40:08,232
WARNING? WHAT KIND OF A WARNING?
564
00:40:12,772 --> 00:40:15,172
AHHH!
565
00:40:20,597 --> 00:40:21,913
WHAT'S HAPPENING?
566
00:40:22,031 --> 00:40:24,164
THEY'VE NEVER BEEN FRIGHTENED
OF WEATHER BEFORE.
567
00:40:24,266 --> 00:40:25,132
IT'S THE SORCERESS --
568
00:40:25,234 --> 00:40:27,001
IT'S THE ONE WHO CREATED
THE UNICORNS.
569
00:40:27,103 --> 00:40:27,802
THE SORCERESS?
570
00:40:27,904 --> 00:40:29,086
WHAT IS SHE DOING?
571
00:40:29,188 --> 00:40:31,055
-SHE'S TAKING THEM AWAY.
-NO!
572
00:40:31,157 --> 00:40:32,439
SHE CAN'T DO THAT. WHY?
573
00:40:32,541 --> 00:40:35,209
BECAUSE THEY'RE
NOT SAFE HERE ANY MORE.
574
00:40:35,294 --> 00:40:36,344
THERE WILL ALWAYS BE SOMEONE WHO
575
00:40:36,446 --> 00:40:38,713
WANTS TO USE THEM FOR
THE WRONG REASON.
576
00:40:38,815 --> 00:40:40,447
BUT WHY TAKE THEM?
577
00:40:40,549 --> 00:40:44,585
THEIR MAGIC BRINGS JOY
AND LIFE TO THE KINGDOM.
578
00:40:44,687 --> 00:40:46,937
WHY DESTROY THAT?
579
00:40:50,176 --> 00:40:52,360
SHE'S TAKING THEM
SOMEPLACE SAFE,
580
00:40:52,462 --> 00:40:55,813
SOMEWHERE WHERE YOU'LL
ALWAYS KNOW WHERE THEY ARE.
581
00:40:56,950 --> 00:40:59,466
HOW DO YOU KNOW THAT?
582
00:40:59,568 --> 00:41:01,102
HOW DO I KNOW IT'S TRUE?
583
00:41:01,204 --> 00:41:02,870
BECAUSE IT IS.
584
00:41:02,955 --> 00:41:05,039
[ GRUNTING ]
585
00:41:55,557 --> 00:42:00,127
JESSICA, WHAT THE GODS SEE.
586
00:42:00,229 --> 00:42:04,865
NOW YOU AND EVERYONE ELSE
WILL ALWAYS SEE THEM TOO.
587
00:42:04,967 --> 00:42:06,968
YOU WERE RIGHT.
588
00:42:09,488 --> 00:42:12,073
THANK YOU.
589
00:42:27,006 --> 00:42:32,109
CAPTIONS PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING CENTRE
590
00:42:32,159 --> 00:42:36,709
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.