Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,443 --> 00:00:09,748
Leatha: Potted plants.
2
00:00:09,748 --> 00:00:11,837
How to improve
your curb appeal.
3
00:00:13,796 --> 00:00:16,581
We like to have fun!
4
00:00:16,581 --> 00:00:19,584
Welcome back to
"The Real Estate Show."
5
00:00:19,584 --> 00:00:21,586
I'm your host, Leatha Benet.
6
00:00:21,586 --> 00:00:23,458
And we're with Dean Rosedragon
7
00:00:23,458 --> 00:00:25,938
after a shocking announcement
8
00:00:25,938 --> 00:00:27,723
that you will be returning
9
00:00:27,723 --> 00:00:30,943
to the real-estate game
as a broker.
10
00:00:30,943 --> 00:00:33,076
Dean: I've decided...
11
00:00:33,076 --> 00:00:36,253
I will return
to the company I founded
12
00:00:36,253 --> 00:00:38,777
in the same way that I founded
it -- as a broker.
13
00:00:38,777 --> 00:00:40,823
-Leatha: Wow.
-Dean: Just me surviving
14
00:00:40,823 --> 00:00:42,738
on my wits and skill.
15
00:00:42,738 --> 00:00:44,522
-When I started Platinum...
-Leatha: Yes.
16
00:00:44,522 --> 00:00:46,263
Dean: ...it was one office
that I rented...
17
00:00:46,263 --> 00:00:48,091
-Leatha: Oh, God.
-Dean: ...a rotary phone...
18
00:00:48,091 --> 00:00:49,310
-Leatha: No.
-Dean: ...a Rolodex
19
00:00:49,310 --> 00:00:50,572
with three names in it.
20
00:00:50,572 --> 00:00:52,052
Leatha: Who were the names?
21
00:00:52,052 --> 00:00:54,271
Dean: The three names were
Richard Dawson,
22
00:00:54,271 --> 00:00:56,230
-the host of "Family Feud"...
-Leatha: "Family Feud."
23
00:00:56,230 --> 00:00:58,058
Dean: ...George Schultz,
former Secretary of State,
24
00:00:58,058 --> 00:01:00,625
and a very young...
25
00:01:03,237 --> 00:01:04,499
Leatha: Leatha Benet.
26
00:01:04,499 --> 00:01:06,588
Dean: That's right.
And you.
27
00:01:06,588 --> 00:01:07,893
I sold you your first house.
28
00:01:07,893 --> 00:01:09,460
Leatha: I was 7 years old
at the time.
29
00:01:09,460 --> 00:01:11,680
-Dean:
-Leatha: I was fresh off
30
00:01:11,680 --> 00:01:14,204
-a Pudding Pops commercial...
-Dean: That's right.
31
00:01:14,204 --> 00:01:17,294
Leatha: ...and you bought me
my first piece of real estate...
32
00:01:17,294 --> 00:01:18,904
-Dean: That's correct.
-Leatha: ...which is now
33
00:01:18,904 --> 00:01:20,689
a very successful Pinkberry.
34
00:01:20,689 --> 00:01:21,690
Dean:
And I understand your parents
35
00:01:21,690 --> 00:01:23,126
still live in the back room.
36
00:01:23,126 --> 00:01:24,606
Leatha: They do.
They're makin' the fixin's.
37
00:01:24,606 --> 00:01:25,911
Dean: Hmm.
38
00:01:25,911 --> 00:01:27,609
Leatha: Your legitimate son,
DJ, and I
39
00:01:27,609 --> 00:01:29,393
-spoke before this interview.
-Dean: Oh, is that so?
40
00:01:29,393 --> 00:01:31,439
Leatha: And he claims
that you've,
41
00:01:31,439 --> 00:01:33,571
"aged out of real estate."
42
00:01:33,571 --> 00:01:35,095
Do you have a response to that?
43
00:01:35,095 --> 00:01:37,401
Dean:
The idea that anyone can age
44
00:01:37,401 --> 00:01:40,143
out of the real-estate business
is absurd
45
00:01:40,143 --> 00:01:42,450
because,of course,
buildings are old.
46
00:01:43,712 --> 00:01:45,279
Leatha: That's true.
47
00:02:10,608 --> 00:02:12,610
Glenn: Today is an exciting day.
48
00:02:12,610 --> 00:02:15,744
I'm showing a Beverly Hills
mansion to a Bulgarian prince.
49
00:02:15,744 --> 00:02:18,268
Borislav: This is fabulous.
Fabulous.
50
00:02:18,268 --> 00:02:20,096
You shall open the door
for me now, please.
51
00:02:20,096 --> 00:02:21,489
-Glenn: Oh. Of course.
-Borislav: Thank you.
52
00:02:21,489 --> 00:02:22,794
-Glenn: I'm sorry.
-Borislav: You know,
53
00:02:22,794 --> 00:02:24,318
if you've never been
around a royal,
54
00:02:24,318 --> 00:02:25,971
you get very, you know,
nervous or whatever.
55
00:02:25,971 --> 00:02:27,495
That's understanding.
56
00:02:27,495 --> 00:02:30,628
But the main thing is,
I don't like this house.
57
00:02:30,628 --> 00:02:32,064
I lovethis house.
58
00:02:32,064 --> 00:02:34,632
-Glenn: Oh. Boy.
-Borislav: This is fabulous.
59
00:02:34,632 --> 00:02:36,243
And mumsy's never going
to find out, right?
60
00:02:36,243 --> 00:02:37,592
-Glenn: No.
-Borislav: Yes.
61
00:02:37,592 --> 00:02:38,854
And you're never going
to tell Chavdar
62
00:02:38,854 --> 00:02:41,465
about this
little situation we have.
63
00:02:41,465 --> 00:02:42,901
-Glenn: Chavdar? I don't...
-Borislav: Chavdar.
64
00:02:42,901 --> 00:02:44,729
You know, Chavdar. Chavdar.
Royal handler.
65
00:02:44,729 --> 00:02:47,123
You don't know much
about Bulgaria, do you?
66
00:02:47,123 --> 00:02:48,777
Glenn: I really don't.
67
00:02:48,777 --> 00:02:50,213
Let me get this straight.
68
00:02:50,213 --> 00:02:51,736
There's Chavdar,
the royal handler,
69
00:02:51,736 --> 00:02:54,304
and then I'm assuming
that mumsy is the queen?
70
00:02:54,304 --> 00:02:55,740
Borislav: But you have
a slappable face.
71
00:02:55,740 --> 00:02:56,785
Glenn: Thank you.
72
00:02:56,785 --> 00:02:57,960
Borislav: I don't hate you,
73
00:02:57,960 --> 00:02:59,483
but I don't like you.
74
00:02:59,483 --> 00:03:02,007
But you're a useful person
to me.
75
00:03:02,007 --> 00:03:04,749
As long as you do
exactly what I say...
76
00:03:04,749 --> 00:03:07,317
Don't maintain eye contact
this length of time.
77
00:03:07,317 --> 00:03:08,405
Occasionally look away.
78
00:03:08,405 --> 00:03:09,537
When you're with a royal person,
79
00:03:09,537 --> 00:03:11,016
you don't just stare at them
80
00:03:11,016 --> 00:03:12,844
like you're some dog
looking for a biscuit.
81
00:03:12,844 --> 00:03:15,020
Look around the room.
Look at other things.
82
00:03:15,020 --> 00:03:16,935
Don't just look at me.
Very good.
83
00:03:16,935 --> 00:03:18,633
All right, now you're
a little too self-conscious.
84
00:03:18,633 --> 00:03:20,374
Relax.
Bend your left knee slightly.
85
00:03:20,374 --> 00:03:21,679
There. Relax.
86
00:03:21,679 --> 00:03:22,985
You're at ease,
as you would say
87
00:03:22,985 --> 00:03:25,509
in those Marine movies.
88
00:03:25,509 --> 00:03:26,989
Glenn: This is
actually very helpful.
89
00:03:28,686 --> 00:03:30,949
Borislav: I'm going to buy
this house, and I'm so excited.
90
00:03:30,949 --> 00:03:33,387
And mumsy is not going to know.
91
00:03:33,387 --> 00:03:34,692
And it's all mine.
92
00:03:34,692 --> 00:03:35,867
-Glenn: Yes.
-Borislav: Fantastic.
93
00:03:35,867 --> 00:03:37,260
Glenn: It's $15 million,
94
00:03:37,260 --> 00:03:38,957
in the heart of Beverly Hills.
95
00:03:38,957 --> 00:03:41,133
-Borislav: $15 million.
-Glenn: Pristine condition.
96
00:03:41,133 --> 00:03:42,613
I can show you
the rest of the property
97
00:03:42,613 --> 00:03:44,093
-if you'd like to see it.
-Borislav: Yes, I would.
98
00:03:44,093 --> 00:03:45,573
I would like to see it
very much.
99
00:03:45,573 --> 00:03:46,878
Glenn: Let's start this way.
It's gorgeous.
100
00:03:52,101 --> 00:03:54,016
Borislav: And look at this!
Look at this!
101
00:03:54,016 --> 00:03:55,626
-Glenn: It's a beautiful room.
-Borislav: Look at my house!
102
00:03:55,626 --> 00:03:57,846
Look what I did!
Look!
103
00:03:57,846 --> 00:03:59,630
Ohhh! Love!
104
00:03:59,630 --> 00:04:01,371
I love it!
It's fantastic.
105
00:04:01,371 --> 00:04:02,807
Glenn: It can be yours.
106
00:04:02,807 --> 00:04:04,287
Borislav: What you mean
"Can be yours"?
107
00:04:04,287 --> 00:04:05,897
Why are you such a sourpuss?
108
00:04:05,897 --> 00:04:08,204
I'm buying a house
for the first time in my life.
109
00:04:08,204 --> 00:04:10,685
Glenn: As soon as this is done,
I'm going to call mymumsy
110
00:04:10,685 --> 00:04:12,252
and tell her that her Glennovere
111
00:04:12,252 --> 00:04:15,080
sold a house
to a genuine prince.
112
00:04:15,080 --> 00:04:16,734
Well, you know, I think mumsy
113
00:04:16,734 --> 00:04:18,606
will really enjoy
seeing you live here.
114
00:04:18,606 --> 00:04:20,608
Borislav: Yes. Yes, mumsy will.
Mumsy has her ideas.
115
00:04:20,608 --> 00:04:23,132
Mumsy has things that she says
and thinks about the mumsy.
116
00:04:23,132 --> 00:04:25,265
Mumsy would be...
117
00:04:25,265 --> 00:04:27,179
I am doing this on my own,
118
00:04:27,179 --> 00:04:29,356
and I'm not going to give in
119
00:04:29,356 --> 00:04:32,707
to any pressure from mumsy!
120
00:04:32,707 --> 00:04:36,406
If mumsy is upset,
then she can stay upset!
121
00:04:36,406 --> 00:04:40,584
But she's scary
sometimes to me!
122
00:04:40,584 --> 00:04:43,500
Gah! Gah!
123
00:04:43,500 --> 00:04:44,675
Gah!
124
00:04:46,416 --> 00:04:48,026
Gah!
125
00:04:48,026 --> 00:04:49,593
You didn't think I'd do
that last one, did you?
126
00:04:49,593 --> 00:04:50,899
Glenn: I really didn't.
127
00:04:50,899 --> 00:04:52,204
This sale is going to be
128
00:04:52,204 --> 00:04:53,902
more difficult than I thought.
129
00:05:02,476 --> 00:05:04,913
Chelsea: I'm meeting with my
Wisdometrics coach Robin today.
130
00:05:04,913 --> 00:05:07,089
Wisdometrics is an
enlightened lifestyle
131
00:05:07,089 --> 00:05:08,699
and business religion.
132
00:05:08,699 --> 00:05:10,745
I just have a few, like,
questions about the process.
133
00:05:10,745 --> 00:05:11,746
-Robin: Hey.
-Chelsea: Oh, hey.
134
00:05:11,746 --> 00:05:13,530
Robin: Sorry I am late.
135
00:05:13,530 --> 00:05:14,705
Chelsea: Oh, no worries.
136
00:05:14,705 --> 00:05:16,620
Robin:
I had to retake Level 12,
137
00:05:16,620 --> 00:05:18,622
which is a very expensive
level to take and then...
138
00:05:18,622 --> 00:05:20,189
So because of that,
I can't get gas
139
00:05:20,189 --> 00:05:21,756
-until Saturday, so...
-Chelsea: Oh.
140
00:05:21,756 --> 00:05:23,105
Robin: ...I have to, like,
coast down the hills
141
00:05:23,105 --> 00:05:24,324
and only make right-hand turns,
142
00:05:24,324 --> 00:05:25,934
so it's just like a....
143
00:05:25,934 --> 00:05:27,239
-like a maze trying to get here.
-Chelsea: Oh, yeah.
144
00:05:27,239 --> 00:05:28,676
Robin:
Yeah. It was really rough.
145
00:05:28,676 --> 00:05:30,417
-You guys validate?
-Chelsea:
146
00:05:30,417 --> 00:05:32,201
That's so hilarious.
Um...
147
00:05:32,201 --> 00:05:33,985
Yeah, thank you
for coming down.
148
00:05:33,985 --> 00:05:35,422
-Robin: Did you already eat?
-Chelsea: Uh, yeah, I ate lunch.
149
00:05:35,422 --> 00:05:36,858
-Robin: Oh, okay. Great.
-Chelsea: It's 4:00 p.m.
150
00:05:36,858 --> 00:05:38,294
-Robin: Yeah.
-Chelsea: Did you eat?
151
00:05:38,294 --> 00:05:40,383
Robin: I will.
152
00:05:40,383 --> 00:05:43,038
Chelsea:
153
00:05:43,038 --> 00:05:46,171
Um, I just kind of had some
questions about, um, Level 5,
154
00:05:46,171 --> 00:05:48,217
-specifically Level 5-B.
-Robin: Okay.
155
00:05:48,217 --> 00:05:50,480
Chelsea: I've been loving
all of the levels so far,
156
00:05:50,480 --> 00:05:52,613
and it seems like 5-B
kind of negates
157
00:05:52,613 --> 00:05:54,832
some of the things
we learned in 5-A.
158
00:05:54,832 --> 00:05:56,399
Robin: You have, like, a --
you keep like, a muffin
159
00:05:56,399 --> 00:05:58,096
in your desk or something,
that you could just...
160
00:05:58,096 --> 00:05:59,750
Chelsea: Um, I actually
don't have any --
161
00:05:59,750 --> 00:06:01,186
Robin: Don't worry about it.
Don't worry about it.
162
00:06:01,186 --> 00:06:02,971
Don't worry about it.
I'll think of something.
163
00:06:02,971 --> 00:06:04,581
Chelsea: So I was just wondering
if I really need to take it
164
00:06:04,581 --> 00:06:06,017
or if maybe
I can just skip to 6.
165
00:06:06,017 --> 00:06:08,672
Robin:
166
00:06:08,672 --> 00:06:11,283
Oh, boy, are you new!
You're so new!
167
00:06:11,283 --> 00:06:13,416
You can't just skip to 6, okay?
168
00:06:13,416 --> 00:06:16,201
-Chelsea: Yeah. You're right.
-Robin: It's like a vine, okay?
169
00:06:16,201 --> 00:06:20,205
And a vine twists and turns,
but it always finds the sun.
170
00:06:20,205 --> 00:06:22,512
Chelsea: That's -- Wow.
I'm gonna write that one down.
171
00:06:22,512 --> 00:06:23,861
Robin is incredible.
172
00:06:23,861 --> 00:06:25,820
You know, before,
I was like, what?
173
00:06:25,820 --> 00:06:27,125
And then after
that vine metaphor,
174
00:06:27,125 --> 00:06:29,693
I was like, oh.
175
00:06:29,693 --> 00:06:31,478
So you told me
that I was gonna get
176
00:06:31,478 --> 00:06:34,524
daily affirmation
phone calls from you.
177
00:06:34,524 --> 00:06:37,092
And I think
I got one yesterday...
178
00:06:37,092 --> 00:06:38,485
-Robin: Mm-hmm.
-Chelsea: ...but when
179
00:06:38,485 --> 00:06:39,921
I picked up the phone,
it just sounded
180
00:06:39,921 --> 00:06:42,924
like a very small boy crying.
181
00:06:42,924 --> 00:06:44,534
Robin: That was me.
Chelsea: Oh!
182
00:06:44,534 --> 00:06:46,275
Robin: Full disclosure.
Chelsea: Oh, gosh.
183
00:06:46,275 --> 00:06:49,496
Robin: When I weep, um, I really
take it back to my youth.
184
00:06:49,496 --> 00:06:51,541
That's why you hear, like,
the high-pitched and the...
185
00:06:52,934 --> 00:06:55,066
You got to really cry.
So, um --
186
00:06:55,066 --> 00:06:56,590
Chelsea:
'Cause it sort of sounded like
187
00:06:56,590 --> 00:06:58,548
maybe you had pocket di--
Like, it was muffled.
188
00:06:58,548 --> 00:07:00,637
And I heard you shouting
another man's name.
189
00:07:00,637 --> 00:07:02,291
-Robin: Yes.
-Chelsea: "Rodolfo. Rodolfo."
190
00:07:02,291 --> 00:07:04,162
-Robin: Yes.
-Chelsea: And then you saying,
191
00:07:04,162 --> 00:07:05,860
"I don't owe you that money,
Rodolfo."
192
00:07:05,860 --> 00:07:07,078
Robin: Right, right, right,
right, right. Right.
193
00:07:07,078 --> 00:07:10,038
So we all have
a Rodolfo, right?
194
00:07:10,038 --> 00:07:14,564
And I was uh, just invoking mine
at that point.
195
00:07:14,564 --> 00:07:16,653
He's my landlord,
but at the time,
196
00:07:16,653 --> 00:07:18,263
I was really just saying,
197
00:07:18,263 --> 00:07:21,223
"Rodolfo, I don't --
I don't owe you that money!
198
00:07:21,223 --> 00:07:25,096
I don't, man!
I-I-I-I'll get it to you!"
199
00:07:25,096 --> 00:07:28,273
The point is,
who is your Rodolfo...
200
00:07:28,273 --> 00:07:30,275
-Chelsea: Oof.
-Robin: ...and when are you
201
00:07:30,275 --> 00:07:32,713
going to answer that phone call?
202
00:07:32,713 --> 00:07:34,541
Chelsea:
203
00:07:35,585 --> 00:07:38,022
Robin:
How to stay alive.
204
00:07:38,022 --> 00:07:39,502
Chelsea: Well,
we actually have a, um --
205
00:07:39,502 --> 00:07:41,156
There's a sandwich guy
that comes around.
206
00:07:41,156 --> 00:07:43,985
Oh.
His name's Barl.
207
00:07:43,985 --> 00:07:44,986
Okay.
208
00:07:53,603 --> 00:07:56,911
Dean: After I appeared
on "The Real Estate Show,"
209
00:07:56,911 --> 00:07:58,390
my phone started ringing,
210
00:07:58,390 --> 00:08:00,044
and it hasn't stopped.
211
00:08:00,044 --> 00:08:02,525
Everybody wants me
to represent them.
212
00:08:02,525 --> 00:08:05,441
No, the way to tell if
it's a true Fabergé egg is,
213
00:08:05,441 --> 00:08:08,400
you crack it open, and inside,
there's a Fabergé yolk.
214
00:08:08,400 --> 00:08:11,403
I showed a property in Bel Air
to my client, Anglia Marfa.
215
00:08:16,496 --> 00:08:17,932
She's ready to make an offer,
216
00:08:17,932 --> 00:08:19,586
which I am about to present
217
00:08:19,586 --> 00:08:22,066
to the seller's broker,
Quistian Gayle.
218
00:08:22,066 --> 00:08:24,634
Let the negotiations begin.
219
00:08:36,211 --> 00:08:38,213
Quistian: What's a four-letter
word for "dog"?
220
00:08:39,823 --> 00:08:41,564
Dean: Is it a breed of dog?
221
00:08:41,564 --> 00:08:43,914
Quistian: I don't know.
I didn't write the crossword.
222
00:08:43,914 --> 00:08:46,308
Let me just put "Dean" in
and see what happens.
223
00:08:46,308 --> 00:08:49,137
Dean:
I assumed you were finishing
224
00:08:49,137 --> 00:08:50,660
a communication of some sort.
225
00:08:50,660 --> 00:08:52,357
I didn't realize you were
doing a crossword puzzle.
226
00:08:52,357 --> 00:08:55,099
Quistian: I'm communicating
with my brain.
227
00:08:55,099 --> 00:08:57,449
Dean: Why don't you and I
communicate with one another?
228
00:08:57,449 --> 00:08:59,582
Quistian: Okay. Start it off.
What do you want?
229
00:09:01,149 --> 00:09:03,630
Dean: How much are you
looking to sell the house for?
230
00:09:03,630 --> 00:09:05,719
-Quistian: $100 million.
-Dean: That seems high.
231
00:09:05,719 --> 00:09:07,982
Quistian: Okay.
What's your counter?
232
00:09:07,982 --> 00:09:11,768
Dean: Well, the house
is valued around $29 million.
233
00:09:11,768 --> 00:09:13,291
-Quistian: Okay.
-Dean: So my counter
234
00:09:13,291 --> 00:09:15,076
would be $25 million.
235
00:09:15,076 --> 00:09:16,773
Quistian: Cool. I'm gonna
bring it up to $150 million.
236
00:09:18,645 --> 00:09:20,211
Dean: You seem to be going
the other way.
237
00:09:20,211 --> 00:09:21,561
-Quistian: Sure.
-Dean: Traditionally
238
00:09:21,561 --> 00:09:23,040
in negotiations,
we meet in the middle.
239
00:09:23,040 --> 00:09:24,433
This is...
240
00:09:25,695 --> 00:09:26,870
Quistian:
You're right. Sorry.
241
00:09:26,870 --> 00:09:29,046
Give me another number.
Sorry.
242
00:09:29,046 --> 00:09:30,091
Dean: $25.5 million.
243
00:09:30,091 --> 00:09:31,658
Quistian: $200 million.
244
00:09:31,658 --> 00:09:33,050
Dean: Okay.
245
00:09:33,050 --> 00:09:35,313
Something about
this Quistian fellow
246
00:09:35,313 --> 00:09:37,707
is familiar to me.
247
00:09:37,707 --> 00:09:39,187
Quistian...
248
00:09:39,187 --> 00:09:40,928
Quistian: Are you saying
"question" or "Quistian"?
249
00:09:40,928 --> 00:09:41,929
Dean: I'm saying Quistian.
It's your name.
250
00:09:41,929 --> 00:09:43,626
Quistian: Pronounce the "I."
251
00:09:43,626 --> 00:09:44,975
-Dean: Quistian.
-Quistian: Thanks.
252
00:09:44,975 --> 00:09:46,368
-Dean: Question.
-Quistian: What?
253
00:09:46,368 --> 00:09:48,544
Dean:
Why are you behaving this way?
254
00:09:50,285 --> 00:09:52,330
Quistian: You killed my father.
255
00:09:52,330 --> 00:09:54,506
-Dean: I beg your pardon?
-Quistian: You killed my father.
256
00:09:54,506 --> 00:09:57,031
You negotiated my father
to death.
257
00:09:57,031 --> 00:09:58,554
Dean: What was his name?
258
00:09:58,554 --> 00:10:01,078
Quistian:
Kuma. Kuma Gayle.
259
00:10:02,210 --> 00:10:06,823
Dean: Ooh. Would this
have been 1997?
260
00:10:06,823 --> 00:10:08,042
Quistian: Yes.
261
00:10:08,042 --> 00:10:11,262
Dean: 5 bedrooms,
5 1/2 baths,
262
00:10:11,262 --> 00:10:13,090
5,200 square feet...
263
00:10:13,090 --> 00:10:14,178
Mount Olympus?
264
00:10:16,180 --> 00:10:18,269
Phew. I remember that.
265
00:10:18,269 --> 00:10:19,575
Of course.
266
00:10:19,575 --> 00:10:21,490
The sniveling little boy
in the corner.
267
00:10:21,490 --> 00:10:22,970
I didn't recognize him
without hearing
268
00:10:22,970 --> 00:10:25,233
those plaintive cries of,
"Daddy, please wake up!"
269
00:10:26,887 --> 00:10:29,846
Death is always
around the corner,
270
00:10:29,846 --> 00:10:32,544
and what better way to go out
271
00:10:32,544 --> 00:10:36,592
than locked
in mortal combat of numbers?
272
00:10:36,592 --> 00:10:39,160
Quistian: Why'd you take off
his clothes after he died?
273
00:10:39,160 --> 00:10:40,857
Dean: To honor him.
274
00:10:40,857 --> 00:10:42,119
Quistian:
How does that honor him?
275
00:10:42,119 --> 00:10:43,730
I'm in the corner,
and you said,
276
00:10:43,730 --> 00:10:45,035
"Look at this," and you took off
all of his clothes.
277
00:10:45,035 --> 00:10:46,210
Dean:
Yes, and I folded them neatly
278
00:10:46,210 --> 00:10:47,647
-beside him...
-Quistian: Right.
279
00:10:47,647 --> 00:10:49,474
Dean: ...leaving the family
to dress him
280
00:10:49,474 --> 00:10:51,215
for burial or cremation.
281
00:10:51,215 --> 00:10:53,653
Quistian: Why did you write
your name on his chest?
282
00:10:53,653 --> 00:10:55,263
Dean: As a tribute.
283
00:10:55,263 --> 00:10:56,699
Quistian: To you?
284
00:10:56,699 --> 00:10:59,702
Dean: To the gods
of negotiation, my friend.
285
00:10:59,702 --> 00:11:00,834
Quistian: Why'd you slap
his dick and say,
286
00:11:00,834 --> 00:11:03,619
"This is mine now"?
287
00:11:03,619 --> 00:11:05,055
Dean:
That was just for me.
288
00:11:06,578 --> 00:11:08,189
Quistian: Okay.
289
00:11:08,189 --> 00:11:09,669
Dean: Quistian.
290
00:11:09,669 --> 00:11:11,235
Quistian: Did you say "question"
or "Quistian"?
291
00:11:12,933 --> 00:11:14,935
Dean: Every time,
I'm saying Quistian.
292
00:11:14,935 --> 00:11:16,588
Every single time.
293
00:11:16,588 --> 00:11:18,286
Quistian: Of course.
294
00:11:18,286 --> 00:11:20,027
Dean: You could be a man
like your father.
295
00:11:20,027 --> 00:11:22,333
Quistian: Don't say that.
Don't say that.
296
00:11:22,333 --> 00:11:24,074
Dean: And you could be
the one who negotiates
297
00:11:24,074 --> 00:11:26,207
someone else to death.
298
00:11:26,207 --> 00:11:27,904
Quistian:
That's why I'm here.
299
00:11:27,904 --> 00:11:30,559
That's why I'm on this Earth.
I don't know what day.
300
00:11:30,559 --> 00:11:33,431
I don't know when the time is.
But there's gonna be a moment...
301
00:11:33,431 --> 00:11:35,042
Dean: Mm-hmm.
302
00:11:35,042 --> 00:11:37,392
Quistian: ...when I negotiate
you to death.
303
00:11:37,392 --> 00:11:41,570
And when I do, I'm gonna
take off your clothes,
304
00:11:41,570 --> 00:11:44,138
I'm gonna fold them
neatly next to your body,
305
00:11:44,138 --> 00:11:46,836
I'm gonna write "Quistian"
on your chest,
306
00:11:46,836 --> 00:11:48,533
and I'm gonna slap your dick
just for me.
307
00:11:48,533 --> 00:11:49,839
Dean: Hey, that's my move.
308
00:11:57,629 --> 00:11:58,848
Chelsea: I can't move up
to the next level
309
00:11:58,848 --> 00:12:00,371
until I recruit
three new people,
310
00:12:00,371 --> 00:12:01,764
so that's what I'm doing today,
311
00:12:01,764 --> 00:12:03,505
and Robin is helping me.
312
00:12:03,505 --> 00:12:05,637
Hey, guys.
I just want to thank you
313
00:12:05,637 --> 00:12:07,161
for coming out
to hear about something
314
00:12:07,161 --> 00:12:08,510
that's close to my heart --
315
00:12:08,510 --> 00:12:10,904
-Wisdometrics...
-Robin:
316
00:12:10,904 --> 00:12:12,557
Chelsea: ...the
personal-development technology
317
00:12:12,557 --> 00:12:13,820
that we've all been
waiting for.
318
00:12:13,820 --> 00:12:15,082
Robin:
Did you guys order food?
319
00:12:15,082 --> 00:12:16,823
Does anybody smell food?
I smell it.
320
00:12:16,823 --> 00:12:20,174
Chelsea: Wisdometrics
has literally saved my life.
321
00:12:20,174 --> 00:12:21,784
You all knew me before.
322
00:12:21,784 --> 00:12:23,003
-I was like a rat...
-Victoria: Ew.
323
00:12:23,003 --> 00:12:24,004
Chelsea:
...just lying on the ground,
324
00:12:24,004 --> 00:12:25,353
waiting to be squashed.
325
00:12:25,353 --> 00:12:26,789
Robin: Looking for something
to eat.
326
00:12:26,789 --> 00:12:29,574
Chelsea: And now I am alive,
I'm bright,
327
00:12:29,574 --> 00:12:30,967
I'm better than ever,
328
00:12:30,967 --> 00:12:33,448
and my career is skyrocketing.
329
00:12:33,448 --> 00:12:34,797
Let me tell you how it works.
330
00:12:34,797 --> 00:12:36,973
One person, right now me,
331
00:12:36,973 --> 00:12:39,410
tells three of my friends
about Wisdometrics.
332
00:12:39,410 --> 00:12:42,631
In return, they hand me
a cashier's check,
333
00:12:42,631 --> 00:12:45,199
or cash in an envelope, for $50.
334
00:12:45,199 --> 00:12:47,114
Then each of those
three people go out
335
00:12:47,114 --> 00:12:49,203
and find three of their
friends or coworkers...
336
00:12:49,203 --> 00:12:51,074
-Victoria: What?
-Chelsea: ...and those people
337
00:12:51,074 --> 00:12:53,729
give those three people $100
338
00:12:53,729 --> 00:12:55,209
in preferably a cashier's check,
339
00:12:55,209 --> 00:12:56,950
only because the cash starts
to get messy.
340
00:12:56,950 --> 00:12:58,560
Andrew: Yeah,
my Uncle Lawrence did this.
341
00:12:58,560 --> 00:13:00,736
This is like selling the soap --
multi-level marketing.
342
00:13:00,736 --> 00:13:02,999
-This is a pyramid scheme.
-Chelsea and Robin: Ooh!
343
00:13:02,999 --> 00:13:04,566
-Robin: No, no, no, no!
-Chelsea: Whoa, whoa, whoa!
344
00:13:04,566 --> 00:13:06,350
-Whoa, whoa, whoa!
-Victoria: That's what it is.
345
00:13:06,350 --> 00:13:07,917
Robin: It's not a pyramid --
Victoria: It's a pyramid scheme.
346
00:13:07,917 --> 00:13:09,223
-Robin: It's not a pyramid.
-Chelsea: No. Look.
347
00:13:09,223 --> 00:13:10,572
-Look. Okay. One person.
-Robin: Right.
348
00:13:10,572 --> 00:13:12,226
-Chelsea: Three people.
-Robin: And then
349
00:13:12,226 --> 00:13:13,836
-some more under here.
-Andrew: That's a pyramid.
350
00:13:13,836 --> 00:13:15,533
-Chelsea: This is a triangle.
-Robin: It's a triangle.
351
00:13:15,533 --> 00:13:17,187
-Chelsea: This is a triangle.
-Robin: It's a triangle.
352
00:13:17,187 --> 00:13:19,494
-Baxter: It's a triangle scheme.
-Andrew: Triangle scheme.
353
00:13:19,494 --> 00:13:21,452
Chelsea: It's not a scheme!
It's a field-tested
354
00:13:21,452 --> 00:13:23,933
set of mind mathematics
that leads to enlightenment.
355
00:13:23,933 --> 00:13:26,457
Imagine the Ancient Egyptians.
356
00:13:26,457 --> 00:13:29,199
They knew that this was
the strongest shape,
357
00:13:29,199 --> 00:13:31,462
-and they built them all over.
-Victoria: Pyramids.
358
00:13:31,462 --> 00:13:33,508
-Robin: The Great Triangles.
-Chelsea: Triangle! Ooh.
359
00:13:33,508 --> 00:13:35,684
Andrew: Aliens built
the Great Triangles.
360
00:13:35,684 --> 00:13:37,251
-Chelsea: Victoria.
-Victoria: Yes.
361
00:13:37,251 --> 00:13:39,383
-Chelsea: Let's try something.
-Victoria: Sure.
362
00:13:39,383 --> 00:13:40,863
Chelsea: Hey, girl.
Nice dress.
363
00:13:40,863 --> 00:13:42,691
Victoria: Oh, thank you.
Actually, uh, I got it --
364
00:13:42,691 --> 00:13:45,302
Chelsea: Do you wish you were
a better version of yourself?
365
00:13:45,302 --> 00:13:47,130
Victoria: No, I have no room
for personal growth.
366
00:13:47,130 --> 00:13:49,393
My therapist,
who is also my godfather,
367
00:13:49,393 --> 00:13:51,961
told me that I reached
perfection at the age of 12.
368
00:13:51,961 --> 00:13:54,703
I was also engaged to him
for a brief time.
369
00:13:54,703 --> 00:13:58,054
When I was 17 1/2.
Don't make it dirty!
370
00:13:58,054 --> 00:13:59,664
-Chelsea: Ugh. Oh, gosh.
-Robin: Mnh.
371
00:13:59,664 --> 00:14:01,753
-Robin: What a heavy weight.
-Chelsea: Yes.
372
00:14:01,753 --> 00:14:03,799
Victoria: To be so perfect?
Thank you.
373
00:14:03,799 --> 00:14:05,148
Chelsea: Let's switch gears.
374
00:14:05,148 --> 00:14:06,280
Robin, would you like
to do the honors?
375
00:14:06,280 --> 00:14:07,759
Robin:
It would be my pleasure.
376
00:14:07,759 --> 00:14:09,457
Chelsea:
Baxter, please come forward
377
00:14:09,457 --> 00:14:11,241
and allow us to clarify you
378
00:14:11,241 --> 00:14:13,548
using our assessment
clarification machine.
379
00:14:13,548 --> 00:14:15,158
The assessment
clarification machine
380
00:14:15,158 --> 00:14:17,769
is a legitimate tool
to measure biofeedback
381
00:14:17,769 --> 00:14:19,946
and, like,
general state of mind.
382
00:14:19,946 --> 00:14:21,425
What are you wearing today?
383
00:14:21,425 --> 00:14:23,166
Are you wearing some kind
of like, repellent?
384
00:14:23,166 --> 00:14:25,125
Baxter: I'm wearing sexier
underwear than I usually do.
385
00:14:25,125 --> 00:14:27,040
-Chelsea: Baxter!
-Baxter: What?
386
00:14:27,040 --> 00:14:28,868
Chelsea:
Baxter, stand up straight!
387
00:14:28,868 --> 00:14:30,217
Robin: Say any letter.
388
00:14:30,217 --> 00:14:31,740
-Baxter: "B."
-Robin: Not that one.
389
00:14:31,740 --> 00:14:33,220
Chelsea: Oh, God damn it!
Okay, close your eyes!
390
00:14:33,220 --> 00:14:34,612
Be better at this.
391
00:14:34,612 --> 00:14:35,613
Baxter:
I don't understand the rules.
392
00:14:35,613 --> 00:14:36,919
Chelsea: Don't shout at me!
393
00:14:36,919 --> 00:14:37,920
Robin:
Stop trying to understand it
394
00:14:37,920 --> 00:14:39,052
and just let it happen to you!
395
00:14:39,052 --> 00:14:40,792
Chelsea:
Suck in your fucking gut!
396
00:14:40,792 --> 00:14:44,013
Don't -- Close your mouth!
Don't grimace!
397
00:14:44,013 --> 00:14:45,493
-Robin: Stand up straight!
-Chelsea: Fix your hair!
398
00:14:45,493 --> 00:14:46,973
-Robin: He sucks at this.
-Chelsea: God damn it.
399
00:14:46,973 --> 00:14:48,191
-You are the worst!
-Robin: You suck at this!
400
00:14:48,191 --> 00:14:49,453
-I'm sorry.
-Chelsea: Sit down.
401
00:14:49,453 --> 00:14:50,802
Robin: I'm sorry. You can't.
402
00:14:50,802 --> 00:14:51,760
Baxter: Shit.
Robin: He's not ready.
403
00:14:51,760 --> 00:14:53,109
Chelsea: Next. Next.
404
00:14:53,109 --> 00:14:54,589
Baxter: I didn't
understand the rules.
405
00:14:54,589 --> 00:14:55,895
Robin: And you know what?
406
00:14:55,895 --> 00:14:57,157
The fact that you're
looking for rules
407
00:14:57,157 --> 00:14:58,245
just shows
that you weren't ready.
408
00:14:58,245 --> 00:14:59,463
Andrew: I'm ready.
409
00:14:59,463 --> 00:15:00,508
Robin: All right.
Let's see here.
410
00:15:00,508 --> 00:15:01,901
Andrew: This one and this one.
411
00:15:01,901 --> 00:15:03,250
-Are your hands on the sensors?
-Yeah.
412
00:15:03,250 --> 00:15:04,773
Robin: Let me turn it off,
turn it back on.
413
00:15:04,773 --> 00:15:06,383
Andrew: I can squeeze tight.
414
00:15:06,383 --> 00:15:08,037
Baxter: No, start it over,
start it over.
415
00:15:08,037 --> 00:15:10,257
Victoria: Yeah, he's squeezing
his butt very tight.
416
00:15:10,257 --> 00:15:11,649
Does that affect it?
417
00:15:11,649 --> 00:15:13,651
Robin: Yeah, let's do it
with a loose butt.
418
00:15:13,651 --> 00:15:15,262
Chelsea: Do it with
a loose butt. Just loosen it.
419
00:15:15,262 --> 00:15:16,872
-Take a deep breath.
-Andrew:
420
00:15:16,872 --> 00:15:19,440
And tell me, is there any --
421
00:15:19,440 --> 00:15:21,877
-God. No, there's nothing.
-Andrew: Nothing?
422
00:15:21,877 --> 00:15:24,662
Chelsea: It's like
a flat line of brain activity.
423
00:15:26,099 --> 00:15:27,796
-Baxter: Wow.
-Andrew: I win.
424
00:15:27,796 --> 00:15:29,841
Robin: I mean, it's doing more
now that he let go of it.
425
00:15:29,841 --> 00:15:32,932
Baxter: I wish we could play
"Catch Phrase"
426
00:15:32,932 --> 00:15:34,455
'cause I don't get
the rules of that.
427
00:15:34,455 --> 00:15:37,719
But if the object
is being almost dead...
428
00:15:37,719 --> 00:15:39,721
Victoria: I like "Catch Phrase."
I'll play "Catch Phrase."
429
00:15:41,114 --> 00:15:42,419
Chelsea: Seems like we have our
work cut out
430
00:15:42,419 --> 00:15:44,160
-for us here, Robin.
-Robin: Oh, boy.
431
00:15:44,160 --> 00:15:46,423
Chelsea: Well, that didn't go
the way I wanted it to.
432
00:15:46,423 --> 00:15:48,382
But thankfully,
Robin is more than willing
433
00:15:48,382 --> 00:15:50,645
to come back
every day around lunch time.
434
00:15:56,868 --> 00:15:59,306
Glenn: I am this close to
selling a Beverly Hills estate
435
00:15:59,306 --> 00:16:01,090
to the Prince of Bulgaria,
436
00:16:01,090 --> 00:16:04,354
if only he would stop crying
about his mumsy!
437
00:16:04,354 --> 00:16:06,008
-Are you okay?
-Borislav: I am so scared.
438
00:16:06,008 --> 00:16:07,836
Don't touch.
Don't touch.
439
00:16:07,836 --> 00:16:09,229
Glenn: I didn't --
Are you okay?
440
00:16:09,229 --> 00:16:11,057
Borislav:
I'm doing something so brave.
441
00:16:11,057 --> 00:16:14,103
I am going against
the entire crown of Bulgaria,
442
00:16:14,103 --> 00:16:16,236
doing something on my own,
something you've never done.
443
00:16:16,236 --> 00:16:18,586
For you, something brave
is, like, a new pair of shoes.
444
00:16:18,586 --> 00:16:21,719
For you, shaving is like
the gold medal of life.
445
00:16:21,719 --> 00:16:24,418
Meeting God himself is like
a handkerchief that matches.
446
00:16:24,418 --> 00:16:26,550
That's all your life is.
I have a big life.
447
00:16:26,550 --> 00:16:28,030
You have a little life.
448
00:16:28,030 --> 00:16:30,685
No offense, but you're not
very important.
449
00:16:30,685 --> 00:16:32,774
Quick impression of you.
I'll be a mirror.
450
00:16:32,774 --> 00:16:33,905
Glenn: Okay.
451
00:16:35,864 --> 00:16:37,300
-Borislav: You're dead inside.
-Glenn: That's very good.
452
00:16:37,300 --> 00:16:38,780
Borislav: You're like
a dim light bulb.
453
00:16:38,780 --> 00:16:41,043
There's nothing home.
You're literally nothing.
454
00:16:41,043 --> 00:16:42,958
You're not even really a person.
455
00:16:42,958 --> 00:16:44,786
You're afraid to be a person.
456
00:16:44,786 --> 00:16:47,136
Glenn: Well, I disagree that
I'm afraid to be a "pahhrson,"
457
00:16:47,136 --> 00:16:48,877
but I understand
what he's saying.
458
00:16:48,877 --> 00:16:50,400
I need to learn more about him.
459
00:16:50,400 --> 00:16:52,011
You know, I was looking up
a little bit about
460
00:16:52,011 --> 00:16:54,056
-the royal family of Bulgaria...
-Borislav: All right.
461
00:16:54,056 --> 00:16:55,449
Glenn:
...and you're not mentioned.
462
00:16:55,449 --> 00:16:57,494
It's only Prince Blugar.
463
00:16:57,494 --> 00:16:58,756
Borislav: Prince Blugar?!
464
00:16:58,756 --> 00:17:01,063
Everybody loves Prince Blugar
465
00:17:01,063 --> 00:17:03,674
with his handsome man
and his handsome jaw
466
00:17:03,674 --> 00:17:05,024
-and his handsome face...
-Glenn: No.
467
00:17:05,024 --> 00:17:06,155
Borislav:
...and his handsome hair.
468
00:17:06,155 --> 00:17:07,417
You're obsessed with him!
469
00:17:07,417 --> 00:17:09,637
Glenn:
I'm not obsessed with him.
470
00:17:09,637 --> 00:17:11,987
Calm down. Just have some candy.
I-I-I'm sorry.
471
00:17:11,987 --> 00:17:14,163
Borislav: Candy. Candy.
I do like candy.
472
00:17:14,163 --> 00:17:15,991
Yeah.
I always have enjoyed candy,
473
00:17:15,991 --> 00:17:18,472
but it was scarce
in the palace of Bulgaria.
474
00:17:18,472 --> 00:17:20,169
Glenn:
He ate three bowls of candy
475
00:17:20,169 --> 00:17:22,824
and at least seven wrappers...
that I saw.
476
00:17:22,824 --> 00:17:24,608
But the deal is done.
477
00:17:24,608 --> 00:17:26,784
And now we just have to wait
for the royal wire transfer.
478
00:17:35,532 --> 00:17:38,622
Dean: In a twist
of Jungian synchronicity,
479
00:17:38,622 --> 00:17:41,930
Quistian Gayle, the son of a man
I negotiated to death,
480
00:17:41,930 --> 00:17:45,629
represents the home
that my client wants to buy.
481
00:17:45,629 --> 00:17:48,806
Quistian: Today is the day
I get my revenge.
482
00:17:48,806 --> 00:17:50,721
Dean: Is that so?
483
00:17:50,721 --> 00:17:53,028
Quistian: Today's the day you
shall be negotiated to death.
484
00:17:53,028 --> 00:17:56,292
Dean: You have to understand.
It's the way things are done.
485
00:17:56,292 --> 00:17:58,599
This is high-stakes
negotiating.
486
00:17:58,599 --> 00:18:00,514
Quistian: Then let's negotiate
at high stakes.
487
00:18:02,472 --> 00:18:05,040
How much do you want it for?
488
00:18:05,040 --> 00:18:07,521
Dean: Let's say...
489
00:18:07,521 --> 00:18:08,739
26.
490
00:18:08,739 --> 00:18:10,219
Quistian: 34.
491
00:18:12,265 --> 00:18:14,919
-Dean: 22.
-Quistian: 33.
492
00:18:16,312 --> 00:18:18,880
-Dean: 20.
-Quistian: 29.
493
00:18:18,880 --> 00:18:21,012
Dean:
The actual worth of the house.
494
00:18:23,972 --> 00:18:26,888
"Price is Right" rules -- $1.
495
00:18:29,673 --> 00:18:32,023
What's it to be, Quistian?
496
00:18:32,023 --> 00:18:33,329
Quistian: 28.
497
00:18:36,811 --> 00:18:37,855
Dean: 50 cents.
498
00:18:39,640 --> 00:18:40,641
Quistian: 27.
499
00:18:42,686 --> 00:18:43,731
Dean: A stick of gum.
500
00:18:45,472 --> 00:18:47,561
Quistian:
24.
501
00:18:47,561 --> 00:18:49,519
Dean: What do I have
in my pocket?
502
00:18:49,519 --> 00:18:50,912
Quistian: What do you have
in your pocket?
503
00:18:50,912 --> 00:18:53,262
Dean: What has it gots
in its pocketses?
504
00:18:53,262 --> 00:18:56,265
Quistian: What does it has
in its pocketses?
505
00:18:56,265 --> 00:18:57,440
Dean: String.
506
00:18:58,746 --> 00:19:00,139
Quistian: One piece of string?
507
00:19:00,139 --> 00:19:02,271
Dean: One piece of string.
508
00:19:05,535 --> 00:19:06,710
Counter offer?
509
00:19:08,190 --> 00:19:09,670
Quistian: Two pieces of string.
510
00:19:12,629 --> 00:19:14,588
Dean: I don't want...
I don't want s--
511
00:19:14,588 --> 00:19:16,372
I'm not trying
to get string.
512
00:19:16,372 --> 00:19:18,026
Quistian: Of course.
513
00:19:18,026 --> 00:19:20,594
Dean: So monetarily,
your counter offer would be...?
514
00:19:20,594 --> 00:19:22,378
Quistian: $20 million
for the house.
515
00:19:22,378 --> 00:19:23,684
Dean: Done.
516
00:19:32,432 --> 00:19:34,390
I'm accepting your offer.
517
00:19:34,390 --> 00:19:36,262
Quistian: Come and get it.
518
00:19:36,262 --> 00:19:38,133
-Dean: A handshake?
-Quistian: Yes.
519
00:19:45,271 --> 00:19:47,098
Dean: That's two
generations of Gayles
520
00:19:47,098 --> 00:19:49,144
I have defeated
on the battlefield.
521
00:19:49,144 --> 00:19:50,885
The prophecy is coming true.
522
00:19:59,546 --> 00:20:00,982
Glenn: When is this
royal accountant
523
00:20:00,982 --> 00:20:02,418
going to call
with the money transfer?
524
00:20:02,418 --> 00:20:04,028
Prince Borislav
is hopped up on candy
525
00:20:04,028 --> 00:20:05,639
and acting like a maniac.
526
00:20:05,639 --> 00:20:06,857
Glenn: Okay.
It's not your property yet.
527
00:20:06,857 --> 00:20:08,337
Borislav: Get out!
528
00:20:08,337 --> 00:20:10,513
Glenn: You haven't bought
the house yet, okay?
529
00:20:10,513 --> 00:20:14,604
This is not befitting behavior
for a prince! You are -- Hey!
530
00:20:14,604 --> 00:20:15,910
Borislav: I love it! I love it!
I love it! I love it!
531
00:20:15,910 --> 00:20:17,694
Glenn: Hey! Listen to me!
Listen to me!
532
00:20:17,694 --> 00:20:20,349
Would your brother Blugar
act like this, huh?
533
00:20:20,349 --> 00:20:22,090
-Borislav: Blugar!
-Glenn: This is not --
534
00:20:22,090 --> 00:20:24,310
Borislav: I don't want to hear
about Blugar!
535
00:20:24,310 --> 00:20:25,876
You know that hurts my feelings.
536
00:20:25,876 --> 00:20:27,182
-Glenn: Okay, well --
-Borislav: Please don't
537
00:20:27,182 --> 00:20:28,488
mention Blugar in here!
538
00:20:28,488 --> 00:20:29,750
Man: Enough!
539
00:20:29,750 --> 00:20:32,143
Borislav, you will heel!
540
00:20:32,143 --> 00:20:33,580
Borislav: What the...
541
00:20:33,580 --> 00:20:35,059
Man:
Down!
542
00:20:35,059 --> 00:20:37,584
You will come
back to Bulgaria right now.
543
00:20:37,584 --> 00:20:39,542
Glenn: I'm sorry.
Who are you?
544
00:20:39,542 --> 00:20:41,065
Chavdar: You'll be quiet.
I am Chavdar.
545
00:20:41,065 --> 00:20:43,372
I handle the royal Prince.
You come back.
546
00:20:43,372 --> 00:20:44,721
Glenn:
So this is the "Chavdar,"
547
00:20:44,721 --> 00:20:47,376
or "Havdar,"
I've been hearing about.
548
00:20:47,376 --> 00:20:49,596
He's scary.
Hi. I'm Glenn.
549
00:20:49,596 --> 00:20:51,859
I'm just trying to sell
his majesty this house.
550
00:20:51,859 --> 00:20:53,382
Chavdar: He will not be
buying the house.
551
00:20:53,382 --> 00:20:54,731
We are done here.
Come.
552
00:20:54,731 --> 00:20:56,167
Borislav: Can --
Can Glenn come with us?
553
00:20:56,167 --> 00:20:57,691
He's my best friend.
554
00:20:57,691 --> 00:20:59,258
Chavdar: You will come
with us to Bulgaria.
555
00:20:59,258 --> 00:21:00,476
Glenn: No, I'm afraid
I can't do that.
556
00:21:00,476 --> 00:21:02,173
I have a life here.
557
00:21:02,173 --> 00:21:04,437
Chavdar: Do you want American
money or Bulgarian money?
558
00:21:04,437 --> 00:21:06,352
Glenn: I really can't. I want
to sell this house that --
559
00:21:06,352 --> 00:21:08,354
Chavdar:
Then you will keep quiet.
560
00:21:12,271 --> 00:21:13,968
Hmm.
Wait a minute.
561
00:21:13,968 --> 00:21:14,969
Glenn: Yes?
562
00:21:14,969 --> 00:21:16,405
Aah.
563
00:21:16,405 --> 00:21:17,972
Chavdar: He has
a very slappable face.
564
00:21:17,972 --> 00:21:19,669
Borislav: He does have
a slappble face.
565
00:21:19,669 --> 00:21:22,411
Oh, goodness. Is mumsy --
She talk about me?
566
00:21:22,411 --> 00:21:24,761
Chavdar: She talk about you
all the time. We miss you so.
567
00:21:24,761 --> 00:21:26,328
Borislav: Oh.
So she's not too mad
568
00:21:26,328 --> 00:21:28,069
because I buy house in America?
569
00:21:28,069 --> 00:21:29,984
Chavdar: She could never be mad
at her babushka.
570
00:21:29,984 --> 00:21:31,812
She love you!
571
00:21:43,302 --> 00:21:44,825
Dean: I just made a sale,
572
00:21:44,825 --> 00:21:47,088
and I'm going to go gloat
to my son
573
00:21:47,088 --> 00:21:49,003
in my office -- his office.
Ugh.
574
00:21:59,535 --> 00:22:01,058
Ugh.
575
00:22:01,058 --> 00:22:03,234
DJ: I've redecorated.
576
00:22:03,234 --> 00:22:05,715
The only thing I kept
was the chess board
577
00:22:05,715 --> 00:22:08,327
because I look cool
gloating behind it.
578
00:22:10,329 --> 00:22:11,330
Dean: Oh.
579
00:22:12,548 --> 00:22:14,420
Hello, DJ.
580
00:22:14,420 --> 00:22:16,030
DJ: Papa.
581
00:22:16,030 --> 00:22:19,599
Dean: You mind if
I sit in this "chair?"
582
00:22:19,599 --> 00:22:21,905
DJ: It's designed for comfort.
583
00:22:21,905 --> 00:22:23,951
-Dean: Is it?
-DJ: So I'd rather you not...
584
00:22:26,257 --> 00:22:28,085
...'cause I'm the new boss.
585
00:22:28,085 --> 00:22:29,478
Dean: It seems as if
that's made you
586
00:22:29,478 --> 00:22:31,350
rather uncomfortable yourself.
587
00:22:45,189 --> 00:22:48,279
-DJ:
588
00:22:48,279 --> 00:22:50,281
Dean:
This battle for supremacy,
589
00:22:50,281 --> 00:22:52,371
it's just wearying.
590
00:22:52,371 --> 00:22:54,460
DJ: My eyes hurt.
My eyebrows hurt.
591
00:22:54,460 --> 00:22:57,158
My forehead hurts.
My mouth hurts.
592
00:22:57,158 --> 00:22:58,768
It's all hurts, Papa.
593
00:22:58,768 --> 00:23:00,683
Dean: Normally when
I'm in a feud with someone,
594
00:23:00,683 --> 00:23:02,468
assassination
is not just an option,
595
00:23:02,468 --> 00:23:04,121
it's the main goal.
596
00:23:04,121 --> 00:23:06,167
But because DJ
is my flesh and blood,
597
00:23:06,167 --> 00:23:08,212
death is not an option.
598
00:23:08,212 --> 00:23:11,607
This is a conundrum.
599
00:23:11,607 --> 00:23:13,696
-Do you know what I wish?
-DJ: What?
600
00:23:13,696 --> 00:23:16,699
Dean: I wish I could
just kill you, just --
601
00:23:16,699 --> 00:23:18,353
DJ:
602
00:23:18,353 --> 00:23:20,703
Dean: ...just sneak up
behind you and slit your throat.
603
00:23:20,703 --> 00:23:24,272
DJ: Yeah? I wish I just got
into your car, cut the brakes.
604
00:23:25,229 --> 00:23:27,014
You go down a fast hill,
605
00:23:27,014 --> 00:23:28,668
somebody honking behind you,
606
00:23:28,668 --> 00:23:30,365
you think you'll be able
to brake in time,
607
00:23:30,365 --> 00:23:31,932
but no, you go
straight off a cliff.
608
00:23:31,932 --> 00:23:34,064
-Dean: Then it's over.
-DJ: Then it's all over.
609
00:23:34,064 --> 00:23:38,547
Dean: I mean, we could do a,
uh, classic foot race, 26 miles.
610
00:23:40,070 --> 00:23:41,420
DJ: "Classic."
611
00:23:41,420 --> 00:23:43,204
Ooh, we can just do
an NFL combine.
612
00:23:43,204 --> 00:23:44,640
Dean: What is that?
613
00:23:44,640 --> 00:23:45,815
DJ: It's where
you test your skills
614
00:23:45,815 --> 00:23:49,384
as a NFL football player.
615
00:23:49,384 --> 00:23:52,039
Dean: And you do it
atop a combine?
616
00:23:52,039 --> 00:23:54,302
DJ: Huh?
It's called a combine.
617
00:23:54,302 --> 00:23:56,957
Dean: Oh!
Oil-painting challenge.
618
00:23:56,957 --> 00:23:59,960
Each of us must replicate
619
00:23:59,960 --> 00:24:02,702
one of the classic
Flemish masters
620
00:24:02,702 --> 00:24:04,268
just from memory.
621
00:24:04,268 --> 00:24:07,184
DJ: Is it coconut oil
or olive oil?
622
00:24:08,577 --> 00:24:10,579
Dean: Oh, it's --
It's oil paint.
623
00:24:10,579 --> 00:24:14,191
DJ:
What's in it? I'm Paleo.
624
00:24:14,191 --> 00:24:15,497
Dean: Well, you're not going
to eat the paint, are you, son?
625
00:24:16,629 --> 00:24:18,108
Ooh, don't eat paint
626
00:24:18,108 --> 00:24:20,502
unless it gives me
control of the company.
627
00:24:20,502 --> 00:24:22,461
DJ: Hmm.
628
00:24:22,461 --> 00:24:25,420
I wish I'd known I could
just feed you paint.
629
00:24:25,420 --> 00:24:27,117
This is going nowhere fast,
630
00:24:27,117 --> 00:24:28,989
and I have an appointment
to have my beard conditioned.
631
00:24:28,989 --> 00:24:30,991
DJ and I must put a pin in this.
632
00:24:30,991 --> 00:24:33,515
Son, why don't we get together
633
00:24:33,515 --> 00:24:34,951
for lunch tomorrow
and discuss this?
634
00:24:34,951 --> 00:24:36,300
I'm sure we can come
to some agreement.
635
00:24:36,300 --> 00:24:38,564
DJ: Okay, okay. Um...
636
00:24:38,564 --> 00:24:40,870
-Outback Steakhouse.
-Dean: Chili's.
637
00:24:40,870 --> 00:24:42,698
DJ: Outback Steakhouse.
638
00:24:42,698 --> 00:24:45,092
Dean: It is Chili's or nothing!
639
00:24:45,092 --> 00:24:48,922
DJ: I want all my shrimp
off a barbie.
640
00:24:48,922 --> 00:24:52,534
Dean: I want my baby back,
baby back, baby back.
641
00:24:53,796 --> 00:24:55,363
No deal!
48578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.