All language subtitles for Bajillion Dollar Properties s04e02 Royale Pain.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:09,748 Leatha: Potted plants. 2 00:00:09,748 --> 00:00:11,837 How to improve your curb appeal. 3 00:00:13,796 --> 00:00:16,581 We like to have fun! 4 00:00:16,581 --> 00:00:19,584 Welcome back to "The Real Estate Show." 5 00:00:19,584 --> 00:00:21,586 I'm your host, Leatha Benet. 6 00:00:21,586 --> 00:00:23,458 And we're with Dean Rosedragon 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,938 after a shocking announcement 8 00:00:25,938 --> 00:00:27,723 that you will be returning 9 00:00:27,723 --> 00:00:30,943 to the real-estate game as a broker. 10 00:00:30,943 --> 00:00:33,076 Dean: I've decided... 11 00:00:33,076 --> 00:00:36,253 I will return to the company I founded 12 00:00:36,253 --> 00:00:38,777 in the same way that I founded it -- as a broker. 13 00:00:38,777 --> 00:00:40,823 -Leatha: Wow. -Dean: Just me surviving 14 00:00:40,823 --> 00:00:42,738 on my wits and skill. 15 00:00:42,738 --> 00:00:44,522 -When I started Platinum... -Leatha: Yes. 16 00:00:44,522 --> 00:00:46,263 Dean: ...it was one office that I rented... 17 00:00:46,263 --> 00:00:48,091 -Leatha: Oh, God. -Dean: ...a rotary phone... 18 00:00:48,091 --> 00:00:49,310 -Leatha: No. -Dean: ...a Rolodex 19 00:00:49,310 --> 00:00:50,572 with three names in it. 20 00:00:50,572 --> 00:00:52,052 Leatha: Who were the names? 21 00:00:52,052 --> 00:00:54,271 Dean: The three names were Richard Dawson, 22 00:00:54,271 --> 00:00:56,230 -the host of "Family Feud"... -Leatha: "Family Feud." 23 00:00:56,230 --> 00:00:58,058 Dean: ...George Schultz, former Secretary of State, 24 00:00:58,058 --> 00:01:00,625 and a very young... 25 00:01:03,237 --> 00:01:04,499 Leatha: Leatha Benet. 26 00:01:04,499 --> 00:01:06,588 Dean: That's right. And you. 27 00:01:06,588 --> 00:01:07,893 I sold you your first house. 28 00:01:07,893 --> 00:01:09,460 Leatha: I was 7 years old at the time. 29 00:01:09,460 --> 00:01:11,680 -Dean: -Leatha: I was fresh off 30 00:01:11,680 --> 00:01:14,204 -a Pudding Pops commercial... -Dean: That's right. 31 00:01:14,204 --> 00:01:17,294 Leatha: ...and you bought me my first piece of real estate... 32 00:01:17,294 --> 00:01:18,904 -Dean: That's correct. -Leatha: ...which is now 33 00:01:18,904 --> 00:01:20,689 a very successful Pinkberry. 34 00:01:20,689 --> 00:01:21,690 Dean: And I understand your parents 35 00:01:21,690 --> 00:01:23,126 still live in the back room. 36 00:01:23,126 --> 00:01:24,606 Leatha: They do. They're makin' the fixin's. 37 00:01:24,606 --> 00:01:25,911 Dean: Hmm. 38 00:01:25,911 --> 00:01:27,609 Leatha: Your legitimate son, DJ, and I 39 00:01:27,609 --> 00:01:29,393 -spoke before this interview. -Dean: Oh, is that so? 40 00:01:29,393 --> 00:01:31,439 Leatha: And he claims that you've, 41 00:01:31,439 --> 00:01:33,571 "aged out of real estate." 42 00:01:33,571 --> 00:01:35,095 Do you have a response to that? 43 00:01:35,095 --> 00:01:37,401 Dean: The idea that anyone can age 44 00:01:37,401 --> 00:01:40,143 out of the real-estate business is absurd 45 00:01:40,143 --> 00:01:42,450 because,of course, buildings are old. 46 00:01:43,712 --> 00:01:45,279 Leatha: That's true. 47 00:02:10,608 --> 00:02:12,610 Glenn: Today is an exciting day. 48 00:02:12,610 --> 00:02:15,744 I'm showing a Beverly Hills mansion to a Bulgarian prince. 49 00:02:15,744 --> 00:02:18,268 Borislav: This is fabulous. Fabulous. 50 00:02:18,268 --> 00:02:20,096 You shall open the door for me now, please. 51 00:02:20,096 --> 00:02:21,489 -Glenn: Oh. Of course. -Borislav: Thank you. 52 00:02:21,489 --> 00:02:22,794 -Glenn: I'm sorry. -Borislav: You know, 53 00:02:22,794 --> 00:02:24,318 if you've never been around a royal, 54 00:02:24,318 --> 00:02:25,971 you get very, you know, nervous or whatever. 55 00:02:25,971 --> 00:02:27,495 That's understanding. 56 00:02:27,495 --> 00:02:30,628 But the main thing is, I don't like this house. 57 00:02:30,628 --> 00:02:32,064 I lovethis house. 58 00:02:32,064 --> 00:02:34,632 -Glenn: Oh. Boy. -Borislav: This is fabulous. 59 00:02:34,632 --> 00:02:36,243 And mumsy's never going to find out, right? 60 00:02:36,243 --> 00:02:37,592 -Glenn: No. -Borislav: Yes. 61 00:02:37,592 --> 00:02:38,854 And you're never going to tell Chavdar 62 00:02:38,854 --> 00:02:41,465 about this little situation we have. 63 00:02:41,465 --> 00:02:42,901 -Glenn: Chavdar? I don't... -Borislav: Chavdar. 64 00:02:42,901 --> 00:02:44,729 You know, Chavdar. Chavdar. Royal handler. 65 00:02:44,729 --> 00:02:47,123 You don't know much about Bulgaria, do you? 66 00:02:47,123 --> 00:02:48,777 Glenn: I really don't. 67 00:02:48,777 --> 00:02:50,213 Let me get this straight. 68 00:02:50,213 --> 00:02:51,736 There's Chavdar, the royal handler, 69 00:02:51,736 --> 00:02:54,304 and then I'm assuming that mumsy is the queen? 70 00:02:54,304 --> 00:02:55,740 Borislav: But you have a slappable face. 71 00:02:55,740 --> 00:02:56,785 Glenn: Thank you. 72 00:02:56,785 --> 00:02:57,960 Borislav: I don't hate you, 73 00:02:57,960 --> 00:02:59,483 but I don't like you. 74 00:02:59,483 --> 00:03:02,007 But you're a useful person to me. 75 00:03:02,007 --> 00:03:04,749 As long as you do exactly what I say... 76 00:03:04,749 --> 00:03:07,317 Don't maintain eye contact this length of time. 77 00:03:07,317 --> 00:03:08,405 Occasionally look away. 78 00:03:08,405 --> 00:03:09,537 When you're with a royal person, 79 00:03:09,537 --> 00:03:11,016 you don't just stare at them 80 00:03:11,016 --> 00:03:12,844 like you're some dog looking for a biscuit. 81 00:03:12,844 --> 00:03:15,020 Look around the room. Look at other things. 82 00:03:15,020 --> 00:03:16,935 Don't just look at me. Very good. 83 00:03:16,935 --> 00:03:18,633 All right, now you're a little too self-conscious. 84 00:03:18,633 --> 00:03:20,374 Relax. Bend your left knee slightly. 85 00:03:20,374 --> 00:03:21,679 There. Relax. 86 00:03:21,679 --> 00:03:22,985 You're at ease, as you would say 87 00:03:22,985 --> 00:03:25,509 in those Marine movies. 88 00:03:25,509 --> 00:03:26,989 Glenn: This is actually very helpful. 89 00:03:28,686 --> 00:03:30,949 Borislav: I'm going to buy this house, and I'm so excited. 90 00:03:30,949 --> 00:03:33,387 And mumsy is not going to know. 91 00:03:33,387 --> 00:03:34,692 And it's all mine. 92 00:03:34,692 --> 00:03:35,867 -Glenn: Yes. -Borislav: Fantastic. 93 00:03:35,867 --> 00:03:37,260 Glenn: It's $15 million, 94 00:03:37,260 --> 00:03:38,957 in the heart of Beverly Hills. 95 00:03:38,957 --> 00:03:41,133 -Borislav: $15 million. -Glenn: Pristine condition. 96 00:03:41,133 --> 00:03:42,613 I can show you the rest of the property 97 00:03:42,613 --> 00:03:44,093 -if you'd like to see it. -Borislav: Yes, I would. 98 00:03:44,093 --> 00:03:45,573 I would like to see it very much. 99 00:03:45,573 --> 00:03:46,878 Glenn: Let's start this way. It's gorgeous. 100 00:03:52,101 --> 00:03:54,016 Borislav: And look at this! Look at this! 101 00:03:54,016 --> 00:03:55,626 -Glenn: It's a beautiful room. -Borislav: Look at my house! 102 00:03:55,626 --> 00:03:57,846 Look what I did! Look! 103 00:03:57,846 --> 00:03:59,630 Ohhh! Love! 104 00:03:59,630 --> 00:04:01,371 I love it! It's fantastic. 105 00:04:01,371 --> 00:04:02,807 Glenn: It can be yours. 106 00:04:02,807 --> 00:04:04,287 Borislav: What you mean "Can be yours"? 107 00:04:04,287 --> 00:04:05,897 Why are you such a sourpuss? 108 00:04:05,897 --> 00:04:08,204 I'm buying a house for the first time in my life. 109 00:04:08,204 --> 00:04:10,685 Glenn: As soon as this is done, I'm going to call mymumsy 110 00:04:10,685 --> 00:04:12,252 and tell her that her Glennovere 111 00:04:12,252 --> 00:04:15,080 sold a house to a genuine prince. 112 00:04:15,080 --> 00:04:16,734 Well, you know, I think mumsy 113 00:04:16,734 --> 00:04:18,606 will really enjoy seeing you live here. 114 00:04:18,606 --> 00:04:20,608 Borislav: Yes. Yes, mumsy will. Mumsy has her ideas. 115 00:04:20,608 --> 00:04:23,132 Mumsy has things that she says and thinks about the mumsy. 116 00:04:23,132 --> 00:04:25,265 Mumsy would be... 117 00:04:25,265 --> 00:04:27,179 I am doing this on my own, 118 00:04:27,179 --> 00:04:29,356 and I'm not going to give in 119 00:04:29,356 --> 00:04:32,707 to any pressure from mumsy! 120 00:04:32,707 --> 00:04:36,406 If mumsy is upset, then she can stay upset! 121 00:04:36,406 --> 00:04:40,584 But she's scary sometimes to me! 122 00:04:40,584 --> 00:04:43,500 Gah! Gah! 123 00:04:43,500 --> 00:04:44,675 Gah! 124 00:04:46,416 --> 00:04:48,026 Gah! 125 00:04:48,026 --> 00:04:49,593 You didn't think I'd do that last one, did you? 126 00:04:49,593 --> 00:04:50,899 Glenn: I really didn't. 127 00:04:50,899 --> 00:04:52,204 This sale is going to be 128 00:04:52,204 --> 00:04:53,902 more difficult than I thought. 129 00:05:02,476 --> 00:05:04,913 Chelsea: I'm meeting with my Wisdometrics coach Robin today. 130 00:05:04,913 --> 00:05:07,089 Wisdometrics is an enlightened lifestyle 131 00:05:07,089 --> 00:05:08,699 and business religion. 132 00:05:08,699 --> 00:05:10,745 I just have a few, like, questions about the process. 133 00:05:10,745 --> 00:05:11,746 -Robin: Hey. -Chelsea: Oh, hey. 134 00:05:11,746 --> 00:05:13,530 Robin: Sorry I am late. 135 00:05:13,530 --> 00:05:14,705 Chelsea: Oh, no worries. 136 00:05:14,705 --> 00:05:16,620 Robin: I had to retake Level 12, 137 00:05:16,620 --> 00:05:18,622 which is a very expensive level to take and then... 138 00:05:18,622 --> 00:05:20,189 So because of that, I can't get gas 139 00:05:20,189 --> 00:05:21,756 -until Saturday, so... -Chelsea: Oh. 140 00:05:21,756 --> 00:05:23,105 Robin: ...I have to, like, coast down the hills 141 00:05:23,105 --> 00:05:24,324 and only make right-hand turns, 142 00:05:24,324 --> 00:05:25,934 so it's just like a.... 143 00:05:25,934 --> 00:05:27,239 -like a maze trying to get here. -Chelsea: Oh, yeah. 144 00:05:27,239 --> 00:05:28,676 Robin: Yeah. It was really rough. 145 00:05:28,676 --> 00:05:30,417 -You guys validate? -Chelsea: 146 00:05:30,417 --> 00:05:32,201 That's so hilarious. Um... 147 00:05:32,201 --> 00:05:33,985 Yeah, thank you for coming down. 148 00:05:33,985 --> 00:05:35,422 -Robin: Did you already eat? -Chelsea: Uh, yeah, I ate lunch. 149 00:05:35,422 --> 00:05:36,858 -Robin: Oh, okay. Great. -Chelsea: It's 4:00 p.m. 150 00:05:36,858 --> 00:05:38,294 -Robin: Yeah. -Chelsea: Did you eat? 151 00:05:38,294 --> 00:05:40,383 Robin: I will. 152 00:05:40,383 --> 00:05:43,038 Chelsea: 153 00:05:43,038 --> 00:05:46,171 Um, I just kind of had some questions about, um, Level 5, 154 00:05:46,171 --> 00:05:48,217 -specifically Level 5-B. -Robin: Okay. 155 00:05:48,217 --> 00:05:50,480 Chelsea: I've been loving all of the levels so far, 156 00:05:50,480 --> 00:05:52,613 and it seems like 5-B kind of negates 157 00:05:52,613 --> 00:05:54,832 some of the things we learned in 5-A. 158 00:05:54,832 --> 00:05:56,399 Robin: You have, like, a -- you keep like, a muffin 159 00:05:56,399 --> 00:05:58,096 in your desk or something, that you could just... 160 00:05:58,096 --> 00:05:59,750 Chelsea: Um, I actually don't have any -- 161 00:05:59,750 --> 00:06:01,186 Robin: Don't worry about it. Don't worry about it. 162 00:06:01,186 --> 00:06:02,971 Don't worry about it. I'll think of something. 163 00:06:02,971 --> 00:06:04,581 Chelsea: So I was just wondering if I really need to take it 164 00:06:04,581 --> 00:06:06,017 or if maybe I can just skip to 6. 165 00:06:06,017 --> 00:06:08,672 Robin: 166 00:06:08,672 --> 00:06:11,283 Oh, boy, are you new! You're so new! 167 00:06:11,283 --> 00:06:13,416 You can't just skip to 6, okay? 168 00:06:13,416 --> 00:06:16,201 -Chelsea: Yeah. You're right. -Robin: It's like a vine, okay? 169 00:06:16,201 --> 00:06:20,205 And a vine twists and turns, but it always finds the sun. 170 00:06:20,205 --> 00:06:22,512 Chelsea: That's -- Wow. I'm gonna write that one down. 171 00:06:22,512 --> 00:06:23,861 Robin is incredible. 172 00:06:23,861 --> 00:06:25,820 You know, before, I was like, what? 173 00:06:25,820 --> 00:06:27,125 And then after that vine metaphor, 174 00:06:27,125 --> 00:06:29,693 I was like, oh. 175 00:06:29,693 --> 00:06:31,478 So you told me that I was gonna get 176 00:06:31,478 --> 00:06:34,524 daily affirmation phone calls from you. 177 00:06:34,524 --> 00:06:37,092 And I think I got one yesterday... 178 00:06:37,092 --> 00:06:38,485 -Robin: Mm-hmm. -Chelsea: ...but when 179 00:06:38,485 --> 00:06:39,921 I picked up the phone, it just sounded 180 00:06:39,921 --> 00:06:42,924 like a very small boy crying. 181 00:06:42,924 --> 00:06:44,534 Robin: That was me. Chelsea: Oh! 182 00:06:44,534 --> 00:06:46,275 Robin: Full disclosure. Chelsea: Oh, gosh. 183 00:06:46,275 --> 00:06:49,496 Robin: When I weep, um, I really take it back to my youth. 184 00:06:49,496 --> 00:06:51,541 That's why you hear, like, the high-pitched and the... 185 00:06:52,934 --> 00:06:55,066 You got to really cry. So, um -- 186 00:06:55,066 --> 00:06:56,590 Chelsea: 'Cause it sort of sounded like 187 00:06:56,590 --> 00:06:58,548 maybe you had pocket di-- Like, it was muffled. 188 00:06:58,548 --> 00:07:00,637 And I heard you shouting another man's name. 189 00:07:00,637 --> 00:07:02,291 -Robin: Yes. -Chelsea: "Rodolfo. Rodolfo." 190 00:07:02,291 --> 00:07:04,162 -Robin: Yes. -Chelsea: And then you saying, 191 00:07:04,162 --> 00:07:05,860 "I don't owe you that money, Rodolfo." 192 00:07:05,860 --> 00:07:07,078 Robin: Right, right, right, right, right. Right. 193 00:07:07,078 --> 00:07:10,038 So we all have a Rodolfo, right? 194 00:07:10,038 --> 00:07:14,564 And I was uh, just invoking mine at that point. 195 00:07:14,564 --> 00:07:16,653 He's my landlord, but at the time, 196 00:07:16,653 --> 00:07:18,263 I was really just saying, 197 00:07:18,263 --> 00:07:21,223 "Rodolfo, I don't -- I don't owe you that money! 198 00:07:21,223 --> 00:07:25,096 I don't, man! I-I-I-I'll get it to you!" 199 00:07:25,096 --> 00:07:28,273 The point is, who is your Rodolfo... 200 00:07:28,273 --> 00:07:30,275 -Chelsea: Oof. -Robin: ...and when are you 201 00:07:30,275 --> 00:07:32,713 going to answer that phone call? 202 00:07:32,713 --> 00:07:34,541 Chelsea: 203 00:07:35,585 --> 00:07:38,022 Robin: How to stay alive. 204 00:07:38,022 --> 00:07:39,502 Chelsea: Well, we actually have a, um -- 205 00:07:39,502 --> 00:07:41,156 There's a sandwich guy that comes around. 206 00:07:41,156 --> 00:07:43,985 Oh. His name's Barl. 207 00:07:43,985 --> 00:07:44,986 Okay. 208 00:07:53,603 --> 00:07:56,911 Dean: After I appeared on "The Real Estate Show," 209 00:07:56,911 --> 00:07:58,390 my phone started ringing, 210 00:07:58,390 --> 00:08:00,044 and it hasn't stopped. 211 00:08:00,044 --> 00:08:02,525 Everybody wants me to represent them. 212 00:08:02,525 --> 00:08:05,441 No, the way to tell if it's a true Fabergé egg is, 213 00:08:05,441 --> 00:08:08,400 you crack it open, and inside, there's a Fabergé yolk. 214 00:08:08,400 --> 00:08:11,403 I showed a property in Bel Air to my client, Anglia Marfa. 215 00:08:16,496 --> 00:08:17,932 She's ready to make an offer, 216 00:08:17,932 --> 00:08:19,586 which I am about to present 217 00:08:19,586 --> 00:08:22,066 to the seller's broker, Quistian Gayle. 218 00:08:22,066 --> 00:08:24,634 Let the negotiations begin. 219 00:08:36,211 --> 00:08:38,213 Quistian: What's a four-letter word for "dog"? 220 00:08:39,823 --> 00:08:41,564 Dean: Is it a breed of dog? 221 00:08:41,564 --> 00:08:43,914 Quistian: I don't know. I didn't write the crossword. 222 00:08:43,914 --> 00:08:46,308 Let me just put "Dean" in and see what happens. 223 00:08:46,308 --> 00:08:49,137 Dean: I assumed you were finishing 224 00:08:49,137 --> 00:08:50,660 a communication of some sort. 225 00:08:50,660 --> 00:08:52,357 I didn't realize you were doing a crossword puzzle. 226 00:08:52,357 --> 00:08:55,099 Quistian: I'm communicating with my brain. 227 00:08:55,099 --> 00:08:57,449 Dean: Why don't you and I communicate with one another? 228 00:08:57,449 --> 00:08:59,582 Quistian: Okay. Start it off. What do you want? 229 00:09:01,149 --> 00:09:03,630 Dean: How much are you looking to sell the house for? 230 00:09:03,630 --> 00:09:05,719 -Quistian: $100 million. -Dean: That seems high. 231 00:09:05,719 --> 00:09:07,982 Quistian: Okay. What's your counter? 232 00:09:07,982 --> 00:09:11,768 Dean: Well, the house is valued around $29 million. 233 00:09:11,768 --> 00:09:13,291 -Quistian: Okay. -Dean: So my counter 234 00:09:13,291 --> 00:09:15,076 would be $25 million. 235 00:09:15,076 --> 00:09:16,773 Quistian: Cool. I'm gonna bring it up to $150 million. 236 00:09:18,645 --> 00:09:20,211 Dean: You seem to be going the other way. 237 00:09:20,211 --> 00:09:21,561 -Quistian: Sure. -Dean: Traditionally 238 00:09:21,561 --> 00:09:23,040 in negotiations, we meet in the middle. 239 00:09:23,040 --> 00:09:24,433 This is... 240 00:09:25,695 --> 00:09:26,870 Quistian: You're right. Sorry. 241 00:09:26,870 --> 00:09:29,046 Give me another number. Sorry. 242 00:09:29,046 --> 00:09:30,091 Dean: $25.5 million. 243 00:09:30,091 --> 00:09:31,658 Quistian: $200 million. 244 00:09:31,658 --> 00:09:33,050 Dean: Okay. 245 00:09:33,050 --> 00:09:35,313 Something about this Quistian fellow 246 00:09:35,313 --> 00:09:37,707 is familiar to me. 247 00:09:37,707 --> 00:09:39,187 Quistian... 248 00:09:39,187 --> 00:09:40,928 Quistian: Are you saying "question" or "Quistian"? 249 00:09:40,928 --> 00:09:41,929 Dean: I'm saying Quistian. It's your name. 250 00:09:41,929 --> 00:09:43,626 Quistian: Pronounce the "I." 251 00:09:43,626 --> 00:09:44,975 -Dean: Quistian. -Quistian: Thanks. 252 00:09:44,975 --> 00:09:46,368 -Dean: Question. -Quistian: What? 253 00:09:46,368 --> 00:09:48,544 Dean: Why are you behaving this way? 254 00:09:50,285 --> 00:09:52,330 Quistian: You killed my father. 255 00:09:52,330 --> 00:09:54,506 -Dean: I beg your pardon? -Quistian: You killed my father. 256 00:09:54,506 --> 00:09:57,031 You negotiated my father to death. 257 00:09:57,031 --> 00:09:58,554 Dean: What was his name? 258 00:09:58,554 --> 00:10:01,078 Quistian: Kuma. Kuma Gayle. 259 00:10:02,210 --> 00:10:06,823 Dean: Ooh. Would this have been 1997? 260 00:10:06,823 --> 00:10:08,042 Quistian: Yes. 261 00:10:08,042 --> 00:10:11,262 Dean: 5 bedrooms, 5 1/2 baths, 262 00:10:11,262 --> 00:10:13,090 5,200 square feet... 263 00:10:13,090 --> 00:10:14,178 Mount Olympus? 264 00:10:16,180 --> 00:10:18,269 Phew. I remember that. 265 00:10:18,269 --> 00:10:19,575 Of course. 266 00:10:19,575 --> 00:10:21,490 The sniveling little boy in the corner. 267 00:10:21,490 --> 00:10:22,970 I didn't recognize him without hearing 268 00:10:22,970 --> 00:10:25,233 those plaintive cries of, "Daddy, please wake up!" 269 00:10:26,887 --> 00:10:29,846 Death is always around the corner, 270 00:10:29,846 --> 00:10:32,544 and what better way to go out 271 00:10:32,544 --> 00:10:36,592 than locked in mortal combat of numbers? 272 00:10:36,592 --> 00:10:39,160 Quistian: Why'd you take off his clothes after he died? 273 00:10:39,160 --> 00:10:40,857 Dean: To honor him. 274 00:10:40,857 --> 00:10:42,119 Quistian: How does that honor him? 275 00:10:42,119 --> 00:10:43,730 I'm in the corner, and you said, 276 00:10:43,730 --> 00:10:45,035 "Look at this," and you took off all of his clothes. 277 00:10:45,035 --> 00:10:46,210 Dean: Yes, and I folded them neatly 278 00:10:46,210 --> 00:10:47,647 -beside him... -Quistian: Right. 279 00:10:47,647 --> 00:10:49,474 Dean: ...leaving the family to dress him 280 00:10:49,474 --> 00:10:51,215 for burial or cremation. 281 00:10:51,215 --> 00:10:53,653 Quistian: Why did you write your name on his chest? 282 00:10:53,653 --> 00:10:55,263 Dean: As a tribute. 283 00:10:55,263 --> 00:10:56,699 Quistian: To you? 284 00:10:56,699 --> 00:10:59,702 Dean: To the gods of negotiation, my friend. 285 00:10:59,702 --> 00:11:00,834 Quistian: Why'd you slap his dick and say, 286 00:11:00,834 --> 00:11:03,619 "This is mine now"? 287 00:11:03,619 --> 00:11:05,055 Dean: That was just for me. 288 00:11:06,578 --> 00:11:08,189 Quistian: Okay. 289 00:11:08,189 --> 00:11:09,669 Dean: Quistian. 290 00:11:09,669 --> 00:11:11,235 Quistian: Did you say "question" or "Quistian"? 291 00:11:12,933 --> 00:11:14,935 Dean: Every time, I'm saying Quistian. 292 00:11:14,935 --> 00:11:16,588 Every single time. 293 00:11:16,588 --> 00:11:18,286 Quistian: Of course. 294 00:11:18,286 --> 00:11:20,027 Dean: You could be a man like your father. 295 00:11:20,027 --> 00:11:22,333 Quistian: Don't say that. Don't say that. 296 00:11:22,333 --> 00:11:24,074 Dean: And you could be the one who negotiates 297 00:11:24,074 --> 00:11:26,207 someone else to death. 298 00:11:26,207 --> 00:11:27,904 Quistian: That's why I'm here. 299 00:11:27,904 --> 00:11:30,559 That's why I'm on this Earth. I don't know what day. 300 00:11:30,559 --> 00:11:33,431 I don't know when the time is. But there's gonna be a moment... 301 00:11:33,431 --> 00:11:35,042 Dean: Mm-hmm. 302 00:11:35,042 --> 00:11:37,392 Quistian: ...when I negotiate you to death. 303 00:11:37,392 --> 00:11:41,570 And when I do, I'm gonna take off your clothes, 304 00:11:41,570 --> 00:11:44,138 I'm gonna fold them neatly next to your body, 305 00:11:44,138 --> 00:11:46,836 I'm gonna write "Quistian" on your chest, 306 00:11:46,836 --> 00:11:48,533 and I'm gonna slap your dick just for me. 307 00:11:48,533 --> 00:11:49,839 Dean: Hey, that's my move. 308 00:11:57,629 --> 00:11:58,848 Chelsea: I can't move up to the next level 309 00:11:58,848 --> 00:12:00,371 until I recruit three new people, 310 00:12:00,371 --> 00:12:01,764 so that's what I'm doing today, 311 00:12:01,764 --> 00:12:03,505 and Robin is helping me. 312 00:12:03,505 --> 00:12:05,637 Hey, guys. I just want to thank you 313 00:12:05,637 --> 00:12:07,161 for coming out to hear about something 314 00:12:07,161 --> 00:12:08,510 that's close to my heart -- 315 00:12:08,510 --> 00:12:10,904 -Wisdometrics... -Robin: 316 00:12:10,904 --> 00:12:12,557 Chelsea: ...the personal-development technology 317 00:12:12,557 --> 00:12:13,820 that we've all been waiting for. 318 00:12:13,820 --> 00:12:15,082 Robin: Did you guys order food? 319 00:12:15,082 --> 00:12:16,823 Does anybody smell food? I smell it. 320 00:12:16,823 --> 00:12:20,174 Chelsea: Wisdometrics has literally saved my life. 321 00:12:20,174 --> 00:12:21,784 You all knew me before. 322 00:12:21,784 --> 00:12:23,003 -I was like a rat... -Victoria: Ew. 323 00:12:23,003 --> 00:12:24,004 Chelsea: ...just lying on the ground, 324 00:12:24,004 --> 00:12:25,353 waiting to be squashed. 325 00:12:25,353 --> 00:12:26,789 Robin: Looking for something to eat. 326 00:12:26,789 --> 00:12:29,574 Chelsea: And now I am alive, I'm bright, 327 00:12:29,574 --> 00:12:30,967 I'm better than ever, 328 00:12:30,967 --> 00:12:33,448 and my career is skyrocketing. 329 00:12:33,448 --> 00:12:34,797 Let me tell you how it works. 330 00:12:34,797 --> 00:12:36,973 One person, right now me, 331 00:12:36,973 --> 00:12:39,410 tells three of my friends about Wisdometrics. 332 00:12:39,410 --> 00:12:42,631 In return, they hand me a cashier's check, 333 00:12:42,631 --> 00:12:45,199 or cash in an envelope, for $50. 334 00:12:45,199 --> 00:12:47,114 Then each of those three people go out 335 00:12:47,114 --> 00:12:49,203 and find three of their friends or coworkers... 336 00:12:49,203 --> 00:12:51,074 -Victoria: What? -Chelsea: ...and those people 337 00:12:51,074 --> 00:12:53,729 give those three people $100 338 00:12:53,729 --> 00:12:55,209 in preferably a cashier's check, 339 00:12:55,209 --> 00:12:56,950 only because the cash starts to get messy. 340 00:12:56,950 --> 00:12:58,560 Andrew: Yeah, my Uncle Lawrence did this. 341 00:12:58,560 --> 00:13:00,736 This is like selling the soap -- multi-level marketing. 342 00:13:00,736 --> 00:13:02,999 -This is a pyramid scheme. -Chelsea and Robin: Ooh! 343 00:13:02,999 --> 00:13:04,566 -Robin: No, no, no, no! -Chelsea: Whoa, whoa, whoa! 344 00:13:04,566 --> 00:13:06,350 -Whoa, whoa, whoa! -Victoria: That's what it is. 345 00:13:06,350 --> 00:13:07,917 Robin: It's not a pyramid -- Victoria: It's a pyramid scheme. 346 00:13:07,917 --> 00:13:09,223 -Robin: It's not a pyramid. -Chelsea: No. Look. 347 00:13:09,223 --> 00:13:10,572 -Look. Okay. One person. -Robin: Right. 348 00:13:10,572 --> 00:13:12,226 -Chelsea: Three people. -Robin: And then 349 00:13:12,226 --> 00:13:13,836 -some more under here. -Andrew: That's a pyramid. 350 00:13:13,836 --> 00:13:15,533 -Chelsea: This is a triangle. -Robin: It's a triangle. 351 00:13:15,533 --> 00:13:17,187 -Chelsea: This is a triangle. -Robin: It's a triangle. 352 00:13:17,187 --> 00:13:19,494 -Baxter: It's a triangle scheme. -Andrew: Triangle scheme. 353 00:13:19,494 --> 00:13:21,452 Chelsea: It's not a scheme! It's a field-tested 354 00:13:21,452 --> 00:13:23,933 set of mind mathematics that leads to enlightenment. 355 00:13:23,933 --> 00:13:26,457 Imagine the Ancient Egyptians. 356 00:13:26,457 --> 00:13:29,199 They knew that this was the strongest shape, 357 00:13:29,199 --> 00:13:31,462 -and they built them all over. -Victoria: Pyramids. 358 00:13:31,462 --> 00:13:33,508 -Robin: The Great Triangles. -Chelsea: Triangle! Ooh. 359 00:13:33,508 --> 00:13:35,684 Andrew: Aliens built the Great Triangles. 360 00:13:35,684 --> 00:13:37,251 -Chelsea: Victoria. -Victoria: Yes. 361 00:13:37,251 --> 00:13:39,383 -Chelsea: Let's try something. -Victoria: Sure. 362 00:13:39,383 --> 00:13:40,863 Chelsea: Hey, girl. Nice dress. 363 00:13:40,863 --> 00:13:42,691 Victoria: Oh, thank you. Actually, uh, I got it -- 364 00:13:42,691 --> 00:13:45,302 Chelsea: Do you wish you were a better version of yourself? 365 00:13:45,302 --> 00:13:47,130 Victoria: No, I have no room for personal growth. 366 00:13:47,130 --> 00:13:49,393 My therapist, who is also my godfather, 367 00:13:49,393 --> 00:13:51,961 told me that I reached perfection at the age of 12. 368 00:13:51,961 --> 00:13:54,703 I was also engaged to him for a brief time. 369 00:13:54,703 --> 00:13:58,054 When I was 17 1/2. Don't make it dirty! 370 00:13:58,054 --> 00:13:59,664 -Chelsea: Ugh. Oh, gosh. -Robin: Mnh. 371 00:13:59,664 --> 00:14:01,753 -Robin: What a heavy weight. -Chelsea: Yes. 372 00:14:01,753 --> 00:14:03,799 Victoria: To be so perfect? Thank you. 373 00:14:03,799 --> 00:14:05,148 Chelsea: Let's switch gears. 374 00:14:05,148 --> 00:14:06,280 Robin, would you like to do the honors? 375 00:14:06,280 --> 00:14:07,759 Robin: It would be my pleasure. 376 00:14:07,759 --> 00:14:09,457 Chelsea: Baxter, please come forward 377 00:14:09,457 --> 00:14:11,241 and allow us to clarify you 378 00:14:11,241 --> 00:14:13,548 using our assessment clarification machine. 379 00:14:13,548 --> 00:14:15,158 The assessment clarification machine 380 00:14:15,158 --> 00:14:17,769 is a legitimate tool to measure biofeedback 381 00:14:17,769 --> 00:14:19,946 and, like, general state of mind. 382 00:14:19,946 --> 00:14:21,425 What are you wearing today? 383 00:14:21,425 --> 00:14:23,166 Are you wearing some kind of like, repellent? 384 00:14:23,166 --> 00:14:25,125 Baxter: I'm wearing sexier underwear than I usually do. 385 00:14:25,125 --> 00:14:27,040 -Chelsea: Baxter! -Baxter: What? 386 00:14:27,040 --> 00:14:28,868 Chelsea: Baxter, stand up straight! 387 00:14:28,868 --> 00:14:30,217 Robin: Say any letter. 388 00:14:30,217 --> 00:14:31,740 -Baxter: "B." -Robin: Not that one. 389 00:14:31,740 --> 00:14:33,220 Chelsea: Oh, God damn it! Okay, close your eyes! 390 00:14:33,220 --> 00:14:34,612 Be better at this. 391 00:14:34,612 --> 00:14:35,613 Baxter: I don't understand the rules. 392 00:14:35,613 --> 00:14:36,919 Chelsea: Don't shout at me! 393 00:14:36,919 --> 00:14:37,920 Robin: Stop trying to understand it 394 00:14:37,920 --> 00:14:39,052 and just let it happen to you! 395 00:14:39,052 --> 00:14:40,792 Chelsea: Suck in your fucking gut! 396 00:14:40,792 --> 00:14:44,013 Don't -- Close your mouth! Don't grimace! 397 00:14:44,013 --> 00:14:45,493 -Robin: Stand up straight! -Chelsea: Fix your hair! 398 00:14:45,493 --> 00:14:46,973 -Robin: He sucks at this. -Chelsea: God damn it. 399 00:14:46,973 --> 00:14:48,191 -You are the worst! -Robin: You suck at this! 400 00:14:48,191 --> 00:14:49,453 -I'm sorry. -Chelsea: Sit down. 401 00:14:49,453 --> 00:14:50,802 Robin: I'm sorry. You can't. 402 00:14:50,802 --> 00:14:51,760 Baxter: Shit. Robin: He's not ready. 403 00:14:51,760 --> 00:14:53,109 Chelsea: Next. Next. 404 00:14:53,109 --> 00:14:54,589 Baxter: I didn't understand the rules. 405 00:14:54,589 --> 00:14:55,895 Robin: And you know what? 406 00:14:55,895 --> 00:14:57,157 The fact that you're looking for rules 407 00:14:57,157 --> 00:14:58,245 just shows that you weren't ready. 408 00:14:58,245 --> 00:14:59,463 Andrew: I'm ready. 409 00:14:59,463 --> 00:15:00,508 Robin: All right. Let's see here. 410 00:15:00,508 --> 00:15:01,901 Andrew: This one and this one. 411 00:15:01,901 --> 00:15:03,250 -Are your hands on the sensors? -Yeah. 412 00:15:03,250 --> 00:15:04,773 Robin: Let me turn it off, turn it back on. 413 00:15:04,773 --> 00:15:06,383 Andrew: I can squeeze tight. 414 00:15:06,383 --> 00:15:08,037 Baxter: No, start it over, start it over. 415 00:15:08,037 --> 00:15:10,257 Victoria: Yeah, he's squeezing his butt very tight. 416 00:15:10,257 --> 00:15:11,649 Does that affect it? 417 00:15:11,649 --> 00:15:13,651 Robin: Yeah, let's do it with a loose butt. 418 00:15:13,651 --> 00:15:15,262 Chelsea: Do it with a loose butt. Just loosen it. 419 00:15:15,262 --> 00:15:16,872 -Take a deep breath. -Andrew: 420 00:15:16,872 --> 00:15:19,440 And tell me, is there any -- 421 00:15:19,440 --> 00:15:21,877 -God. No, there's nothing. -Andrew: Nothing? 422 00:15:21,877 --> 00:15:24,662 Chelsea: It's like a flat line of brain activity. 423 00:15:26,099 --> 00:15:27,796 -Baxter: Wow. -Andrew: I win. 424 00:15:27,796 --> 00:15:29,841 Robin: I mean, it's doing more now that he let go of it. 425 00:15:29,841 --> 00:15:32,932 Baxter: I wish we could play "Catch Phrase" 426 00:15:32,932 --> 00:15:34,455 'cause I don't get the rules of that. 427 00:15:34,455 --> 00:15:37,719 But if the object is being almost dead... 428 00:15:37,719 --> 00:15:39,721 Victoria: I like "Catch Phrase." I'll play "Catch Phrase." 429 00:15:41,114 --> 00:15:42,419 Chelsea: Seems like we have our work cut out 430 00:15:42,419 --> 00:15:44,160 -for us here, Robin. -Robin: Oh, boy. 431 00:15:44,160 --> 00:15:46,423 Chelsea: Well, that didn't go the way I wanted it to. 432 00:15:46,423 --> 00:15:48,382 But thankfully, Robin is more than willing 433 00:15:48,382 --> 00:15:50,645 to come back every day around lunch time. 434 00:15:56,868 --> 00:15:59,306 Glenn: I am this close to selling a Beverly Hills estate 435 00:15:59,306 --> 00:16:01,090 to the Prince of Bulgaria, 436 00:16:01,090 --> 00:16:04,354 if only he would stop crying about his mumsy! 437 00:16:04,354 --> 00:16:06,008 -Are you okay? -Borislav: I am so scared. 438 00:16:06,008 --> 00:16:07,836 Don't touch. Don't touch. 439 00:16:07,836 --> 00:16:09,229 Glenn: I didn't -- Are you okay? 440 00:16:09,229 --> 00:16:11,057 Borislav: I'm doing something so brave. 441 00:16:11,057 --> 00:16:14,103 I am going against the entire crown of Bulgaria, 442 00:16:14,103 --> 00:16:16,236 doing something on my own, something you've never done. 443 00:16:16,236 --> 00:16:18,586 For you, something brave is, like, a new pair of shoes. 444 00:16:18,586 --> 00:16:21,719 For you, shaving is like the gold medal of life. 445 00:16:21,719 --> 00:16:24,418 Meeting God himself is like a handkerchief that matches. 446 00:16:24,418 --> 00:16:26,550 That's all your life is. I have a big life. 447 00:16:26,550 --> 00:16:28,030 You have a little life. 448 00:16:28,030 --> 00:16:30,685 No offense, but you're not very important. 449 00:16:30,685 --> 00:16:32,774 Quick impression of you. I'll be a mirror. 450 00:16:32,774 --> 00:16:33,905 Glenn: Okay. 451 00:16:35,864 --> 00:16:37,300 -Borislav: You're dead inside. -Glenn: That's very good. 452 00:16:37,300 --> 00:16:38,780 Borislav: You're like a dim light bulb. 453 00:16:38,780 --> 00:16:41,043 There's nothing home. You're literally nothing. 454 00:16:41,043 --> 00:16:42,958 You're not even really a person. 455 00:16:42,958 --> 00:16:44,786 You're afraid to be a person. 456 00:16:44,786 --> 00:16:47,136 Glenn: Well, I disagree that I'm afraid to be a "pahhrson," 457 00:16:47,136 --> 00:16:48,877 but I understand what he's saying. 458 00:16:48,877 --> 00:16:50,400 I need to learn more about him. 459 00:16:50,400 --> 00:16:52,011 You know, I was looking up a little bit about 460 00:16:52,011 --> 00:16:54,056 -the royal family of Bulgaria... -Borislav: All right. 461 00:16:54,056 --> 00:16:55,449 Glenn: ...and you're not mentioned. 462 00:16:55,449 --> 00:16:57,494 It's only Prince Blugar. 463 00:16:57,494 --> 00:16:58,756 Borislav: Prince Blugar?! 464 00:16:58,756 --> 00:17:01,063 Everybody loves Prince Blugar 465 00:17:01,063 --> 00:17:03,674 with his handsome man and his handsome jaw 466 00:17:03,674 --> 00:17:05,024 -and his handsome face... -Glenn: No. 467 00:17:05,024 --> 00:17:06,155 Borislav: ...and his handsome hair. 468 00:17:06,155 --> 00:17:07,417 You're obsessed with him! 469 00:17:07,417 --> 00:17:09,637 Glenn: I'm not obsessed with him. 470 00:17:09,637 --> 00:17:11,987 Calm down. Just have some candy. I-I-I'm sorry. 471 00:17:11,987 --> 00:17:14,163 Borislav: Candy. Candy. I do like candy. 472 00:17:14,163 --> 00:17:15,991 Yeah. I always have enjoyed candy, 473 00:17:15,991 --> 00:17:18,472 but it was scarce in the palace of Bulgaria. 474 00:17:18,472 --> 00:17:20,169 Glenn: He ate three bowls of candy 475 00:17:20,169 --> 00:17:22,824 and at least seven wrappers... that I saw. 476 00:17:22,824 --> 00:17:24,608 But the deal is done. 477 00:17:24,608 --> 00:17:26,784 And now we just have to wait for the royal wire transfer. 478 00:17:35,532 --> 00:17:38,622 Dean: In a twist of Jungian synchronicity, 479 00:17:38,622 --> 00:17:41,930 Quistian Gayle, the son of a man I negotiated to death, 480 00:17:41,930 --> 00:17:45,629 represents the home that my client wants to buy. 481 00:17:45,629 --> 00:17:48,806 Quistian: Today is the day I get my revenge. 482 00:17:48,806 --> 00:17:50,721 Dean: Is that so? 483 00:17:50,721 --> 00:17:53,028 Quistian: Today's the day you shall be negotiated to death. 484 00:17:53,028 --> 00:17:56,292 Dean: You have to understand. It's the way things are done. 485 00:17:56,292 --> 00:17:58,599 This is high-stakes negotiating. 486 00:17:58,599 --> 00:18:00,514 Quistian: Then let's negotiate at high stakes. 487 00:18:02,472 --> 00:18:05,040 How much do you want it for? 488 00:18:05,040 --> 00:18:07,521 Dean: Let's say... 489 00:18:07,521 --> 00:18:08,739 26. 490 00:18:08,739 --> 00:18:10,219 Quistian: 34. 491 00:18:12,265 --> 00:18:14,919 -Dean: 22. -Quistian: 33. 492 00:18:16,312 --> 00:18:18,880 -Dean: 20. -Quistian: 29. 493 00:18:18,880 --> 00:18:21,012 Dean: The actual worth of the house. 494 00:18:23,972 --> 00:18:26,888 "Price is Right" rules -- $1. 495 00:18:29,673 --> 00:18:32,023 What's it to be, Quistian? 496 00:18:32,023 --> 00:18:33,329 Quistian: 28. 497 00:18:36,811 --> 00:18:37,855 Dean: 50 cents. 498 00:18:39,640 --> 00:18:40,641 Quistian: 27. 499 00:18:42,686 --> 00:18:43,731 Dean: A stick of gum. 500 00:18:45,472 --> 00:18:47,561 Quistian: 24. 501 00:18:47,561 --> 00:18:49,519 Dean: What do I have in my pocket? 502 00:18:49,519 --> 00:18:50,912 Quistian: What do you have in your pocket? 503 00:18:50,912 --> 00:18:53,262 Dean: What has it gots in its pocketses? 504 00:18:53,262 --> 00:18:56,265 Quistian: What does it has in its pocketses? 505 00:18:56,265 --> 00:18:57,440 Dean: String. 506 00:18:58,746 --> 00:19:00,139 Quistian: One piece of string? 507 00:19:00,139 --> 00:19:02,271 Dean: One piece of string. 508 00:19:05,535 --> 00:19:06,710 Counter offer? 509 00:19:08,190 --> 00:19:09,670 Quistian: Two pieces of string. 510 00:19:12,629 --> 00:19:14,588 Dean: I don't want... I don't want s-- 511 00:19:14,588 --> 00:19:16,372 I'm not trying to get string. 512 00:19:16,372 --> 00:19:18,026 Quistian: Of course. 513 00:19:18,026 --> 00:19:20,594 Dean: So monetarily, your counter offer would be...? 514 00:19:20,594 --> 00:19:22,378 Quistian: $20 million for the house. 515 00:19:22,378 --> 00:19:23,684 Dean: Done. 516 00:19:32,432 --> 00:19:34,390 I'm accepting your offer. 517 00:19:34,390 --> 00:19:36,262 Quistian: Come and get it. 518 00:19:36,262 --> 00:19:38,133 -Dean: A handshake? -Quistian: Yes. 519 00:19:45,271 --> 00:19:47,098 Dean: That's two generations of Gayles 520 00:19:47,098 --> 00:19:49,144 I have defeated on the battlefield. 521 00:19:49,144 --> 00:19:50,885 The prophecy is coming true. 522 00:19:59,546 --> 00:20:00,982 Glenn: When is this royal accountant 523 00:20:00,982 --> 00:20:02,418 going to call with the money transfer? 524 00:20:02,418 --> 00:20:04,028 Prince Borislav is hopped up on candy 525 00:20:04,028 --> 00:20:05,639 and acting like a maniac. 526 00:20:05,639 --> 00:20:06,857 Glenn: Okay. It's not your property yet. 527 00:20:06,857 --> 00:20:08,337 Borislav: Get out! 528 00:20:08,337 --> 00:20:10,513 Glenn: You haven't bought the house yet, okay? 529 00:20:10,513 --> 00:20:14,604 This is not befitting behavior for a prince! You are -- Hey! 530 00:20:14,604 --> 00:20:15,910 Borislav: I love it! I love it! I love it! I love it! 531 00:20:15,910 --> 00:20:17,694 Glenn: Hey! Listen to me! Listen to me! 532 00:20:17,694 --> 00:20:20,349 Would your brother Blugar act like this, huh? 533 00:20:20,349 --> 00:20:22,090 -Borislav: Blugar! -Glenn: This is not -- 534 00:20:22,090 --> 00:20:24,310 Borislav: I don't want to hear about Blugar! 535 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 You know that hurts my feelings. 536 00:20:25,876 --> 00:20:27,182 -Glenn: Okay, well -- -Borislav: Please don't 537 00:20:27,182 --> 00:20:28,488 mention Blugar in here! 538 00:20:28,488 --> 00:20:29,750 Man: Enough! 539 00:20:29,750 --> 00:20:32,143 Borislav, you will heel! 540 00:20:32,143 --> 00:20:33,580 Borislav: What the... 541 00:20:33,580 --> 00:20:35,059 Man: Down! 542 00:20:35,059 --> 00:20:37,584 You will come back to Bulgaria right now. 543 00:20:37,584 --> 00:20:39,542 Glenn: I'm sorry. Who are you? 544 00:20:39,542 --> 00:20:41,065 Chavdar: You'll be quiet. I am Chavdar. 545 00:20:41,065 --> 00:20:43,372 I handle the royal Prince. You come back. 546 00:20:43,372 --> 00:20:44,721 Glenn: So this is the "Chavdar," 547 00:20:44,721 --> 00:20:47,376 or "Havdar," I've been hearing about. 548 00:20:47,376 --> 00:20:49,596 He's scary. Hi. I'm Glenn. 549 00:20:49,596 --> 00:20:51,859 I'm just trying to sell his majesty this house. 550 00:20:51,859 --> 00:20:53,382 Chavdar: He will not be buying the house. 551 00:20:53,382 --> 00:20:54,731 We are done here. Come. 552 00:20:54,731 --> 00:20:56,167 Borislav: Can -- Can Glenn come with us? 553 00:20:56,167 --> 00:20:57,691 He's my best friend. 554 00:20:57,691 --> 00:20:59,258 Chavdar: You will come with us to Bulgaria. 555 00:20:59,258 --> 00:21:00,476 Glenn: No, I'm afraid I can't do that. 556 00:21:00,476 --> 00:21:02,173 I have a life here. 557 00:21:02,173 --> 00:21:04,437 Chavdar: Do you want American money or Bulgarian money? 558 00:21:04,437 --> 00:21:06,352 Glenn: I really can't. I want to sell this house that -- 559 00:21:06,352 --> 00:21:08,354 Chavdar: Then you will keep quiet. 560 00:21:12,271 --> 00:21:13,968 Hmm. Wait a minute. 561 00:21:13,968 --> 00:21:14,969 Glenn: Yes? 562 00:21:14,969 --> 00:21:16,405 Aah. 563 00:21:16,405 --> 00:21:17,972 Chavdar: He has a very slappable face. 564 00:21:17,972 --> 00:21:19,669 Borislav: He does have a slappble face. 565 00:21:19,669 --> 00:21:22,411 Oh, goodness. Is mumsy -- She talk about me? 566 00:21:22,411 --> 00:21:24,761 Chavdar: She talk about you all the time. We miss you so. 567 00:21:24,761 --> 00:21:26,328 Borislav: Oh. So she's not too mad 568 00:21:26,328 --> 00:21:28,069 because I buy house in America? 569 00:21:28,069 --> 00:21:29,984 Chavdar: She could never be mad at her babushka. 570 00:21:29,984 --> 00:21:31,812 She love you! 571 00:21:43,302 --> 00:21:44,825 Dean: I just made a sale, 572 00:21:44,825 --> 00:21:47,088 and I'm going to go gloat to my son 573 00:21:47,088 --> 00:21:49,003 in my office -- his office. Ugh. 574 00:21:59,535 --> 00:22:01,058 Ugh. 575 00:22:01,058 --> 00:22:03,234 DJ: I've redecorated. 576 00:22:03,234 --> 00:22:05,715 The only thing I kept was the chess board 577 00:22:05,715 --> 00:22:08,327 because I look cool gloating behind it. 578 00:22:10,329 --> 00:22:11,330 Dean: Oh. 579 00:22:12,548 --> 00:22:14,420 Hello, DJ. 580 00:22:14,420 --> 00:22:16,030 DJ: Papa. 581 00:22:16,030 --> 00:22:19,599 Dean: You mind if I sit in this "chair?" 582 00:22:19,599 --> 00:22:21,905 DJ: It's designed for comfort. 583 00:22:21,905 --> 00:22:23,951 -Dean: Is it? -DJ: So I'd rather you not... 584 00:22:26,257 --> 00:22:28,085 ...'cause I'm the new boss. 585 00:22:28,085 --> 00:22:29,478 Dean: It seems as if that's made you 586 00:22:29,478 --> 00:22:31,350 rather uncomfortable yourself. 587 00:22:45,189 --> 00:22:48,279 -DJ: 588 00:22:48,279 --> 00:22:50,281 Dean: This battle for supremacy, 589 00:22:50,281 --> 00:22:52,371 it's just wearying. 590 00:22:52,371 --> 00:22:54,460 DJ: My eyes hurt. My eyebrows hurt. 591 00:22:54,460 --> 00:22:57,158 My forehead hurts. My mouth hurts. 592 00:22:57,158 --> 00:22:58,768 It's all hurts, Papa. 593 00:22:58,768 --> 00:23:00,683 Dean: Normally when I'm in a feud with someone, 594 00:23:00,683 --> 00:23:02,468 assassination is not just an option, 595 00:23:02,468 --> 00:23:04,121 it's the main goal. 596 00:23:04,121 --> 00:23:06,167 But because DJ is my flesh and blood, 597 00:23:06,167 --> 00:23:08,212 death is not an option. 598 00:23:08,212 --> 00:23:11,607 This is a conundrum. 599 00:23:11,607 --> 00:23:13,696 -Do you know what I wish? -DJ: What? 600 00:23:13,696 --> 00:23:16,699 Dean: I wish I could just kill you, just -- 601 00:23:16,699 --> 00:23:18,353 DJ: 602 00:23:18,353 --> 00:23:20,703 Dean: ...just sneak up behind you and slit your throat. 603 00:23:20,703 --> 00:23:24,272 DJ: Yeah? I wish I just got into your car, cut the brakes. 604 00:23:25,229 --> 00:23:27,014 You go down a fast hill, 605 00:23:27,014 --> 00:23:28,668 somebody honking behind you, 606 00:23:28,668 --> 00:23:30,365 you think you'll be able to brake in time, 607 00:23:30,365 --> 00:23:31,932 but no, you go straight off a cliff. 608 00:23:31,932 --> 00:23:34,064 -Dean: Then it's over. -DJ: Then it's all over. 609 00:23:34,064 --> 00:23:38,547 Dean: I mean, we could do a, uh, classic foot race, 26 miles. 610 00:23:40,070 --> 00:23:41,420 DJ: "Classic." 611 00:23:41,420 --> 00:23:43,204 Ooh, we can just do an NFL combine. 612 00:23:43,204 --> 00:23:44,640 Dean: What is that? 613 00:23:44,640 --> 00:23:45,815 DJ: It's where you test your skills 614 00:23:45,815 --> 00:23:49,384 as a NFL football player. 615 00:23:49,384 --> 00:23:52,039 Dean: And you do it atop a combine? 616 00:23:52,039 --> 00:23:54,302 DJ: Huh? It's called a combine. 617 00:23:54,302 --> 00:23:56,957 Dean: Oh! Oil-painting challenge. 618 00:23:56,957 --> 00:23:59,960 Each of us must replicate 619 00:23:59,960 --> 00:24:02,702 one of the classic Flemish masters 620 00:24:02,702 --> 00:24:04,268 just from memory. 621 00:24:04,268 --> 00:24:07,184 DJ: Is it coconut oil or olive oil? 622 00:24:08,577 --> 00:24:10,579 Dean: Oh, it's -- It's oil paint. 623 00:24:10,579 --> 00:24:14,191 DJ: What's in it? I'm Paleo. 624 00:24:14,191 --> 00:24:15,497 Dean: Well, you're not going to eat the paint, are you, son? 625 00:24:16,629 --> 00:24:18,108 Ooh, don't eat paint 626 00:24:18,108 --> 00:24:20,502 unless it gives me control of the company. 627 00:24:20,502 --> 00:24:22,461 DJ: Hmm. 628 00:24:22,461 --> 00:24:25,420 I wish I'd known I could just feed you paint. 629 00:24:25,420 --> 00:24:27,117 This is going nowhere fast, 630 00:24:27,117 --> 00:24:28,989 and I have an appointment to have my beard conditioned. 631 00:24:28,989 --> 00:24:30,991 DJ and I must put a pin in this. 632 00:24:30,991 --> 00:24:33,515 Son, why don't we get together 633 00:24:33,515 --> 00:24:34,951 for lunch tomorrow and discuss this? 634 00:24:34,951 --> 00:24:36,300 I'm sure we can come to some agreement. 635 00:24:36,300 --> 00:24:38,564 DJ: Okay, okay. Um... 636 00:24:38,564 --> 00:24:40,870 -Outback Steakhouse. -Dean: Chili's. 637 00:24:40,870 --> 00:24:42,698 DJ: Outback Steakhouse. 638 00:24:42,698 --> 00:24:45,092 Dean: It is Chili's or nothing! 639 00:24:45,092 --> 00:24:48,922 DJ: I want all my shrimp off a barbie. 640 00:24:48,922 --> 00:24:52,534 Dean: I want my baby back, baby back, baby back. 641 00:24:53,796 --> 00:24:55,363 No deal! 48578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.