All language subtitles for Arabian.Nights.Volume.I.The.Restless.One.2015.PORTUGUESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,522 --> 00:01:06,901
The first day I entered the shipyard,
I was almost horrified.
2
00:01:06,901 --> 00:01:10,780
I had no idea
these giant machines existed -
3
00:01:10,780 --> 00:01:12,407
cranes, stuff like that -
4
00:01:12,407 --> 00:01:14,826
I never imagined those things existed.
5
00:01:14,826 --> 00:01:17,078
I was a 14-year-old child.
6
00:01:18,121 --> 00:01:20,081
So from an early age I thought,
7
00:01:20,081 --> 00:01:25,587
I really have a lot to learn in life,
because the world has no limits.
8
00:01:27,130 --> 00:01:32,886
When I arrived at the shipyard,
I was really in awe.
9
00:01:33,386 --> 00:01:39,100
Working there
was always my ambition.
10
00:01:39,434 --> 00:01:43,313
I loved my father's smell,
and that of his coverall.
11
00:01:43,772 --> 00:01:45,607
So, I wanted to work with him!
12
00:01:45,607 --> 00:01:47,984
I had a girlfriend, in Viana.
13
00:01:48,359 --> 00:01:52,739
And this passion made me stay nearby.
14
00:01:53,448 --> 00:01:58,328
I wasn't sure what I wanted yet.
All was up in the air.
15
00:01:58,703 --> 00:02:03,249
Friends mentioned
“the shipyard and all,”
16
00:02:03,249 --> 00:02:06,711
and like a lot of people,
I went down there, I registered,
17
00:02:06,711 --> 00:02:10,131
and I was told straightaway,
“You start tomorrow.”
18
00:02:10,131 --> 00:02:12,801
I started working on a Friday.
19
00:02:12,801 --> 00:02:18,264
In fact, right now, part of the workforce
are still heading for the local cafeteria
20
00:02:18,264 --> 00:02:22,352
where a plenary will take place
21
00:02:22,352 --> 00:02:25,480
preceding the demonstration -
22
00:02:25,480 --> 00:02:29,818
In the '80s,
the shipyard had around 2,000 workers.
23
00:02:31,778 --> 00:02:35,448
If you weren't sleepy and always wanted
to work, there was work.
24
00:02:35,448 --> 00:02:37,408
They asked for the help
25
00:02:37,408 --> 00:02:40,453
of Viana do Castelo's population,
for them to join in.
26
00:02:40,453 --> 00:02:43,706
Yet it hasn't been an easy day.
It's raining -
27
00:02:43,706 --> 00:02:46,251
We made all those ships
for the Soviet Union,
28
00:02:46,251 --> 00:02:49,170
made two chemical tankers
for Galp here,
29
00:02:49,170 --> 00:02:52,298
another two for Brazil.
30
00:02:53,675 --> 00:02:58,471
We've had the Apache,
the Discovery
31
00:02:58,471 --> 00:03:03,893
and that burnt Bulgarian ship -
32
00:03:03,893 --> 00:03:05,270
The Kaprela.
33
00:03:05,270 --> 00:03:08,189
I think there were eight ships
for Germany.
34
00:03:08,189 --> 00:03:12,569
Then we made two huge ones
for Israel, I think,
35
00:03:12,569 --> 00:03:16,406
'cause the guy wore these cloths
wrapped around his head.
36
00:03:16,406 --> 00:03:18,199
The ship was called Carmel.
37
00:03:18,199 --> 00:03:21,286
It was about 200 meters long, huge.
38
00:03:21,286 --> 00:03:22,954
That ship marked me the most.
39
00:03:23,788 --> 00:03:27,709
One night I was polishing some plates
with the angle grinder.
40
00:03:27,709 --> 00:03:31,588
Then I put a plate between another two
41
00:03:31,588 --> 00:03:34,424
and the grinder got stuck
and jumped into my face.
42
00:03:34,424 --> 00:03:35,967
It was the guard that saved me.
43
00:03:35,967 --> 00:03:39,137
The guard hit me and broke my teeth,
44
00:03:39,137 --> 00:03:42,807
and the tip of the disc
cut my nose and lip.
45
00:03:42,807 --> 00:03:46,060
Without the guard,
it would go all the way.
46
00:03:54,277 --> 00:03:57,447
You had the feeling there wasn't enough room
for so many people.
47
00:03:57,447 --> 00:04:03,411
It was like a constant hive of activity,
noisy, deafening,
48
00:04:03,411 --> 00:04:05,747
everybody bustling about.
49
00:04:06,414 --> 00:04:07,874
It was incredible!
50
00:04:15,798 --> 00:04:18,176
My job is to direct films.
51
00:04:18,885 --> 00:04:21,471
I know I'm privileged to do something
52
00:04:21,471 --> 00:04:24,349
that most of the time makes me happy.
53
00:04:25,016 --> 00:04:26,893
I really like this job.
54
00:04:27,352 --> 00:04:30,521
And yet,
there are moments of anguish.
55
00:04:35,360 --> 00:04:40,114
Everyone in Portugal is following the closing
down of the Viana do Castelo shipyards
56
00:04:40,114 --> 00:04:42,242
on TV and in the papers.
57
00:04:43,117 --> 00:04:46,287
Over 600 workers will be out of work.
58
00:04:48,915 --> 00:04:51,459
I'm in Viana
because it seems impossible to me
59
00:04:51,459 --> 00:04:54,879
to make a film today,
in Portugal, and leave them out.
60
00:04:57,048 --> 00:04:59,592
I'm also in Viana
because Mr. VĂtor is fighting, on his own,
61
00:04:59,592 --> 00:05:01,970
a plague of Asian hornets
62
00:05:01,970 --> 00:05:04,013
that threatens to decimate the bees
63
00:05:04,013 --> 00:05:06,683
and destroy the local honey production.
64
00:05:07,976 --> 00:05:11,729
The wasp exterminator invented
a weapon to burn nests,
65
00:05:11,729 --> 00:05:14,440
and every day,
with the firefighters' help,
66
00:05:14,440 --> 00:05:16,526
he wards off the plague's progression.
67
00:05:23,658 --> 00:05:27,704
Apart from these two things occurring
simultaneously in the same place,
68
00:05:27,704 --> 00:05:31,207
I see no other connection
between these events.
69
00:05:32,959 --> 00:05:37,297
I believe there might be a link,
of a metaphorical type,
70
00:05:37,297 --> 00:05:41,426
between the workers' layoff
and the eradication of the plague of wasps.
71
00:05:42,427 --> 00:05:44,470
But I can't explain what that is
72
00:05:44,470 --> 00:05:48,182
because I'm stupid
and abstraction gives me vertigo.
73
00:06:16,627 --> 00:06:18,087
Wild track -
74
00:06:18,087 --> 00:06:22,550
The director ran away and I'm following.
So this is scuttle sound.
75
00:06:23,676 --> 00:06:25,428
Wait, I'm coming too!
76
00:06:25,428 --> 00:06:27,597
The co-screenwriter is also coming.
77
00:06:34,645 --> 00:06:35,813
Wait!
78
00:06:37,357 --> 00:06:38,441
Miguel!
79
00:07:02,006 --> 00:07:04,217
I feel I'm in the eye of the storm
80
00:07:04,217 --> 00:07:06,886
and at a dead end at the same time.
81
00:07:07,387 --> 00:07:11,307
Our current situation stems
from what I consider today
82
00:07:11,307 --> 00:07:13,893
the dumbest idea of my life.
83
00:07:14,394 --> 00:07:16,979
I thought I could make a fine film,
84
00:07:16,979 --> 00:07:19,899
filled with wonderful
and seductive stories.
85
00:07:20,358 --> 00:07:23,736
At the same time,
I thought the film could follow, for one year,
86
00:07:23,736 --> 00:07:26,572
Portugal's current miserable situation.
87
00:07:27,990 --> 00:07:31,035
Any mutton-head understands that,
more or less skillfully,
88
00:07:31,035 --> 00:07:33,454
one of these two films can be made.
89
00:07:33,746 --> 00:07:36,833
But it's impossible
to make both at once.
90
00:07:37,583 --> 00:07:39,419
It's a matter of common sense.
91
00:07:43,089 --> 00:07:45,258
You can't make a militant film
92
00:07:45,258 --> 00:07:49,554
which soon forgets its militancy
and starts escaping reality.
93
00:07:50,179 --> 00:07:54,559
That is betrayal.
Disengagement. Dandyism.
94
00:07:57,019 --> 00:08:01,399
Likewise, it's stupid beyond words
to want to tell marvelous stories,
95
00:08:01,399 --> 00:08:04,610
timeless fables,
fettered by the transient,
96
00:08:04,610 --> 00:08:08,739
the foam of days,
the present's closed horizon.
97
00:08:09,490 --> 00:08:12,743
We don't want money!
We want the shipyard!
98
00:08:12,743 --> 00:08:15,413
The navy ships that just came out
had sat there for seven years!
99
00:08:15,788 --> 00:08:19,167
After the last ship was built in 2009,
100
00:08:20,209 --> 00:08:23,838
it all started to crumble.
101
00:08:24,172 --> 00:08:29,177
Sometimes we would change a part
five times a month!
102
00:08:29,177 --> 00:08:30,761
We soldered a part one way,
103
00:08:30,761 --> 00:08:33,890
then someone would come and tell us
to change it, without drawings or anything.
104
00:08:33,890 --> 00:08:35,349
It was like, “Just make the ships!”
105
00:08:38,769 --> 00:08:46,861
Later on,
the shipyard stopped hiring staff
106
00:08:46,861 --> 00:08:49,655
and started hiring contractors.
107
00:08:50,740 --> 00:08:52,909
Everything spiraled out of control.
108
00:08:55,786 --> 00:08:59,457
It was a snowball-
109
00:08:59,457 --> 00:09:03,169
Some even resigned
and became building contractors.
110
00:09:03,169 --> 00:09:05,838
They became rich men in no time!
111
00:09:07,256 --> 00:09:10,218
Right at the start of building a ship
they'd say,
112
00:09:10,218 --> 00:09:13,387
“This one is going
to be X millions in losses!”
113
00:09:17,892 --> 00:09:22,438
For us laymen
who know nothing about accounting -
114
00:09:22,438 --> 00:09:24,065
So I'm going to work,
115
00:09:24,065 --> 00:09:27,860
knowing from the start I won't be making
any money, but rather sustaining losses?
116
00:09:30,947 --> 00:09:32,490
They're crazy!
117
00:09:36,452 --> 00:09:38,788
The day a vessel was launched
was always special.
118
00:09:38,788 --> 00:09:41,290
It was a celebration, a festive day.
119
00:09:41,791 --> 00:09:46,295
Some likened it
to a mother watching her son leave,
120
00:09:46,712 --> 00:09:48,589
wishing him the best of luck.
121
00:09:48,589 --> 00:09:52,593
I never felt that bond,
so to speak.
122
00:09:53,094 --> 00:09:56,138
I'm happy, I'm sad, I'm outraged.
123
00:09:57,765 --> 00:09:59,892
I was outraged
about the Figueira da Foz.
124
00:09:59,892 --> 00:10:02,186
It was the first vessel
in the shipyard's history
125
00:10:02,186 --> 00:10:04,855
to be launched
without a christening ceremony,
126
00:10:04,855 --> 00:10:08,985
which is a ritual performed in shipbuilding.
127
00:10:08,985 --> 00:10:12,905
There is a godmother,
a champagne bottle is broken over the bow -
128
00:10:13,447 --> 00:10:15,449
I went to witness its departure,
129
00:10:15,449 --> 00:10:18,369
and I confess
that tears streamed down my face.
130
00:10:18,369 --> 00:10:20,371
I didn't intend to!
131
00:10:20,371 --> 00:10:23,499
But watching the ship leave,
with its crew -
132
00:10:23,499 --> 00:10:25,084
The crew experienced it too,
133
00:10:25,084 --> 00:10:30,715
with the sound of the horn, on deck,
almost lined up, saying good-bye.
134
00:10:30,715 --> 00:10:32,633
It touched me inside.
135
00:10:32,633 --> 00:10:36,262
I got goose bumps -
136
00:10:36,262 --> 00:10:38,139
Our bee dies once it's attacked.
137
00:10:38,139 --> 00:10:41,559
The wasp will always sting
for as long as it can.
138
00:10:41,559 --> 00:10:45,187
In and out, in and out.
Stinging nonstop!
139
00:10:45,771 --> 00:10:47,815
Besides injecting the poison,
140
00:10:47,815 --> 00:10:52,903
they also try to spit it
into the person's face using the sting.
141
00:10:52,903 --> 00:10:57,283
A ship that is not christened,
not blessed,
142
00:10:57,283 --> 00:11:00,411
is a bad omen
for the sailors themselves -
143
00:11:00,411 --> 00:11:02,038
There are cases
144
00:11:02,830 --> 00:11:05,541
of people being stung -
145
00:11:07,126 --> 00:11:08,419
...dreadful.
146
00:11:08,419 --> 00:11:13,758
People almost left in a coma,
in the hospital for four, five days.
147
00:11:14,216 --> 00:11:16,719
This ship carries the keys
to the shipyard
148
00:11:17,219 --> 00:11:19,639
because we were meant
to make a series of ships
149
00:11:19,639 --> 00:11:21,891
and only made two
which stood there for seven years.
150
00:11:22,558 --> 00:11:27,813
A mix of nostalgia,
some rage lingered.
151
00:11:27,813 --> 00:11:29,231
Like, “The ship is leaving,
152
00:11:29,231 --> 00:11:31,776
and is maybe taking the keys
to the shipyards with it.”
153
00:11:32,443 --> 00:11:36,280
The other day a coworker leaned
against the wall.
154
00:11:36,280 --> 00:11:37,823
There was a nest.
155
00:11:37,823 --> 00:11:39,825
He immediately got stung in the belly.
156
00:11:39,825 --> 00:11:44,497
The wasp was still inside his clothes
and stung him again, on the chest.
157
00:11:44,497 --> 00:11:45,831
And so it was,
158
00:11:45,831 --> 00:11:49,502
the keys to the shipyard went
with that ship, Figueira da Foz.
159
00:11:52,046 --> 00:11:54,840
Another man,
who went picking grapes -
160
00:11:54,840 --> 00:11:59,553
He got home, laid them on the table
and four wasps came out of the bunches.
161
00:11:59,553 --> 00:12:01,681
He was in trouble, indoors.
162
00:12:01,681 --> 00:12:03,307
It's a new bug.
163
00:12:03,307 --> 00:12:06,727
News travels fast
and people get scared.
164
00:12:07,561 --> 00:12:09,105
And rightly so!
165
00:12:11,649 --> 00:12:14,360
- Hi, JoĂŁo. How's it going?
- How are you doing?
166
00:12:14,360 --> 00:12:17,780
- Are there any nests for me today?
- I think we have four.
167
00:12:17,780 --> 00:12:19,073
Let me see.
168
00:12:20,991 --> 00:12:23,411
So, one in Lanheses.
169
00:12:23,994 --> 00:12:26,163
Another one in Carreço.
170
00:12:26,539 --> 00:12:31,377
I mean, two in Carreço
and another one in Vila Mou, Machede.
171
00:12:32,169 --> 00:12:35,047
Is there anyone available
to locate the nests?
172
00:12:35,047 --> 00:12:38,134
I guess there is, yes.
I'll call someone. Just a minute.
173
00:12:42,596 --> 00:12:46,726
Fireman 41, José Pereira.
Please report to headquarters.
174
00:12:51,856 --> 00:12:54,233
Let's find the best place
for the ladder.
175
00:12:54,233 --> 00:12:56,736
On the other side,
because of the brambles.
176
00:12:56,736 --> 00:12:59,363
Look, what a well-made nest.
177
00:12:59,363 --> 00:13:01,198
A nice little ball!
It's the roundest thing!
178
00:13:01,198 --> 00:13:02,491
Amazing!
179
00:13:03,492 --> 00:13:05,786
Are they still out working?
180
00:13:08,456 --> 00:13:09,582
Yes.
181
00:13:09,999 --> 00:13:11,584
Can you see?
182
00:13:12,001 --> 00:13:13,419
There are wasps.
183
00:13:14,712 --> 00:13:18,507
Do you want to mark it with the tape?
184
00:13:25,598 --> 00:13:29,351
Hiding out in Viana do Castelo,
or in its outskirts,
185
00:13:29,351 --> 00:13:32,354
a place of so many stories
and characters,
186
00:13:32,354 --> 00:13:36,817
I, the helpless, paralyzed director,
187
00:13:37,234 --> 00:13:39,737
see the mental picture
188
00:13:39,737 --> 00:13:42,448
of the orphan crew looking for me.
189
00:13:51,290 --> 00:13:55,085
The film professionals scout
the coastline in vain,
190
00:13:55,085 --> 00:13:57,296
flown over by seagulls.
191
00:13:57,838 --> 00:14:02,259
They search bushes in the woods.
They chase away the rabbits.
192
00:14:03,260 --> 00:14:05,638
They roam the city streets,
193
00:14:05,638 --> 00:14:07,848
drawing curious looks.
194
00:14:14,772 --> 00:14:18,150
They are uneasy,
not knowing what to do,
195
00:14:18,692 --> 00:14:21,570
worried about their jobs,
196
00:14:21,570 --> 00:14:25,574
and discussing among themselves
whether they will get their salary.
197
00:14:28,118 --> 00:14:31,622
It has reached me that in France,
if I'm not mistaken,
198
00:14:31,622 --> 00:14:33,457
they tried to use acid.
199
00:14:34,416 --> 00:14:37,169
But it doesn't seem to amount to much.
200
00:14:38,504 --> 00:14:41,507
Another solution,
which doesn't quite work either,
201
00:14:41,507 --> 00:14:47,263
is to pour oil in the nest
and let it steep.
202
00:14:47,263 --> 00:14:51,183
But they still fly away
203
00:14:51,183 --> 00:14:55,896
amidst the blaze.
204
00:15:00,276 --> 00:15:04,154
I showed the nest
to a colleague of mine.
205
00:15:04,154 --> 00:15:06,031
He was very surprised.
206
00:15:06,031 --> 00:15:07,783
We did some thinking,
207
00:15:07,783 --> 00:15:12,830
and he told me he had a burner
he had used on a few shows.
208
00:15:12,830 --> 00:15:17,751
Based on that one I made a bigger one,
209
00:15:17,751 --> 00:15:21,005
and I asked the firefighters
to check what' I had made,
210
00:15:21,005 --> 00:15:24,675
if it would work for the issue
they had been talking about.
211
00:15:29,471 --> 00:15:32,725
They were surprised
when they saw it in action for the first time.
212
00:15:32,725 --> 00:15:37,479
The Public Safety Office was there too,
and we began the first trials.
213
00:15:37,479 --> 00:15:40,149
It was approved right away,
as we burnt the first nest.
214
00:15:40,149 --> 00:15:41,483
From then on,
215
00:15:41,483 --> 00:15:45,613
they appeared and we burned them,
appeared and we burned them.
216
00:15:48,866 --> 00:15:51,076
Nothing is wasted
in the land where I have my beehives.
217
00:15:51,076 --> 00:15:53,162
Rainwater goes into a well.
218
00:15:53,621 --> 00:15:55,748
I've got a photovoltaic panel.
219
00:15:55,748 --> 00:15:59,835
I built a wind turbine.
220
00:16:00,210 --> 00:16:02,463
It took me three years, but I did it.
221
00:16:02,463 --> 00:16:05,174
I got a few big radiators
to have hot water.
222
00:16:05,591 --> 00:16:07,009
They're facing the sun.
223
00:16:09,678 --> 00:16:13,724
I made a wheelchair for an uncle
who's been bedridden for many years.
224
00:16:13,724 --> 00:16:17,227
I built him an electrical wheelchair
so he could move around the house,
225
00:16:17,227 --> 00:16:19,521
using an engine from a garage door.
226
00:16:19,980 --> 00:16:22,566
I've made a lot of stuff!
227
00:16:27,363 --> 00:16:29,907
They even used
to call me MacGyver but-
228
00:16:30,741 --> 00:16:33,035
Actually,
it was a TV series I really enjoyed!
229
00:16:39,750 --> 00:16:41,168
You would hear
230
00:16:41,919 --> 00:16:44,254
the clanging of the plates.
231
00:16:48,300 --> 00:16:51,470
It was part of the city.
232
00:16:52,471 --> 00:16:53,973
All that went silent!
233
00:16:57,434 --> 00:17:02,481
From one moment to the next,
without us really knowing why,
234
00:17:02,481 --> 00:17:04,692
we lost our jobs.
235
00:17:07,152 --> 00:17:10,197
We were clocking in,
236
00:17:10,614 --> 00:17:14,576
and at 8:00 AM the bosses said,
“Bye, gentlemen, see you tomorrow! ”
237
00:17:24,753 --> 00:17:29,466
In the beginning we still did some repairs
to buildings and stuff.
238
00:17:29,466 --> 00:17:32,052
Then they cut back on everything
because it meant more expense.
239
00:17:34,138 --> 00:17:40,310
We all need to find a way
to putter about and not get too bored.
240
00:17:41,895 --> 00:17:46,233
Having the computer around helps a lot,
exchanging information, e-mails,
241
00:17:46,233 --> 00:17:49,069
trying to stay on top of things.
242
00:17:49,069 --> 00:17:54,992
These last three years in particular
have been dreadful.
243
00:17:55,743 --> 00:17:59,371
I'm a champion at sudoku,
crosswords.
244
00:17:59,997 --> 00:18:01,957
I'm sick and tired of playing cards.
245
00:18:02,666 --> 00:18:04,376
I had a TV in there.
246
00:18:04,376 --> 00:18:08,464
Since I have a quick temper
and work out a lot,
247
00:18:08,464 --> 00:18:11,759
I'm scared
I might grab someone by the neck!
248
00:18:11,759 --> 00:18:15,804
So I take my laptop,
I sit at a little desk in the corner,
249
00:18:16,263 --> 00:18:18,182
and I write theater plays.
250
00:18:18,182 --> 00:18:20,350
That's it, I do my job!
251
00:18:40,871 --> 00:18:43,373
One guy torched the TV
252
00:18:43,373 --> 00:18:46,335
because he wanted to sleep
and it was noisy.
253
00:18:46,877 --> 00:18:50,297
Others pulled knives on each other.
254
00:18:50,297 --> 00:18:52,341
Everyone was going nuts, going crazy!
255
00:18:52,341 --> 00:18:57,805
If it weren't for that companionship,
I honestly don't know.
256
00:18:57,805 --> 00:19:01,141
I saw a lot of people on edge.
257
00:19:01,141 --> 00:19:04,436
But an hour later,
“Hey, why were you doing that?”
258
00:19:04,436 --> 00:19:05,437
Exactly!
259
00:19:05,437 --> 00:19:09,733
One thing's for certain. We had
to find a way to spend eight hours inside.
260
00:19:09,733 --> 00:19:11,944
That was clear.
261
00:19:12,486 --> 00:19:15,823
If you came out early,
that time would be deducted.
262
00:19:26,500 --> 00:19:31,588
These last three years waiting
have made people ill,
263
00:19:31,588 --> 00:19:36,426
mostly psychologically,
and has hit relationships.
264
00:19:36,802 --> 00:19:39,096
At least two guys disappeared on us
265
00:19:39,096 --> 00:19:41,640
in a way
we are still trying to understand.
266
00:19:41,640 --> 00:19:44,810
One was found drowned.
The other was found dead at home.
267
00:19:44,810 --> 00:19:47,479
A lot of people couldn't handle
the pressure.
268
00:19:52,276 --> 00:19:54,194
I started solving
other people's problems
269
00:19:54,194 --> 00:19:57,364
before I noticed I had my own.
270
00:19:58,031 --> 00:20:01,743
There were nests near my beehives
and I couldn't burn them myself.
271
00:20:02,244 --> 00:20:05,164
It had to be another fire brigade.
272
00:20:06,665 --> 00:20:08,792
Something they never did.
273
00:20:08,792 --> 00:20:11,545
They'd get the call
and say they had no gear,
274
00:20:11,545 --> 00:20:14,965
didn't know how to do it,
and had nobody to do the job.
275
00:20:16,175 --> 00:20:19,553
I was very indignant,
because this is all one country
276
00:20:19,553 --> 00:20:21,972
and we were all split
into little pieces.
277
00:20:28,520 --> 00:20:29,771
It was very hurtful.
278
00:20:29,771 --> 00:20:33,317
I've seen many beekeepers
of a certain age cry by my side,
279
00:20:33,317 --> 00:20:35,110
asking, “Please,
would you burn the nests?”,
280
00:20:35,110 --> 00:20:36,987
because they were losing
all their beehives.
281
00:20:36,987 --> 00:20:40,616
And I know
the love a beekeeper has for his bees,
282
00:20:41,200 --> 00:20:43,577
the hard work they do,
283
00:20:43,577 --> 00:20:46,330
the time you devote to them,
the money you spend.
284
00:20:46,788 --> 00:20:51,293
It's very hard to see
someone left with nothing.
285
00:20:53,545 --> 00:20:55,964
I have a boss who quit today.
286
00:20:55,964 --> 00:20:59,760
He brought cake in, said good-bye,
and we were left crying.
287
00:20:59,760 --> 00:21:04,681
“Hey, it's a shame
I'm retiring at' 56.
288
00:21:04,681 --> 00:21:08,810
I could still work hard,
but I have to leave.”
289
00:21:08,810 --> 00:21:10,103
And he left.
290
00:21:10,812 --> 00:21:13,690
Everyone is scared, frightened.
Everyone left.
291
00:21:13,690 --> 00:21:15,692
Not me. No one will hit me.
292
00:21:16,568 --> 00:21:19,529
If they do,
there'd better be a lot of them.
293
00:21:21,073 --> 00:21:23,242
I won't go, not of my own accord.
294
00:21:23,951 --> 00:21:28,413
For me to quit, I would need
a secure job for a long time.
295
00:21:28,413 --> 00:21:32,125
To earn less,
296
00:21:32,125 --> 00:21:35,796
then I'd rather go to Germany
where I have family.
297
00:21:35,796 --> 00:21:40,634
One thing's for sure.
If I leave my country, I'll never come back.
298
00:21:40,634 --> 00:21:43,887
I'll sell the house.
They won't see a penny from me!
299
00:21:43,887 --> 00:21:45,847
I'm not giving money to mobsters. No!
300
00:21:46,473 --> 00:21:47,933
To crooks!
301
00:21:56,275 --> 00:21:59,152
If 200 founders leave the nest,
302
00:21:59,152 --> 00:22:01,405
each one will form a new nest
the following year!
303
00:22:01,405 --> 00:22:05,575
With the amount of new nests,
304
00:22:05,575 --> 00:22:07,953
it's going to be horrendous!
305
00:22:09,246 --> 00:22:13,125
They'll spread,
and if they get into the mountains...
306
00:22:14,418 --> 00:22:15,877
it may be endless.
307
00:22:25,804 --> 00:22:28,557
Now they need to find people
who can climb trees too!
308
00:22:28,974 --> 00:22:32,519
I was actually quite used to it,
because every year for 17 years
309
00:22:32,936 --> 00:22:36,773
I would climb a 50-meter tree
to place the Christmas lights.
310
00:22:37,607 --> 00:22:40,360
It's the tallest tree in Europe,
and it's here in Viana.
311
00:22:41,278 --> 00:22:43,196
And I did that on my own.
312
00:22:44,990 --> 00:22:48,535
I had to place one string of lights
on each branch.
313
00:22:49,995 --> 00:22:52,748
One time, everything was set up,
314
00:22:53,623 --> 00:22:55,959
and I wanted to witness it being turned on.
315
00:22:55,959 --> 00:22:59,046
I had tested it. I was in the park.
316
00:23:00,047 --> 00:23:04,634
When they turned it on and the tree lit up,
everyone started clapping.
317
00:23:04,634 --> 00:23:06,970
They were clapping and I was crying,
under the tree!
318
00:23:06,970 --> 00:23:11,224
I said to my wife, “I'll never come here again
when they turn it on.”
319
00:23:11,683 --> 00:23:14,895
It was such a strong emotion.
320
00:23:15,645 --> 00:23:18,815
To me it' was a surprise.
All those people clapping and I was -
321
00:23:20,484 --> 00:23:24,279
Never again!
I never watched it again.
322
00:23:24,279 --> 00:23:26,782
I would rather let them light it up
and see it later.
323
00:23:26,782 --> 00:23:29,451
Because I just cried.
At the time I cried!
324
00:23:38,460 --> 00:23:40,420
You're bad!
325
00:23:41,129 --> 00:23:43,173
You're wicked!
326
00:23:44,633 --> 00:23:46,385
You're evil!
327
00:23:46,885 --> 00:23:48,261
You're abject!
328
00:23:48,261 --> 00:23:50,055
These guys deserve to die!
329
00:23:50,055 --> 00:23:52,349
- Leniency!
- Shut up!
330
00:23:52,766 --> 00:23:55,936
We've been left to our fate
and prevented from doing our job.
331
00:23:55,936 --> 00:23:58,397
It will be a stain on our reputation!
332
00:23:58,397 --> 00:24:01,566
We won't be regarded
as good professionals.
333
00:24:01,566 --> 00:24:04,111
- Leniency!
- Shut up, traitors!
334
00:24:04,694 --> 00:24:08,824
The meager resources of Portuguese cinema
are not compatible with your reveries.
335
00:24:08,824 --> 00:24:11,410
I've traveled from so far.
I'm very disappointed!
336
00:24:11,410 --> 00:24:12,702
You shall die.
337
00:24:15,205 --> 00:24:16,498
Comrades,
338
00:24:16,832 --> 00:24:18,875
I understand your position.
339
00:24:20,544 --> 00:24:23,380
Our conduct has shown
some recklessness.
340
00:24:24,798 --> 00:24:29,678
It might even compromise
Law 55/2012, of September 6.
341
00:24:30,846 --> 00:24:34,391
The Law for Cinema
and Audiovisual Media.
342
00:24:45,986 --> 00:24:50,949
But if by any chance
I told you an awe-inspiring story...
343
00:24:52,200 --> 00:24:55,036
might you revoke your sentence?
344
00:24:56,788 --> 00:24:59,833
Let's imagine this story's main character,
345
00:24:59,833 --> 00:25:02,043
a woman under 30.
346
00:25:02,752 --> 00:25:06,256
She has honey eyes,
an honest smile on her lips,
347
00:25:06,256 --> 00:25:08,967
a graceful curve of the neck,
348
00:25:08,967 --> 00:25:10,886
a voluptuous bust!
349
00:25:16,975 --> 00:25:18,852
Her name is Scheherazade.
350
00:25:18,852 --> 00:25:23,523
She is the grand vizier's daughter
and lives in Baghdad, in ancient times.
351
00:26:34,344 --> 00:26:38,765
Scheherazade has been married
to King Shahryar for 437 days,
352
00:26:39,224 --> 00:26:44,145
a mad man who, until then,
had the habit of having his wives killed
353
00:26:44,145 --> 00:26:46,898
after snatching their virginity.
354
00:26:50,402 --> 00:26:54,990
This came from having suffered the horrors
of his first wife's unfaithfulness.
355
00:26:55,365 --> 00:26:57,742
She had fornicated in ghastly bacchanals
356
00:26:57,742 --> 00:27:00,537
while Shahryar was away hunting.
357
00:27:04,207 --> 00:27:06,126
But because he had killed every damsel,
358
00:27:06,126 --> 00:27:10,380
or because every man
with a remaining daughter had fled the city,
359
00:27:10,380 --> 00:27:12,757
the rider had none to mount.
360
00:27:13,466 --> 00:27:16,428
Since the grand vizier had the task
of supplying them,
361
00:27:16,428 --> 00:27:20,390
his daughter Scheherazade
asked to marry Shahryar
362
00:27:20,390 --> 00:27:22,767
as she had a plan to survive
363
00:27:22,767 --> 00:27:26,146
and end the tyrant's bloodthirsty spiral.
364
00:27:27,856 --> 00:27:31,192
She began to tell him beautiful
and pleasurable tales
365
00:27:31,192 --> 00:27:34,029
that she left unfinished
at the break of dawn,
366
00:27:34,029 --> 00:27:36,072
hence stirring the curiosity of the king,
367
00:27:36,072 --> 00:27:38,867
who would spare her life
until the following night.
368
00:27:39,242 --> 00:27:40,535
He would say,
369
00:27:41,494 --> 00:27:42,746
"By Allah!
370
00:27:42,746 --> 00:27:47,334
I shall not kill you until I have heard
the remainder of this tale.”
371
00:28:04,934 --> 00:28:08,063
In reality,
there are still damsels from Baghdad,
372
00:28:08,063 --> 00:28:10,190
even though they do not dwell there.
373
00:28:10,857 --> 00:28:12,484
Far from the king's sight,
374
00:28:12,484 --> 00:28:15,153
their parents moved them to safety,
375
00:28:15,153 --> 00:28:17,238
to an island few can sail to.
376
00:28:17,906 --> 00:28:20,784
It is the Island
of the Young Virgins of Baghdad.
377
00:28:26,164 --> 00:28:28,625
This is where these dear girls live,
378
00:28:28,625 --> 00:28:31,544
who have been of great assistance
to Scheherazade.
379
00:28:31,544 --> 00:28:35,757
For each one, according
to her inclinations and sensibilities,
380
00:28:35,757 --> 00:28:38,426
devotes herself
to composing delicate verse,
381
00:28:38,426 --> 00:28:41,805
seductive songs,
thrilling narratives,
382
00:28:41,805 --> 00:28:45,517
spicy jokes
and all sorts of graceful things
383
00:28:45,517 --> 00:28:49,312
that have the ears hang on
to every word.
384
00:28:51,189 --> 00:28:54,192
And these are the very words
that Scheherazade has taken
385
00:28:54,192 --> 00:28:56,319
to entertain the king each night.
386
00:29:02,283 --> 00:29:04,536
But no one knows how many prayers,
387
00:29:04,536 --> 00:29:07,414
how many sighs, how many sorrows...
388
00:29:08,498 --> 00:29:13,712
these girls have to go through
before giving birth to the simplest verse.
389
00:29:21,469 --> 00:29:24,389
Nearly all of Scheherazade's stories
begin like this:
390
00:29:25,181 --> 00:29:28,727
“Auspicious King,
it has reached me that -”
391
00:29:36,818 --> 00:29:38,820
Hear, O auspicious King.
392
00:29:40,530 --> 00:29:43,825
It has reached me
that in a sad country among countries,
393
00:29:44,284 --> 00:29:47,662
where ruins unfolded
and the people starved,
394
00:29:48,163 --> 00:29:51,791
three well-mounted rich merchants arrived.
395
00:29:52,625 --> 00:29:56,212
They had come
at the request of the ruined rulers,
396
00:29:56,212 --> 00:30:00,300
who possessed in their safes
little more than a filmsy fart.
397
00:30:01,593 --> 00:30:03,303
And in exchange for a loan,
398
00:30:03,303 --> 00:30:06,890
the merchants required interest
and obedience.
399
00:30:07,265 --> 00:30:10,226
The latter for fear that,
were the law not imposed,
400
00:30:10,226 --> 00:30:15,064
the country's foolish men
would no longer be able to pay the debt,
401
00:30:15,064 --> 00:30:16,524
let alone the interest.
402
00:30:19,360 --> 00:30:22,572
And so nationals and foreigners agreed
403
00:30:22,572 --> 00:30:25,366
to always meet after the new moon,
404
00:30:25,366 --> 00:30:28,703
with the purpose of re-agreeing
to what had been agreed.
405
00:30:33,958 --> 00:30:35,251
Fucking pimp!
406
00:30:35,251 --> 00:30:37,754
You come and live here,
you and your motherfucking wife
407
00:30:37,754 --> 00:30:39,255
and your dickhead kids,
408
00:30:39,255 --> 00:30:41,549
then we'll talk about four percent!
409
00:31:00,652 --> 00:31:03,321
I guess I was elected.
410
00:31:04,113 --> 00:31:06,491
And is this what the prime minister wants
for this country?
411
00:31:06,908 --> 00:31:08,034
Well -
412
00:31:09,160 --> 00:31:10,995
Such a nuisance, right?
413
00:31:12,455 --> 00:31:14,082
But what is there to be done?
414
00:31:14,958 --> 00:31:18,336
Cut civil servants' salaries?
But that wasn't in the troika's memorandum!
415
00:31:20,338 --> 00:31:23,091
Yes, but only above 600 euros.
416
00:31:23,091 --> 00:31:26,052
How horrible!
Still, it needs to be done, right?
417
00:31:28,221 --> 00:31:30,431
But they're progressive cuts.
418
00:31:30,974 --> 00:31:33,184
An equitable measure.
419
00:31:33,768 --> 00:31:35,144
It's a good one, right?
420
00:31:35,144 --> 00:31:38,106
They privatize water,
electricity, the post office.
421
00:31:38,106 --> 00:31:40,233
You go privatize a dick up your ass!
422
00:31:40,233 --> 00:31:42,235
This individual doesn't talk much.
423
00:31:43,027 --> 00:31:46,197
I believe him
to be a melancholic romantic.
424
00:31:47,448 --> 00:31:50,076
The idea of suicide must inebriate him.
425
00:31:50,577 --> 00:31:52,662
What else will you fucking cut?
426
00:31:52,662 --> 00:31:55,123
One of these days,
you'll be cutting the widows' pensions!
427
00:31:56,541 --> 00:31:57,917
That's it!
428
00:32:00,753 --> 00:32:03,965
You're out of your mind.
I'm calling this country to a halt, right now!
429
00:32:03,965 --> 00:32:06,050
Sit down, Luisinho, please.
430
00:32:15,393 --> 00:32:18,938
Luisinho and I,
we go back a long way.
431
00:32:18,938 --> 00:32:20,523
I've done all sorts of things to him.
432
00:32:20,899 --> 00:32:23,234
I've infiltrated guys into his union,
433
00:32:23,693 --> 00:32:27,196
tapped his conversations through
a friend of mine in the secret service.
434
00:32:27,196 --> 00:32:31,200
I even had him beaten up
to try and set him straight.
435
00:32:31,200 --> 00:32:32,660
Right, Luisinho?
436
00:32:38,124 --> 00:32:40,251
But since you gentlemen arrived
437
00:32:40,251 --> 00:32:43,379
we resorted to going
to Abrantes on Sundays,
438
00:32:43,379 --> 00:32:45,381
eel fishing.
439
00:32:46,257 --> 00:32:48,593
We now agree on almost everything,
440
00:32:49,218 --> 00:32:51,888
one of them being,
441
00:32:51,888 --> 00:32:53,681
if I may be so honest,
442
00:32:54,057 --> 00:32:56,601
that you gentlemen
are a bunch of half-wits.
443
00:32:58,019 --> 00:33:00,104
Nobody can afford
to buy anything anymore,
444
00:33:00,104 --> 00:33:01,898
companies are closing down,
445
00:33:01,898 --> 00:33:03,983
unemployment is rampant.
446
00:33:04,609 --> 00:33:08,237
I stopped going to mass
because I don't believe in God anymore.
447
00:33:09,948 --> 00:33:13,660
So I sort of understand
why Luisinho is annoyed,
448
00:33:14,410 --> 00:33:16,329
and he's a calm fellow.
449
00:33:16,329 --> 00:33:17,664
A fisherman.
450
00:33:18,498 --> 00:33:20,875
And when he tells you
to go fuck your mothers...
451
00:33:22,335 --> 00:33:24,879
I feel a certain joy.
452
00:33:25,797 --> 00:33:27,256
Likewise,
453
00:33:27,256 --> 00:33:31,344
I'm starting to suspect that
the prime minister is mentally retarded
454
00:33:31,344 --> 00:33:34,722
and the minister of finances
is a satanic bitch.
455
00:33:35,098 --> 00:33:36,057
Lopes!
456
00:33:37,350 --> 00:33:39,352
I think you're stepping out of line today.
457
00:34:04,460 --> 00:34:05,795
Precisely!
458
00:34:09,507 --> 00:34:11,551
He's the worst of you all!
459
00:34:11,551 --> 00:34:14,512
We've been doing this for two years,
and that creepy faggot never opened his trap.
460
00:34:15,096 --> 00:34:17,473
I'm talking to you, you shithead banker!
461
00:34:17,473 --> 00:34:20,977
You come here to steal from the Portuguese
people and you want its pussy too?
462
00:34:20,977 --> 00:34:22,145
I see you!
463
00:34:22,145 --> 00:34:25,606
I apologize,
but our Luisinho today - priceless!
464
00:34:26,566 --> 00:34:28,401
“Its pussy?!
465
00:34:29,485 --> 00:34:33,364
And what's more,
in front of the finance minister, a classy woman,
466
00:34:33,364 --> 00:34:35,116
and she's no old bag either.
467
00:34:37,285 --> 00:34:38,286
In short -
468
00:34:38,953 --> 00:34:40,246
Restraint!
469
00:34:45,460 --> 00:34:46,961
A little walk?
470
00:34:47,712 --> 00:34:49,297
To help with digestion.
471
00:34:51,591 --> 00:34:52,884
Dandy!
472
00:35:02,935 --> 00:35:06,272
Although the merchants
and rulers had a full belly
473
00:35:06,272 --> 00:35:07,982
from eating a good lunch,
474
00:35:08,566 --> 00:35:11,527
no one felt particularly happy.
475
00:35:12,487 --> 00:35:14,572
It was a melancholy stroll.
476
00:35:16,240 --> 00:35:19,118
One was thinking
he had no! seen snow for a long time,
477
00:35:19,118 --> 00:35:22,497
which was sad
because he greatly enjoyed it.
478
00:35:25,708 --> 00:35:28,878
Another recalled his son's sadness
479
00:35:28,878 --> 00:35:31,589
when his dog died on his birthday.
480
00:35:35,426 --> 00:35:38,721
Another still could not get rid
of the urge to smoke,
481
00:35:38,721 --> 00:35:41,933
although he had quit cigarettes
over 10 years ago.
482
00:35:46,104 --> 00:35:47,939
Yet most of the time,
483
00:35:47,939 --> 00:35:52,860
all without exception enjoyed
the advantages of the life they led.
484
00:36:06,582 --> 00:36:08,042
Stop right there, poor man!
485
00:36:08,835 --> 00:36:10,586
You carry a disease within you!
486
00:36:12,046 --> 00:36:14,924
There is suffering in this man
who doesn't utter a word.
487
00:36:16,551 --> 00:36:18,761
Sadness has made him dumb.
488
00:36:19,804 --> 00:36:23,391
His penis is inert since he has taken up
his seat at the European Central Bank.
489
00:36:23,975 --> 00:36:26,144
Melancholy man,
tell me the truth:
490
00:36:26,144 --> 00:36:27,979
Does your willy wiggle?
491
00:36:30,439 --> 00:36:31,566
And you, what see I?
492
00:36:32,650 --> 00:36:34,277
You're all afflicted
by the same misfortune!
493
00:36:35,444 --> 00:36:38,573
Mr. Prime Minister,
is your penis lazy too?
494
00:36:39,991 --> 00:36:41,576
And you, union man,
495
00:36:42,451 --> 00:36:45,204
how long since your wife
last saw the chimney sweep?
496
00:36:45,872 --> 00:36:48,624
You are all impotent,
despite your power.
497
00:36:51,252 --> 00:36:53,754
Get down from your camel
and come forth, banker.
498
00:36:54,839 --> 00:36:56,299
I have a remedy,
499
00:36:56,632 --> 00:36:58,259
a magic antidote.
500
00:36:59,760 --> 00:37:01,762
You will have a hard-on,
501
00:37:01,762 --> 00:37:04,765
harder and harder like teenagers!
502
00:37:05,766 --> 00:37:08,978
It is an aerosol,
an extraordinary and discreet product
503
00:37:08,978 --> 00:37:11,147
ensuring you a big and fine erection
504
00:37:11,147 --> 00:37:13,441
with the best and most lasting results.
505
00:37:15,651 --> 00:37:19,197
The erection is guaranteed
anytime, day or night,
506
00:37:19,197 --> 00:37:21,657
and your penis will grow, I'm sure.
507
00:37:24,076 --> 00:37:26,245
You spray the product directly
on the willy,
508
00:37:26,245 --> 00:37:28,289
without going through the oral cavity.
509
00:37:28,289 --> 00:37:31,375
The stimulating agents act
upon the cavernous tissue.
510
00:37:51,687 --> 00:37:53,648
Look, extraordinary!
511
00:37:54,899 --> 00:37:56,692
See how it expands,
visible to the naked eye!
512
00:37:57,318 --> 00:37:58,819
You have to admit.
513
00:37:59,403 --> 00:38:01,906
Here's a solid erection,
firm and instant!
514
00:38:08,204 --> 00:38:10,456
Look, he can talk!
515
00:38:10,456 --> 00:38:12,792
That's one massive rod.
516
00:38:12,792 --> 00:38:14,252
Forward, Thunder!
517
00:38:15,211 --> 00:38:16,212
Sir,
518
00:38:17,046 --> 00:38:18,339
spray me!
519
00:38:20,049 --> 00:38:22,093
Don't spend it all, boys!
520
00:38:46,325 --> 00:38:49,620
Although the meeting
with the wizard had been unexpected,
521
00:38:50,079 --> 00:38:53,457
they all believed
it was no use going against fate.
522
00:38:54,375 --> 00:38:57,545
It had occurred
because so it was written.
523
00:38:59,880 --> 00:39:02,758
Now they felt truly great,
524
00:39:03,134 --> 00:39:08,431
casting powerful love-filled shadows
over the space.
525
00:39:10,349 --> 00:39:12,101
Sources close to the government assure
526
00:39:12,101 --> 00:39:15,771
that the troika is willing to relax
this year's targets for the deficit,
527
00:39:15,771 --> 00:39:19,650
thus giving Portugal more time
to comply with the adjustment plan.
528
00:39:19,650 --> 00:39:21,694
Contrary to what has been claimed
529
00:39:21,694 --> 00:39:25,197
by the IMF, ECB
and European Commission mission leaders,
530
00:39:25,197 --> 00:39:29,785
who, up until yesterday, were inflexible
about compliance with the four-percent deficit,
531
00:39:29,785 --> 00:39:33,205
the information we have now reveals
there has been a U-turn
532
00:39:33,205 --> 00:39:38,169
and the troika is willing to accept
a much higher rate for this year's deficit.
533
00:39:38,169 --> 00:39:41,297
Portugal's financial predicament,
534
00:39:41,297 --> 00:39:44,550
as well as the negative social impact
of the austerity policies,
535
00:39:44,550 --> 00:39:47,720
might have carried weight
in the troika's unexpected decision,
536
00:39:47,720 --> 00:39:50,139
taking all analysts by surprise.
537
00:39:50,139 --> 00:39:52,933
This information is yet to be confirmed.
538
00:39:52,933 --> 00:39:57,146
We will hear an official reaction
to the news as soon as possible.
539
00:40:09,116 --> 00:40:13,704
Will the Minister be so kind
as to lower the VAT on restaurants?
540
00:40:14,205 --> 00:40:16,290
Given this new state of affairs,
certainly.
541
00:40:16,290 --> 00:40:18,084
Take that!
542
00:40:18,084 --> 00:40:22,338
We're preparing a piece of paper
for you gentlemen to sign.
543
00:40:22,338 --> 00:40:24,673
A raise in the minimum wage,
544
00:40:24,673 --> 00:40:28,386
cancellation of the redundancy scheme
for civil servants,
545
00:40:28,386 --> 00:40:31,013
enhancement of health care subsystems
546
00:40:31,013 --> 00:40:33,182
and full compensation for overtime.
547
00:40:33,182 --> 00:40:34,517
He's quite the prankster.
548
00:40:34,517 --> 00:40:38,396
In this new scenario we can study
the implementation of such measures.
549
00:40:38,396 --> 00:40:40,606
No need to study, we'll sign in a jiffy!
550
00:40:40,606 --> 00:40:43,901
Lopes, I know a recreation club
551
00:40:43,901 --> 00:40:46,362
full of girls, just nearby -
552
00:40:46,362 --> 00:40:49,573
Luisinho, wait a minute.
I'm the one with executive power.
553
00:40:49,573 --> 00:40:52,785
I'll send the chauffeurs
to that mobility program thing,
554
00:40:52,785 --> 00:40:55,329
and hire the prostitutes in their place.
555
00:42:17,995 --> 00:42:22,500
It so happens that the huge shadow
these men cast was frightful.
556
00:42:23,459 --> 00:42:26,754
Its prehistoric vastness threatened
to devour them.
557
00:42:27,546 --> 00:42:31,842
It carried within it ancient monsters
that had long been hibernated
558
00:42:31,842 --> 00:42:34,094
and promised a ferocious awakening.
559
00:42:34,094 --> 00:42:36,597
Madam, you shouldn't go with the flow.
560
00:42:36,597 --> 00:42:40,100
Let's tax all stock exchange transactions
and we'll be Europe's moral example!
561
00:42:40,768 --> 00:42:46,398
As you all know,
today's subject is the human skeleton.
562
00:42:46,398 --> 00:42:51,320
We have discussed the way bones work
563
00:42:51,320 --> 00:42:53,030
and their role.
564
00:42:53,030 --> 00:42:54,823
They have an important task.
565
00:42:54,823 --> 00:42:58,285
They bear the body's weight
and provide support.
566
00:42:59,411 --> 00:43:03,666
Today, we're going
to discuss the inferior limbs.
567
00:43:06,877 --> 00:43:09,755
When you think of a monkey,
568
00:43:09,755 --> 00:43:12,299
a gorilla or a hominid,
569
00:43:12,633 --> 00:43:14,969
is their pelvic girdle like people's?
570
00:43:15,636 --> 00:43:19,056
No, ours is a straight line!
Why?
571
00:43:19,056 --> 00:43:23,644
First, to protect our intestines,
our offal.
572
00:43:23,644 --> 00:43:28,566
Second, does anyone know
why this happens in people?
573
00:43:28,566 --> 00:43:29,650
Yes?
574
00:43:39,743 --> 00:43:41,078
But there's more!
575
00:43:41,078 --> 00:43:44,331
When you look at women and men,
576
00:43:44,331 --> 00:43:48,877
at home, Mommy and Daddy,
is there a difference?
577
00:43:49,461 --> 00:43:50,254
Yes, Albert?
578
00:44:08,230 --> 00:44:12,985
Johann is silly!
Johann is silly!
579
00:44:16,947 --> 00:44:18,616
Quiet!
580
00:44:18,616 --> 00:44:21,076
Go back to your seats immediately!
581
00:44:32,463 --> 00:44:34,006
Relax, my boy.
582
00:44:34,923 --> 00:44:36,550
It'll be fine.
583
00:44:52,983 --> 00:44:55,944
Whatever happened to the Chinks
we sold the power company to?
584
00:44:55,944 --> 00:44:57,780
We should buy it back.
They're not to be trusted.
585
00:44:57,780 --> 00:44:59,031
They piss against the wind!
586
00:44:59,031 --> 00:45:02,576
And what if we raffled a car among
those people who ask for receipts at cafés?
587
00:45:02,576 --> 00:45:04,536
We'll raffle one a month!
588
00:45:04,536 --> 00:45:06,914
Am I overdoing it? Tell me!
589
00:45:15,005 --> 00:45:20,052
Damn! Is he mopey again,
this capitalist son of a bitch?
590
00:45:20,052 --> 00:45:21,970
Come on, man,
has it drooped on you already?
591
00:45:44,660 --> 00:45:47,871
Dear sir,
a couple of shags will sort that.
592
00:45:47,871 --> 00:45:50,666
Madam, are you going to -
593
00:46:05,097 --> 00:46:07,558
Gentlemen, what a misfortune!
594
00:46:09,059 --> 00:46:13,021
I saw a voracious toad,
who is hungry for the cosmos.
595
00:46:14,356 --> 00:46:15,941
A toad from hell.
596
00:46:16,942 --> 00:46:19,319
He wants to eat
the European Central Bank.
597
00:46:20,529 --> 00:46:22,823
He wants to eat
the International Monetary Fund.
598
00:46:23,699 --> 00:46:25,993
He wants to eat
the European Commission.
599
00:46:27,286 --> 00:46:31,039
With its big mouth,
it will devour the whole of Portugal.
600
00:46:32,708 --> 00:46:34,334
Then, he will eat Spain.
601
00:46:35,043 --> 00:46:36,962
And Italy will be next.
602
00:46:38,046 --> 00:46:40,591
Such a big toad
will even eat Germany up.
603
00:46:42,050 --> 00:46:44,720
His gaping mouth craves molten gold.
604
00:46:45,554 --> 00:46:48,140
Only I can see the beast
and talk to him.
605
00:46:48,807 --> 00:46:52,186
You must give me money
so I can pour it in his mouth.
606
00:46:58,108 --> 00:46:59,234
Inevitably.
607
00:47:02,905 --> 00:47:05,199
3,000,900,000 euros.
608
00:47:35,145 --> 00:47:36,438
Fuck me!
609
00:49:07,195 --> 00:49:10,157
Stiff from the fear and from the boner,
610
00:49:10,657 --> 00:49:15,037
the merchants and rulers knew
they could but await the moment
611
00:49:15,037 --> 00:49:18,290
in which the countries' safes
would be filled again,
612
00:49:18,290 --> 00:49:20,500
after the tax had been collected.
613
00:49:28,008 --> 00:49:29,551
And until that moment,
614
00:49:29,551 --> 00:49:33,680
when they would again be in a position
to pay the wizard and break the spell,
615
00:49:34,181 --> 00:49:36,350
they would have to conceal the rigidity,
616
00:49:37,184 --> 00:49:39,436
buy loose-fitting clothes,
617
00:49:39,436 --> 00:49:43,357
stay away from wives
and sons and lovers,
618
00:49:43,357 --> 00:49:45,484
exercise greater discretion.
619
00:50:00,374 --> 00:50:01,875
Misery!
620
00:50:03,460 --> 00:50:05,337
So this is it, Fortune?
621
00:50:06,630 --> 00:50:09,257
You relegate the wisest to the shadow
622
00:50:09,257 --> 00:50:12,219
and abandon the ruling of the world
to the fools?
623
00:50:39,121 --> 00:50:42,249
THE PRIME WAS HERE
10-3-2013
624
00:51:21,079 --> 00:51:22,497
Auspicious King...
625
00:51:23,999 --> 00:51:27,210
it has reached me that,
in that same country -
626
00:51:28,837 --> 00:51:32,758
So, what if your late grandfather
came in here now?
627
00:51:32,758 --> 00:51:34,342
If he heard this story?
628
00:51:34,342 --> 00:51:37,095
He would laugh, poor man!
629
00:51:37,095 --> 00:51:40,265
He would laugh,
because no one would believe such a thing.
630
00:51:40,265 --> 00:51:42,184
What we should do now
631
00:51:42,184 --> 00:51:44,770
is make some giblets rice
and have her over to eat.
632
00:51:44,770 --> 00:51:47,397
That's what I wanted, but -
633
00:51:47,397 --> 00:51:49,941
Never in my life -
634
00:51:49,941 --> 00:51:53,487
I met my great-grandmother
when she was 105.
635
00:51:53,487 --> 00:51:56,156
I was nine years old when she died.
636
00:51:56,156 --> 00:51:58,325
I met my great-grandfather at 12.
637
00:51:58,700 --> 00:52:03,121
Everyone had cocks, chickens, pigs,
all mixed up.
638
00:52:05,082 --> 00:52:08,627
And now, she's the only one
with an allergy to the stuff?
639
00:52:08,627 --> 00:52:10,045
Hello, Fatinha?
640
00:52:11,505 --> 00:52:14,132
How are you?
Fine. And you?
641
00:52:15,467 --> 00:52:17,427
Listen, I'll tell you a story.
642
00:52:18,053 --> 00:52:19,679
It's the story of the cockerel.
643
00:52:21,348 --> 00:52:25,852
It was the next-door neighbor
who took the cockerels to court.
644
00:52:26,228 --> 00:52:27,854
She accused us -
645
00:52:27,854 --> 00:52:32,734
Yes, saying that the cockerel crows
and they can't stand the loud noise.
646
00:52:32,734 --> 00:52:36,238
So they sent the Guard to our door,
with the subpoena.
647
00:52:36,238 --> 00:52:38,824
She sent us a letter from her lawyer
648
00:52:38,824 --> 00:52:42,244
saying we had three days
to kill the cockerel,
649
00:52:42,244 --> 00:52:43,912
otherwise we would go to court.
650
00:52:43,912 --> 00:52:47,666
And now I don't know
what's going to happen.
651
00:52:47,666 --> 00:52:49,584
I didn't kill the cock.
And I won't.
652
00:52:49,584 --> 00:52:51,711
And now we'll see
where this is headed.
653
00:52:53,463 --> 00:52:56,716
No kidding, it's for real.
I'm telling you it's true.
654
00:52:57,175 --> 00:52:59,261
She wants us to kill the cockerels
655
00:52:59,261 --> 00:53:02,180
because they're bothering her
and she can't sleep.
656
00:53:04,724 --> 00:53:09,229
No, it doesn't crow that much.
The usual, like a cock's crow.
657
00:53:09,229 --> 00:53:11,481
Just the usual.
658
00:53:11,982 --> 00:53:15,610
“I wanted to buy the cockerel off you
but you won't sell it.”
659
00:53:15,610 --> 00:53:19,281
The cock can't be sold, now.
It's under house arrest.
660
00:53:19,281 --> 00:53:20,448
It's on reserve!
661
00:53:22,993 --> 00:53:26,705
My husband told me, “Come and see!
Do you know that gentleman?”
662
00:53:26,705 --> 00:53:29,249
“Yes, he is a butcher from Resende.”
663
00:53:31,084 --> 00:53:32,419
It's going on trial, now.
664
00:53:32,419 --> 00:53:34,462
It's the most famous cockerel
in the country.
665
00:53:37,966 --> 00:53:40,468
If it's sentenced to death,
we'll have to eat it.
666
00:53:40,468 --> 00:53:42,012
Yes, poor thing.
667
00:53:42,012 --> 00:53:46,391
This country is a country of freedom
that was born here in Resende.
668
00:53:46,391 --> 00:53:48,226
A country with an identity
669
00:53:48,226 --> 00:53:52,147
that lies in the PedrĂŞs cockerel,
in the Arouquesa calf.
670
00:53:52,147 --> 00:53:54,941
It lies in the river, easy to navigate,
671
00:53:54,941 --> 00:54:00,238
where the Rabelo boats carried
port wine barrels to the British colonies.
672
00:54:00,238 --> 00:54:05,410
All this work, all this effort
is currently being torn down.
673
00:54:05,410 --> 00:54:07,495
I would appreciate it if the media,
674
00:54:07,495 --> 00:54:12,000
the radio and TV stations,
would join us in this fight.
675
00:54:12,000 --> 00:54:13,960
It's a fight
for the people of Resende.
676
00:54:14,502 --> 00:54:16,796
Do you know what this cockerel business
reminds me of?
677
00:54:16,796 --> 00:54:22,594
When Luisinho was little,
my mother-in-law gave me two ducklings.
678
00:54:22,594 --> 00:54:25,889
They were here for a while,
679
00:54:25,889 --> 00:54:29,184
then I sent them to my mother's
because they were destroying the henhouse.
680
00:54:29,184 --> 00:54:31,144
They would peck and peck around it.
681
00:54:31,144 --> 00:54:34,689
So I sent them to my mother's,
before the henhouse was knocked down.
682
00:54:35,106 --> 00:54:38,026
One day someone offered
to buy the ducks
683
00:54:38,401 --> 00:54:41,738
and Luis told me,
“You're not selling the ducks, Mom.
684
00:54:41,738 --> 00:54:44,574
Neither selling nor killing them.
685
00:54:44,574 --> 00:54:46,409
They'll come to die a natural death.”
686
00:54:46,409 --> 00:54:49,788
So I never killed or sold them.
687
00:54:50,705 --> 00:54:56,378
On a stormy day, one of the poor ducks
went inside the dog's kennel.
688
00:54:57,254 --> 00:55:01,341
It was nighttime. In the dark the dog lay
on top of it, smothered it, and barn!
689
00:55:01,716 --> 00:55:04,344
I said, “Listen, Luisinho.
690
00:55:05,095 --> 00:55:07,305
You didn't want me
to kill or sell the duck,
691
00:55:07,305 --> 00:55:09,641
that it had to die a natural death,
and so it was!”
692
00:55:09,641 --> 00:55:13,561
It died a natural death.
The dog lay on top of it and it died.
693
00:55:13,561 --> 00:55:16,231
Then the duck's mate soon died too,
694
00:55:16,231 --> 00:55:19,526
a natural death,
because nobody killed it.
695
00:55:19,859 --> 00:55:22,362
And me, when I was little -
696
00:55:24,572 --> 00:55:26,408
Hello, Luis! You're early!
697
00:55:56,771 --> 00:55:59,065
How come the cockerel is outside?
698
00:55:59,441 --> 00:56:02,402
The kids were playing
and let it loose.
699
00:56:05,572 --> 00:56:07,407
- Did you get it in?
- I did.
700
00:56:07,407 --> 00:56:08,950
Okay, then.
Did you lock him in?
701
00:56:08,950 --> 00:56:10,744
- Yes.
- Okay.
702
00:56:49,157 --> 00:56:51,951
WE DEMAND CLARITY
AT THE PEOPLE'S SERVICE
703
00:56:51,951 --> 00:56:53,995
IN THE MUNICIPAL ASSEMBLY
704
00:56:53,995 --> 00:56:55,955
WE ARE ALL RESENDE
705
00:57:01,503 --> 00:57:04,214
...a new commitment for Resende.
706
00:57:05,924 --> 00:57:07,384
Vote for -
707
00:57:16,351 --> 00:57:19,813
...for president
of Resende's city council.
708
00:57:19,813 --> 00:57:21,731
The Party of the Earth -
709
00:57:27,946 --> 00:57:31,991
Vote for a party
that'll make Resende grow,
710
00:57:31,991 --> 00:57:34,536
that looks out for your interests!
711
00:57:34,536 --> 00:57:38,373
In fact people laugh.
They find it funny.
712
00:57:38,373 --> 00:57:42,752
I find it funny,
but I also feel a bit sad
713
00:57:42,752 --> 00:57:45,713
because it upsets me, you know?
714
00:57:45,713 --> 00:57:50,844
Nobody would imagine
that things would get this far!
715
00:57:52,887 --> 00:57:56,015
But it's really for the sake of truth
that we're doing this.
716
00:57:56,015 --> 00:57:59,894
- Oh, is it?
- Yes, because lying is bad!
717
00:58:00,437 --> 00:58:04,691
You know, we had something very similar
happen to us, very similar facts.
718
00:58:04,691 --> 00:58:07,861
They also want to take away
our freedom to sing and talk.
719
00:58:07,861 --> 00:58:09,946
It appears there is censorship,
in this council.
720
00:58:09,946 --> 00:58:14,701
It appears that the cockerel
can no longer awaken consciences!
721
00:58:15,410 --> 00:58:17,579
Isn't this an attack on your freedom?
722
00:58:17,579 --> 00:58:22,459
Yes. We should talk,
we should sing -
723
00:58:23,001 --> 00:58:25,170
Until our voices hurt.
724
00:58:25,170 --> 00:58:27,338
Yet - Everything in its place, right?
725
00:58:27,338 --> 00:58:29,424
Unfortunately, in this council,
726
00:58:29,424 --> 00:58:31,426
there are still people
who feel persecuted.
727
00:58:32,427 --> 00:58:36,222
I feel persecuted by this story!
728
00:58:37,432 --> 00:58:40,018
I was minding my own business,
729
00:58:40,018 --> 00:58:42,395
I wasn't meddling
in other people's affairs,
730
00:58:42,395 --> 00:58:44,439
and I'm under attack because of the cock.
731
00:58:45,023 --> 00:58:46,149
And it's a pain.
732
00:58:46,149 --> 00:58:50,069
I sense that your cockerel is
the first cry of rebellion in this council,
733
00:58:50,069 --> 00:58:51,779
associated with ours,
734
00:58:51,779 --> 00:58:54,449
since we also don't agree
with the circumstances.
735
00:58:54,449 --> 00:58:56,534
Have some chocolate -
736
00:58:56,534 --> 00:58:58,536
There's no need, really.
737
00:58:58,536 --> 00:59:01,372
We came here to bring forward ideas.
738
00:59:01,372 --> 00:59:04,209
They're from Switzerland!
Not from around here. Please!
739
00:59:04,542 --> 00:59:08,004
- I enjoy offering chocolate, you know?
- Since you're so generous, we'll accept.
740
00:59:08,379 --> 00:59:10,673
- Thank you for your kindness.
- Thank you.
741
00:59:12,300 --> 00:59:14,427
I don't want anything in return.
742
00:59:14,427 --> 00:59:16,888
- I only like giving, not taking.
- Very well.
743
00:59:16,888 --> 00:59:18,932
Otherwise it's an exchange,
and I don't like that.
744
00:59:18,932 --> 00:59:23,520
Yes, but we forgot to give you our CD
with the campaign anthem
745
00:59:23,520 --> 00:59:26,231
and a couple of our ideas.
Because we stand up for the cockerel.
746
00:59:26,689 --> 00:59:28,274
Here's what happened.
747
00:59:28,274 --> 00:59:30,652
The city hall came here
748
00:59:30,652 --> 00:59:33,154
and said the cockerels
were disturbing the neighborhood
749
00:59:33,154 --> 00:59:34,864
and stinking up the place.
750
00:59:35,615 --> 00:59:40,203
They came, looked around,
but left because they had no case.
751
00:59:40,203 --> 00:59:45,875
Next, they sent the Guard
with the subpoena.
752
00:59:46,543 --> 00:59:48,461
We couldn't keep the animals.
753
00:59:49,045 --> 00:59:52,006
After the Guard,
a letter came from the lawyer -
754
00:59:52,006 --> 00:59:54,592
one to me,
another for my next door neighbor -
755
00:59:54,592 --> 00:59:57,887
giving us three days
to slaughter the animals
756
00:59:57,887 --> 00:59:59,931
otherwise the case would go to court
757
00:59:59,931 --> 01:00:01,766
or we would have to pay damages.
758
01:00:01,766 --> 01:00:04,018
But would you share them
or eat them yourselves?
759
01:00:04,018 --> 01:00:07,021
That I don't know.
I can't answer that.
760
01:00:07,021 --> 01:00:10,525
I paid no notice. I didn't kill the cock.
761
01:00:10,525 --> 01:00:13,861
I kept it and I don't intend to kill it.
762
01:00:13,861 --> 01:00:15,071
You know, Ms. Fernanda,
763
01:00:15,071 --> 01:00:19,534
a lot of the fires are arson -
764
01:00:19,534 --> 01:00:21,869
I believe more than 90% -
765
01:00:21,869 --> 01:00:23,538
others are caused by negligence,
766
01:00:23,538 --> 01:00:25,665
and others because some kids like
767
01:00:25,665 --> 01:00:28,876
to hear the fire engine's siren
and see the helicopters.
768
01:00:28,876 --> 01:00:30,378
Even last summer,
769
01:00:30,378 --> 01:00:34,549
I had a situation with a kid
from a neighboring district.
770
01:00:34,549 --> 01:00:36,092
The firemen went there,
771
01:00:36,092 --> 01:00:39,971
and he said, “What about the helicopter?
lf it burns again, will it come?”
772
01:00:39,971 --> 01:00:41,139
And it didn't.
773
01:00:41,139 --> 01:00:44,142
We went there a second time,
and he asked again,
774
01:00:44,142 --> 01:00:45,560
“What now, Chief,
775
01:00:45,560 --> 01:00:47,854
if it burns again,
will the helicopter come?”
776
01:00:47,854 --> 01:00:50,815
The third time, the helicopter came.
777
01:00:50,815 --> 01:00:53,151
And it never burned again in that place.
778
01:00:53,151 --> 01:00:55,903
Because what he wanted was
to see the helicopter in action.
779
01:00:55,903 --> 01:00:58,072
Chief! Wait a minute.
780
01:00:58,072 --> 01:01:01,075
- Yes, Ms. Fernanda?
- Have some chocolates. They're very good.
781
01:01:01,075 --> 01:01:03,244
They're from Switzerland!
My sister brought them.
782
01:01:03,244 --> 01:01:05,079
- There's no need, honestly.
- I don't care much for chocolate.
783
01:01:05,079 --> 01:01:09,876
So they're for you
and the firemen at the headquarters,
784
01:01:09,876 --> 01:01:14,422
since you're all tired from the fires,
and this is to sweeten your heart.
785
01:01:14,422 --> 01:01:15,381
You didn't have to.
786
01:01:27,101 --> 01:01:31,481
Auspicious King,
no matter how amazing this court case is,
787
01:01:32,106 --> 01:01:35,276
and despite the hubbub it is raising
among the Resende population,
788
01:01:35,276 --> 01:01:39,238
one must say that Resende is a place
where much happens and has happened,
789
01:01:39,947 --> 01:01:42,200
where not everything is what it seems
790
01:01:42,825 --> 01:01:46,829
and where creatures of the most diverse
origins exist or have existed.
791
01:01:50,792 --> 01:01:55,588
A thousand years before this day,
in the same vine terraces,
792
01:01:56,089 --> 01:02:01,302
the emperor of China had cast a curse
after a failed love affair.
793
01:02:01,302 --> 01:02:03,930
I shall never see
this wretched land again!
794
01:02:04,972 --> 01:02:07,600
May fire consume it,
795
01:02:08,351 --> 01:02:10,812
come rain or come shine!
796
01:02:13,564 --> 01:02:15,149
Let's go, Mr. JoĂŁo!
797
01:02:27,787 --> 01:02:33,334
Fernanda Maria Martinho Loureiro
with the number 13,138.
798
01:02:34,252 --> 01:02:35,336
Yes.
799
01:02:35,753 --> 01:02:36,963
Yes.
800
01:02:54,856 --> 01:02:58,776
ELECTION FOR THE CITY HALL
District: RESENDE
801
01:02:58,776 --> 01:03:01,904
Socialist Party
CDU - Unitary Democratic Coalition
802
01:03:01,904 --> 01:03:04,949
Earth Party
PSD-CDS For Resende
803
01:03:04,949 --> 01:03:07,994
Listen. Today I'm completely outraged.
804
01:03:07,994 --> 01:03:12,498
I'm a nervous wreck.
I'm not feeling well at all.
805
01:03:13,166 --> 01:03:17,628
Because I went to vote
and they sent me elsewhere.
806
01:03:18,045 --> 01:03:21,174
I've voted in that place
for 30 years!
807
01:03:22,091 --> 01:03:24,135
And now they sent me elsewhere.
808
01:03:25,052 --> 01:03:29,015
And I thank the person
who drove me there, otherwise -
809
01:03:31,225 --> 01:03:34,228
- And did you vote wisely?
- Did I vote wisely?
810
01:03:34,228 --> 01:03:38,191
I voted at random!
I voted for them all!
811
01:03:39,025 --> 01:03:40,902
Nobody had the last laugh.
812
01:03:41,903 --> 01:03:43,196
All, just voted for all!
813
01:03:47,241 --> 01:03:52,538
That way everybody wins.
Nobody will tell me off.
814
01:03:56,334 --> 01:04:00,922
I did what I felt like. There!
815
01:04:02,924 --> 01:04:08,846
Good afternoon. So many people!
We just voted.
816
01:04:08,846 --> 01:04:10,807
- Did you vote?
- Yes.
817
01:04:11,974 --> 01:04:15,770
- I did. I voted for them all!
- Did you vote wisely, Ms. Maria José?
818
01:04:15,770 --> 01:04:20,024
I did. For them all.
You voted up here, and I went down there.
819
01:04:20,024 --> 01:04:21,901
- Were you not up here too?
- No.
820
01:04:21,901 --> 01:04:27,532
- But you came up with me.
- I did, but they sent me away.
821
01:04:27,532 --> 01:04:31,327
- So you had to go down -
- I've voted here for 30 years.
822
01:04:31,327 --> 01:04:34,247
Now, the young can vote here,
but they send the old down there,
823
01:04:34,247 --> 01:04:35,915
those who can't walk?
824
01:04:38,417 --> 01:04:43,381
An old woman like me, almost 80!
825
01:04:43,381 --> 01:04:45,007
This is a disgrace!
826
01:04:45,007 --> 01:04:48,970
- It's getting better all the time.
- No, it's getting worse!
827
01:04:48,970 --> 01:04:52,306
They just want some brass
for their pockets.
828
01:04:52,306 --> 01:04:55,768
But if you voted for them all,
you voted for none!
829
01:04:59,814 --> 01:05:03,317
I voted too!
Let's see if I voted wisely.
830
01:05:03,693 --> 01:05:08,364
But, Ms. Maria Jose, before that,
did you intend to vote for just one?
831
01:05:08,364 --> 01:05:10,658
- Yes.
- We're all curious, who for?
832
01:05:10,658 --> 01:05:13,411
But they made me walk down,
so I voted for them all!
833
01:05:14,328 --> 01:05:18,165
- Well done!
- I meant to vote for no one.
834
01:05:18,165 --> 01:05:21,460
I also voted for them all,
so nobody would get mad.
835
01:05:21,460 --> 01:05:23,004
I voted in them all!
836
01:05:24,422 --> 01:05:29,969
Same as me, so nobody would get mad.
837
01:05:32,179 --> 01:05:34,307
And you, gentlemen,
you didn't vote for anybody?
838
01:05:34,307 --> 01:05:35,975
And you, whom did you vote for?
839
01:05:39,353 --> 01:05:41,981
- Another one for the cockerel.
- Another one for the cockerel.
840
01:05:42,607 --> 01:05:44,108
Unitary Democratic Coalition!
841
01:05:44,901 --> 01:05:47,278
- Another one for the cockerel.
- Cockerel!
842
01:05:47,278 --> 01:05:49,113
- Socialist Party.
- Socialist Party!
843
01:05:49,780 --> 01:05:52,158
- One more for the cockerel.
- Cockerel!
844
01:05:52,909 --> 01:05:54,076
Socialist Party!
845
01:05:54,911 --> 01:05:56,245
Unitary Democratic Coalition!
846
01:05:59,999 --> 01:06:01,792
Another one for the cockerel!
847
01:06:01,792 --> 01:06:04,128
- They have a lot already.
- Socialist Party!
848
01:06:04,879 --> 01:06:05,796
Cockerel!
849
01:06:06,464 --> 01:06:13,304
Please welcome the current mayor,
Mr. AntĂłnio Borges!
850
01:06:13,679 --> 01:06:21,437
Please welcome the future mayor,
Dr. Trindade!
851
01:06:23,814 --> 01:06:25,441
Socialist Party!
852
01:06:26,317 --> 01:06:28,861
Let's go: Socialist Party!
853
01:06:29,820 --> 01:06:32,281
I can't hear you!
Socialist Party!
854
01:06:33,741 --> 01:06:35,201
Socialist Party!
855
01:06:35,910 --> 01:06:38,454
Louder: Socialist Party!
856
01:06:39,538 --> 01:06:41,123
Socialist Party!
857
01:06:44,126 --> 01:06:47,004
Let's welcome these strong men,
858
01:06:47,004 --> 01:06:51,050
the men who are going to change Resende,
the men who -
859
01:07:59,952 --> 01:08:05,458
Sir, please don't kill the poor cockerel
Sir, please don't kill the cockerel
860
01:08:06,000 --> 01:08:08,085
Oh, 'cause he's a cool fellow!
861
01:08:11,672 --> 01:08:14,091
Mind you, he's cool
862
01:08:14,091 --> 01:08:16,844
He's very fond of crowing
863
01:08:17,303 --> 01:08:19,555
Oh, there on his perch
864
01:08:39,742 --> 01:08:42,244
And the cockerel is going on trial
865
01:08:44,705 --> 01:08:45,998
Shut up, scribe!
866
01:08:47,500 --> 01:08:51,921
I, being the only judge in the county
who understands the language of animals,
867
01:08:51,921 --> 01:08:54,465
I command you, O early cockerel,
868
01:08:54,465 --> 01:08:59,386
to provide good justification
for having disturbed men's sleep.
869
01:08:59,386 --> 01:09:03,140
And in case you have no good excuse
for crowing out of hours,
870
01:09:03,140 --> 01:09:07,478
you should know
I am sure to put you in this pan
871
01:09:07,478 --> 01:09:09,563
and have your giblets for lunch,
872
01:09:09,563 --> 01:09:12,274
I and the scribe,
man of voracious appetite.
873
01:09:24,912 --> 01:09:26,288
Speak, cockerel!
874
01:09:31,418 --> 01:09:34,672
Your Honor,
I'm glad to have you here at hand.
875
01:09:35,172 --> 01:09:37,174
It is in the shared interest
of animals and men
876
01:09:37,174 --> 01:09:39,677
that I've risen early,
before other cockerels,
877
01:09:39,677 --> 01:09:42,221
which by the way makes me very tired.
878
01:09:43,430 --> 01:09:46,517
Much like your ability
to understand the speech of animals,
879
01:09:46,517 --> 01:09:50,938
I also have the special gift
of predicting great misfortunes.
880
01:09:52,523 --> 01:09:54,775
It was the purpose of avoiding them
that has made me try,
881
01:09:54,775 --> 01:09:57,069
in the last few days,
to wake men up.
882
01:10:58,339 --> 01:11:02,718
Don't let it die or go “pfuah!”
883
01:11:02,718 --> 01:11:04,220
Don't let it drop, okay?
884
01:11:07,473 --> 01:11:12,645
Let us welcome the future mayor,
885
01:11:12,645 --> 01:11:15,064
Mr. Trindade!
886
01:11:16,982 --> 01:11:19,985
Here's what happened in Resende
in the last few days.
887
01:11:22,863 --> 01:11:27,451
Sandra loved Rui Miguel.
Rui Miguel loved Sandra.
888
01:11:27,993 --> 01:11:31,205
Rui Miguel meets Catarina,
the firefighter.
889
01:11:31,205 --> 01:11:35,501
Catarina loves Rui Miguel
and Rui Miguel loves Catarina.
890
01:11:37,044 --> 01:11:40,214
My name is Carlos
and I play Rui Miguel.
891
01:11:40,214 --> 01:11:43,133
My name is Ana Margarida
and I play Catarina.
892
01:11:43,133 --> 01:11:45,844
My name is Sabrina Lopes
and I play Sandra.
893
01:11:54,812 --> 01:11:56,897
From Rui Miguel to Sandra:
894
01:12:01,902 --> 01:12:04,113
“I don't think I like you
as much as I used to.
895
01:12:05,155 --> 01:12:07,199
We could be just friends.”
896
01:12:09,910 --> 01:12:11,287
The auction is about to begin!
897
01:12:11,287 --> 01:12:14,290
Here is a bouquet
for a boy to give his girlfriend.
898
01:12:14,290 --> 01:12:15,833
- One euro!
- 1.10 euro.
899
01:12:16,417 --> 01:12:17,710
- 1.5 euro.
- 1.5 euro!
900
01:12:18,085 --> 01:12:19,295
- Two euros.
- Two euros!
901
01:12:19,295 --> 01:12:20,879
- 2.5 euros.
- 2.5 euros!
902
01:12:20,879 --> 01:12:22,256
Three euros.
903
01:12:22,256 --> 01:12:23,882
- 3.80 euros.
- 3.80 euros!
904
01:12:23,882 --> 01:12:26,176
- 3.90 euros.
- 3.90 euros!
905
01:12:26,176 --> 01:12:27,428
Four euros.
906
01:12:27,428 --> 01:12:28,929
- Four!
- 4.20 euros.
907
01:12:28,929 --> 01:12:30,723
- 4.20 euros!
- 4.30 euros.
908
01:12:31,432 --> 01:12:33,017
- 4.50 euros.
- 4.50 euros!
909
01:12:33,017 --> 01:12:35,602
- Five euros.
- Five euros!
910
01:12:35,602 --> 01:12:36,687
Five euros!
911
01:12:37,313 --> 01:12:39,440
Five euros, going once.
912
01:12:39,440 --> 01:12:41,400
Five euros, going twice.
913
01:12:41,692 --> 01:12:44,278
Five euros, going twice and a half.
914
01:12:44,737 --> 01:12:48,490
Five euros, going twice and a half. Three!
Come on, boy.
915
01:12:49,283 --> 01:12:51,535
A round of applause for the boy.
916
01:12:54,288 --> 01:12:55,664
Thank you very much.
917
01:12:57,249 --> 01:12:59,251
Check out these sausages!
918
01:12:59,960 --> 01:13:02,296
One kilogram of sausage for one euro!
919
01:13:02,296 --> 01:13:04,423
- 1.50 euro.
- 1.50 euro!
920
01:13:09,636 --> 01:13:12,931
“Flame, O flame,
you are good as can be.
921
01:13:12,931 --> 01:13:16,268
Don't let my chosen dame
kiss anyone but me!”
922
01:13:31,658 --> 01:13:34,578
PICK UP
923
01:13:38,832 --> 01:13:40,334
From Sandra to Rui Miguel:
924
01:13:40,334 --> 01:13:41,794
I REALLY NEED YOU
925
01:13:42,336 --> 01:13:44,088
“I really need you.
926
01:13:49,718 --> 01:13:51,887
I'm going to make trouble
for your friend.
927
01:13:51,887 --> 01:13:54,390
If you don't come back, she'll suffer.”
928
01:14:06,568 --> 01:14:13,409
Your Honor, among men,
love is an abyss-yss-yss and it echoes.
929
01:15:10,966 --> 01:15:12,551
What are you doing out here, girl?
930
01:15:13,051 --> 01:15:14,595
Is the helicopter not coming?
931
01:15:14,595 --> 01:15:16,930
- What?
- Is the helicopter not coming?
932
01:15:16,930 --> 01:15:18,140
Go home!
933
01:15:27,483 --> 01:15:29,568
From Sandra to Rui Miguel:
934
01:15:33,030 --> 01:15:34,406
“I love you forever.
935
01:15:35,657 --> 01:15:36,617
Sandra.”
936
01:15:46,543 --> 01:15:47,920
Go to bed, Catarina.
937
01:16:26,291 --> 01:16:29,169
From Catarina to Rui Miguel:
938
01:16:29,878 --> 01:16:32,297
“Luv, I'm still on shift.
939
01:16:33,549 --> 01:16:35,467
I'll dream of you.”
940
01:16:44,518 --> 01:16:47,271
From Rui Miguel to Catarina:
941
01:16:47,271 --> 01:16:50,107
“Sandra sent a strange message.
942
01:16:50,107 --> 01:16:51,817
We need to talk. ”
943
01:17:01,201 --> 01:17:03,495
From Rui Miguel to Sandra:
944
01:17:04,371 --> 01:17:07,541
“Where are you?
Where were you last night?”
945
01:17:09,543 --> 01:17:13,630
“Yesterday I was at the same place
where I'll be today.
946
01:17:20,387 --> 01:17:22,514
You know where to find me.”
947
01:17:29,062 --> 01:17:31,481
From Catarina to Rui Miguel:
948
01:17:31,481 --> 01:17:34,359
“Luv, I can't meet you after all.
949
01:17:34,359 --> 01:17:36,695
I'm on duty with the ambulance.”
950
01:17:50,250 --> 01:17:52,210
From Rui Miguel to Catarina:
951
01:17:53,003 --> 01:17:55,255
“Kitten, I'm worried.
952
01:17:55,255 --> 01:17:57,424
I think Sandra is setting the fire.”
953
01:18:02,137 --> 01:18:04,097
From Catarina to Rui Miguel:
954
01:18:05,182 --> 01:18:07,851
“Do you have proof?
Should I tell the Guard?”
955
01:18:13,398 --> 01:18:14,733
“No.
956
01:18:16,193 --> 01:18:17,903
I miss you.”
957
01:18:28,997 --> 01:18:30,957
From Rui Miguel to Sandra:
958
01:18:32,292 --> 01:18:34,753
“Stop that shit or I'm telling the Guard.
959
01:18:36,004 --> 01:18:38,256
I miss you. XXX.”
960
01:18:49,142 --> 01:18:50,352
Headquarters,
961
01:18:50,352 --> 01:18:53,188
number 1 here informing
that the fire is over.
962
01:18:53,188 --> 01:18:54,398
Chief!
963
01:18:57,484 --> 01:18:58,610
What?
964
01:18:59,403 --> 01:19:01,488
I know who's setting the fire.
965
01:19:02,656 --> 01:19:04,116
It's jealousy fire.
966
01:19:05,325 --> 01:19:07,035
What are you saying, girl?
967
01:19:07,035 --> 01:19:09,162
Tonight, everything will burn again.
968
01:19:09,162 --> 01:19:10,956
“Your girlfriend is a bitch.
969
01:19:16,086 --> 01:19:19,297
Every night
the mountains will burn for you.”
970
01:19:35,063 --> 01:19:36,982
Your Honor...
971
01:19:38,650 --> 01:19:40,944
had I started crowing earlier
972
01:19:40,944 --> 01:19:45,115
so many hectares of burnt land
might have been avoided,
973
01:19:45,115 --> 01:19:47,492
those that not even the rain could fight.
974
01:19:49,202 --> 01:19:53,874
Unfortunately only a few men are able
to understand animals' speech nowadays,
975
01:19:53,874 --> 01:19:55,792
unlike Your Honor.
976
01:19:56,585 --> 01:19:59,337
Such is the measure
of the extent of human tragedy.
977
01:20:00,130 --> 01:20:05,051
If, despite all my efforts,
I have been powerless to avoid a catastrophe
978
01:20:05,051 --> 01:20:07,637
and I am today faced
with my imminent decapitation
979
01:20:07,637 --> 01:20:10,390
depending on the will
of Your Honor's conscience,
980
01:20:10,390 --> 01:20:12,350
I would still like to add something
981
01:20:12,350 --> 01:20:14,770
that Your Honor could communicate
to your colleague
982
01:20:14,770 --> 01:20:17,689
who will judge
the passionate arsonist girl.
983
01:20:21,693 --> 01:20:24,905
Tell her that I, the early cockerel,
984
01:20:24,905 --> 01:20:27,240
think that the girl is good-natured
985
01:20:27,240 --> 01:20:29,367
despite having lost her mind
due to her passion.
986
01:20:30,160 --> 01:20:34,456
Therefore she is just being a bit sillier,
more selfish and desperate
987
01:20:34,456 --> 01:20:36,666
than everyone else in this borough.
988
01:20:38,210 --> 01:20:40,337
I'm not sure
if! have already mentioned
989
01:20:40,337 --> 01:20:43,340
that love is an abyss
and it echoes among these hills.
990
01:20:43,757 --> 01:20:48,220
And that is all.
I await your verdict in silence.
991
01:20:50,931 --> 01:20:52,849
From Rui Miguel to Sandra:
992
01:20:55,393 --> 01:20:58,063
“You were wrong, but I feel sorry for you.
993
01:21:00,273 --> 01:21:02,275
I'm going to miss you.
994
01:21:05,529 --> 01:21:07,697
You're a special girl.”
995
01:21:11,493 --> 01:21:13,745
From Sandra to Rui Miguel:
996
01:21:19,125 --> 01:21:21,545
“I'll always love you.”
997
01:21:44,901 --> 01:21:46,820
Listen, I acquitted a cockerel today.
998
01:21:47,195 --> 01:21:50,740
So I'm hungry like a lion.
What's there for lunch?
999
01:21:51,408 --> 01:21:55,829
We have bean stew with prawns
for 6.50 euros a portion
1000
01:21:55,829 --> 01:21:58,039
or a half portion for 4.75 euros.
1001
01:21:58,039 --> 01:22:01,918
We have golden filets
with rice and salad at 5.50 euros
1002
01:22:01,918 --> 01:22:03,962
or 4.25 euros half a portion.
1003
01:22:03,962 --> 01:22:06,464
And nice mackerel for 5.50 euros,
a single portion.
1004
01:22:06,464 --> 01:22:11,303
Meat dishes, we have spaghetti Bolognese,
5.75 euros or 4.50 euros half a portion.
1005
01:22:23,982 --> 01:22:25,483
Damned luck.
1006
01:22:26,693 --> 01:22:28,570
It's stranger than fiction!
1007
01:22:31,197 --> 01:22:32,490
Doctor!
1008
01:22:50,967 --> 01:22:52,761
How have I wronged you, God,
1009
01:22:53,303 --> 01:22:56,389
to be thrown
in the fetid catacombs of hell?
1010
01:23:03,647 --> 01:23:05,607
Don't get grumpy.
1011
01:23:07,025 --> 01:23:09,361
It doesn't hurt to set the machine.
1012
01:23:10,028 --> 01:23:12,572
Do you think this place is normal, Doctor?
1013
01:23:12,572 --> 01:23:14,783
Do you think patients
can be treated in these conditions?
1014
01:23:14,783 --> 01:23:16,743
Honey, this is not the Hilton.
1015
01:23:23,249 --> 01:23:24,709
And you, my child,
1016
01:23:25,752 --> 01:23:27,337
are you a union member?
1017
01:23:28,838 --> 01:23:32,217
Don't you find your workplace
a little grim?
1018
01:23:34,135 --> 01:23:36,846
Do you think it's fair
that your taxes are used
1019
01:23:36,846 --> 01:23:39,140
to pay for a national health service
of gloom and pestilence?
1020
01:23:40,850 --> 01:23:43,061
I can't talk. I'm on fixed-term.
1021
01:23:43,061 --> 01:23:44,813
Quiet down, Luis.
1022
01:23:45,438 --> 01:23:47,273
This powerful machine,
1023
01:23:47,273 --> 01:23:50,402
paid for by the people and offered to you,
is a storyteller.
1024
01:23:50,735 --> 01:23:53,905
And it will tell us a story
about your next few days.
1025
01:23:54,489 --> 01:23:58,243
It will tell it
by recording pulse accelerations,
1026
01:23:58,952 --> 01:24:01,705
the tachycardia chart
1027
01:24:01,705 --> 01:24:03,790
and the arrhythmias' synapse.
1028
01:24:04,124 --> 01:24:06,292
To make the story less arid,
1029
01:24:06,292 --> 01:24:09,045
you must accompany it
by a description of your actions,
1030
01:24:09,045 --> 01:24:10,797
noted down in a notebook.
1031
01:24:11,423 --> 01:24:13,383
One below the rib cage too.
1032
01:24:19,472 --> 01:24:21,766
I get a buzzing in my ear.
ls that normal?
1033
01:24:22,183 --> 01:24:23,560
How many fingers do you see?
1034
01:24:25,270 --> 01:24:27,022
Three, what the fuck!
1035
01:24:27,022 --> 01:24:28,398
You're fine, then.
1036
01:24:33,403 --> 01:24:35,196
Are you coming
to the Swim of the Magnificent?
1037
01:24:35,697 --> 01:24:36,948
Don't be stupid.
1038
01:24:37,615 --> 01:24:40,493
And don't even think of getting in the water.
You're no penguin.
1039
01:24:40,827 --> 01:24:42,912
I know, but it'll happen anyway.
1040
01:24:44,164 --> 01:24:45,832
Water is my life.
1041
01:24:45,832 --> 01:24:48,668
- I heard there's going to be a storm.
- A storm up your -
1042
01:24:48,668 --> 01:24:50,837
Shut up! Cursing stirs up the machine.
1043
01:24:52,255 --> 01:24:54,632
You don't want
to get off on the wrong foot.
1044
01:24:55,300 --> 01:24:57,093
Miss, you can turn it on.
1045
01:25:14,402 --> 01:25:16,112
Auspicious King,
1046
01:25:16,112 --> 01:25:19,783
you will certainly rejoice
in the adventures of Luis,
1047
01:25:20,200 --> 01:25:24,871
cardiac trade unionist,
swimming teacher, a recent divorce...
1048
01:25:26,039 --> 01:25:31,753
descendant of 16th-century seafarers,
all in all, a haggard romantic.
1049
01:25:33,880 --> 01:25:36,925
O Saint Peter!
1050
01:25:37,842 --> 01:25:43,473
It won't rain on the first, will it?
1051
01:25:49,813 --> 01:25:51,523
To the water, everyone!
1052
01:26:05,036 --> 01:26:06,621
Well done!
1053
01:26:09,165 --> 01:26:13,753
“Monday.
1054
01:26:15,421 --> 01:26:18,508
3:30 PM.
1055
01:26:20,677 --> 01:26:24,180
I suspect my blood pressure is up again.
1056
01:26:26,224 --> 01:26:28,143
I feel my pulse racing.
1057
01:26:28,143 --> 01:26:30,228
Yet only Beelzebub's descendants -
1058
01:26:30,854 --> 01:26:32,397
and by unfortunate coincidence
1059
01:26:32,397 --> 01:26:35,233
several of them
have been recently promoted to ministers -
1060
01:26:35,692 --> 01:26:39,696
would remain indifferent
to the ongoing litany of miseries.
1061
01:26:42,407 --> 01:26:45,743
And although this is not a diary,
oh, dear Doctor,
1062
01:26:46,369 --> 01:26:50,540
I accompany these cardiac throes
with a note of temperance.
1063
01:26:52,458 --> 01:26:57,630
Today, three unemployed men accepted
to join the Swim of the Magnificent
1064
01:26:57,630 --> 01:26:59,591
as a therapeutic measure.
1065
01:27:01,176 --> 01:27:02,927
The sea is good for them.
1066
01:27:04,429 --> 01:27:06,097
It's good for everyone.
1067
01:27:08,016 --> 01:27:09,309
The end.”
1068
01:27:12,645 --> 01:27:15,148
I'll go see to the sponsor for the cocoa.
1069
01:27:16,191 --> 01:27:18,067
Can you manage the next
on your own?
1070
01:27:18,067 --> 01:27:21,112
I will try to stay alive.
You see to the cocoa.
1071
01:28:02,028 --> 01:28:04,781
- Will you have some tea?
- I'll have anything.
1072
01:28:10,787 --> 01:28:14,874
I'm a sales manager by trade
but unemployed by circumstance.
1073
01:28:14,874 --> 01:28:17,085
You've come to the right place.
I've been expecting you.
1074
01:28:17,669 --> 01:28:20,713
But before you start your account,
let me ask you a question.
1075
01:28:21,089 --> 01:28:24,759
Tell me if you can swim
and if you already have plans for January 1.
1076
01:28:26,177 --> 01:28:27,345
I can swim.
1077
01:28:28,680 --> 01:28:30,890
Well, we will discuss that later.
1078
01:28:33,768 --> 01:28:35,937
What things have you to tell me?
1079
01:28:36,396 --> 01:28:38,439
Do you want to hear what I have seen
1080
01:28:38,856 --> 01:28:41,067
or what I know from having heard?
1081
01:28:41,442 --> 01:28:44,696
If you have seen something amazing,
do not hesitate to tell me,
1082
01:28:44,696 --> 01:28:47,490
for things seen are preferable
to those merely heard.
1083
01:28:57,208 --> 01:29:00,795
I was born in a parish
in Oliveira de Azeméis.
1084
01:29:01,254 --> 01:29:05,842
I am son, grandson
and great-grandson of a miller.
1085
01:29:06,259 --> 01:29:09,554
In that parish, Ul,
1086
01:29:09,554 --> 01:29:12,223
I completed primary school, and,
in Oliveira de Azeméis, secondary school.
1087
01:29:12,223 --> 01:29:16,394
Somewhere during secondary school,
perhaps due to my liking for math
1088
01:29:16,394 --> 01:29:19,439
and other subjects,
1089
01:29:19,439 --> 01:29:21,524
I decided to take a degree in economics.
1090
01:29:22,608 --> 01:29:26,904
When the time came for university,
I moved to Lisbon.
1091
01:29:27,280 --> 01:29:29,991
I lived in student accommodation.
1092
01:29:31,242 --> 01:29:36,205
I was an active student in my time.
I was a students' association leader.
1093
01:29:36,205 --> 01:29:39,250
I then made certain decisions
1094
01:29:39,250 --> 01:29:41,878
and was already working
when I finished my degree.
1095
01:29:42,670 --> 01:29:47,425
After having had some work experiences,
which helped me grow,
1096
01:29:47,425 --> 01:29:51,471
in 1999,
I came to a company in the Lisbon area
1097
01:29:51,471 --> 01:29:54,432
that produces and markets bread,
1098
01:29:54,432 --> 01:29:58,061
frozen pastries and similar products.
1099
01:29:58,644 --> 01:30:02,190
I came there when it was still
a small company in Portugal.
1100
01:30:02,190 --> 01:30:05,151
It had a turnover of 200,000 contos,
the currency at the time,
1101
01:30:05,151 --> 01:30:08,321
one million euros, as we say today.
1102
01:30:09,280 --> 01:30:14,452
For 14 years I gave my all
as a sales director
1103
01:30:14,452 --> 01:30:17,830
so that the company would grow
and be successful.
1104
01:30:17,830 --> 01:30:21,751
I gave my time, my heart and soul.
1105
01:30:21,751 --> 01:30:25,838
I worked my socks off, I sweated,
I all but cried.
1106
01:30:25,838 --> 01:30:27,298
And the truth is...
1107
01:30:29,384 --> 01:30:31,677
when I left the company,
1108
01:30:32,261 --> 01:30:36,516
it had a turnover
of about 30 million euros.
1109
01:30:37,350 --> 01:30:39,227
My efforts were also there.
1110
01:30:41,771 --> 01:30:45,983
At a certain point I was confronted
with one of those decisions
1111
01:30:45,983 --> 01:30:48,694
that we all think
only happen to others,
1112
01:30:48,694 --> 01:30:51,739
the decision of being laid off
by the company.
1113
01:30:52,865 --> 01:30:56,077
This is kind of strange,
1114
01:30:56,077 --> 01:30:59,872
but 19 months ago,
in February last year,
1115
01:31:00,873 --> 01:31:03,418
I was confronted with the decision
of being laid off by the company.
1116
01:31:03,418 --> 01:31:06,129
I was summoned to a meeting
and laid off.
1117
01:31:06,129 --> 01:31:12,885
They explained their reasons,
and I said I had no objections
1118
01:31:12,885 --> 01:31:16,556
and that we needed
to negotiate my compensation
1119
01:31:16,556 --> 01:31:20,435
in order to leave the company
and go and do something else.
1120
01:31:20,435 --> 01:31:22,687
Well, it wasn't as easy as it sounds.
1121
01:31:22,687 --> 01:31:29,360
It was like taking a punch,
but the company's decision was made.
1122
01:31:31,070 --> 01:31:35,741
I was then confronted
with a compensation figure,
1123
01:31:35,741 --> 01:31:38,286
an offer that I considered...
1124
01:31:39,412 --> 01:31:44,542
almost an insult
for all the work I had accomplished.
1125
01:31:45,001 --> 01:31:48,171
Not alone, but still,
in order for that company to grow.
1126
01:31:49,464 --> 01:31:53,092
There were counterproposals.
The truth is no agreement was ever reached
1127
01:31:53,092 --> 01:31:57,597
and we started a court case
that drags on in Portuguese courts
1128
01:31:57,597 --> 01:32:00,600
and that will be settled
at some point in my story.
1129
01:32:02,768 --> 01:32:07,815
At the time I thought,
“Well, with some of your savings,
1130
01:32:07,815 --> 01:32:10,902
maybe it's time
you did something on your own.
1131
01:32:10,902 --> 01:32:16,699
Because you're almost 50,
you're considered old in the job market,
1132
01:32:16,699 --> 01:32:18,951
but you can do things,
you have experience.
1133
01:32:18,951 --> 01:32:22,079
It's time you did something
on your own.”
1134
01:32:22,079 --> 01:32:23,831
There I was having these thoughts,
1135
01:32:23,831 --> 01:32:28,252
thinking, I'll give it two, three months
after I lost my job
1136
01:32:29,045 --> 01:32:35,593
to launch this project,
to draw it up in my mind,
1137
01:32:36,093 --> 01:32:39,680
when suddenly I was confronted
with the necessity of paying up
1138
01:32:39,680 --> 01:32:44,393
a loan I had cosigned for my ex-wife,
the mother of my daughter.
1139
01:32:45,102 --> 01:32:47,647
I had cosigned it
for a business of hers,
1140
01:32:47,647 --> 01:32:50,066
and I was confronted
with the necessity of paying up.
1141
01:32:50,066 --> 01:32:52,610
I was confronted almost immediately.
1142
01:32:53,194 --> 01:32:55,279
And barn!
1143
01:32:55,279 --> 01:32:58,157
I took the second uppercut.
1144
01:32:58,699 --> 01:33:00,451
My savings were gone.
1145
01:33:00,451 --> 01:33:04,497
I settled the loan
but was left with nothing,
1146
01:33:04,497 --> 01:33:10,002
with no money and no chance to do
what I was planning in my mind:
1147
01:33:10,002 --> 01:33:15,049
to be self-employed
and do something of my own.
1148
01:33:16,801 --> 01:33:22,181
Well, then the moment came
for tough decisions, drastic decisions.
1149
01:33:22,181 --> 01:33:23,224
And...
1150
01:33:24,350 --> 01:33:26,519
the first one was handing over
the apartment to the bank
1151
01:33:26,519 --> 01:33:30,648
because there was no way
I could pay the mortgage.
1152
01:33:30,648 --> 01:33:33,025
Handing over the apartment
and going back to my parents' house.
1153
01:33:33,025 --> 01:33:37,738
Jeez, that was the third jolt,
because since I was 18
1154
01:33:37,738 --> 01:33:42,493
and came to Lisbon to study,
I had always lived on my own.
1155
01:33:42,910 --> 01:33:46,956
Going back to your parents' house
for a weekend or three weeks on holiday
1156
01:33:46,956 --> 01:33:48,749
is not the same
as living with your parents.
1157
01:33:48,749 --> 01:33:50,585
Well, I went back
to my parents' house.
1158
01:33:51,043 --> 01:33:54,213
Then I had to sell my car
because I needed capital
1159
01:33:54,213 --> 01:33:57,341
to move around and look for a job,
1160
01:33:57,341 --> 01:34:01,554
to try and find solutions for myself.
1161
01:34:01,554 --> 01:34:03,389
I started to drive a borrowed car.
1162
01:34:06,350 --> 01:34:10,521
And in that period I sent out résumés.
Lots of résumés.
1163
01:34:12,356 --> 01:34:14,442
Hundreds. Thousands, maybe thousands.
1164
01:34:14,442 --> 01:34:17,778
300 days, five résumés a day,
that's 1,500.
1165
01:34:17,778 --> 01:34:21,449
I sent every kind of résumé.
I got every kind of answer.
1166
01:34:21,449 --> 01:34:25,870
I got answers saying I was overqualified,
over-experienced.
1167
01:34:25,870 --> 01:34:28,289
That I was old, that I was young, that -
1168
01:34:29,540 --> 01:34:32,918
And worse than that,
I got tons of non-answers.
1169
01:34:33,586 --> 01:34:38,633
People simply won't answer an application
from someone looking for a job.
1170
01:34:38,633 --> 01:34:42,595
They don't say, “Thank you for sending
your résumé, but you're a wrong fit.”
1171
01:34:42,595 --> 01:34:45,389
They say nothing.
They simply don't give a hoot.
1172
01:34:47,600 --> 01:34:50,519
As I got answers, I adjusted my résumé.
1173
01:34:50,519 --> 01:34:56,025
Experience in, experience out.
Qualification in, qualification out.
1174
01:34:56,025 --> 01:34:58,486
Training in, training out.
1175
01:34:58,861 --> 01:35:01,614
One of these days
I looked at myself and thought,
1176
01:35:01,614 --> 01:35:06,410
“Who are you after all? There's a series
of portraits here of what you might be.”
1177
01:35:09,455 --> 01:35:11,499
“Tuesday, 2:00 PM.
1178
01:35:13,542 --> 01:35:17,963
After a ham sandwich -
today I had no leisure for a more classic lunch -
1179
01:35:18,714 --> 01:35:21,258
I stop in the middle of the street
and try to take a deep breath.
1180
01:35:23,969 --> 01:35:26,013
I feel a 500-kilogram load on my chest
1181
01:35:26,013 --> 01:35:29,767
accompanied by cardiac hiccups,
tachycardia.
1182
01:35:33,396 --> 01:35:36,440
I don't want to sound dramatic
and admit that right now
1183
01:35:36,440 --> 01:35:38,984
I'm wondering whether or not
to call the ambulance.
1184
01:35:40,820 --> 01:35:43,781
I must confess, however,
that if I get out of this one alive
1185
01:35:43,781 --> 01:35:46,242
I'll be shredding this paper
within five minutes.
1186
01:35:50,830 --> 01:35:52,998
Doctor, I'm too attached to the world
1187
01:35:52,998 --> 01:35:55,751
to start looking at it
through a hospital window.”
1188
01:36:06,762 --> 01:36:08,472
How you doin', Luis?
1189
01:36:17,690 --> 01:36:18,858
Doctor's orders.
1190
01:36:20,401 --> 01:36:21,819
The cocoa, Maria?
1191
01:36:22,194 --> 01:36:23,320
I doubt it.
1192
01:36:25,906 --> 01:36:29,326
- What's the Internet's weather forecast?
- Luis, people always attend.
1193
01:36:29,994 --> 01:36:32,997
- And it's still many days away!
- Tell me what it says for January 1!
1194
01:36:32,997 --> 01:36:35,291
“Partly cloudy
with the possibility of showers.”
1195
01:36:35,291 --> 01:36:37,585
- What does that mean?
- Don't yell.
1196
01:36:38,502 --> 01:36:40,755
It means it either rains or it doesn't.
1197
01:36:40,755 --> 01:36:41,839
Quacks.
1198
01:36:42,256 --> 01:36:45,426
If it rains, it rains!
lf it doesn't rain, it's sunny!
1199
01:36:45,843 --> 01:36:47,303
It won't be sunny.
1200
01:36:58,814 --> 01:37:01,150
“This country is on bread and water.
1201
01:37:02,067 --> 01:37:05,529
2014 augurs no improvements
for the working class.
1202
01:37:06,655 --> 01:37:08,282
If you gentlemen heard half
1203
01:37:08,282 --> 01:37:10,409
of what me and my comrade Maria
hear everyday
1204
01:37:10,409 --> 01:37:13,537
from the mouths of the unemployed,
you'd be ill.
1205
01:37:15,247 --> 01:37:16,874
And I am ill.
1206
01:37:18,459 --> 01:37:19,877
I am also old.
1207
01:37:21,128 --> 01:37:23,380
Old age tempers my blood.
1208
01:37:25,090 --> 01:37:29,553
My young comrade here has an energy
that has already forsaken me.
1209
01:37:31,514 --> 01:37:33,766
That is why
she looks like an edgy hog,
1210
01:37:33,766 --> 01:37:36,936
due to her revulsion
at seeing so many worthy folk
1211
01:37:36,936 --> 01:37:40,731
drifting in the troubled sea
of this social savagery.
1212
01:37:42,316 --> 01:37:43,901
If it were up to her,
1213
01:37:44,819 --> 01:37:46,445
she would bleed you to death,
1214
01:37:46,445 --> 01:37:49,782
indifferent to any capitalist grunts
you would let out.
1215
01:37:51,534 --> 01:37:57,248
Despite believing that class struggle
has never been as manifest as nowadays...
1216
01:37:58,374 --> 01:38:03,671
my life experience has taught me
that not all businessmen are evil.
1217
01:38:05,714 --> 01:38:07,341
I've known you long.
1218
01:38:08,467 --> 01:38:11,971
And although I imagine you
licking your thumb
1219
01:38:11,971 --> 01:38:14,682
so as to better count your dividends...
1220
01:38:16,934 --> 01:38:20,229
I do believe that, during these times,
1221
01:38:20,855 --> 01:38:22,940
sleep is elusive in your homes.
1222
01:38:24,817 --> 01:38:27,570
I won't say I admire you
for keeping your doors open
1223
01:38:27,570 --> 01:38:31,407
and maintaining jobs,
because that is merely your duty.
1224
01:38:32,408 --> 01:38:37,454
But I admit that not all your colleagues
can pride themselves on the same thing.
1225
01:38:39,206 --> 01:38:44,503
In the past, you have all contributed
to the Swim of the Magnificent.
1226
01:38:46,005 --> 01:38:48,883
We are glad to have once more on our side
1227
01:38:49,592 --> 01:38:52,303
the historical precursor
of this adventure,
1228
01:38:52,303 --> 01:38:54,680
the honorable Professor Atita.
1229
01:38:56,807 --> 01:39:01,437
As usual, we need your help
to pay for expenses.
1230
01:39:02,897 --> 01:39:05,232
It is my conviction
that the New Year's Swim
1231
01:39:06,025 --> 01:39:10,404
represents neither a roisters' whim
nor a superfluous ritual.
1232
01:39:11,614 --> 01:39:15,159
It rather represents the hope
everyone deserves to have
1233
01:39:15,159 --> 01:39:18,662
so as to face the miseries
of another coming year.”
1234
01:39:20,831 --> 01:39:21,999
What say you?
1235
01:39:24,251 --> 01:39:26,587
Luis, you're a fool!
1236
01:39:27,212 --> 01:39:29,506
They won't give you money
because they haven't got any.
1237
01:39:29,924 --> 01:39:32,176
You haven't got a clue, dude!
1238
01:39:32,718 --> 01:39:36,639
I could explain, but it's no use
because you don't understand a thing!
1239
01:39:37,306 --> 01:39:41,602
You can't sulk because
they won't do exactly what you want!
1240
01:39:41,602 --> 01:39:44,563
Cool it, man.
No one's against you.
1241
01:39:44,563 --> 01:39:47,983
It's all in your mind.
Wake up and smell the fucking coffee!
1242
01:39:47,983 --> 01:39:50,361
You're making me cry
because you get on my nerves!
1243
01:39:52,279 --> 01:39:54,239
“Edgy hog,” my ass!
1244
01:39:56,742 --> 01:39:59,036
“Tuesday, 5:15 PM.
1245
01:40:00,245 --> 01:40:02,873
I have no idea whether
the motherfucking blood pressure is okay
1246
01:40:02,873 --> 01:40:04,792
and I don't give a crap.
1247
01:40:05,709 --> 01:40:07,670
Doctor, you should know
that right now
1248
01:40:07,670 --> 01:40:10,464
I'm thinking of alienating
the union's assets
1249
01:40:10,464 --> 01:40:14,468
so that on January 1
the workers from Aveiro can go swimming.
1250
01:40:15,135 --> 01:40:17,846
And that, even if on the next 364 days
1251
01:40:17,846 --> 01:40:21,600
they crawl on the mud coming out
of the nation's leaders' buttocks,
1252
01:40:21,600 --> 01:40:23,852
they can then gulp down
a fucking decent cocoa
1253
01:40:23,852 --> 01:40:26,021
and take home a souvenir of the event,
1254
01:40:26,355 --> 01:40:27,856
which is a T-shirt.
1255
01:40:28,941 --> 01:40:32,736
PS: Forecast for the next few hours:
1256
01:40:34,113 --> 01:40:38,075
the blood pressure will drop, for I feel
a surge of melancholia on its way.
1257
01:40:39,493 --> 01:40:40,703
PPS:
1258
01:40:41,787 --> 01:40:45,874
My colleague Maria is very sweet
but sometimes too hasty.
1259
01:40:46,875 --> 01:40:49,420
I'll start writing down
the hours I spend next to her
1260
01:40:49,420 --> 01:40:52,631
so that her influence on my arteries
can be studied.”
1261
01:41:13,736 --> 01:41:14,862
So?
1262
01:41:15,320 --> 01:41:16,697
So what?
1263
01:41:17,031 --> 01:41:18,490
Didn't you go home?
1264
01:41:18,991 --> 01:41:23,037
I had nothing to do there.
I can't shower for the next two weeks.
1265
01:41:24,955 --> 01:41:27,124
And you're never changing clothes?
1266
01:41:27,124 --> 01:41:28,959
Does anyone care about that?
1267
01:41:33,839 --> 01:41:35,466
- Do you want some tea?
- No.
1268
01:41:42,556 --> 01:41:45,476
“Edgy hog” means “hedgehog.”
1269
01:41:47,269 --> 01:41:49,938
There's nothing wrong in saying
someone looks like a hedgehog,
1270
01:41:49,938 --> 01:41:51,565
if there's a resemblance.
1271
01:41:57,946 --> 01:42:00,240
- Will you have some tea?
- We'll have anything.
1272
01:42:00,240 --> 01:42:03,619
I'm a café waitress by trade
and unemployed by circumstance.
1273
01:42:03,619 --> 01:42:05,204
And I used to be a fisherman.
1274
01:42:05,204 --> 01:42:08,499
You've come to the right place, then.
I've been expecting you.
1275
01:42:08,874 --> 01:42:12,086
But before you start your account,
I will ask you a question.
1276
01:42:12,086 --> 01:42:15,172
Tell me if you can swim
and if you already have plans for January 1.
1277
01:42:21,720 --> 01:42:25,015
We met at a patisserie
1278
01:42:25,015 --> 01:42:29,853
where my wife, here today,
works - used to work.
1279
01:42:31,271 --> 01:42:35,067
I used to go there
mostly in the afternoon.
1280
01:42:35,692 --> 01:42:41,406
At a certain point
we started talking more.
1281
01:42:41,406 --> 01:42:44,952
I asked her for a beer
and her phone number.
1282
01:42:46,829 --> 01:42:50,249
She brought me the beer
but not her phone number.
1283
01:42:52,251 --> 01:42:54,670
Days went by.
1284
01:42:57,923 --> 01:43:00,509
- And months.
- And months, right.
1285
01:43:00,509 --> 01:43:02,427
Days and months.
1286
01:43:02,427 --> 01:43:06,932
Only after a while did she start
to feel at ease, as we got on.
1287
01:43:07,724 --> 01:43:11,895
After that we started dating.
She finally gave me her phone number.
1288
01:43:13,438 --> 01:43:15,023
I started calling her.
1289
01:43:15,816 --> 01:43:19,069
And we moved in together after a while.
1290
01:43:19,903 --> 01:43:22,739
We were both looking for a job.
1291
01:43:23,240 --> 01:43:26,201
Where he would go, I would go.
We would both go.
1292
01:43:26,618 --> 01:43:30,581
We found work in a ceramics factory,
1293
01:43:30,581 --> 01:43:34,376
for about, maybe, a month.
1294
01:43:34,376 --> 01:43:36,128
It went bankrupt.
1295
01:43:36,128 --> 01:43:39,965
And we were out of work.
I was on the dole, he didn't qualify.
1296
01:43:41,466 --> 01:43:44,887
In the meanwhile I started working
at Santa Casa,
1297
01:43:45,804 --> 01:43:47,890
and I was there for two years.
1298
01:43:47,890 --> 01:43:50,934
That ended two months ago.
1299
01:43:51,476 --> 01:43:53,478
Which led me to unemployment, again.
1300
01:43:54,938 --> 01:44:00,944
And I, to bring some money into the house,
I would collect scrap.
1301
01:44:01,987 --> 01:44:04,781
I was just at home, doing nothing.
1302
01:44:05,490 --> 01:44:10,245
So whenever an odd job came up,
I would go and do it.
1303
01:44:10,245 --> 01:44:11,997
But because it rarely happened,
1304
01:44:12,581 --> 01:44:15,042
I would go on my own
1305
01:44:15,417 --> 01:44:18,337
and gather a lot of scrap.
1306
01:44:18,337 --> 01:44:21,715
In those days there was hardly anyone...
1307
01:44:22,841 --> 01:44:24,885
only a few people collecting scrap.
1308
01:44:25,510 --> 01:44:28,931
I would go from one end of the street
to the other
1309
01:44:28,931 --> 01:44:31,308
and filled a carload of scrap.
1310
01:44:33,602 --> 01:44:36,730
At one point
I was on unemployment benefit,
1311
01:44:37,522 --> 01:44:41,318
but after a couple of days
they called me to take a course.
1312
01:44:41,860 --> 01:44:43,320
And I did -
1313
01:44:43,946 --> 01:44:48,242
It was looking after the elderly,
children and cooking.
1314
01:44:49,952 --> 01:44:52,079
I took the course.
1315
01:44:52,079 --> 01:44:56,333
They told me I didn't need
to file any papers to stay on benefit.
1316
01:44:56,833 --> 01:44:58,835
I let it sit,
1317
01:44:59,378 --> 01:45:01,213
and even that got cut off.
1318
01:45:06,051 --> 01:45:11,765
So I tell you, these days,
it's not even worth taking the courses!
1319
01:45:16,228 --> 01:45:19,564
How much do you make from the courses?
Not much.
1320
01:45:20,023 --> 01:45:21,733
You don't make much,
1321
01:45:22,567 --> 01:45:26,321
and any benefit
from social security gets cut off.
1322
01:45:27,239 --> 01:45:30,784
They were only paying me 130 euros.
1323
01:45:33,245 --> 01:45:35,080
But even that got cut off.
1324
01:45:36,456 --> 01:45:39,668
Only because she makes
400-something euros.
1325
01:45:40,919 --> 01:45:43,171
They said it was a lot of money
for one household!
1326
01:45:47,134 --> 01:45:48,885
I started going to Caritas Charity Center...
1327
01:45:50,429 --> 01:45:54,057
in Aveiro, and they gave me something.
1328
01:45:55,267 --> 01:45:57,686
Then I moved to Gafanha,
1329
01:45:57,686 --> 01:46:00,188
and now
I'm at Prior Sardo Charitable Foundation.
1330
01:46:00,939 --> 01:46:03,442
At Prior Sardo they're not much help.
1331
01:46:05,277 --> 01:46:08,905
We used to get
one kilogram of rice or pasta before.
1332
01:46:10,198 --> 01:46:14,328
We went to them a few days ago
and they gave us soup -
1333
01:46:15,412 --> 01:46:17,205
- Frozen soup.
- Frozen soup.
1334
01:46:17,831 --> 01:46:19,791
I ate soup for nearly a month.
1335
01:46:22,586 --> 01:46:26,340
No more!
No soup anytime soon.
1336
01:46:28,592 --> 01:46:30,218
I'm sick of soup.
1337
01:47:19,518 --> 01:47:22,354
- So?
- What do you want me to do?
1338
01:47:22,354 --> 01:47:25,148
I've been told there is a ban
on sea bathing until further notice.
1339
01:47:25,148 --> 01:47:27,359
- For how long?
- How would I know?
1340
01:47:27,359 --> 01:47:29,528
Do you think
this has happened to me before?
1341
01:47:30,695 --> 01:47:33,448
But damn, it's impressive, right?
1342
01:47:33,824 --> 01:47:35,158
Is she dead?
1343
01:47:36,326 --> 01:47:38,120
She's dead, isn't she?
1344
01:47:38,120 --> 01:47:41,206
I guess so. But I'm no vet.
1345
01:47:41,206 --> 01:47:43,250
She's not moving much.
1346
01:47:44,960 --> 01:47:46,503
We're at a standstill.
1347
01:47:49,631 --> 01:47:50,966
I know her!
1348
01:47:51,383 --> 01:47:52,884
I'll go and talk to her.
1349
01:48:01,893 --> 01:48:05,147
“Doctor, on my part,
bizarre dreams.
1350
01:48:13,113 --> 01:48:15,657
I wake up early
and can't go back to sleep.
1351
01:48:16,700 --> 01:48:18,743
I go for a walk before work.
1352
01:48:19,828 --> 01:48:22,622
I feel tired
but the machine will tell you the rest.
1353
01:48:25,083 --> 01:48:28,503
I don't see anyone on the streets
except for my grandmother, a while ago,
1354
01:48:28,503 --> 01:48:31,423
wearing the clothes she was buried in,
more than 35 years ago.
1355
01:48:31,423 --> 01:48:33,258
That can't be a good sign, either.
1356
01:48:35,135 --> 01:48:36,761
One good thing,
the year is ending,
1357
01:48:36,761 --> 01:48:40,098
and I believe
the next can't be worse than this one.
1358
01:48:43,226 --> 01:48:46,396
Perhaps in a few months
I will regret these reveries.
1359
01:48:48,773 --> 01:48:51,568
I named the machine.
I called it Rosa.
1360
01:48:54,237 --> 01:48:55,572
What do you think?
1361
01:48:57,199 --> 01:48:58,575
Am I going mad?”
1362
01:50:08,603 --> 01:50:11,731
The person who's currently
being punished the most is my girlfriend,
1363
01:50:11,731 --> 01:50:14,317
because she's been my punching bag.
1364
01:50:17,028 --> 01:50:19,072
And we've been dating for two years,
1365
01:50:19,072 --> 01:50:21,783
practically since I got
into this situation.
1366
01:50:23,910 --> 01:50:26,037
When I'm alone, I value her a lot.
1367
01:50:26,037 --> 01:50:29,207
But, when I'm with her
she gets on my nerves. Can't explain why.
1368
01:50:29,207 --> 01:50:32,377
She says,
“When I talk to my friends,
1369
01:50:32,377 --> 01:50:36,298
I ask questions and they answer back,
they ask questions and I answer back.
1370
01:50:36,298 --> 01:50:38,508
With you, I can't have a conversation!
1371
01:50:38,508 --> 01:50:42,596
I ask something, you blow up right away.
You start hassling me.”
1372
01:50:43,263 --> 01:50:45,432
And I tell her,
“Don't ask me anything, then!
1373
01:50:45,432 --> 01:50:49,686
Don't bug me with questions,
don't annoy me, ask me nothing at all,
1374
01:50:49,686 --> 01:50:52,564
questions, don't -
don't speak a word to me.”
1375
01:50:52,564 --> 01:50:55,609
And she asks me, “So, do you want me
to sit mute by your side?”
1376
01:50:55,609 --> 01:50:58,153
I say, “Sometimes that'd be nice!”
1377
01:50:59,029 --> 01:51:04,576
But then I go home and I feel bad.
I don't want her to be mute!
1378
01:51:04,576 --> 01:51:09,205
I want to feel she's there,
that I have someone I can talk to.
1379
01:51:09,789 --> 01:51:12,584
But at the moment of truth
she starts to ask me a ton of questions,
1380
01:51:12,584 --> 01:51:14,836
and I run out of patience.
1381
01:51:14,836 --> 01:51:17,797
It's like a police interrogation
or something.
1382
01:51:17,797 --> 01:51:19,174
Three is enough.
1383
01:51:20,091 --> 01:51:23,762
By the third, I'm bursting at the seams.
1384
01:51:23,762 --> 01:51:26,890
I can't handle more than two questions.
1385
01:51:26,890 --> 01:51:32,270
By the third one
I start to lose it,
1386
01:51:32,896 --> 01:51:37,317
and I raise my voice,
as though I'm fighting and -
1387
01:51:37,776 --> 01:51:41,905
She says, “You can't have
a conversation, a dialogue.
1388
01:51:41,905 --> 01:51:45,075
You fight over the smallest thing.
And it's not just with me!
1389
01:51:45,075 --> 01:51:48,453
With your friends, your family.
You have no patience for anyone.
1390
01:51:48,453 --> 01:51:50,455
You have to change this.
1391
01:51:50,455 --> 01:51:54,626
Go see a doctor, get medical help.
Take some medicines.”
1392
01:51:54,626 --> 01:51:56,252
I've taken plenty!
1393
01:51:56,795 --> 01:52:01,257
I went to the doctor, she gave me some
and I lost the anxiety.
1394
01:52:01,883 --> 01:52:05,136
A month later I went back there.
I felt the same. She said,
1395
01:52:05,136 --> 01:52:09,140
“Let's get you something else
to lift your spirits, this and that.”
1396
01:52:09,140 --> 01:52:13,478
I took that for about two months.
Nothing changed at all.
1397
01:52:14,437 --> 01:52:17,524
I went there a third time.
She said, “You have depression.
1398
01:52:17,524 --> 01:52:19,526
I'll give you some antidepressants,
1399
01:52:19,984 --> 01:52:23,488
and you'll feel calmer, more in control.”
1400
01:52:24,322 --> 01:52:26,491
Two months went by,
and I'm still the same.
1401
01:52:26,491 --> 01:52:30,286
I've told the doctor
and the people I love:
1402
01:52:30,286 --> 01:52:32,664
Forget about medication.
1403
01:52:32,664 --> 01:52:35,166
Medication won't change a thing.
1404
01:52:35,625 --> 01:52:37,001
It's like -
1405
01:52:38,294 --> 01:52:40,672
My organism is so
1406
01:52:41,339 --> 01:52:44,634
sad, outraged, filled with hatred, with...
1407
01:52:46,720 --> 01:52:50,014
such angst
that no medication can cure me!
1408
01:52:50,014 --> 01:52:53,768
Because I don't have any illness!
Face the facts!
1409
01:52:53,768 --> 01:52:58,022
One thing is someone taking medication
for a problem,
1410
01:52:58,022 --> 01:53:00,400
and it's cured -
a wound, whatever.
1411
01:53:00,400 --> 01:53:03,278
What I have inside
can't be cured with medication.
1412
01:53:03,278 --> 01:53:06,990
Me taking medication
only helps the pharmaceutical industry!
1413
01:53:06,990 --> 01:53:11,119
It does nothing for me,
whatever I take!
1414
01:53:12,537 --> 01:53:18,042
Angelicalm, or any sleeping pill,
says “five to eight drops.”
1415
01:53:18,042 --> 01:53:22,088
I took 16 drops
because five to eight did nothing for me.
1416
01:53:22,088 --> 01:53:26,217
And I thought,
“Soon I'll have to drink the whole bottle
1417
01:53:26,217 --> 01:53:27,802
so I can sleep.”
1418
01:53:27,802 --> 01:53:30,638
I'd toss and turn,
watching the clock.
1419
01:53:30,638 --> 01:53:34,309
3:30 AM, 4:30, 5:30, 7:30,
see the sun rise -
1420
01:53:34,976 --> 01:53:37,437
In the summer -
At the time my friends would even say,
1421
01:53:37,437 --> 01:53:42,150
“Good for you! On benefits,
it's warm, you go to the beach -”
1422
01:53:42,150 --> 01:53:43,234
No way!
1423
01:53:43,234 --> 01:53:46,196
I didn't set foot on the beach
a single day.
1424
01:53:46,571 --> 01:53:49,365
Not to sunbathe, not to swim.
1425
01:53:49,365 --> 01:53:53,536
I didn't go fishing, I didn't joke around,
I didn't play soccer. Nil!
1426
01:53:54,579 --> 01:53:59,918
It only goes to show “the joy”
we feel when we're unemployed.
1427
01:53:59,918 --> 01:54:03,797
When you're working it's easier
to want to go to the beach.
1428
01:54:03,797 --> 01:54:05,757
Unemployed and sad,
1429
01:54:05,757 --> 01:54:08,259
we don't go to the beach,
whatever the weather.
1430
01:54:34,828 --> 01:54:39,123
...but the figure may be even lower
than the one announced by the government.
1431
01:54:39,123 --> 01:54:45,338
The maximum deficit allowed by the troika
for 2013 was 8.900 million euros,
1432
01:54:45,338 --> 01:54:48,466
but the difference
between what' the state spent
1433
01:54:48,466 --> 01:54:51,302
and what it received
did not reach that' limit.
1434
01:54:51,302 --> 01:54:56,558
On the contrary, the public administration
deficit reached 7.152 million -
1435
01:54:57,809 --> 01:55:00,061
You should put your house up for rent.
1436
01:55:00,812 --> 01:55:02,939
Did you come here to piss me off?
1437
01:55:06,359 --> 01:55:07,694
Let's go have a drink.
1438
01:55:08,778 --> 01:55:10,613
I'm a sick man.
1439
01:55:11,030 --> 01:55:12,490
Damn!
1440
01:57:24,956 --> 01:57:27,000
Atita! Atita!
1441
01:57:41,639 --> 01:57:43,558
Let's go! Let's begin!
1442
01:57:44,767 --> 01:57:47,729
- Should we form a cordon like last year?
- Yes!
1443
01:57:47,729 --> 01:57:49,897
Let's form a human cordon.
1444
01:57:49,897 --> 01:57:52,567
No one sets off
before the boss says so.
1445
01:57:52,567 --> 01:57:53,860
Yes!
1446
01:58:03,202 --> 01:58:05,371
Atita! Atita!
1447
01:59:25,409 --> 01:59:27,537
“Thursday, January 1.
1448
01:59:29,455 --> 01:59:32,667
Dear Doctor,
this might not be very canonical,
1449
01:59:33,459 --> 01:59:36,587
but we would like to wish
an excellent 2014
1450
01:59:36,587 --> 01:59:39,215
to you and your family,
in case you have one.
1451
01:59:49,642 --> 01:59:52,103
With kind regards
and somewhat missing you,
1452
01:59:52,103 --> 01:59:54,105
LuĂs and Machine Rosa.”
115831