All language subtitles for A Sleepwalkers Nightmare.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,700 --> 00:00:55,666
Et maintenant, pour la première danse en tant que mari et femme,
2
00:00:55,900 --> 00:00:59,400
veuillez souhaiter la bienvenue Ă Mr. et Mme. Charles Bassinger.
3
00:00:59,433 --> 00:01:00,633
Merci.
4
00:01:19,000 --> 00:01:20,266
Je peux vous aider?
5
00:01:24,300 --> 00:01:25,800
Espèce de salope!
6
00:01:26,300 --> 00:01:27,399
Qui est-elle?
7
00:01:27,900 --> 00:01:30,533
Mon Dieu! Qui est-elle?
8
00:01:30,566 --> 00:01:32,733
Je ne peux pas croire que ce soit arrivé.
9
00:01:32,766 --> 00:01:35,533
Mon Dieu! Elle a tout gâché.
10
00:01:35,566 --> 00:01:36,800
Éteignez-ça!
11
00:01:36,833 --> 00:01:40,000
Elle est semble-t-il une publiciste d'Albuquerque.
12
00:01:40,000 --> 00:01:42,800
"Une indésirable sexy gâche la soirée de la mariée"
13
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
{\ an8}
L'incident a été filmé par des invités du mariage
14
00:01:42,833 --> 00:01:45,733
{\ an8}
alors que la femme a fait irruption dans la fête et s'est approchée du marié
15
00:01:45,766 --> 00:01:48,900
avec, on pourrait dire, une attention romantique peu opportune.
16
00:01:48,933 --> 00:01:51,000
Le couple ne va pas porter plainte...
17
00:02:01,200 --> 00:02:02,666
Ici Michelle.
18
00:02:02,700 --> 00:02:04,066
Michelle, Dick Rudolph.
19
00:02:04,500 --> 00:02:08,133
{\ an5} Bonjour monsieur Rudolph.
J'allais justement au bureau
20
00:02:08,166 --> 00:02:10,733
{\ an5} vous montrer les nouveaux
prototypes pour Kitchen Dream.
21
00:02:10,765 --> 00:02:13,100
{\ an5}
Euuh Oui.
Je viens de leur parler. Euuh...
22
00:02:13,433 --> 00:02:15,299
{\ an5}
Ils ont regardé les nouvelles.
23
00:02:15,333 --> 00:02:18,900
{\ an5}
Je suis désolé,
mais nous devrons vous retirer du projet.
24
00:02:19,366 --> 00:02:21,600
Euuh... Mais ce sont mes clients.
25
00:02:21,633 --> 00:02:23,766
Je sais.
Mais si nous le confions Ă un autre,
26
00:02:23,800 --> 00:02:25,866
nous les garderons comme clients.
27
00:02:25,900 --> 00:02:27,500
Euuh... écoutez, Michelle...
28
00:02:27,533 --> 00:02:30,565
Pourquoi ne prendriez-vous pas une pause?
Allez voir un docteur.
29
00:02:30,600 --> 00:02:32,533
Votre travail vous attendra,
30
00:02:32,566 --> 00:02:35,133
le temps que j'ai tout ça sous contrôle.
31
00:02:51,766 --> 00:02:53,500
OĂą est notre serveur?
32
00:02:54,266 --> 00:02:55,632
Excusez-moi?
33
00:02:59,100 --> 00:03:00,600
Oui, les filles.
34
00:03:01,366 --> 00:03:02,666
Bonjour.
35
00:03:03,633 --> 00:03:07,333
- Carl, pouvez-vous réchauffer ça?
- Bien sûr.
36
00:03:07,366 --> 00:03:11,766
Pouvez-vous nous dire quelles sont les spécialités du jour?
37
00:03:11,800 --> 00:03:14,533
Je ne suis qu'un assistant. J'appelle le serveur.
38
00:03:14,566 --> 00:03:17,866
Non! Tu es tout ce dont nous avons besoin, Carl.
39
00:03:18,533 --> 00:03:21,065
Peux-tu nous parler de ta saucisse spéciale?
40
00:03:29,766 --> 00:03:32,465
Tu veux voir quelles sont
les offres spéciales de chez nous?
41
00:03:34,766 --> 00:03:36,033
Carl...
42
00:03:37,800 --> 00:03:40,233
Hé hé! Attention, idiot!
43
00:03:40,800 --> 00:03:42,600
Quel est votre problème?
44
00:03:44,600 --> 00:03:47,266
{\ an8} Je ne le crois pas! Regardez ce bordel!
45
00:03:47,300 --> 00:03:49,866
{\ an8} - Il y en a partout sur mon costume!
- Laissez-moi vous aider.
46
00:03:49,900 --> 00:03:52,266
Bas les pattes!
NON, ça ira très bien comme ça!
47
00:03:52,300 --> 00:03:54,800
Laissez-moi tranquille, arrĂŞtez de me toucher!
48
00:03:54,833 --> 00:03:58,466
{\ an8} Quel genre d'idiot nettoie les tables à votre âge?
49
00:03:59,566 --> 00:04:01,300
Nouvel emploi, Dr. Tanner?
50
00:04:01,666 --> 00:04:03,966
Ce n'est pas vos affaires! Restez loin de moi!
51
00:04:04,233 --> 00:04:07,800
Prenez une pause ou autre chose, espèce d'incompétent!
52
00:04:07,833 --> 00:04:10,966
Pauvre loser!
Vous n'ĂŞtes mĂŞme pas foutu de nettoyer une table!
53
00:04:27,700 --> 00:04:30,000
Faculté de médecine
54
00:04:42,866 --> 00:04:44,133
Quoi de neuf, docteur?
55
00:04:45,700 --> 00:04:48,133
Descendez ce chemin de terre lĂ -bas.
56
00:04:52,666 --> 00:04:55,832
- Vous avez une femme, Dr. Tanneur?
- Non.
57
00:04:56,400 --> 00:04:58,532
Comment avez-vous obtenu ce nouvel emploi?
58
00:04:58,966 --> 00:05:01,800
- Que voulez-vous dire?
- Je veux dire, vous ĂŞtes-vous inscrit en personne?
59
00:05:01,833 --> 00:05:04,033
Avez-vous eu un entretien? Ou alors quoi?
60
00:05:04,066 --> 00:05:07,732
Par l'intermédiaire d'un recruteur.
J'ai eu un entretien téléphonique.
61
00:05:07,766 --> 00:05:12,366
- Prenez l'argent et la voiture.
- Par téléphone.
62
00:05:12,400 --> 00:05:16,465
Donnez-moi votre téléphone.
Je veux voir vos réseaux sociaux.
63
00:05:16,500 --> 00:05:20,766
- Je n'en ai aucun.
- Vraiment? Et pourquoi ça?
64
00:05:20,800 --> 00:05:25,033
Je ne veux pas que des patients me contactent en dehors des séances.
65
00:05:25,066 --> 00:05:28,633
Aaaah... Pas de femme, pas de famille, pas de réseaux sociaux.
66
00:05:28,666 --> 00:05:30,000
Parfait!
67
00:05:30,233 --> 00:05:32,966
Écoutez, je peux peut-être vous aider.
68
00:05:33,000 --> 00:05:36,133
-Ah oui?
- Je suis un docteur très talentueux.
69
00:05:36,166 --> 00:05:38,266
Quelle coĂŻncidence!
70
00:05:38,300 --> 00:05:40,600
Je suis également un médecin très talentueux.
71
00:05:40,633 --> 00:05:44,233
Un chirurgien cardiaque.
Peut-ĂŞtre avez-vous entendu parler de moi.
72
00:05:45,000 --> 00:05:49,233
- Dr. Albert Beck.
- Quoi?... Albert Beck?
73
00:05:54,800 --> 00:05:56,400
Ravi de vous rencontrer.
74
00:05:58,500 --> 00:06:00,200
Albuquerque
Nouveau-Mexique
75
00:06:00,200 --> 00:06:03,000
Trois jours plus tard
76
00:06:18,466 --> 00:06:20,033
Ok...
77
00:06:21,200 --> 00:06:23,099
Dr. Tanneur.
78
00:06:34,766 --> 00:06:36,366
Bonjour!
79
00:06:36,400 --> 00:06:39,666
Je suis le Dr. Mason Tanner, je crois que vous m'attendez.
80
00:06:41,833 --> 00:06:44,100
- Vous ĂŞtes Mason Tanner?
- Tout Ă fait.
81
00:06:44,633 --> 00:06:46,799
- Puis-je voir votre pièce d'identité?
- Excusez-moi?
82
00:06:46,833 --> 00:06:48,500
- Pièce d'identité.
- Pièce d'identité?
83
00:06:49,266 --> 00:06:52,366
Oui bien sûr. Pièce d'identité.
84
00:06:53,766 --> 00:06:55,366
La voici.
85
00:07:00,466 --> 00:07:02,200
- Excusez-moi.
- Bien sûr.
86
00:07:13,466 --> 00:07:15,966
Beck. Oui. Albert Beck.
87
00:07:34,566 --> 00:07:36,933
C'est Albert Beck, le cardiologue fou.
88
00:07:40,633 --> 00:07:42,200
Il est ici dans le bâtiment.
89
00:07:42,633 --> 00:07:43,866
Ne bougez plus !
90
00:07:44,500 --> 00:07:46,966
- Mains en l'air, Beck.
- Oh non.
91
00:07:47,733 --> 00:07:49,033
Tournez-vous.
92
00:07:55,400 --> 00:07:56,532
Ne bougez pas.
93
00:07:57,833 --> 00:08:00,300
- Mon Dieu!
- Tout le monde s'éloigne! Sortez tous d'ici!
94
00:08:01,500 --> 00:08:02,833
Dr. Tanneur?
95
00:08:04,033 --> 00:08:05,400
Dr. Tanneur!
96
00:08:06,700 --> 00:08:08,566
{\ an8} Surprise!
97
00:08:09,066 --> 00:08:11,832
Oh! Dr Tanner, je suis Pamela Newman.
98
00:08:11,866 --> 00:08:14,233
C'est tellement bon d'enfin vous rencontrer.
99
00:08:14,266 --> 00:08:17,666
Je suis votre brillante carrière depuis de nombreuses années.
100
00:08:17,700 --> 00:08:21,133
- Merci beaucoup.
- Wow, mon Dieu, vous ĂŞtes superbe!
101
00:08:21,166 --> 00:08:23,400
Tu ne pouvais pas me dire qu'il était arrivé?
102
00:08:23,433 --> 00:08:25,832
J'ai essayé.
Quand je me suis retourné, il était parti.
103
00:08:25,866 --> 00:08:28,599
- Docteur, vous avez oublié ça.
- Merci.
104
00:08:29,900 --> 00:08:31,265
Pièce d'identité.
105
00:08:31,300 --> 00:08:33,500
Maintenant venez manger du gâteau
et rencontrer le personnel.
106
00:08:33,533 --> 00:08:35,400
Nous sommes tous ravis de votre arrivée.
107
00:08:35,433 --> 00:08:37,466
- Merci beaucoup.
- Dr. Tanneur.
108
00:08:37,933 --> 00:08:41,765
Tout le monde est ravi que
vous ayez choisi de vous joindre à l'équipe.
109
00:08:41,799 --> 00:08:44,000
Et je suis impatient de commencer.
110
00:08:44,033 --> 00:08:48,166
Excellent.
Parce que votre première patiente, Michelle, est déjà là .
111
00:08:48,200 --> 00:08:50,300
Une patiente? Déjà ?
112
00:08:51,433 --> 00:08:54,700
Euuh... Ok.
Euuh... Quel est son problème exactement?
113
00:08:54,733 --> 00:08:56,366
Somnambulisme sexuel.
114
00:08:57,600 --> 00:09:01,633
Somnambulisme sexuel...
Wow ... Comme c'est dur!
115
00:09:03,533 --> 00:09:04,633
Bien...
116
00:09:05,366 --> 00:09:08,033
Je ne veux pas faire attendre un nouveau patient.
117
00:09:18,700 --> 00:09:20,000
- HĂ©!
- Michelle?
118
00:09:20,033 --> 00:09:22,133
Oui. Dr Tanner?
119
00:09:24,433 --> 00:09:25,800
Bienvenue...
120
00:09:26,133 --> 00:09:30,066
au Centre d'Étude du Sommeil du Nouveau-Mexique.
121
00:09:30,100 --> 00:09:31,366
Merci.
122
00:09:31,400 --> 00:09:33,533
Je pense que nous avons quelque chose en commun.
123
00:09:33,566 --> 00:09:36,366
- Oh, et qu'est-ce que c'est?
- C'est notre premier jour ici.
124
00:09:37,033 --> 00:09:40,066
Que diriez-vous de faire
une promenade pour explorer les lieux?
125
00:09:40,100 --> 00:09:42,133
Oui. Bien sûr.
126
00:09:43,433 --> 00:09:45,100
- Ok.
- Il y a du gâteau.
- Oh.
127
00:09:50,700 --> 00:09:51,966
{\ an8} Ouaiiis.
128
00:09:52,433 --> 00:09:55,266
Je pense que c'est l'endroit que nous recherchons.
129
00:09:57,533 --> 00:10:00,000
Donc c'est là que se déroulent les études sur le sommeil?
130
00:10:00,033 --> 00:10:05,033
Je dirais oui.
La salle d'observation est derrière vous.
131
00:10:05,066 --> 00:10:06,766
Grand miroir.
132
00:10:07,600 --> 00:10:11,233
Mais... ça semble confortable. J'aime bien.
133
00:10:12,266 --> 00:10:14,132
Asseyez-vous s'il vous plait.
134
00:10:14,433 --> 00:10:15,566
Bien sûr.
135
00:10:22,400 --> 00:10:26,066
Allons-y.
J'ai apporté mon ordinateur.
136
00:10:26,866 --> 00:10:28,266
Alors...
137
00:10:29,866 --> 00:10:32,800
{\ an8} J'ai cru comprendre que
vous souffriez de somnambulisme sexuel.
138
00:10:33,800 --> 00:10:35,833
Malheureusement, oui.
139
00:10:35,866 --> 00:10:39,233
Comme vous le savez peut-ĂŞtre, "quiconque en souffre
140
00:10:39,266 --> 00:10:43,500
recherche des activités charnelles pendant le sommeil paradoxal."
141
00:10:44,933 --> 00:10:46,433
Quand est-ce que ça a commencé?
142
00:10:47,133 --> 00:10:49,966
Après... mon avortement...
143
00:10:51,366 --> 00:10:52,933
Le premier.
144
00:10:52,966 --> 00:10:54,800
Vous en avez eu plus d'un?
145
00:10:55,500 --> 00:10:57,400
Je suis navré de l'apprendre.
146
00:10:57,433 --> 00:11:02,165
- Êtes-vous mariée?
- Non... Euh... Je l'étais.
147
00:11:06,500 --> 00:11:08,433
Mon mari est décédé.
148
00:11:10,466 --> 00:11:11,933
En fait,
149
00:11:13,466 --> 00:11:15,100
Je l'ai tué.
150
00:11:17,633 --> 00:11:18,766
Pardon?
151
00:11:19,400 --> 00:11:21,165
C'est une longue histoire.
152
00:11:21,800 --> 00:11:26,099
Il a tué un homme qui profitait de moi
153
00:11:26,133 --> 00:11:28,700
pendant que j'étais somnambule.
154
00:11:29,433 --> 00:11:33,733
Et puis il m'a piégée.
155
00:11:35,300 --> 00:11:37,233
Nous nous sommes battus et...
156
00:11:38,200 --> 00:11:40,133
C'était de la légitime défense.
157
00:11:40,866 --> 00:11:42,366
Wow!
158
00:11:43,100 --> 00:11:44,800
J'ai été acquittée,
159
00:11:44,833 --> 00:11:47,733
mais ma réputation était ruinée,
160
00:11:47,766 --> 00:11:51,900
alors j'ai... j'ai décidé de déménager ici.
161
00:11:52,300 --> 00:11:54,099
Vous savez, pour tout recommencer.
162
00:11:55,600 --> 00:11:58,200
Vous ĂŞtes venu ici pour tout recommencer.
163
00:11:58,233 --> 00:12:01,266
Il y a une autre chose que nous avons en commun.
164
00:12:01,300 --> 00:12:02,766
Tout recommencer.
165
00:12:03,766 --> 00:12:06,199
Vous avez manifestement subi un traumatisme majeur.
166
00:12:06,233 --> 00:12:09,833
Nous devrons nous pencher lĂ -dessus,
mais notre premier objectif
167
00:12:09,866 --> 00:12:13,533
est de contrĂ´ler le somnambulisme.
168
00:12:13,566 --> 00:12:17,166
Nous devons donc commencer à étudier
votre sommeil le plus vite possible.
169
00:12:17,200 --> 00:12:18,966
Oui. Ok.
170
00:12:19,733 --> 00:12:22,099
Tout ce qu'il faut pour que ça s'arrête.
171
00:12:24,400 --> 00:12:27,433
Nous prendrons bien soin de vous.
172
00:12:28,100 --> 00:12:29,700
Croyez-moi.
173
00:12:38,400 --> 00:12:42,100
"Abandon des charges pour meurtre Ă l'encontre d'une femme de Seattle"
174
00:12:42,933 --> 00:12:45,966
Enfin quelqu'un d'assez mature pour diriger!
175
00:12:46,833 --> 00:12:49,900
Comment es-tu arrivé là ?
Je t'ai laissé dans le désert.
176
00:12:49,933 --> 00:12:52,866
Penses-tu pouvoir te débarrasser de moi si facilement?
177
00:12:52,900 --> 00:12:55,900
Tu devrais te nettoyer.
Tu ne ressembles Ă rien!
178
00:12:57,500 --> 00:13:00,566
- C'est une sacrée beauté.
- Ouuuh, et sexy!
179
00:13:00,600 --> 00:13:03,500
Et le meilleur:
Émotionnellement dévastée.
180
00:13:03,533 --> 00:13:06,866
- Idéale pour toi.
- Pourquoi tu ne la fermes pas?
181
00:13:07,366 --> 00:13:09,633
Elle a juste besoin des soins adéquats.
182
00:13:09,666 --> 00:13:11,633
Et qui de mieux que moi pour faire ça?
183
00:13:11,666 --> 00:13:13,800
Toi? Tu es cardiologue.
184
00:13:13,833 --> 00:13:16,665
Tu devrais aller chez un psychiatre,
certainement pas prétendre en être un.
185
00:13:16,700 --> 00:13:21,466
Tu devrais t'occuper de tes affaires.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
186
00:13:21,500 --> 00:13:23,800
Alors pourquoi tu ne la fermes pas?
187
00:13:24,933 --> 00:13:26,500
Dr. Tanneur!
188
00:13:29,766 --> 00:13:32,665
Désolé, je pensais avoir entendu crier...
189
00:13:32,700 --> 00:13:34,866
Je me parlais Ă moi-mĂŞme.
190
00:13:34,900 --> 00:13:38,566
Cela fait partie de mon processus afin
de voir toutes les facettes d'un problème.
191
00:13:38,600 --> 00:13:41,800
Je sais que c'est un peu inhabituel.
192
00:13:43,866 --> 00:13:46,033
Les esprits brillants ont des démarches particulières.
193
00:13:46,066 --> 00:13:47,700
Tout Ă fait.
194
00:13:47,733 --> 00:13:50,032
Si vous voulez bien m'excuser, j'ai beaucoup de travail.
195
00:13:50,066 --> 00:13:52,800
Bien sûr. Bonne nuit, docteur.
196
00:13:52,833 --> 00:13:54,132
Bonsoir.
197
00:13:55,133 --> 00:13:56,566
Elle est barbante.
198
00:14:05,166 --> 00:14:08,033
Je me sens comme une pieuvre extraterrestre.
199
00:14:08,866 --> 00:14:11,033
- À quoi ça sert?
- Et bien...
200
00:14:11,733 --> 00:14:13,400
Il s'agit de...
201
00:14:14,833 --> 00:14:16,733
- Polysomnographie.
- Exactement.
202
00:14:16,766 --> 00:14:19,065
Il surveille les ondes cérébrales.
203
00:14:19,100 --> 00:14:22,366
Il montre quelle partie de votre esprit
est agitée pendant votre sommeil.
204
00:14:22,400 --> 00:14:26,132
Et nous serons lĂ Ă vous observer toute la nuit.
205
00:14:26,733 --> 00:14:30,300
- Et si je fais du somnambulisme?
- C'est le but, n'est-ce-pas?
206
00:14:30,766 --> 00:14:32,866
Oui... mais et si je...
207
00:14:33,733 --> 00:14:35,766
deviens sexuellement active?
- Oui.
208
00:14:35,800 --> 00:14:38,833
La porte est verrouillée.
Vous êtes totalement en sécurité.
209
00:14:38,866 --> 00:14:40,699
Alors faites de beaux rĂŞves.
210
00:14:41,533 --> 00:14:44,100
- Vous ĂŞtes entre de bonnes mains.
- Ok.
211
00:15:04,033 --> 00:15:05,800
Pourquoi ne rentrez-vous pas chez vous?
212
00:15:05,833 --> 00:15:08,500
Il n'y a aucune raison pour nous deux de rester ici.
213
00:15:08,933 --> 00:15:11,400
- Vous êtes sûr?
- Oui, absolument.
214
00:15:11,433 --> 00:15:13,566
Eh bien, si cela ne vous dérange pas...
215
00:15:13,766 --> 00:15:16,199
- Merci docteur.
- Bonne nuit, Tyler.
216
00:15:20,633 --> 00:15:23,633
Je me demandais quand j'allais me débarrasser de lui.
217
00:15:28,400 --> 00:15:30,300
Ok, Michelle.
218
00:15:30,333 --> 00:15:34,132
Ma délicieuse Michelle. Juste toi et moi.
219
00:15:35,166 --> 00:15:37,933
Maintenant, il est temps de se réveiller.
220
00:15:51,933 --> 00:15:54,300
Qui cela peut-il ĂŞtre?
221
00:15:54,333 --> 00:15:56,766
Hé, Roméo, regarde.
222
00:16:02,133 --> 00:16:03,900
Nous y voilĂ .
223
00:16:13,366 --> 00:16:15,199
Bébé...
224
00:16:25,866 --> 00:16:27,333
Ouiiii...
225
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
C'est l'heure du spectacle.
226
00:16:30,300 --> 00:16:31,866
Bon sang!
227
00:16:33,833 --> 00:16:36,333
- Mon Dieu! Dr Tanner.
- Je suis avec une patiente.
228
00:16:36,366 --> 00:16:38,800
Je sais. Puis-je regarder?
229
00:16:38,833 --> 00:16:40,132
En fait...
230
00:16:41,233 --> 00:16:44,933
Non, c'est une partie délicate du traitement.
Ce n'est pas le bon moment.
231
00:16:45,400 --> 00:16:46,533
Dr. Tanneur.
232
00:16:46,866 --> 00:16:49,466
Je serai ici toute la nuit
si vous avez besoin de quelque chose.
233
00:16:49,500 --> 00:16:52,433
Comme c'est gentil. Merci beaucoup!
234
00:16:56,833 --> 00:16:58,766
Oh, c'est pas vrai...
235
00:16:59,366 --> 00:17:02,866
Bon sang, champion! Tu étais si proche!
236
00:17:02,900 --> 00:17:06,000
Mais la bonne nouvelle est
que je pense qu'elle t'aime bien.
237
00:17:07,200 --> 00:17:10,866
Pas elle, l'autre! L'infirmière coincée.
238
00:17:10,900 --> 00:17:12,800
Vous formez un couple si mignon!
239
00:17:27,532 --> 00:17:28,733
Oh, mon Dieu!
240
00:17:30,200 --> 00:17:32,166
Oh mon Dieu, je suis tellement désolé!
241
00:17:32,600 --> 00:17:34,265
Je ne me souviens de rien.
242
00:17:34,300 --> 00:17:37,433
Ce qui est normal pour une personne dans votre état.
243
00:17:37,466 --> 00:17:39,765
Qu'avons-nous appris?
244
00:17:42,633 --> 00:17:45,866
Que je suis une sorte de... monstre sexuel?
245
00:17:45,900 --> 00:17:47,200
Pas mĂŞme un peu.
246
00:17:47,766 --> 00:17:50,400
Sur la base de tout ce que vous m'avez dit,
247
00:17:50,433 --> 00:17:55,000
il est évident que votre subconscient veut
que vous tombiez Ă nouveau enceinte.
248
00:17:55,400 --> 00:17:58,633
Parce que ça a commencé après l'avortement?
249
00:17:58,900 --> 00:18:00,300
Exactement.
250
00:18:00,700 --> 00:18:01,966
Excusez-moi.
251
00:18:04,100 --> 00:18:06,399
Puis-je répondre? C'est ma nièce, Katie.
252
00:18:06,433 --> 00:18:07,800
Bien sûr. Allez-y.
253
00:18:08,600 --> 00:18:10,132
Katie, salut. Qu'y a-t-il?
254
00:18:10,933 --> 00:18:12,433
Tu es oĂą?
255
00:18:13,733 --> 00:18:15,933
Non, chérie, je n'ai pas eu ton message.
256
00:18:16,366 --> 00:18:17,833
Ok, Ok. Calme-toi.
257
00:18:17,866 --> 00:18:21,633
Reste lĂ , je m'en vais de suite.
Je rentre dans dix minutes, d'accord?
258
00:18:21,866 --> 00:18:23,233
Ok. Au revoir.
259
00:18:23,266 --> 00:18:24,733
Est-ce que tout va bien?
260
00:18:26,166 --> 00:18:29,066
Je ne sais pas... C'était ma nièce, Katie.
261
00:18:29,100 --> 00:18:30,533
Elle avait l'air bouleversée.
262
00:18:30,566 --> 00:18:33,766
Elle vit Ă Los Angeles,
mais elle est chez moi maintenant.
263
00:18:33,800 --> 00:18:36,933
Je dois ... Elle a aussi des problèmes de sommeil.
264
00:18:36,966 --> 00:18:38,666
Est-ce que je peux faire quelque chose?
265
00:18:39,733 --> 00:18:41,600
Je vous le dirai. Merci.
266
00:19:04,266 --> 00:19:05,500
Salut mon amour.
267
00:19:06,400 --> 00:19:09,400
HĂ©... Tu vas bien?
268
00:19:09,900 --> 00:19:13,000
- Oh non.
- Qu'y a-t-il?
- C'est une longue histoire.
269
00:19:40,066 --> 00:19:41,800
Quand cela a-t-il commencé?
270
00:19:42,766 --> 00:19:45,400
En dernière année de lycée.
271
00:19:45,433 --> 00:19:48,266
C'était donc juste après la mort de tes parents.
272
00:19:50,566 --> 00:19:53,400
Mais mon trouble est différent du tiens.
273
00:19:54,800 --> 00:19:59,466
Quand je somnambule, je suis hautement suggestible.
274
00:19:59,766 --> 00:20:02,233
Que veux-tu dire par "hautement suggestible"?
275
00:20:03,733 --> 00:20:08,133
Les gens me suggèrent quelque chose et je le fais.
276
00:20:08,166 --> 00:20:09,600
Oh non!
277
00:20:09,633 --> 00:20:12,700
Mes amis m'ont suggéré de faire des choses,
278
00:20:12,733 --> 00:20:16,300
comme manger un pot entier de moutarde.
279
00:20:17,033 --> 00:20:19,466
Ensuite j'ai commencé à sortir avec Leo.
280
00:20:19,800 --> 00:20:24,332
Et son colocataire Dean a découvert mon problème.
281
00:20:24,566 --> 00:20:28,700
Il a commencé à rester éveillé,
282
00:20:29,400 --> 00:20:32,400
attendant que je sois somnambule.
283
00:20:32,433 --> 00:20:35,666
Puis il m'a emmené dans son lit
284
00:20:35,700 --> 00:20:37,866
juste avec la suggestion.
285
00:20:38,400 --> 00:20:40,900
Il y a quelques nuits, Leo est venu me chercher
286
00:20:40,933 --> 00:20:45,766
et m'a trouvée en train de faire l'amour avec Dean.
- Oh non!
287
00:20:45,800 --> 00:20:48,899
Il était fou de rage. Ils se sont battus,
288
00:20:48,933 --> 00:20:51,066
ont absolument tout dévasté,
289
00:20:51,100 --> 00:20:54,265
et puis... Leo m'a mise Ă la porte.
290
00:20:56,033 --> 00:20:58,100
Leo t'a mise Ă la porte?
291
00:20:58,300 --> 00:21:01,332
Mais il connaît ton problème,
il sait que ce n'est pas de ta faute.
292
00:21:01,366 --> 00:21:06,233
Oui, mais il ne pense plus pouvoir me faire confiance.
293
00:21:06,266 --> 00:21:07,733
Te faire confiance?
294
00:21:07,766 --> 00:21:09,766
Et son ami? Comment va-t-il lui faire confiance?
295
00:21:09,800 --> 00:21:10,899
Chérie...
296
00:21:12,300 --> 00:21:16,366
Ce mec a profité de toi, il est mauvais.
297
00:21:17,466 --> 00:21:19,666
Et ton petit ami n'a pas l'air vraiment mieux.
298
00:21:21,733 --> 00:21:24,100
Je ne sais vraiment les choisir.
299
00:21:24,733 --> 00:21:28,265
Désolée de venir comme ça.
Je n'avais nulle part oĂą aller.
300
00:21:28,300 --> 00:21:30,332
Je suis heureuse que tu sois venue.
301
00:21:31,233 --> 00:21:33,166
Tu peux rester aussi longtemps que tu le souhaites.
302
00:21:50,433 --> 00:21:52,600
- Bonjour.
- Michelle, c'est le Dr. Tanneur.
303
00:21:52,633 --> 00:21:54,733
Je voulais juste avoir de vos nouvelles.
304
00:21:54,766 --> 00:21:57,966
Merci docteur. Tout va bien.
305
00:21:58,366 --> 00:22:02,066
Excellent!
Ecoutez, j'ai réfléchi à votre situation,
306
00:22:02,100 --> 00:22:04,800
et j'aimerai vous prescrire un sédatif pour la nuit,
307
00:22:04,833 --> 00:22:08,466
juste pour éviter d'autres incidents,
jusqu'Ă ce que tout soit sous contrĂ´le.
308
00:22:09,700 --> 00:22:12,733
Euuh... Ok.
Bien sûr, si vous pensez que c'est mieux.
309
00:22:12,766 --> 00:22:15,400
J'en suis sûr.
Je commencer maintenant.
310
00:22:15,433 --> 00:22:18,866
Nous planifierons également
une autre étude pour demain.
311
00:22:18,900 --> 00:22:20,700
J'ai besoin de faire plus de tests.
312
00:22:20,733 --> 00:22:23,466
Demain? Est-ce vraiment nécessaire?
313
00:22:23,500 --> 00:22:24,800
Oui ça l'est!
314
00:22:26,400 --> 00:22:28,500
- D'accord.
- Ok, reposez-vous bien.
315
00:22:28,533 --> 00:22:29,765
Ă€ demain.
316
00:22:29,800 --> 00:22:31,399
Ok. Merci docteur.
317
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
TEMAZEPAM
Prendre un comprimé par jour
avec de la nourriture.
318
00:23:35,333 --> 00:23:37,833
Alors, notre tombeur s'est égaré
dans le dortoir des filles?
319
00:23:37,866 --> 00:23:39,900
Qu'est-ce que tu fais là ? Dégage!
320
00:23:39,933 --> 00:23:43,066
Il y a une femme d'un âge
presque aussi approprié là -haut.
321
00:23:43,100 --> 00:23:44,899
Qu'est-ce qui ne vas pas avec elle?
322
00:23:46,100 --> 00:23:47,966
En fait rien. Mais...
323
00:23:48,900 --> 00:23:52,566
- Celle-ci...
- Tu penses qu'une beauté comme elle
324
00:23:52,600 --> 00:23:55,899
tombera amoureuse d'un dinosaure comme toi?
325
00:23:55,933 --> 00:23:57,466
Oui je le crois.
326
00:23:58,200 --> 00:24:02,066
Écoute, mec, une fille comme elle ne t'aimera jamais.
327
00:24:02,100 --> 00:24:04,265
Ou n'importe quelle fille.
Est-ce que tu sais pourquoi?
328
00:24:04,300 --> 00:24:07,233
Parce que pour toi,
l'amour n'est qu'une question de contrĂ´le.
329
00:24:07,266 --> 00:24:10,600
C'est pourquoi tu préfères les jeunes femmes.
Elles mettent plus de temps à te dégager.
330
00:24:10,633 --> 00:24:14,233
- Assez! Ne dis plus rien d'autre!
- Entendu.
331
00:24:16,033 --> 00:24:19,300
- Katie?
- Tu veux toujours que je me taise?
332
00:24:19,333 --> 00:24:22,900
Non pas toi, chérie.
Tu peux parler autant que tu veux, quand tu veux.
333
00:24:22,933 --> 00:24:25,733
- À condition que tu restes endormie.
- La ferme!
334
00:24:26,400 --> 00:24:30,100
Katie, j'aimerais que tu fasses quelque chose pour moi.
335
00:24:30,133 --> 00:24:33,000
- N'importe quoi.
- Excellent. Sors du lit.
336
00:24:35,900 --> 00:24:38,666
Maintenant, dis-moi que tu m'aimes.
337
00:24:38,700 --> 00:24:40,166
Je vous aime.
338
00:24:41,033 --> 00:24:42,933
Dis "Je vous aime, Dr. Beck".
339
00:24:42,966 --> 00:24:45,100
Je vous aime, Dr. Beck.
340
00:24:45,366 --> 00:24:48,266
Le véritable amour.
Quelle chose magnifique!
341
00:24:48,300 --> 00:24:51,800
- Je crois qu'elle le pensait.
- Elle ne sait mĂŞme pas que tu existes.
342
00:24:51,833 --> 00:24:53,933
Elle dort, abruti!
343
00:24:53,966 --> 00:24:56,332
Accepte-le, aucune femme ne t'aimera.
344
00:24:56,366 --> 00:24:58,633
- Quand elle va se réveiller...
- Tu veux parier?
345
00:24:58,666 --> 00:25:00,533
Et bien explique-moi ton pari.
346
00:25:01,133 --> 00:25:04,266
Je vais bientĂ´t faire manger cette fille dans ma main.
347
00:25:04,300 --> 00:25:05,866
Et dans le cas contraire?
348
00:25:06,500 --> 00:25:09,733
Je te donne un stock éternel de Blue Hawaii.
349
00:25:09,766 --> 00:25:12,666
- Ce serait cool!
- Mais si j'y arrive...
350
00:25:13,666 --> 00:25:17,166
- Tu partiras pour toujours.
- Vendu!
351
00:25:18,566 --> 00:25:20,033
Qui part?
352
00:25:20,066 --> 00:25:23,466
Moi, chérie.
Je dois y aller, mais je te promets...
353
00:25:23,900 --> 00:25:27,766
Je te promets que je reviendrai bientĂ´t.
354
00:25:28,200 --> 00:25:30,100
Alors, dors un peu.
355
00:25:30,133 --> 00:25:32,666
Je crois que lui aussi devrait partir.
356
00:25:32,700 --> 00:25:34,433
Lui? Qui?
357
00:25:34,466 --> 00:25:37,933
Le gars dans la rue. Il nous regardait.
358
00:26:13,700 --> 00:26:14,833
Salut doc.
359
00:26:19,066 --> 00:26:21,766
- Je peux vous aider?
- Nicky Bismar.
360
00:26:22,100 --> 00:26:24,199
Votre nouveau patient.
361
00:26:29,333 --> 00:26:30,966
Bismar.
362
00:26:33,300 --> 00:26:35,399
Vous n'ĂŞtes pas dans mon agenda.
363
00:26:35,433 --> 00:26:40,800
Vous savez comment ça se passe avec la paperasse,
ça traîne sur une table, puis c'est enterré sous une pile...
364
00:26:41,166 --> 00:26:43,933
Ça reviendra certainement à la surface.
365
00:26:46,966 --> 00:26:50,132
Tout refait surface un jour, n'est-ce-pas?
366
00:26:51,233 --> 00:26:54,533
- Comment puis-je vous aider monsieur Bismar?
- Appelez-moi Nicky.
367
00:26:54,566 --> 00:26:59,600
- Nicky.
- J'ai du mal Ă dormir.
368
00:27:00,066 --> 00:27:03,633
- Dites-m'en plus.
- J'ai toujours des rĂŞves,
369
00:27:03,866 --> 00:27:07,066
des rĂŞves intenses d'une femme plus jeune.
370
00:27:08,266 --> 00:27:10,266
Beaucoup plus jeune?
371
00:27:10,300 --> 00:27:13,133
Âge universitaire, plus ou moins.
372
00:27:14,066 --> 00:27:16,366
Ce n'est pas si grave! Je veux dire...
373
00:27:16,400 --> 00:27:19,466
Il est normal qu'un homme de votre âge
veuille une femme plus jeune.
374
00:27:19,500 --> 00:27:22,900
Mais vous devez apprendre à contrôler ces désirs.
375
00:27:22,933 --> 00:27:26,533
Oh alors vous avez aussi ces désirs, doc?
376
00:27:26,900 --> 00:27:28,833
Je parie que oui.
377
00:27:29,166 --> 00:27:32,433
Je parie que vous savez exactement ce que c'est
378
00:27:32,466 --> 00:27:35,600
de désirer l'attention d'une femme plus jeune.
379
00:27:36,866 --> 00:27:38,900
Comme hier soir.
380
00:27:41,133 --> 00:27:42,833
Le rĂŞve que j'avais.
381
00:27:43,166 --> 00:27:48,133
C'était si intense, si parfait!
382
00:27:48,166 --> 00:27:53,265
Je veux dire... cette fille me veut, elle m'aime!
383
00:27:53,300 --> 00:27:59,033
Mais, quand je suis réveillé,
les choses ne fonctionnent pas de cette façon.
384
00:28:00,700 --> 00:28:06,300
J'approche des femmes plus jeunes,
mais elles me rejettent
385
00:28:06,333 --> 00:28:11,100
encore et encore et encore.
386
00:28:11,600 --> 00:28:14,033
Et ça me rend...
387
00:28:16,500 --> 00:28:17,766
Fou.
388
00:28:20,800 --> 00:28:23,966
Dr. Tanner? Dr. Tanner?
389
00:28:24,000 --> 00:28:27,033
Vous devriez répondre. Cela semble urgent.
390
00:28:28,400 --> 00:28:29,833
Oui, qu'est-ce que c'est?
391
00:28:29,866 --> 00:28:32,100
Votre prochain patient est ici.
392
00:28:32,133 --> 00:28:37,333
- Merci.
- Laissons-ça pour la prochaine fois.
393
00:28:37,366 --> 00:28:40,600
Prenez rendez-vous pour la fin de cette semaine.
394
00:28:40,633 --> 00:28:42,166
HĂ©, ou mĂŞme avant!
395
00:28:43,000 --> 00:28:44,233
Vous êtes bien briefé maintenant.
396
00:28:56,300 --> 00:28:58,866
Aujourd'hui, nous allons examiner
une autre partie de votre cerveau
397
00:28:58,900 --> 00:29:01,266
pour voir ce qui se passe pendant que vous dormez.
398
00:29:01,300 --> 00:29:03,166
Ok. Allez-vous rester ici tout le temps?
399
00:29:03,200 --> 00:29:07,233
J'ai peur de ne pas pouvoir. Mais Tyler sera lĂ ,
400
00:29:07,266 --> 00:29:08,966
il prendra bien soin de vous.
401
00:29:09,000 --> 00:29:12,066
Je serai de retour dans la matinée
pour vérifier les résultats.
402
00:29:12,100 --> 00:29:16,265
Détendez-vous et laissez-vous aller.
Tout ira bien.
403
00:29:16,600 --> 00:29:17,733
Bien sûr.
404
00:30:27,933 --> 00:30:29,266
Merci.
405
00:30:32,433 --> 00:30:36,833
- Mon Dieu, je suis désolée!
- Ce n'est pas grave. C'est un régime.
406
00:30:36,866 --> 00:30:39,900
- Je suis embarrassée!
- Pas de problème! Cela arrive.
407
00:30:39,933 --> 00:30:43,966
- Laissez-moi en acheter un autre.
- Je ne laisse jamais une dame payer.
408
00:30:44,000 --> 00:30:47,766
Mais si vous voulez soulager votre culpabilité,
vous pouvez me tenir compagnie.
409
00:30:48,400 --> 00:30:49,733
Bien sûr.
410
00:30:50,133 --> 00:30:51,466
On s'assoit ici?
411
00:30:53,700 --> 00:30:57,033
La meilleure façon de juger une nouvelle ville
412
00:30:57,066 --> 00:31:00,833
c'est avec ses hamburgers.
S'ils sont mauvais, c'est un trou.
413
00:31:00,866 --> 00:31:04,666
{\ an8} - Vous ĂŞtes nouveau ici aussi?
- Je suis, je suis arrivé la semaine dernière.
414
00:31:06,566 --> 00:31:10,466
- Vous travaillez Ă la clinique du sommeil?
- Je suis un médecin.
415
00:31:10,500 --> 00:31:13,000
- Un psychiatre, en fait.
- Sérieusement?
416
00:31:13,033 --> 00:31:15,699
- Ma tante va lĂ -bas.
- Ah oui? Quel est son nom?
417
00:31:15,733 --> 00:31:18,832
Shelli. Je veux dire, Michelle Miller.
418
00:31:18,866 --> 00:31:22,733
Vous plaisantez?
Je n'y crois pas. Je suis son médecin.
419
00:31:22,766 --> 00:31:25,066
- C'est étrange!
- Pas vraiment.
420
00:31:25,100 --> 00:31:28,199
Mes études montrent que le cerveau cherche
421
00:31:28,233 --> 00:31:31,866
les liens entre les choses.
Nous n'aimons pas le hasard.
422
00:31:31,900 --> 00:31:34,066
Nous l'appelons donc « destin ».
423
00:31:37,566 --> 00:31:42,733
Je ne devrais pas le dire,
mais votre tante m'a parlé de vous.
424
00:31:42,766 --> 00:31:44,466
- Ah bon?
- Oui.
425
00:31:44,500 --> 00:31:48,500
Elle a dit que vous aviez
également des problèmes de sommeil.
426
00:31:49,066 --> 00:31:50,966
On peut le dire oui!
427
00:31:51,000 --> 00:31:54,300
Écoutez, il n'y a pas de quoi avoir honte.
428
00:31:54,933 --> 00:31:58,566
Tout le monde parle d'ĂŞtre normal,
mais cela n'existe pas.
429
00:31:58,600 --> 00:32:02,000
Nous sommes tous « normaux » à notre manière.
430
00:32:02,366 --> 00:32:04,033
Peut-être qu'après avoir aidé votre tante,
431
00:32:04,066 --> 00:32:06,500
nous pourrons discuter de votre traitement potentiel.
432
00:32:06,533 --> 00:32:09,466
Mon Dieu, non!
Je ne suis pas en mesure de pouvoir payer un tel endroit.
433
00:32:09,500 --> 00:32:11,733
Laissez-moi m'en occuper.
434
00:32:11,766 --> 00:32:15,200
Comme je l'ai dit, être médecin me permet certains luxes,
435
00:32:15,233 --> 00:32:17,800
comme bien manger.
436
00:32:20,433 --> 00:32:23,366
Au destin. Ou le hasard.
437
00:32:25,066 --> 00:32:27,166
Hasard...
438
00:32:29,666 --> 00:32:32,000
Non, non, non, non, non, non, non, non.
439
00:32:33,033 --> 00:32:34,233
Allez!
440
00:32:41,900 --> 00:32:43,500
Besoin d'aide?
441
00:32:44,266 --> 00:32:45,766
Ma voiture ne démarre pas.
442
00:33:03,600 --> 00:33:07,199
- Comment ça se passe?
- Elle dort comme un bébé.
443
00:33:07,233 --> 00:33:10,200
Ce que ferai aussi si je ne bois pas plus de café.
444
00:33:10,233 --> 00:33:13,399
Veux-tu que je garde un œil sur elle
pendant que tu vas en chercher?
445
00:33:13,433 --> 00:33:16,066
- Si cela ne te dérange pas.
- Bien sûr que non. Vas-y.
446
00:33:16,100 --> 00:33:17,233
Merci.
447
00:34:15,533 --> 00:34:16,665
Mon Dieu!
448
00:34:21,933 --> 00:34:23,233
Mon Dieu!
449
00:34:26,565 --> 00:34:27,866
Mon Dieu!
450
00:34:34,866 --> 00:34:37,065
Vous devez vous recoucher
451
00:34:38,100 --> 00:34:39,866
ou vous pourriez vous blesser.
452
00:34:40,800 --> 00:34:45,300
Écoutez-moi. D'accord?
Retournez vous coucher.
453
00:34:46,199 --> 00:34:47,633
Écoutez-moi.
454
00:34:48,866 --> 00:34:50,065
ArrĂŞtez-vous.
455
00:34:50,100 --> 00:34:51,533
Vous devez vous arrĂŞtez.
456
00:34:52,400 --> 00:34:53,900
Stop.
457
00:34:56,866 --> 00:34:59,633
Stop. Stop.
458
00:35:05,100 --> 00:35:08,433
- Michelle, non!
- Oh mon Dieu!
459
00:35:10,766 --> 00:35:13,400
- Regardez-moi...
- Michelle. Michelle...
460
00:35:13,433 --> 00:35:14,800
Regardez-moi.
461
00:35:14,833 --> 00:35:16,300
Écartez-vous.
462
00:35:18,733 --> 00:35:20,033
C'est ça.
463
00:35:20,466 --> 00:35:22,200
C'est ça. Tout va bien.
464
00:35:37,100 --> 00:35:39,100
Merci de m'avoir ramenée.
465
00:35:39,566 --> 00:35:42,633
Je pense que ma voiture n'a pas aimé
le voyage de Los Angeles Ă ici.
466
00:35:42,666 --> 00:35:44,100
Je crois que non.
467
00:35:44,300 --> 00:35:46,033
Merci pour la compagnie.
468
00:35:46,800 --> 00:35:49,533
- Je vous accompagne Ă la porte.
- Dr. Tanner?
469
00:35:51,066 --> 00:35:53,366
Qu'Ă cela ne tienne, c'est idiot.
470
00:35:53,400 --> 00:35:55,300
Qu'est-ce qu'il y a?
Vous pouvez me le dire.
471
00:35:57,033 --> 00:35:58,833
Je sais que nous venons de nous rencontrer
472
00:35:58,866 --> 00:36:01,666
et cela peut sembler étrange,
473
00:36:01,700 --> 00:36:05,966
mais quand nous dînions, j'ai ressenti une connexion.
474
00:36:07,766 --> 00:36:09,033
Ah oui?
475
00:36:09,066 --> 00:36:13,466
Je vous ai raconté mon secret
le plus profond et le plus embarrassant,
476
00:36:13,500 --> 00:36:16,800
et cela ne vous a pas dérangé.
477
00:36:16,833 --> 00:36:19,766
Vous m'avez accepté telle que je suis.
478
00:36:19,800 --> 00:36:22,766
Toute personne honnĂŞte ferait de mĂŞme.
479
00:36:23,100 --> 00:36:26,900
Pas Leo. Il ne comprend pas.
480
00:36:26,933 --> 00:36:28,900
Eh bien, vous savez...
481
00:36:29,533 --> 00:36:31,700
Les gars de cet âge...
482
00:36:32,300 --> 00:36:35,266
Peut-être que je devrais choisir des hommes plus âgés.
483
00:36:37,666 --> 00:36:40,266
Il n'y a rien de mal Ă cela. Je veux dire...
484
00:36:41,066 --> 00:36:43,033
D'un point de vue médical.
485
00:36:44,033 --> 00:36:46,000
Je suis content que vous soyez d'accord.
486
00:37:00,333 --> 00:37:01,833
Katie!
487
00:37:03,266 --> 00:37:04,733
Leo?
488
00:37:05,300 --> 00:37:08,033
A... Attendez.
489
00:37:09,033 --> 00:37:12,732
- Que fais-tu ici?
- Katie s'il-te-plaît, nous devons parler.
490
00:37:12,766 --> 00:37:16,600
- Comment m'as-tu trouvée?
- J'ai appelé ton frère. Il m'a dit que tu étais ici au Nouveau Mexique.
491
00:37:16,633 --> 00:37:18,399
J'ai conduit toute la journée.
492
00:37:18,666 --> 00:37:20,533
- Pourquoi?
- Parce que...
493
00:37:20,866 --> 00:37:22,533
Ce n'est pas ta faute!
494
00:37:22,566 --> 00:37:25,533
J'ai parlé à Dean, il m'a dit ce qu'il avait fait.
495
00:37:25,566 --> 00:37:28,265
Comment il a profité de toi.
496
00:37:29,466 --> 00:37:31,299
Katie, je t'aime.
497
00:37:31,633 --> 00:37:36,033
Je suis désolé pour la façon dont j'ai réagi. J'ai eu tort!
498
00:37:40,333 --> 00:37:42,200
Dr. Mason Tanner.
499
00:37:42,666 --> 00:37:46,066
Pardon. Dr. Tanner, voici Leo, mon...
500
00:37:46,100 --> 00:37:49,299
Petit ami. Ravi de vous rencontrer, docteur.
501
00:37:49,333 --> 00:37:52,866
Il va m'aider.
Il s'occupe de tante Shelli actuellement.
502
00:37:52,900 --> 00:37:55,800
C'est formidable!
Si je peux vous aider, dites-le moi.
503
00:37:55,833 --> 00:37:57,700
Je sûr que je trouverai quelque chose.
504
00:37:58,066 --> 00:38:01,299
Puis-je utiliser la salle de bain avant de partir?
505
00:38:01,333 --> 00:38:03,500
Bien sûr.
506
00:38:08,833 --> 00:38:12,200
- C'est lĂ -haut sur la droite.
- Merci beaucoup.
507
00:38:16,566 --> 00:38:18,232
- HĂ©.
- HĂ©.
508
00:38:18,266 --> 00:38:20,866
- Je suis tellement contente que tu sois lĂ !
- Moi aussi.
509
00:38:20,900 --> 00:38:24,733
Tout ce qui compte,
c'est que tu ailles mieux et que nous restions ensemble.
510
00:38:36,166 --> 00:38:39,033
Salut.
Salut, je suis Katie.
511
00:38:39,700 --> 00:38:43,566
Oooh, tu es grand. J'aime tes cheveux.
512
00:38:43,600 --> 00:38:46,833
Envie de faire l'amour? Oui oui oui oui oui!
513
00:38:46,866 --> 00:38:49,800
Super, on a fini. Dégage!
Ok. Qui est le prochain?
514
00:38:49,833 --> 00:38:52,133
Tu dois ĂŞtre Leo, le verre vide.
515
00:38:52,166 --> 00:38:53,433
Oui c'est moi. Oui c'est moi!
516
00:38:53,466 --> 00:38:55,466
HĂ©, Leo, embrassons-nous.
517
00:38:56,233 --> 00:38:57,466
Plus fort, plus fort,
518
00:38:57,500 --> 00:38:59,633
plus fort, plus fort, plus fort!
519
00:39:02,233 --> 00:39:03,666
Dr. Tanner?
520
00:39:05,600 --> 00:39:07,732
Dr. Tanner, tout va bien?
521
00:39:08,433 --> 00:39:11,633
Je vais bien.
Mais j'ai cassé un verre. Je suis vraiment désolé.
522
00:39:11,666 --> 00:39:13,500
Pas de problème. Vous vous êtes fait mal?
523
00:39:13,533 --> 00:39:14,833
Non je vais bien.
524
00:39:14,866 --> 00:39:16,733
- Je descends bientĂ´t.
- D'accord.
525
00:39:18,966 --> 00:39:21,066
Je suis tellement contente que tu sois lĂ !
526
00:39:27,933 --> 00:39:29,800
- Vous devez arrĂŞter.
- Oh! Non non.
527
00:39:30,433 --> 00:39:32,100
- ArrĂŞtez-vous.
- Non, pas ça. Oooh...
528
00:39:34,166 --> 00:39:35,800
Mon Dieu! C'est bon.
529
00:39:35,833 --> 00:39:38,000
Je ne peux pas croire que j'ai fait ça!
530
00:39:38,033 --> 00:39:40,933
- Je pense que je devrai aller m'excuser.
- Ce n'est pas nécessaire.
531
00:39:40,966 --> 00:39:44,766
Nous sommes dans une clinique du sommeil.
Nous avons déjà vu ça.
532
00:39:46,433 --> 00:39:47,700
Que dois-je faire?
533
00:39:47,733 --> 00:39:50,633
Nous devons faire plus de séances de thérapie.
534
00:39:50,666 --> 00:39:53,333
Programmons-ça dès que possible, d'accord?
535
00:39:53,700 --> 00:39:54,799
D'accord.
536
00:39:56,533 --> 00:39:59,633
Vous ne croirez pas qui j'ai rencontré hier.
537
00:40:00,166 --> 00:40:04,600
Je pense juste que c'est un peu...
bizarre que vous vous rencontriez comme ça.
538
00:40:04,633 --> 00:40:08,033
Qui sait?
Quand on parle du loup...
539
00:40:08,066 --> 00:40:11,700
Katie!
Je parlais Ă votre ta tante de notre rencontre hier-soir.
540
00:40:11,733 --> 00:40:14,600
- C'est fou, n'est-ce pas?
- Oui. Vraiment fou.
541
00:40:14,633 --> 00:40:17,299
De tous les snack-bars du monde...
542
00:40:19,266 --> 00:40:20,500
Attendez.
543
00:40:20,800 --> 00:40:22,933
Avez-vous dîné ensemble?
544
00:40:22,966 --> 00:40:24,866
Oui, rien d'important.
545
00:40:24,900 --> 00:40:27,933
- Et Leo est arrivé.
- Salut mon amour.
546
00:40:28,733 --> 00:40:31,966
-HĂ©. Ravi de vous rencontrer.
-HĂ©.
547
00:40:32,000 --> 00:40:35,066
C'est un plaisir. Dr Tanner,
je suis ravi de vous revoir. Comment allez-vous?
548
00:40:35,100 --> 00:40:37,433
- Très bien.
- Je dois vous demander.
549
00:40:37,466 --> 00:40:40,566
- Est-ce que je vous ai déjà vu à la télé?
- Je ne pense pas.
550
00:40:40,600 --> 00:40:44,333
Je l'ai dit Ă Katie hier.
J'aurai juré vous avoir déjà vu.
551
00:40:44,366 --> 00:40:47,633
Non, je pense que j'ai un visage commun.
552
00:40:48,266 --> 00:40:52,200
Pouvez-vous nous excuser une seconde?
Je voudrais parler aux filles seules.
553
00:40:52,233 --> 00:40:53,966
- Oui. Bien sûr.
- Merci.
554
00:40:58,033 --> 00:41:00,833
Je dois vous demander. Restera-t-il avec vous?
555
00:41:01,233 --> 00:41:05,166
- Peut-ĂŞtre.
- Nous n'en avons pas encore discuté.
556
00:41:05,200 --> 00:41:09,732
En tant que médecin,
je ne vous conseille pas de l'avoir avec vous.
557
00:41:09,766 --> 00:41:12,600
- Pourquoi?
- La dernière chose que vous voulez
558
00:41:12,633 --> 00:41:14,732
c'est la tentation d'aller dans son lit
559
00:41:14,766 --> 00:41:16,533
au milieu de la nuit.
560
00:41:17,066 --> 00:41:21,500
Et vous aussi, Katie.
Vous êtes très vulnérable maintenant.
561
00:41:21,533 --> 00:41:23,700
D'après ce que je sais de votre problème,
562
00:41:23,733 --> 00:41:26,766
il semble que vous faites tout ce que les gens demandent.
563
00:41:26,800 --> 00:41:31,133
Vous avez peur de décevoir les gens,
vous leur laissez pouvoir pour leur faire plaisir.
564
00:41:31,166 --> 00:41:32,766
Et une relation
565
00:41:34,233 --> 00:41:36,400
cela ne ferait qu'empirer les choses.
566
00:41:37,566 --> 00:41:39,866
Ok. J'y penserai.
567
00:41:40,466 --> 00:41:41,900
C'est tout ce que je demande.
568
00:41:44,433 --> 00:41:47,133
Ok. Merci beaucoup.
569
00:41:54,533 --> 00:41:57,633
D'accord. Je serai Ă l'hĂ´tel.
570
00:41:57,666 --> 00:41:59,900
- Je suis désolée.
- Pas de problème.
571
00:41:59,933 --> 00:42:02,766
Ta tante a raison, on peut se voir demain.
572
00:42:05,366 --> 00:42:08,000
Ne dis rien Ă ce stupide docteur.
573
00:42:08,033 --> 00:42:09,466
- Ce n'est pas un idiot.
- Sérieux.
574
00:42:09,500 --> 00:42:11,300
- Très bien.
- À plus tard.
575
00:42:41,500 --> 00:42:42,700
Katie.
576
00:42:49,033 --> 00:42:50,533
Ouvre tes yeux.
577
00:42:54,500 --> 00:42:57,800
- Bonjour mon ange.
- Bonjour Dr. Tanneur.
578
00:42:59,233 --> 00:43:03,166
Katie, il y a quelque chose que
je veux que tu fasses pour moi.
579
00:43:09,833 --> 00:43:13,833
Je te veux. Voyons-nous.
580
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
Bébé, moi aussi.
Mais ton traitement?
581
00:43:24,000 --> 00:43:25,500
J'en ai rien Ă faire.
582
00:43:25,500 --> 00:43:28,500
Rejoins-moi au parking de la 5ème.
583
00:43:33,900 --> 00:43:35,900
Gare-toi 2ème étage.
584
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
Prends les escaliers.
585
00:44:20,933 --> 00:44:22,300
Bébé.
586
00:44:24,300 --> 00:44:25,900
Te voilĂ .
587
00:44:28,066 --> 00:44:29,265
Katie?
588
00:44:32,500 --> 00:44:33,733
Katie?
589
00:44:35,466 --> 00:44:37,633
Est-ce que ça va?
590
00:44:39,833 --> 00:44:41,166
HĂ©.
591
00:44:41,200 --> 00:44:43,165
Vous ne voulez pas la réveiller!
592
00:45:06,200 --> 00:45:09,566
- Euuh... Katie, tu attends quelqu'un?
- Non.
593
00:45:10,100 --> 00:45:11,266
C'est bizarre...
594
00:45:15,266 --> 00:45:16,900
Bonjour, détectives.
595
00:45:18,366 --> 00:45:20,000
Est-ce que tout va bien?
596
00:45:20,866 --> 00:45:23,466
La police dit qu'il est tombé.
597
00:45:24,333 --> 00:45:26,100
Pauvre garçon!
598
00:45:26,133 --> 00:45:29,366
C'est de ma faute.
Si je l'avais laissé rester...
599
00:45:29,400 --> 00:45:32,533
- Non.
- Vous ne pouviez pas deviner.
600
00:45:32,566 --> 00:45:34,366
Personne ne pouvait.
601
00:45:34,566 --> 00:45:36,500
Le docteur Tanner a raison.
602
00:45:36,700 --> 00:45:38,700
Ce n'est pas ta faute, c'est la mienne.
603
00:45:38,733 --> 00:45:41,400
- Katie, non.
- Ça l'est!
604
00:45:41,433 --> 00:45:43,633
Je lui ai envoyé un texto.
605
00:45:43,666 --> 00:45:46,300
Je lui ai demandé de me retrouver sur le parking.
606
00:45:46,333 --> 00:45:49,600
- Vous ne pouvez pas vous blâmer, Katie.
- Pourquoi pas?
607
00:45:49,900 --> 00:45:54,400
Ses parents l'ont fait.
Ils m'ont interdit les funérailles.
608
00:45:54,433 --> 00:45:58,133
Il est heureux qu’ils ne portent pas plainte.
Parce que la police me traite
609
00:45:58,166 --> 00:46:01,233
comme si j'étais responsable et que je l'avais tué.
610
00:46:01,266 --> 00:46:04,800
- Je vais parler aux détectives.
- Et dire quoi?
611
00:46:05,066 --> 00:46:08,066
Que je ne me souviens de rien?
612
00:46:08,100 --> 00:46:10,799
Je vais expliquer que vous avez tout fait en somnambule.
613
00:46:10,833 --> 00:46:13,800
C'était juste votre subconscient qui réparait votre relation.
614
00:46:13,833 --> 00:46:15,866
Il a dû se rendormir peu de temps après.
615
00:46:15,900 --> 00:46:19,366
Cela n'a certainement rien Ă voir avec l'accident.
616
00:46:19,400 --> 00:46:22,766
Il n'aurait jamais été là sans moi.
617
00:46:23,633 --> 00:46:25,399
Mais il...
618
00:46:27,133 --> 00:46:28,533
Je...
619
00:46:31,866 --> 00:46:33,700
J'ai besoin d'aide.
620
00:46:35,700 --> 00:46:37,200
Pouvez-vous m'aider?
621
00:46:43,333 --> 00:46:45,000
Bien sûr.
622
00:46:52,366 --> 00:46:55,366
Je voudrais votre avis sur quelque chose.
623
00:46:55,966 --> 00:46:58,100
Quelque chose me semble ne pas coller.
624
00:46:59,000 --> 00:47:03,000
Le trouble de Katie est causé par des suggestions, non?
625
00:47:03,033 --> 00:47:06,566
Elle n'avait jamais rien fait seule
dans son sommeil auparavant.
626
00:47:07,900 --> 00:47:09,833
Que voulez-vous dire?
627
00:47:09,866 --> 00:47:13,200
Que quelqu'un aurait dû lui suggérer
628
00:47:13,233 --> 00:47:15,500
d'envoyer des messages Ă Leo?
629
00:47:15,533 --> 00:47:17,600
Normalement, vous auriez raison.
630
00:47:17,633 --> 00:47:22,133
Mais elle a dĂ» se sentir coupable
de ne pas lui avoir donné ce qu'il voulait.
631
00:47:22,166 --> 00:47:23,533
Sexe.
632
00:47:23,566 --> 00:47:27,033
Alors le subconscient, après avoir dormi,
633
00:47:27,566 --> 00:47:28,966
a pris le contrĂ´le.
634
00:47:31,066 --> 00:47:36,033
Oui... Mais pourquoi changerait-elle
de comportement si soudainement?
635
00:47:36,066 --> 00:47:37,732
Eh bien, c'est possible
636
00:47:38,533 --> 00:47:40,766
que son trouble s'aggrave.
637
00:47:40,800 --> 00:47:44,600
La seule façon de le savoir est
de faire une étude sur son sommeil ce soir.
638
00:47:44,633 --> 00:47:48,500
Ne vous en faites pas.
Nous garderons tout ça sous contrôle.
639
00:47:51,033 --> 00:47:53,566
Si vous voulez bien m'excuser: mon prochain patient.
640
00:48:04,033 --> 00:48:07,466
- Que faites-vous ici?
- Nous avons rendez-vous docteur.
641
00:48:07,500 --> 00:48:09,066
Regardez dans votre agenda.
642
00:48:10,800 --> 00:48:14,366
- OĂą a-t-elle encore disparu?
- ArrĂŞtez les conneries! Qui ĂŞtes-vous?
643
00:48:14,400 --> 00:48:16,600
Je vous l'ai dit. Nicky Bismar.
644
00:48:16,633 --> 00:48:18,066
Bismar?
645
00:48:18,533 --> 00:48:22,533
- Qu'est-ce que c'est que ce nom?
- Dois-je vraiment vous expliquer doc?
646
00:48:22,566 --> 00:48:24,332
Qu'importe un nom de toute façon?
647
00:48:24,766 --> 00:48:27,766
Êtes-vous un flic? Un détective privé?
648
00:48:27,800 --> 00:48:30,200
Vous plaisantez? Je déteste la police!
649
00:48:30,233 --> 00:48:33,133
HĂ©, je suis juste un gars qui a besoin d'aide.
650
00:48:33,600 --> 00:48:36,633
Et je pense que vous êtes le médecin parfait pour moi.
651
00:48:36,666 --> 00:48:41,633
En fait, je suis un grand fan de votre... curriculum vitæ.
652
00:48:42,666 --> 00:48:44,933
Bref, je pensais que vous aimeriez savoir
653
00:48:44,966 --> 00:48:46,165
que hier soir,
654
00:48:46,200 --> 00:48:49,265
j'ai fait un pas vers le niveau suivant.
- Le niveau suivant?
655
00:48:49,300 --> 00:48:53,433
Ouais. J'ai réalisé l'un de mes rêves, docteur.
656
00:48:53,700 --> 00:48:55,665
J'ai suivi la fille chez elle.
657
00:48:56,833 --> 00:49:00,500
Je l'ai approchée... et lui ai dit que je l'aimais.
658
00:49:00,866 --> 00:49:03,700
Elle m'a rejeté comme toutes les autres,
659
00:49:03,733 --> 00:49:07,533
mais cette fois,
je n'ai pas pris « non » pour une réponse.
660
00:49:07,566 --> 00:49:09,966
Vous seriez fier de moi.
661
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Je l'ai prise et je l'ai emportée
à l'intérieur de la maison.
662
00:49:13,633 --> 00:49:15,500
Je l'ai attachée au lit.
663
00:49:15,533 --> 00:49:18,165
Mon Dieu, cela semblait si...
664
00:49:20,133 --> 00:49:21,232
Bien.
665
00:49:22,433 --> 00:49:24,333
Je vais devoir signaler cela.
666
00:49:29,266 --> 00:49:33,433
Pensez-vous vraiment
que ce soit une bonne idée, doc?
667
00:49:40,866 --> 00:49:43,966
Pamela! Pamela!
Il y a un type dérangé dans mon bureau.
668
00:49:44,000 --> 00:49:46,766
- Quoi?
- Un nouveau patient. Nicky Bismar.
669
00:49:46,800 --> 00:49:50,033
- Il n'arrĂŞte pas de venir sans rendez-vous.
- Ok doctor, ok. Voyons ça.
670
00:49:50,066 --> 00:49:51,200
D'accord.
671
00:49:58,400 --> 00:49:59,766
Parti.
672
00:50:00,266 --> 00:50:01,700
A quoi ressemble-t-il?
673
00:50:01,733 --> 00:50:04,833
Environ 1,78 m, cheveux bruns de taille moyenne.
674
00:50:07,233 --> 00:50:08,433
Ok...
675
00:50:10,633 --> 00:50:12,100
Dan, c'est le Dr. Newman.
676
00:50:12,133 --> 00:50:15,399
Un homme de taille moyenne
aux cheveux bruns est-il sorti du bâtiment
677
00:50:15,433 --> 00:50:18,333
dans les 5 dernières minutes?
- Non, tout est calme ici.
678
00:50:18,366 --> 00:50:20,300
Vérifiez les portes arrières.
Assurez-vous qu'elles soient fermées.
679
00:50:20,333 --> 00:50:23,300
Faites-moi savoir si vous voyez quelqu'un
correspondant Ă cette description.
680
00:50:23,333 --> 00:50:24,600
Oui docteur.
681
00:50:25,333 --> 00:50:27,833
S'il est toujours lĂ , nous le trouverons.
682
00:50:27,866 --> 00:50:29,133
Bien.
683
00:50:29,500 --> 00:50:34,233
Et maintenant que nous sommes ici,
je veux parler de quelque chose.
684
00:50:34,800 --> 00:50:37,200
Je viens juste de parler Ă Michelle Miller.
685
00:50:37,466 --> 00:50:40,133
Qu'est-ce que c'est que ce dîner avec sa nièce?
686
00:50:40,166 --> 00:50:42,733
"Dîner avec sa nièce"? Oh oh.
687
00:50:43,066 --> 00:50:46,566
Nous nous sommes heurtés à la cafétéria.
C'était une coïncidence.
688
00:50:46,600 --> 00:50:49,566
Elle pense qu'il se passe
quelque chose d'inapproprié.
689
00:50:49,600 --> 00:50:51,266
Michelle ne va pas bien.
690
00:50:51,600 --> 00:50:54,633
La paranoĂŻa est un effet secondaire de son insomnie.
691
00:50:55,366 --> 00:50:58,700
Vous avez vu son trouble de près.
Pas très joli, hein?
692
00:50:58,733 --> 00:51:01,800
J'ai entendu dire que vous vouliez faire
une étude du sommeil avec Katie cette nuit.
693
00:51:01,833 --> 00:51:04,700
- Absolument.
- C'est mieux pour tout le monde
694
00:51:04,733 --> 00:51:10,066
si Michelle et moi sommes lĂ .
Pour éviter tout malentendu.
695
00:51:10,100 --> 00:51:12,833
Je n'ai pas besoin de ça, j'ai besoin d'intimité.
696
00:51:12,866 --> 00:51:14,900
J'ai construit une connexion avec le patient.
697
00:51:14,933 --> 00:51:19,300
- Plus de personnes ne fera que gĂŞner.
- Nous resterons dans la salle d'observation.
698
00:51:19,333 --> 00:51:22,233
- Elle ne saura mĂŞme pas que nous sommes lĂ .
- C'est insultant!
699
00:51:22,266 --> 00:51:25,333
Je fais cela depuis plus de 30 ans.
Je n'ai jamais eu de plaintes.
700
00:51:25,366 --> 00:51:27,933
Et je dois protéger cette clinique.
701
00:51:27,966 --> 00:51:30,799
En tant que professionnel,
vous pouvez comprendre cela.
702
00:51:30,833 --> 00:51:32,466
- Pamela...
- Dr. Newman?
703
00:51:32,500 --> 00:51:34,900
J'ai vérifié l'accès arrière,
la porte était déverrouillée.
704
00:51:34,933 --> 00:51:37,633
- Peut-être est-il passé par là .
- Merci, Dan.
705
00:51:37,666 --> 00:51:39,100
J'appelle la police.
706
00:51:39,566 --> 00:51:41,000
Non, ne faites pas ça.
707
00:51:42,033 --> 00:51:44,732
Il ne reviendra probablement pas.
Mais si il revient,
708
00:51:45,000 --> 00:51:46,600
je préviendrai la sécurité.
709
00:51:47,200 --> 00:51:49,000
J'ai des patients Ă voir.
710
00:51:49,033 --> 00:51:50,766
Ă€ ce soir.
711
00:52:02,500 --> 00:52:04,366
- AllĂ´.
- Dr. Trotter?
712
00:52:04,400 --> 00:52:05,500
C'est Pamela Newman,
713
00:52:05,533 --> 00:52:08,033
du New Mexico Sleep Study Center.
714
00:52:08,066 --> 00:52:10,899
Bonjour, mademoiselle Newman.
Comment puis-je vous aider?
715
00:52:10,933 --> 00:52:12,633
Il s'agit du Dr. Tanneur.
716
00:52:12,666 --> 00:52:16,200
Vous nous avez volé l'un de nos meilleurs éléments.
717
00:52:16,566 --> 00:52:18,366
Nous sommes chanceux de l'avoir.
718
00:52:18,666 --> 00:52:22,900
J'ai appelé parce que je ne trouve pas
de photos du Dr. Tanner sur Internet.
719
00:52:22,933 --> 00:52:24,700
Pas de réseau social. Rien.
720
00:52:24,733 --> 00:52:26,900
Ne cherchez mĂŞme pas. Vous ne trouverez rien.
721
00:52:26,933 --> 00:52:28,500
Pourquoi, exactement?
722
00:52:28,533 --> 00:52:33,100
Il ne vous a pas dit qu'il avait
failli être tué par un ancien patient?
723
00:52:33,333 --> 00:52:35,200
Vraiment? Quelle horreur!
724
00:52:35,233 --> 00:52:38,100
Le patient l'a localisé via un réseau social
725
00:52:38,133 --> 00:52:41,899
et lui a tendu une embuscade avec une arme Ă feu.
Le Dr. Tanner s'est échappé de justesse.
726
00:52:41,933 --> 00:52:45,133
- Oh mon Dieu!
- Il a des fragments de balle.
727
00:52:45,800 --> 00:52:47,900
Sur l'épaule gauche, je crois.
728
00:52:47,933 --> 00:52:50,733
Cela lui provoque des douleurs chroniques,
encore plus avec l'humidité.
729
00:52:50,766 --> 00:52:53,966
Merci pour les informations. Je ne savais pas tout ça.
730
00:52:54,000 --> 00:52:57,066
Auriez-vous une photo de lui?
731
00:52:57,100 --> 00:53:01,366
C'est pour une fĂŞte surprise,
une rétrospective de carrière.
732
00:53:01,400 --> 00:53:04,733
Je ne veux pas gâcher la surprise en lui demandant.
733
00:53:04,766 --> 00:53:08,766
Nous devons avoir ça dans nos archives.
Je vous l'envoie dès que je la trouve.
734
00:53:08,800 --> 00:53:11,700
Merci docteur.
J'apprécie vraiment.
735
00:53:11,733 --> 00:53:13,066
De rien.
736
00:53:30,533 --> 00:53:32,000
Comment ça va?
737
00:53:32,200 --> 00:53:35,633
Jusqu'ici tout va bien.
Elle dort comme un bébé.
738
00:53:35,666 --> 00:53:39,466
Que se passe-t-il si elle ne somnole pas aujourd'hui?
739
00:53:43,033 --> 00:53:45,633
Nous réessaierons jusqu'à ce qu'elle le fasse.
740
00:53:46,400 --> 00:53:47,633
Excusez-moi.
741
00:53:48,100 --> 00:53:49,600
Je dois de répondre.
742
00:53:50,033 --> 00:53:53,299
- Prévenez-moi si quelque chose change.
- Ce sera fait.
743
00:53:58,766 --> 00:54:00,633
Je suis bien d'accord.
744
00:54:01,966 --> 00:54:03,799
Et si j'allais nous chercher du café?
745
00:54:03,833 --> 00:54:06,866
Oh Oui. S'il-vous-plaît.
Avec de la crème et du sucre.
746
00:54:06,900 --> 00:54:08,900
Avec de la crème et du sucre. En route!
747
00:54:15,866 --> 00:54:19,933
Mlle Newman, nous avons trouvé une photo du dr. Tanneur.
748
00:54:19,966 --> 00:54:24,500
- Vous avez réussi? Formidable!
- Je l'ai envoyée sur votre e-mail professionnel.
749
00:54:24,533 --> 00:54:27,799
Merci beaucoup. Et juste pour clarifier:
750
00:54:27,833 --> 00:54:30,700
la mauvaise épaule du dr. Tanner
est la gauche, n'est-ce-pas?
751
00:54:30,733 --> 00:54:32,966
Tout Ă fait. Il ne peut pas le soulever.
752
00:54:33,000 --> 00:54:34,300
C'est ce que je pensais.
753
00:54:34,333 --> 00:54:37,100
Vous pouvez le renvoyer
au cas oĂą vous en auriez assez de lui.
754
00:54:37,133 --> 00:54:38,966
Croyez-nous, nous le ferons.
755
00:54:39,000 --> 00:54:40,333
Merci encore.
756
00:55:19,400 --> 00:55:21,000
On mon Dieu!
757
00:55:24,233 --> 00:55:26,066
Si vous voulez savoir,
758
00:55:26,300 --> 00:55:27,866
mon nom est Beck.
759
00:55:27,900 --> 00:55:30,766
Dr. Albert Beck.
760
00:55:41,900 --> 00:55:44,200
Un peu de crème.
761
00:55:46,133 --> 00:55:48,299
Un peu de sucre.
762
00:55:50,300 --> 00:55:53,066
Et une bonne capsule d'amour, Cendrillon.
763
00:56:45,766 --> 00:56:48,000
Comment vas-tu mon ange?
764
00:56:48,033 --> 00:56:49,466
Je vais bien.
765
00:56:49,866 --> 00:56:54,133
Dis-moi que tu veux ĂŞtre avec moi plus que tout.
766
00:56:54,366 --> 00:56:57,666
- Plus que tout au monde.
- Moi aussi.
767
00:56:59,266 --> 00:57:01,933
J'ai besoin de m'occuper d'une dernière chose,
768
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
et alors nous pourrons ĂŞtre ensemble pour toujours.
769
00:57:05,600 --> 00:57:08,600
- L'idée te plaît?
- Oui.
770
00:57:18,633 --> 00:57:19,933
Embrasse-moi.
771
00:57:31,166 --> 00:57:33,900
Assez, assez, assez, assez.
772
00:57:34,466 --> 00:57:37,232
Nous aurons tout notre temps pour ça plus tard.
773
00:57:38,300 --> 00:57:39,666
Allonge-toi.
774
00:57:44,200 --> 00:57:45,466
Rendors-toi.
775
00:57:50,333 --> 00:57:52,433
Je te vois dans la matinée.
776
00:57:59,466 --> 00:58:01,100
VoilĂ ...
777
00:58:27,300 --> 00:58:29,766
C'est... C'est... C'est...
778
00:58:32,400 --> 00:58:35,766
C'est... C'est tellement bon!
779
00:58:36,166 --> 00:58:38,300
C'est... Wow!
780
00:58:52,266 --> 00:58:56,033
- Cela ne va pas bien se terminer.
- Laisse-moi tranquille, connard!
781
00:58:56,066 --> 00:59:00,366
Si j'étais toi,
je ferais un tour et je courrais vers le sud.
782
00:59:00,400 --> 00:59:02,400
Si tu étais moi? Si tu étais moi,
783
00:59:02,433 --> 00:59:05,433
tu serais l'homme le plus chanceux du monde
car tu aurais quelqu'un qui t'aime.
784
00:59:05,466 --> 00:59:09,732
Redescends un peu!
Elle ne t'aime que lorsqu'elle dort.
785
00:59:09,766 --> 00:59:12,033
Tu perds le pari, l'ami.
786
00:59:12,066 --> 00:59:13,700
Je n'ai pas encore fini.
787
00:59:14,666 --> 00:59:16,500
Oh si c'est fini!
788
00:59:25,800 --> 00:59:29,000
Tu aimes mes photos?
Elles sont rien que pour toi.
789
00:59:29,000 --> 00:59:31,300
Pourquoi tu ne réponds pas?
790
00:59:31,300 --> 00:59:33,600
POURQUOI TU M'IGNORES?
791
00:59:33,600 --> 00:59:37,700
TU DISAIS M'AIMER!
792
01:00:05,666 --> 01:00:10,266
Je ne l'ai pas fait. Ok? Je ne... Je ne...
Je ne sais pas, mais... je ne l'ai pas fait.
793
01:00:10,300 --> 01:00:13,066
Croyez-moi, quelqu'un a mis ce couteau dans ma main.
794
01:00:13,100 --> 01:00:15,833
Quelqu'un m'a piégée. Je veux un avocat.
795
01:00:15,866 --> 01:00:17,533
HĂ©! Ne me poussez pas.
796
01:00:18,366 --> 01:00:20,800
Dr. Tanner, pouvons-nous parler?
797
01:00:22,966 --> 01:00:25,665
Les photos provenaient du téléphone de la suspecte.
798
01:00:25,700 --> 01:00:28,000
Elle dit qu'elle ne se souvient de rien.
799
01:00:28,033 --> 01:00:30,200
Le meurtre, de vous avoir attaqué...
800
01:00:30,233 --> 01:00:31,966
C'est vrai, elle ne se souvient pas.
801
01:00:32,200 --> 01:00:36,899
La maladie l'empĂŞche de se souvenir
de ce qu'elle fait lorsqu'elle dort.
802
01:00:37,966 --> 01:00:39,933
Quelle tragédie!
803
01:00:41,733 --> 01:00:44,600
Pamela, une des meilleures.
804
01:00:44,633 --> 01:00:48,665
Alors, ce somnambulisme sexuel existe-t-il vraiment?
805
01:00:48,700 --> 01:00:51,299
Malheureusement, oui.
806
01:00:52,233 --> 01:00:55,300
- J'ai épousé la mauvaise femme.
- Si j'essaie de comprendre,
807
01:00:55,333 --> 01:00:59,500
je dirais que son subconscient
se souvenait qu'elle avait été rejetée.
808
01:00:59,533 --> 01:01:02,200
Quand elle l'a été une seconde fois avec les photos...
809
01:01:02,233 --> 01:01:04,533
- Un rejet amoureux.
- Exactement.
810
01:01:04,566 --> 01:01:08,232
Juste pour que vous le sachiez,
elle prétend que vous êtes impliqué dans cela.
811
01:01:08,266 --> 01:01:11,800
Moi? Elle m'a attaqué et m'a assommé.
812
01:01:11,833 --> 01:01:13,766
J'ai de la chance d'ĂŞtre en vie.
813
01:01:13,800 --> 01:01:18,000
Eh bien, elle prétend que vous poursuivez sa nièce.
814
01:01:18,033 --> 01:01:20,232
Sa nièce est ma nouvelle patiente.
815
01:01:20,266 --> 01:01:23,066
Il est courant qu'un patient s'attache au médecin.
816
01:01:23,100 --> 01:01:26,366
Lorsque cette attention est menacée, elle devient jalouse.
817
01:01:26,400 --> 01:01:31,066
Et bien sûr,
cela a été exacerbé par l'insomnie et la paranoïa.
818
01:01:31,100 --> 01:01:34,366
Vous semblez très calme au milieu de tout cela.
819
01:01:34,400 --> 01:01:37,400
Cela s'est déjà produit dans ma dernière clinique.
820
01:01:37,433 --> 01:01:40,700
Excusez-moi, j'ai besoin de voir un patient.
821
01:01:41,300 --> 01:01:42,900
Merci de votre aide.
822
01:01:45,700 --> 01:01:49,100
Ce n'est tellement pas elle. Je ne peux pas croire.
823
01:01:49,133 --> 01:01:51,665
Elle n'a jamais été violente.
824
01:01:51,700 --> 01:01:56,633
Je sais.
Mais nous connaissons très peu de choses sur de telles maladies.
825
01:01:56,666 --> 01:02:00,166
Elles peuvent empirer comme ça, tout d'un coup.
826
01:02:03,233 --> 01:02:05,266
Je ne sais pas ce que je vais faire.
827
01:02:06,500 --> 01:02:08,866
La maison est une scène de crime.
828
01:02:08,900 --> 01:02:11,466
Je ne sais pas ce qui arrivera Ă tante Shelli.
829
01:02:11,500 --> 01:02:14,500
Je n'ai pas d'argent pour un hĂ´tel.
830
01:02:15,400 --> 01:02:19,666
- Je retourne Ă Los Angeles.
- Non, je vous le déconseille.
831
01:02:19,700 --> 01:02:22,066
Nous avons à peine commencé votre traitement, Katie.
832
01:02:22,100 --> 01:02:25,500
Sans aide, vous deviendrez pire comme votre tante.
833
01:02:28,133 --> 01:02:29,765
J'ai une idée:
834
01:02:30,733 --> 01:02:32,733
J'ai une belle maison.
835
01:02:33,066 --> 01:02:35,399
C'est l'un des avantages de travailler ici.
836
01:02:36,066 --> 01:02:39,700
Et j'ai une maison d'hĂ´tes.
Pourquoi ne pas venir chez moi?
837
01:02:39,733 --> 01:02:43,033
- Non je ne peux pas.
- Bien sûr vous pouvez.
838
01:02:43,066 --> 01:02:45,933
Vous auriez votre propre entrée, une cuisine,
839
01:02:45,966 --> 01:02:48,732
une télévision à écran plasma et un grand lit.
840
01:02:48,766 --> 01:02:50,866
Restez aussi longtemps que vous le souhaitez.
841
01:02:51,700 --> 01:02:55,466
Mais je pense qu'il vaut mieux ne le dire Ă personne.
842
01:02:55,833 --> 01:02:59,666
Et la meilleure chose est que nous pouvons
commencer votre traitement maintenant.
843
01:02:59,700 --> 01:03:04,600
C'est très généreux, mais je ne peux pas. C'est trop.
844
01:03:05,000 --> 01:03:07,833
En tant que médecin, j'insiste.
845
01:03:07,866 --> 01:03:10,600
Je ne veux pas que vous finissiez comme votre tante.
846
01:03:10,633 --> 01:03:15,033
- Je me sens presque responsable.
- Vous avez fait tout ce que vous pouviez.
847
01:03:15,066 --> 01:03:16,933
Je ne l’abandonnerai pas.
848
01:03:16,966 --> 01:03:21,799
Je vais m'assurer qu'elle aille dans un endroit
qui lui offrira tous les soins dont elle a besoin.
849
01:03:33,100 --> 01:03:37,900
Hé! S'il-vous-plaît!
Pouvez-vous m'aider? Aidez-moi! HĂ©!
850
01:03:37,933 --> 01:03:41,266
Aidez-moi! HĂ©, aidez-moi!
851
01:03:41,766 --> 01:03:43,433
HĂ© vous! Pouvez-vous m'aider?
852
01:03:47,266 --> 01:03:50,833
- Voyez qui s'est enfin réveillée.
- Dr. Tanneur?
853
01:03:50,866 --> 01:03:56,133
J'ai peut-être exagéré les sédatifs.
Je vais les diminuer.
854
01:03:57,600 --> 01:03:59,766
- OĂą suis-je?
- Ma chère, vous
855
01:03:59,800 --> 01:04:04,133
êtes désormais au magnifique hôpital correctionnel
du Nouveau-Mexique pour criminels aliénés.
856
01:04:04,166 --> 01:04:08,100
Quoi? Non non. Non non.
Je ne... je ne... je, je...
857
01:04:08,133 --> 01:04:11,200
Je veux parler à mon médecin,
le médecin responsable. Tout de suite!
858
01:04:11,233 --> 01:04:15,366
Quelle coĂŻncidence!
Car je suis responsable de vous en priorité.
859
01:04:15,400 --> 01:04:17,766
- Quoi?
- Je suis désolé de ne pas avoir pu vous aider.
860
01:04:17,800 --> 01:04:20,633
Mais la maladie était plus avancée que je ne le pensais.
861
01:04:20,666 --> 01:04:24,433
Tellement désireuse d'aider quelqu'un d'autre,
alors que vous ne pouviez pas vous aider vous-mĂŞme.
862
01:04:24,466 --> 01:04:27,799
Quoi qu'il en soit,
vous avez vraiment bien pris soin du Dr. Newman.
863
01:04:27,833 --> 01:04:30,433
Non, ce n'était pas moi!
864
01:04:30,466 --> 01:04:32,600
C'était vous! Vous avez fais ça!
865
01:04:32,633 --> 01:04:35,566
Je ne sais pas comment, mais vous l'avez fait!
866
01:04:35,600 --> 01:04:38,700
Tout a empiré le jour où vous êtes entré dans ma vie.
867
01:04:38,733 --> 01:04:42,166
- Vous voulez dire que j'ai fait tout empirer?
- Oui!
868
01:04:42,200 --> 01:04:46,765
Le patient souffre toujours de délires paranoïdes,
869
01:04:46,800 --> 01:04:50,100
indubitablement causée par l'aggravation de la maladie.
870
01:04:50,133 --> 01:04:52,866
Je veux que vous restiez sous sédation, encore plus la nuit,
871
01:04:52,900 --> 01:04:56,033
jusqu'Ă ce que nous commencions votre traitement ECT.
872
01:04:56,066 --> 01:04:58,533
- ECT?
- Electroconvulsivothérapie.
873
01:04:58,566 --> 01:05:00,933
L'ancienne thérapie par électrochocs.
874
01:05:00,966 --> 01:05:03,000
- Non.
- Si.
875
01:05:03,200 --> 01:05:06,933
Commençons par 10000 volts et nous augmenterons
876
01:05:06,966 --> 01:05:09,732
jusqu'Ă ce que la patiente reconnaisse ce qu'elle a fait.
877
01:05:09,766 --> 01:05:13,866
Ou jusqu'Ă ce que son cerveau se transforme en bouillie.
878
01:05:13,900 --> 01:05:16,000
Ça dépendra de ce qui arrive en premier.
879
01:05:16,033 --> 01:05:20,866
Vous ne vous en tirerez pas.
Je vais vous arrĂŞter!
880
01:05:20,900 --> 01:05:22,300
Vraiment?
881
01:05:28,233 --> 01:05:29,900
Si vous pensez
882
01:05:30,466 --> 01:05:34,366
que cela entravera l'amour que Katie et moi partageons,
883
01:05:34,400 --> 01:05:35,766
vous avez tout faux.
884
01:05:37,300 --> 01:05:39,166
Vous ĂŞtes fou!
885
01:05:40,600 --> 01:05:43,500
Vous savez ce que l'amour peut
faire Ă un homme, n'est-ce-pas?
886
01:05:45,933 --> 01:05:49,633
Aidez-moi! Quelqu'un...
HĂ©, laisse-moi partir!
887
01:05:49,666 --> 01:05:53,000
La patiente est nettement agitée et
représente un danger pour elle-même.
888
01:05:53,033 --> 01:05:56,533
Gardez-la sous sédation une nuit de plus.
Nous ne pouvons risquer plus de violence.
889
01:05:56,566 --> 01:05:58,533
Non, c'est lui le tueur!
890
01:05:58,566 --> 01:05:59,732
- Je ne...
- Oui, oui.
891
01:05:59,766 --> 01:06:02,766
- Du calme. Du calme.
- Je n'ai rien fait.
892
01:06:02,800 --> 01:06:05,033
Nous commencerons l'ECT demain matin.
893
01:06:05,066 --> 01:06:09,700
- Non. Je ne veux pas...
- Je sais, mais il le faut. Attention. Attention.
894
01:06:09,733 --> 01:06:12,466
Calmez-vous. Calmez-vous, Calmez-vous.
Respirez. Respirez.
895
01:06:13,066 --> 01:06:16,566
Ok? Tout va bien.
896
01:06:16,800 --> 01:06:18,533
Essayez de vous reposer.
897
01:06:31,766 --> 01:06:36,700
- Katie, est-ce Ă votre convenance?
- Oui, c'est magnifique.
898
01:06:36,733 --> 01:06:40,566
- Merci de me laisser venir.
- Pas de problème. Ravi de vous aider.
899
01:06:40,900 --> 01:06:43,100
Entrez par la porte arrière,
900
01:06:43,333 --> 01:06:46,700
montez les escaliers,
et sur la gauche vous verrez la maison d'hĂ´tes.
901
01:06:46,733 --> 01:06:49,666
Merci.
Comment va tante Shelli?
902
01:06:49,700 --> 01:06:51,332
Pas très bien, je le crains.
903
01:06:51,800 --> 01:06:55,000
Elle refuse toujours d'admettre ce qu'elle a fait.
904
01:06:55,033 --> 01:06:57,633
- Quand pourrais-je la voir?
- Dans peu de temps.
905
01:06:57,666 --> 01:07:01,000
Mais vous devez vous concentrer sur votre amélioration.
906
01:07:01,033 --> 01:07:04,566
Et ce soir, je prépare un bon dîner.
907
01:07:04,600 --> 01:07:07,500
Puis demain nous commencerons votre traitement.
908
01:07:07,533 --> 01:07:10,100
Vous serez en bonne santé très rapidement.
909
01:07:10,133 --> 01:07:13,966
- Vous me traitez si bien, Dr. Tanner.
- Douce musique pour mes oreilles, ma chère.
910
01:07:14,233 --> 01:07:15,900
- À plus tard.
- Oui.
911
01:07:42,366 --> 01:07:44,133
Elle est belle, non?
912
01:07:44,166 --> 01:07:47,300
Tu sais quoi?
Elle est somnambuliste sexuel.
913
01:07:47,333 --> 01:07:50,233
- Ça n'existe pas.
- Ah oui? Regarde son dossier.
914
01:07:50,266 --> 01:07:52,533
Tu sais ce qu'elle fait?
Elle somnambule,
915
01:07:52,566 --> 01:07:55,732
puis s'envoie en l'air avec le premier qu'elle rencontre.
916
01:07:55,766 --> 01:07:57,766
- Sérieux?
- Oui, et ce sera avec moi.
917
01:07:57,800 --> 01:08:00,800
- Merci, dr. Tanneur.
- Merci, dr. Tanneur.
918
01:08:04,933 --> 01:08:06,500
J'ai une idée.
919
01:08:06,533 --> 01:08:09,333
Au déjeuner, nous achèterons des bières.
920
01:08:09,366 --> 01:08:11,266
Et le soir, nous revenons.
921
01:08:11,300 --> 01:08:13,900
La fĂŞte va commencer. Allons-y.
922
01:08:52,033 --> 01:08:53,500
Dr. Tanneur?
923
01:09:05,933 --> 01:09:07,200
Vous aimez?
924
01:09:09,700 --> 01:09:13,532
- Vous n'aviez pas à faire tout ça.
- Aucun problème.
925
01:09:13,566 --> 01:09:15,666
Après ce qui est arrivé votre ta tante et à Leo,
926
01:09:15,700 --> 01:09:18,099
vous méritez quelque chose de spécial.
927
01:09:19,533 --> 01:09:23,233
- Ok...
- Asseyez-vous. Mettez-vous Ă l'aise.
928
01:09:24,433 --> 01:09:26,000
Le dîner est prêt.
929
01:09:44,200 --> 01:09:45,366
Viens.
930
01:09:46,966 --> 01:09:48,566
Bon, comment ça marche?
931
01:09:48,600 --> 01:09:51,466
Est-ce qu'elle se réveille et nous saute dessus,
ou bien est-ce que nous la réveillons?
932
01:09:51,500 --> 01:09:53,899
Nous n'allons pas la réveiller, ne soit pas stupide.
933
01:09:53,933 --> 01:09:56,366
Elle dort.
C'est la beauté de tout cela,
934
01:09:56,400 --> 01:09:58,566
elle ne saura pas ce que nous avons fait.
935
01:09:58,600 --> 01:09:59,766
Salut les gars.
936
01:10:01,000 --> 01:10:03,033
ĂŠtes-vous lĂ pour jouer avec moi?
937
01:10:05,100 --> 01:10:07,266
Oh... Oh oui, nous avons ce que tu veux.
938
01:10:07,300 --> 01:10:08,800
Détâchez-moi d'abord.
939
01:10:09,533 --> 01:10:12,866
Je veux vous sentir entièrement.
940
01:10:13,466 --> 01:10:15,600
- Elle te veut.
- Oui oui.
941
01:10:29,700 --> 01:10:32,733
Wow, mec! C'est incroyable.
942
01:10:32,766 --> 01:10:34,833
Elle dort vraiment!
943
01:10:35,866 --> 01:10:39,266
- Elle est out.
- Oh mec, c'est d'enfer!
944
01:10:40,533 --> 01:10:44,000
Attends une seconde, je commence. Tu prendras la suite.
945
01:10:44,033 --> 01:10:46,166
- Pourquoi?
- Hiérarchie.
946
01:10:46,200 --> 01:10:48,965
- J'ai une meilleure idée.
- Ah oui?
947
01:10:52,666 --> 01:10:55,100
Oh, oh oui. Oui oui, oui, oui, oui, oui. Ohoh!
948
01:10:57,500 --> 01:10:59,100
Oh oui, oui, oui, fais-le!
949
01:11:00,200 --> 01:11:04,465
- Qu'est-ce que tu attends?
- Rien. Je ne veux pas te faire attendre.
950
01:11:04,733 --> 01:11:07,233
Je suis prêt. Entièrement prêt.
Laisse-moi me débarrasser de tout ça.
951
01:11:09,700 --> 01:11:11,465
VoilĂ ! HĂ©, c'est Ă mon tour!
952
01:11:12,433 --> 01:11:13,533
Quoi?
953
01:11:16,600 --> 01:11:18,533
Le temps est écoulé, gros porcs!
954
01:11:24,366 --> 01:11:26,066
Espèce de salope!
955
01:11:32,133 --> 01:11:34,233
HĂ©, reviens ici!
956
01:11:34,600 --> 01:11:38,233
Ne touches pas Ă cette porte! Reviens ici!
957
01:11:55,066 --> 01:11:56,266
Je t'ai manqué?
958
01:11:56,300 --> 01:11:59,666
Je croyais que tu voulais me sentir entièrement.
ArrĂŞte de lutter!
959
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
Je vais te tuer!
960
01:12:37,333 --> 01:12:39,266
C'était délicieux,
961
01:12:39,300 --> 01:12:43,766
mais j'imagine que vous ne traitez pas
tous vos patients comme ça.
962
01:12:43,800 --> 01:12:45,233
Effectivement non.
963
01:12:45,733 --> 01:12:48,866
Seulement ceux qui me tiennent vraiment à cœur.
964
01:12:48,900 --> 01:12:51,232
Un médecin ne se soucie-t-il pas de tous ses patients?
965
01:12:51,266 --> 01:12:52,633
Et bien...
966
01:12:53,633 --> 01:12:57,566
Certains patients sont... vraiment spéciaux!
967
01:12:59,566 --> 01:13:03,532
Dr Tanner... je suis reconnaissante pour tout cela,
968
01:13:03,566 --> 01:13:07,666
mais je ne veux pas de malentendu.
969
01:13:07,700 --> 01:13:09,200
Il n'y en a pas.
970
01:13:09,600 --> 01:13:12,166
Je sais exactement ce que je ressens pour toi.
971
01:13:13,466 --> 01:13:15,033
Pardon?
972
01:13:15,333 --> 01:13:17,465
Je veux juste prendre soin de toi.
973
01:13:17,500 --> 01:13:20,333
Je veux te protéger pour le reste de nos vies.
974
01:13:21,366 --> 01:13:23,766
- Je ne devrais pas ĂŞtre ici.
- Pourquoi?
975
01:13:23,800 --> 01:13:27,666
- Merci beaucoup pour le dîner.
- Je t'ai prévenu, mais tu n'as pas écouté.
976
01:13:27,700 --> 01:13:30,800
- Reste en dehors de ça.
- Elle s'enfuira comme les autres.
977
01:13:30,833 --> 01:13:33,866
- Non pas du tout!
- Avec qui parlez-vous?
978
01:13:33,900 --> 01:13:36,900
- Ne fais pas attention Ă lui.
- Elle ne peut pas me voir gros malin, tu te souviens?
979
01:13:36,933 --> 01:13:39,933
Elle peut me voir, et c'est tout ce qui compte.
980
01:13:39,966 --> 01:13:42,666
- Quel est votre problème?
- Katie, ne pars pas.
981
01:13:42,700 --> 01:13:46,200
S'il-te-plaît Katie!
Katie, je t'aime. Katie!
982
01:13:46,700 --> 01:13:48,500
Fin de la partie!
983
01:13:49,133 --> 01:13:51,333
Oh non, s'il-te-plaît ne pars pas.
Je peux tout expliquer.
984
01:13:51,366 --> 01:13:53,033
- Non.
- Ne pars pas!
985
01:13:53,833 --> 01:13:55,200
Oh non... Oh...
986
01:14:00,600 --> 01:14:02,566
Il est ici les mercredis et jeudis.
987
01:14:03,433 --> 01:14:04,766
Laissez-moi regarder.
988
01:14:05,666 --> 01:14:07,366
Il est 4h du matin. C'est bon?
989
01:14:09,500 --> 01:14:11,366
D'accord, je marque votre rendez-vous. Merci.
990
01:14:20,233 --> 01:14:21,900
J'augmenterai la dose.
991
01:14:23,400 --> 01:14:26,700
Nous verrons si cela aide.
Nous étudierons les résultats sur le sommeil.
992
01:14:38,166 --> 01:14:40,266
"Page d’information de l’employé
Tanner, Mason
6161 Rock Ridge Lake
Albuquerque - Nouveau-Mexique"
993
01:14:44,066 --> 01:14:45,700
- Madame?
- Oui?
994
01:14:45,733 --> 01:14:47,033
Puis-je vous aider?
995
01:14:47,066 --> 01:14:49,266
Euuh... Non... Non non. Je...
996
01:14:49,866 --> 01:14:51,000
Je viens de...
997
01:14:51,233 --> 01:14:52,500
HĂ©! Revenez!
998
01:14:53,633 --> 01:14:55,666
Sécurité! Sécurité!
999
01:15:04,366 --> 01:15:07,533
Nous avons encore le temps
de nous échapper vers la frontière.
1000
01:15:07,766 --> 01:15:11,200
Que dirais-tu de sortir
l'équipe du terrain et disparaître?
1001
01:15:11,233 --> 01:15:14,466
Non, je peux arranger tout ça.
1002
01:15:15,200 --> 01:15:18,866
Quand elle se réveillera,
je lui expliquerai tout.
1003
01:15:18,900 --> 01:15:22,766
- As-tu entendu ce qu'elle a dit?
- Elle ne voulait pas dire ça,
1004
01:15:22,800 --> 01:15:24,600
Elle était confuse.
1005
01:15:25,233 --> 01:15:27,000
Et en parlant de confusion...
1006
01:15:28,033 --> 01:15:30,400
Je peux faire que ça marche.
1007
01:15:30,933 --> 01:15:32,300
Je sais que je le peux.
1008
01:15:32,333 --> 01:15:35,133
Bien sûr, bien sûr, bien sûr...
1009
01:15:38,900 --> 01:15:40,433
Qui est-ce?
1010
01:15:51,966 --> 01:15:53,600
Nicky Bismar?
1011
01:16:10,600 --> 01:16:13,166
OĂą es-tu, fils de pute?
1012
01:16:14,833 --> 01:16:16,799
Qui es-tu?
1013
01:16:16,833 --> 01:16:19,099
Je vous l'ai dit. Nicky Bismar.
1014
01:16:19,500 --> 01:16:22,166
Dois-je vraiment vous expliquer doc?
1015
01:16:23,066 --> 01:16:24,933
Qu'importe un nom?
1016
01:16:41,566 --> 01:16:42,666
Non.
1017
01:16:49,400 --> 01:16:52,200
- Tu ne veux pas faire ça.
- La ferme, je suis occupé!
1018
01:16:52,233 --> 01:16:54,866
Mec, je sais que le Mexique n'a pas fonctionné.
1019
01:16:54,900 --> 01:16:58,000
Et le Belize? Equateur?
1020
01:16:58,033 --> 01:16:59,533
Que dis-tu du Burundi?
1021
01:16:59,566 --> 01:17:01,300
Non, non, non.
1022
01:17:16,866 --> 01:17:19,166
"Mon cerveau malade"
1023
01:17:19,300 --> 01:17:20,433
{\ an8} Maintenant tu sais.
1024
01:17:21,566 --> 01:17:24,566
J'ai essayé de te le dire,
mais tu ne voulais pas écouter.
1025
01:17:24,600 --> 01:17:26,100
Tu sais ce qu'ils disent.
1026
01:17:26,133 --> 01:17:31,099
S'il y a un bon côté,
il doit y avoir un mauvais côté.
1027
01:17:31,466 --> 01:17:35,566
Yin-yang.
La loi de l'équilibre...
1028
01:17:37,966 --> 01:17:41,066
- Toutes ces conneries.
- Dégage! Tout de suite!
1029
01:17:41,800 --> 01:17:44,966
Je n'irai nulle part tant qu'on n'aura pas réglé
1030
01:17:45,000 --> 01:17:47,133
notre petit problème ici.
1031
01:17:47,166 --> 01:17:48,366
Laisse-la tranquille!
1032
01:17:49,500 --> 01:17:52,733
Allez, doc.
Laisse-moi m'en occuper.
1033
01:17:52,766 --> 01:17:56,266
Si tu t'approches d'elle, je te tuerai.
1034
01:17:56,500 --> 01:18:00,066
- Je vais te tuer!
- C'est exactement ce dont je parle!
1035
01:18:00,100 --> 01:18:03,366
Tu sais que tu veux le faire.
Ne te gĂŞne pas.
1036
01:18:09,833 --> 01:18:12,032
Je ne te laisserai pas la blesser.
1037
01:18:12,066 --> 01:18:14,700
Je l'aime et elle m'aime.
1038
01:18:14,733 --> 01:18:17,933
Alors sors d'ici tout de suite
ou je te découpe en morceaux.
1039
01:18:18,233 --> 01:18:22,066
Tout les deux...
Dégagez! Dégagez! Dégagez!
1040
01:18:22,500 --> 01:18:24,533
Non, non, non, non, non!
1041
01:18:24,566 --> 01:18:28,833
Est-ce qu'on se comprend tout les deux?
Tu es diabolique!
1042
01:18:28,866 --> 01:18:33,300
Nous savons qu'elle doit mourir
si nous voulons pouvoir continuer.
1043
01:18:33,333 --> 01:18:37,665
- Nous allions bien jusqu'à ton arrivée.
- Bien? Tu appelles ça « bien »?
1044
01:18:37,700 --> 01:18:40,900
Vous vous disputez tout le temps.
Laissez-le faire ce qu'il veut.
1045
01:18:40,933 --> 01:18:43,300
Ça se termine toujours par un désastre.
1046
01:18:44,566 --> 01:18:49,032
Vous deux, arrĂŞtez.
Je ne veux plus en parler.
1047
01:18:49,066 --> 01:18:50,500
Ce n'est pas grave.
1048
01:18:50,866 --> 01:18:54,566
Je n'écouterai pas.
Je peux décider par moi-même.
1049
01:18:54,600 --> 01:18:58,133
C'est clair?
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
1050
01:18:58,366 --> 01:19:01,233
Doc, il y a une citation célèbre:
1051
01:19:01,500 --> 01:19:05,700
« Il y a deux chiens en moi.
L'un est mauvais, l'autre est bon.
1052
01:19:05,733 --> 01:19:07,366
Ils se battent tout le temps.
1053
01:19:07,400 --> 01:19:10,333
Lorsqu'on me demande lequel gagne,
1054
01:19:10,700 --> 01:19:12,066
je réponds:
1055
01:19:13,233 --> 01:19:17,933
Celui que je nourris le plus! »
1056
01:19:25,433 --> 01:19:27,200
Ce sera lequel?
1057
01:19:28,866 --> 01:19:31,133
Qui sera nourri aujourd'hui?
1058
01:19:32,333 --> 01:19:33,833
Derrière-toi.
1059
01:19:36,666 --> 01:19:37,966
Katie.
1060
01:19:38,100 --> 01:19:39,300
Katie.
1061
01:19:43,800 --> 01:19:46,000
Nous devons partir. Pronto!
1062
01:19:46,033 --> 01:19:48,200
Pas avant de les tuer.
HĂ©, laisse-moi faire.
1063
01:19:48,233 --> 01:19:50,900
Tais-toi.
J'ai besoin de réfléchir.
1064
01:19:51,900 --> 01:19:54,965
Dr Tanner. Non non Non.
Vous n'avez pas à faire ça!
1065
01:19:55,000 --> 01:19:59,066
Bien sûr que si.
Sinon, comment pourrais-je ĂŞtre avec Katie?
1066
01:19:59,100 --> 01:20:02,733
- Katie, tu m'aimes, n'est-ce-pas?
- Plus que tout.
1067
01:20:02,766 --> 01:20:05,000
Et tu veux t'enfuir et rester avec moi, non?
1068
01:20:05,033 --> 01:20:07,433
Katie, ne l'écoute pas! N'écoute pas!
1069
01:20:07,466 --> 01:20:10,000
Ta tante a fait des choses terribles.
1070
01:20:10,033 --> 01:20:13,133
Et puis elle s'est échappée
de l'hôpital où elle était retenue,
1071
01:20:13,166 --> 01:20:15,433
et est venue ici pour nous faire du mal.
1072
01:20:15,466 --> 01:20:16,600
Pour nous tuer.
1073
01:20:16,633 --> 01:20:17,866
- Oh non.
- Ce n'est pas vrai!
1074
01:20:17,900 --> 01:20:22,000
Oh si.
Alors je veux que tu ailles au bar,
1075
01:20:22,033 --> 01:20:23,900
que tu prennes cet énorme couteau,
1076
01:20:23,933 --> 01:20:26,933
et je veux que tu le plantes
dans le cœur de ta tante comme ça. Ok?
1077
01:20:26,966 --> 01:20:28,066
- Katie, non!
- Ok.
1078
01:20:28,100 --> 01:20:29,366
- Gentille fille. Vas-y!
- Écoute-moi!
1079
01:20:29,633 --> 01:20:31,800
Katie! Non non.
J'ai besoin... J'ai besoin de...
1080
01:20:31,833 --> 01:20:34,500
- Si, maintenant!
- Katie, arrête. Réveille-toi!
1081
01:20:34,533 --> 01:20:36,700
- Réveille-toi tout de suite!
- N'écoute pas, Katie.
1082
01:20:36,733 --> 01:20:39,300
N'écoute pas un mot de ce qu'elle dit.
1083
01:20:39,333 --> 01:20:41,366
Continue à m'écouter.
1084
01:20:41,400 --> 01:20:45,566
Allez. Ok, gentille fille.
Continue à m'écouter.
1085
01:20:45,600 --> 01:20:47,933
- Tu as compris?
- Oui, dr. Beck.
1086
01:20:47,966 --> 01:20:50,566
- Katie, réveille-toi.
- Elle n'écoute pas.
1087
01:20:50,600 --> 01:20:53,766
Katie, arrĂŞte!
Ce n'est pas toi, ce n'est pas toi!
1088
01:20:53,800 --> 01:20:57,466
- Elle n'entend rien.
- Ne l'écoute pas, ok?
1089
01:20:57,500 --> 01:21:01,233
Tu n'as pas à faire ça. Tu n'as pas à lui obéir.
Tu peux faire tout ce que tu veux!
1090
01:21:01,266 --> 01:21:03,366
Il ne te contrĂ´le pas, Katie.
1091
01:21:03,400 --> 01:21:05,866
Ce n'est pas toi. Ce n'est pas toi!
1092
01:21:06,166 --> 01:21:08,433
Katie, il ne te contrĂ´le pas.
1093
01:21:11,266 --> 01:21:12,799
Katie?
1094
01:21:13,933 --> 01:21:15,700
Qu'est-ce qu'il ne va pas, ma chérie?
1095
01:21:16,533 --> 01:21:19,133
Désolée de vous décevoir, Dr. Beck.
1096
01:21:19,833 --> 01:21:22,732
- Mais vous ne me contrĂ´lez plus.
- Non!
1097
01:21:30,533 --> 01:21:31,666
Attention!
1098
01:21:34,000 --> 01:21:35,900
Pardon, pardon.
Je suis tellement désolée.
1099
01:21:37,533 --> 01:21:38,900
Tout va bien.
1100
01:21:39,466 --> 01:21:42,000
C'est bon, ce n'était pas de ta faute.
1101
01:21:52,966 --> 01:21:55,300
Son vrai nom est Dr. Albert Beck.
1102
01:21:55,333 --> 01:21:57,400
Albert Beck?
Le chirurgien cardiaque?
1103
01:21:57,600 --> 01:22:00,533
Mon Dieu!
La police le recherche depuis des années.
1104
01:22:00,566 --> 01:22:02,733
Et il vous a soignées toutes les deux à la clinique?
1105
01:22:02,766 --> 01:22:04,299
Katie, aide-moi!
1106
01:22:04,333 --> 01:22:05,766
Je te pardonne.
1107
01:22:05,800 --> 01:22:07,466
Je t'attendrai.
1108
01:22:07,500 --> 01:22:09,866
Katie. Katie.
1109
01:22:09,900 --> 01:22:12,400
Je t'aime toujours, Katie!
1110
01:22:12,433 --> 01:22:14,566
Je t'aime encore!
1111
01:22:15,200 --> 01:22:19,233
Après ce que vous avez vécu,
vous allez avoir besoin d'une bonne thérapie.
1112
01:22:19,666 --> 01:22:20,900
Je dis ça comme ça...
1113
01:22:24,033 --> 01:22:27,000
En fait, je pense que nous irons mieux sans thérapie.
1114
01:22:28,166 --> 01:22:30,566
Merci de prendre soin de moi.
1115
01:22:32,966 --> 01:22:34,666
Avec plaisir.
1116
01:22:36,000 --> 01:22:39,766
Je ne sais pas pour toi,
mais j'ai besoin de sommeil.
1117
01:22:52,500 --> 01:22:57,366
C'est entièrement de votre faute!
Toujours Ă me contrarier.
1118
01:22:57,400 --> 01:22:59,700
Si tu m'avais écouté, tout ça aurait été évité.
1119
01:22:59,733 --> 01:23:02,966
Nous serions sur une plage du Costa Rica
Ă savourer des Mai Tais.
1120
01:23:03,000 --> 01:23:06,333
Et si tu m'avais écouté,
nous serions en train d’emballer une autre fille.
1121
01:23:06,366 --> 01:23:10,066
- Oublie ce que dit le hippie.
- Fermez-lĂ tout les deux!
1122
01:23:10,866 --> 01:23:12,833
Je veux juste un peu de paix et de tranquillité.
1123
01:23:12,866 --> 01:23:15,133
Tu vas en avoir beaucoup, l'ami!
1124
01:23:15,166 --> 01:23:19,233
Ne t'inquiète pas, doc.
Nous serons dans les parages.
1125
01:23:19,266 --> 01:23:21,032
Et quand tu reviendras,
1126
01:23:23,800 --> 01:23:26,366
les choses vont devenir vraiment intéressantes!
1127
01:23:28,366 --> 01:23:29,966
Fais de beaux rĂŞves.
1128
01:23:44,033 --> 01:23:47,333
C'est facile Ă constater,
1129
01:23:49,066 --> 01:23:55,000
Notre amour ne pouvait qu'arriver.
89751