All language subtitles for 21 Jump Street s05e06 Brothers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,722 --> 00:00:20,752 Wake up. 2 00:00:20,782 --> 00:00:21,732 Wake up. 3 00:00:21,762 --> 00:00:22,812 Hey, who's that? 4 00:00:22,842 --> 00:00:24,802 That's what I'm trying to figure out. 5 00:00:24,832 --> 00:00:26,732 Hey, yo. 6 00:00:26,762 --> 00:00:27,852 Yo, Rip Van Winkle-- hey. 7 00:00:30,782 --> 00:00:31,732 Hey. 8 00:00:31,762 --> 00:00:32,822 Hi. 9 00:00:32,852 --> 00:00:34,742 Hi. 10 00:00:34,772 --> 00:00:36,722 Look, I don't mean to be rude, but what are you doing? 11 00:00:36,752 --> 00:00:37,712 Sleeping. 12 00:00:37,752 --> 00:00:38,762 Yeah, I can see that. 13 00:00:38,802 --> 00:00:40,842 But you can't do that here, all right? 14 00:00:40,872 --> 00:00:41,882 Why not? 15 00:00:41,912 --> 00:00:44,772 This seems as good a place as any. 16 00:00:44,802 --> 00:00:46,822 Listen, there's a shelter down the street. 17 00:00:46,852 --> 00:00:48,712 They've got clean beds and everything. 18 00:00:48,742 --> 00:00:49,792 Um-- 19 00:00:49,822 --> 00:00:50,922 Thanks, but I don't belong in a shelter. 20 00:00:51,712 --> 00:00:55,712 This-- this is where I belong. 21 00:00:55,742 --> 00:00:58,802 Well, look, pal, this place is for cops and criminals, OK? 22 00:00:58,832 --> 00:00:59,812 So, if you want to go down-- 23 00:00:59,842 --> 00:01:01,732 The former. 24 00:01:01,762 --> 00:01:02,852 What? 25 00:01:02,882 --> 00:01:04,732 The first one-- 26 00:01:04,762 --> 00:01:05,702 I'm a cop. 27 00:01:09,872 --> 00:01:14,832 I just got assigned to this, uh, church. 28 00:01:14,862 --> 00:01:15,892 Great. 29 00:01:15,922 --> 00:01:17,782 Open mouth, insert foot. 30 00:01:17,812 --> 00:01:18,772 Listen, we're really sorry. 31 00:01:18,812 --> 00:01:19,772 We didn't know. 32 00:01:19,812 --> 00:01:20,812 No apologies needed. 33 00:01:20,842 --> 00:01:22,732 I like churches. 34 00:01:22,762 --> 00:01:23,742 Name's Anthony McCann. 35 00:01:23,772 --> 00:01:24,912 This is Judy Hoffs. 36 00:01:25,702 --> 00:01:27,762 Joey Penhall-- 37 00:01:27,792 --> 00:01:28,772 Penhall? 38 00:01:28,802 --> 00:01:29,762 No, is that really your name? 39 00:01:29,792 --> 00:01:30,742 Yeah. 40 00:01:33,812 --> 00:01:35,882 It's just that we have a Penhall here. 41 00:01:35,912 --> 00:01:39,752 I know He's my brother. 42 00:01:39,782 --> 00:01:41,882 Get-- are you joking? 43 00:01:41,912 --> 00:01:46,762 No, I don't think so, unless my dad lied. 44 00:01:46,792 --> 00:01:48,802 Come to think of it, Mac, he does look a little like Doug. 45 00:01:48,832 --> 00:01:49,782 Yeah. 46 00:01:49,812 --> 00:01:50,882 Need some help? 47 00:01:50,912 --> 00:01:52,702 Hey, Captain, did you know Dough ad a brother? 48 00:01:52,732 --> 00:01:53,772 Oh, yeah. 49 00:01:53,802 --> 00:01:54,772 But I didn't know he was a cop until I 50 00:01:54,802 --> 00:01:55,792 received his file yesterday. 51 00:01:55,822 --> 00:01:56,912 Nice to have you with us, Joe. 52 00:01:57,702 --> 00:01:58,912 Glad to be here, Captain. 53 00:01:59,702 --> 00:02:00,822 Hey, what's everybody looking at? 54 00:02:08,762 --> 00:02:10,692 Hey, big brother. 55 00:02:10,722 --> 00:02:11,692 Long time no see. 56 00:02:11,722 --> 00:02:12,802 [grunt] 57 00:02:16,832 --> 00:02:18,792 [theme music] 58 00:03:44,892 --> 00:03:47,922 OK, so I had a knuckle tattoo coming to me. 59 00:03:48,712 --> 00:03:50,812 What could you possibly want? 60 00:03:50,842 --> 00:03:51,912 What do you think I want? 61 00:03:52,702 --> 00:03:54,822 We got a lot of catching up to do, big brother. 62 00:04:00,722 --> 00:04:01,812 Who is it? 63 00:04:01,842 --> 00:04:04,802 Understatement of the year-- 64 00:04:04,832 --> 00:04:05,922 what's your name? 65 00:04:06,722 --> 00:04:07,842 Clavo. 66 00:04:07,872 --> 00:04:08,922 What's next? 67 00:04:09,712 --> 00:04:11,772 You got a wife or two in the other room? 68 00:04:11,802 --> 00:04:12,752 Not anymore. 69 00:04:15,752 --> 00:04:16,692 How you doing? 70 00:04:16,722 --> 00:04:17,722 I'm Joe. 71 00:04:17,752 --> 00:04:18,702 Nice to meet you. 72 00:04:18,732 --> 00:04:19,812 Put her there, pup. 73 00:04:19,842 --> 00:04:20,912 Clavo-- what a great name. 74 00:04:21,702 --> 00:04:22,802 What does that mean? 75 00:04:22,832 --> 00:04:26,802 It means nail. 76 00:04:26,832 --> 00:04:28,722 You named your kid nail? 77 00:04:28,752 --> 00:04:30,872 No. 78 00:04:30,902 --> 00:04:32,852 But he is your son? 79 00:04:32,882 --> 00:04:34,812 He's my nephew. 80 00:04:34,842 --> 00:04:35,892 Who named him nail? 81 00:04:35,922 --> 00:04:37,742 What the hell are you doing here, Joey? 82 00:04:40,782 --> 00:04:42,852 You and me are related, Clavo. 83 00:04:42,882 --> 00:04:43,892 So you're Doug's nephew. 84 00:04:43,922 --> 00:04:44,912 So what does that make me? 85 00:04:45,702 --> 00:04:46,502 Nothing. 86 00:04:46,702 --> 00:04:47,722 Makes me your uncle-in-law. 87 00:04:47,762 --> 00:04:48,782 It makes you nothing. 88 00:04:52,802 --> 00:04:55,782 Clavo, why don't you go and wash up, OK? 89 00:04:55,812 --> 00:04:56,762 Bye. 90 00:04:56,792 --> 00:04:59,892 I'll see you, kid. 91 00:04:59,922 --> 00:05:01,842 So you gonna invite me in, or what? 92 00:05:01,872 --> 00:05:02,812 Like I got a choice. 93 00:05:05,882 --> 00:05:06,892 You got five minutes. 94 00:05:06,922 --> 00:05:07,872 Five minutes? 95 00:05:11,782 --> 00:05:13,822 Five minutes to fill you in on five years? 96 00:05:16,772 --> 00:05:19,692 Been through a lot, man. 97 00:05:19,722 --> 00:05:22,752 Why don't you start with yesterday and work backwards. 98 00:05:22,782 --> 00:05:23,922 How come all of a sudden you're a cop? 99 00:05:24,712 --> 00:05:26,832 Simple, I thought it was time I did some good. 100 00:05:26,862 --> 00:05:27,922 Next. 101 00:05:28,712 --> 00:05:30,792 Just a coincidence you ended up in my unit? 102 00:05:30,822 --> 00:05:31,842 It wasn't a coincidence. 103 00:05:31,872 --> 00:05:32,842 I requested it. 104 00:05:32,872 --> 00:05:33,922 Why? 105 00:05:34,712 --> 00:05:35,872 You're the only family I got left. 106 00:05:35,902 --> 00:05:38,702 Is there something wrong with me trying to get 107 00:05:38,732 --> 00:05:41,732 my brother back into my life? 108 00:05:41,762 --> 00:05:42,842 I get it. 109 00:05:42,872 --> 00:05:44,802 All the bad stuff is over, all of a sudden you 110 00:05:44,832 --> 00:05:46,782 want to be brothers again. 111 00:05:46,812 --> 00:05:47,762 I am sorry. 112 00:05:51,842 --> 00:05:53,912 You left me holding the bag. 113 00:05:54,702 --> 00:05:56,822 Pop was dying, and you just left. 114 00:05:56,852 --> 00:05:57,882 I was 15, man. 115 00:05:57,912 --> 00:05:58,902 I was a kid. 116 00:05:59,692 --> 00:06:00,782 I was 17. I was a kid, too. 117 00:06:00,812 --> 00:06:01,902 But I tell you what. 118 00:06:02,692 --> 00:06:03,812 Sitting there watching Pop drink himself to death 119 00:06:03,842 --> 00:06:04,872 sure made me grow up fast. 120 00:06:04,902 --> 00:06:05,862 Thanks a lot. 121 00:06:05,892 --> 00:06:07,692 What can-- what can I say? 122 00:06:07,722 --> 00:06:08,742 I made a mistake? 123 00:06:08,772 --> 00:06:09,792 I blew it? 124 00:06:09,822 --> 00:06:11,722 I didn't know how to handle it. 125 00:06:11,762 --> 00:06:13,892 I didn't either, but I sure as hell didn't run away, did I? 126 00:06:16,852 --> 00:06:18,762 You're right, man. 127 00:06:18,792 --> 00:06:21,752 You were always the righteous one, and I was always trouble. 128 00:06:21,782 --> 00:06:22,772 But I changed that. 129 00:06:22,802 --> 00:06:23,922 I flipped that around. 130 00:06:24,712 --> 00:06:25,902 Well, that makes me feel so much better. 131 00:06:26,692 --> 00:06:27,722 Look at me. I'm a cop. 132 00:06:27,752 --> 00:06:28,772 There are a lot of cops out there 133 00:06:28,802 --> 00:06:29,892 who aren't so great at being people. 134 00:06:33,812 --> 00:06:35,792 I learned a lot of hard lessons out there. 135 00:06:35,822 --> 00:06:37,792 One of them is the importance of family. 136 00:06:40,712 --> 00:06:41,712 I want my brother back. 137 00:06:48,882 --> 00:06:55,752 You know, I've been waiting for this knock a long time. 138 00:06:55,782 --> 00:06:56,862 [knocking] 139 00:07:00,752 --> 00:07:03,752 I hardly left the house, because I didn't want to miss it, 140 00:07:03,782 --> 00:07:08,902 that knock that meant that my brother came back. 141 00:07:09,692 --> 00:07:12,752 I used to think about how long the speech would have to be, 142 00:07:12,782 --> 00:07:14,802 with just the right combination of words, 143 00:07:14,832 --> 00:07:17,922 before I'd let you back. 144 00:07:18,712 --> 00:07:24,832 After a while, I realized that I didn't need that knock so bad, 145 00:07:24,862 --> 00:07:27,772 and there wasn't any combination of words that was ever 146 00:07:27,802 --> 00:07:28,892 going to make me forgive you. 147 00:07:31,862 --> 00:07:33,862 It just got to the point where I didn't 148 00:07:33,892 --> 00:07:35,722 want to hear that knock at all. 149 00:07:38,822 --> 00:07:40,732 You should have put in a door bell. 150 00:07:43,862 --> 00:07:44,812 You're a riot. 151 00:07:47,912 --> 00:07:48,862 Get out. 152 00:07:48,892 --> 00:07:51,802 Oh, come on! 153 00:07:51,832 --> 00:07:53,722 You gotta give me a chance. 154 00:07:53,752 --> 00:07:54,752 I don't gotta do nothing. 155 00:07:57,712 --> 00:08:00,782 Please, I got no life except for you. 156 00:08:00,812 --> 00:08:01,752 I got no one. 157 00:08:04,722 --> 00:08:06,922 You got no brother. 158 00:08:12,922 --> 00:08:14,832 CAPTAIN ADAM FULLER: So, what can I do for you? 159 00:08:14,862 --> 00:08:16,762 This is my daughter, Stephanie. 160 00:08:16,802 --> 00:08:18,792 Has something happened to her? 161 00:08:18,822 --> 00:08:20,712 Yes. 162 00:08:20,742 --> 00:08:22,872 She's, uh, got sucked in with a group of crazies called 163 00:08:22,902 --> 00:08:24,812 Heaven's Family. 164 00:08:24,842 --> 00:08:26,852 You know who they are? 165 00:08:26,882 --> 00:08:28,792 Well, yes, I'm familiar with them. 166 00:08:28,822 --> 00:08:30,802 They're, um, a religious group. 167 00:08:30,832 --> 00:08:32,872 They're a damn cult. That's who they are. 168 00:08:32,902 --> 00:08:34,772 They take people's kids away from them. 169 00:08:34,802 --> 00:08:35,832 They mess with their heads. 170 00:08:35,862 --> 00:08:36,872 They turn them against their parents. 171 00:08:36,902 --> 00:08:38,862 I explained to Mr. Morgan that we 172 00:08:38,892 --> 00:08:40,692 can't get his daughter out of a cult 173 00:08:40,722 --> 00:08:41,902 if she doesn't want to come out. 174 00:08:42,692 --> 00:08:43,742 I'm afraid that's true, Mr. Morgan. 175 00:08:43,772 --> 00:08:44,892 You see, cults are protected under the law 176 00:08:44,922 --> 00:08:45,912 as religious organizations. 177 00:08:46,702 --> 00:08:47,852 I'm aware of that. 178 00:08:47,882 --> 00:08:51,792 But what if these crazies are involved in illegal activities? 179 00:08:51,822 --> 00:08:52,882 Such as? 180 00:08:52,912 --> 00:08:54,792 Such as drug trafficking. 181 00:09:01,752 --> 00:09:04,822 So, since when do you ask for volunteers, Captain? 182 00:09:04,852 --> 00:09:07,712 This is going to be a 24 hour a day gig, guys. 183 00:09:07,742 --> 00:09:09,702 Sounds good, major overtime. 184 00:09:09,732 --> 00:09:10,822 Now, whoever goes into this group 185 00:09:10,852 --> 00:09:11,902 will have to give up their personal life 186 00:09:12,692 --> 00:09:13,812 for the entire time they're under. 187 00:09:13,842 --> 00:09:15,872 That means no contact with friends, relatives, nothing. 188 00:09:20,762 --> 00:09:22,722 Sounds like I'm your man, seeing 189 00:09:22,752 --> 00:09:23,902 as I've got no pending engagements 190 00:09:24,692 --> 00:09:26,812 with relatives or friends. 191 00:09:31,902 --> 00:09:33,832 You sure? 192 00:09:33,862 --> 00:09:34,812 Yeah. 193 00:09:41,822 --> 00:09:42,872 All right, you're on. 194 00:09:42,902 --> 00:09:44,772 The rest of you run the usual routine-- 195 00:09:44,802 --> 00:09:47,782 priors, ongoing, histories on both the Heaven's Family 196 00:09:47,812 --> 00:09:48,882 organization and its leaders. 197 00:09:48,912 --> 00:09:49,862 That's it. 198 00:10:08,752 --> 00:10:09,842 You might be interested in the camp. 199 00:10:09,872 --> 00:10:11,782 [interposing voices] 200 00:10:20,762 --> 00:10:21,702 Oh, hi. 201 00:10:21,742 --> 00:10:22,872 Hi. 202 00:10:22,912 --> 00:10:24,782 I just saw the sign outside about everyone being welcome. 203 00:10:24,812 --> 00:10:25,762 I-- 204 00:10:25,792 --> 00:10:26,742 Oh, yes. 205 00:10:26,772 --> 00:10:28,692 Yeah, come in. 206 00:10:28,722 --> 00:10:30,892 Uh, would you like some punch? 207 00:10:30,922 --> 00:10:34,722 Yeah, that'd be great. 208 00:10:34,752 --> 00:10:35,702 I'm Rachel. 209 00:10:35,732 --> 00:10:36,512 Joey. 210 00:10:36,712 --> 00:10:37,852 Nice to meet you, Joey. 211 00:10:37,882 --> 00:10:39,762 So, you live around here? 212 00:10:39,792 --> 00:10:40,802 Sort of. 213 00:10:40,832 --> 00:10:43,832 Sort of? 214 00:10:43,862 --> 00:10:46,702 Yeah, if you call sleeping in a doorway 215 00:10:46,732 --> 00:10:48,922 down the street living around here. 216 00:10:49,712 --> 00:10:50,692 Bummer. 217 00:10:50,722 --> 00:10:51,922 What, don't you have a family? 218 00:10:52,712 --> 00:10:56,772 No, no-- not one that wants anything to do with me. 219 00:10:56,802 --> 00:10:57,772 I can relate. 220 00:10:57,802 --> 00:10:59,772 I doubt it. 221 00:10:59,802 --> 00:11:01,752 No, really, I-- 222 00:11:01,782 --> 00:11:02,812 I bet we have a lot in common. 223 00:11:06,752 --> 00:11:08,892 Would you like to have dinner with me tonight? 224 00:11:08,922 --> 00:11:11,832 Are you asking me for a date? 225 00:11:11,862 --> 00:11:12,832 Let's just call it dinner. 226 00:11:16,732 --> 00:11:18,922 I'd love to. 227 00:11:20,832 --> 00:11:22,742 See, that's what Heaven's Family 228 00:11:22,772 --> 00:11:25,742 is all about, making the world a better place for all people. 229 00:11:25,772 --> 00:11:26,902 You know, we believe in replacing all the hate 230 00:11:27,692 --> 00:11:28,772 in the world with love. 231 00:11:28,802 --> 00:11:30,722 Everyone shares everything. 232 00:11:30,752 --> 00:11:33,732 There's no greed and no loneliness. 233 00:11:33,762 --> 00:11:35,862 There's no hate in our society, Joey. 234 00:11:35,892 --> 00:11:37,712 We give our love freely. 235 00:11:43,822 --> 00:11:46,742 Yeah, I'm going up to their camp for a weekend retreat. 236 00:11:46,772 --> 00:11:47,812 CAPTAIN ADAM FULLER: (ON PHONE) Look, 237 00:11:47,842 --> 00:11:49,812 I don't think that's a very wise move. 238 00:11:49,842 --> 00:11:50,892 Why not? 239 00:11:50,922 --> 00:11:53,782 Well, do you even know where this camp is? 240 00:11:53,812 --> 00:11:54,862 JOEY: (ON PHONE) No, they won't tell me. 241 00:11:54,892 --> 00:11:56,722 That's because they don't want anyone 242 00:11:56,752 --> 00:11:57,862 coming up there after you. 243 00:11:57,892 --> 00:12:02,762 Look, Captain, I'm not a sucker for this hocus pocus, 244 00:12:02,792 --> 00:12:04,872 lovey-dovey crap. 245 00:12:04,902 --> 00:12:06,852 There's no way they'll suck me in. 246 00:12:06,882 --> 00:12:07,892 You don't have to be a sucker. 247 00:12:07,922 --> 00:12:09,782 Now listen, Joe. 248 00:12:09,812 --> 00:12:11,842 From what I hear, anyone can get sucked into a cult. 249 00:12:11,872 --> 00:12:13,692 JOEY: Not me. 250 00:12:13,722 --> 00:12:14,802 Besides, if I don't go, how else am I gonna 251 00:12:14,832 --> 00:12:16,822 follow this narcotics lead? 252 00:12:16,852 --> 00:12:17,882 I don't like it. 253 00:12:17,912 --> 00:12:21,722 We'll be out of contact. - Come on, Joey. 254 00:12:21,752 --> 00:12:22,882 The bus is leaving. 255 00:12:22,912 --> 00:12:23,912 Don't worry, Annie. 256 00:12:24,702 --> 00:12:26,762 I'll call you when I get back. 257 00:12:26,802 --> 00:12:27,862 Don't cry on the phone. 258 00:12:27,892 --> 00:12:28,872 It makes me ill. 259 00:12:39,772 --> 00:12:41,742 [music playing] 260 00:14:09,802 --> 00:14:11,792 Isn't the food here delicious? 261 00:14:11,822 --> 00:14:12,772 Yeah, it's great. 262 00:14:12,802 --> 00:14:15,722 It's great. 263 00:14:15,752 --> 00:14:17,742 When's the protein coming out? 264 00:14:17,772 --> 00:14:18,832 What do you mean? 265 00:14:18,862 --> 00:14:22,772 Uh-- uh, protein-- meat, fish, poultry. 266 00:14:22,802 --> 00:14:24,712 Oh, we don't eat meat here. 267 00:14:24,742 --> 00:14:28,882 We only eat the foods that are grown organically on the farm. 268 00:14:28,912 --> 00:14:31,842 That's nice. 269 00:14:31,882 --> 00:14:34,822 This place is great. 270 00:14:34,852 --> 00:14:36,762 Who pays for it? 271 00:14:36,792 --> 00:14:38,782 Oh, we're totally self-sufficient. 272 00:14:38,812 --> 00:14:40,692 We sell the things we make. 273 00:14:42,882 --> 00:14:44,842 Like what? 274 00:14:44,872 --> 00:14:48,882 Clothing, arts, and crafts. 275 00:14:48,912 --> 00:14:50,812 Sell anything you grow? 276 00:14:50,842 --> 00:14:51,822 Yeah, flowers. 277 00:14:51,852 --> 00:14:55,702 We have three greenhouses here. 278 00:14:55,732 --> 00:14:56,842 Flowers? 279 00:14:56,872 --> 00:14:58,832 That's nice, too. 280 00:14:58,862 --> 00:15:00,832 The whole thing's nice. 281 00:15:00,862 --> 00:15:02,762 May I have your attention, please? 282 00:15:05,852 --> 00:15:08,802 My name is Joshua. 283 00:15:08,832 --> 00:15:11,812 I'm the group leader here at this camp. 284 00:15:11,842 --> 00:15:15,912 On behalf of David, our spiritual leader, 285 00:15:16,702 --> 00:15:18,742 welcome to Heaven's Family? 286 00:15:18,772 --> 00:15:20,732 [applause] 287 00:15:30,812 --> 00:15:32,802 It's hard to be a young person in this world today. 288 00:15:35,822 --> 00:15:39,822 How many of our guests today can honestly 289 00:15:39,852 --> 00:15:44,842 say, "I have love in my life"? 290 00:15:44,872 --> 00:15:51,732 I mean real love, pure love. 291 00:15:51,762 --> 00:15:52,812 Just raise your hands. 292 00:15:57,912 --> 00:16:00,922 That's what I thought. 293 00:16:01,712 --> 00:16:05,712 But we have to change that for any of us to survive. 294 00:16:05,742 --> 00:16:11,692 We have to change that for this planet to survive. 295 00:16:11,722 --> 00:16:17,822 We have to learn to accept love and reject hate. 296 00:16:21,802 --> 00:16:23,702 You might want to hear this, too. 297 00:16:23,732 --> 00:16:24,722 What have we got, Mac? 298 00:16:24,752 --> 00:16:25,772 Computer on the Heaven's Family. 299 00:16:25,802 --> 00:16:26,762 Anything? 300 00:16:26,792 --> 00:16:28,752 It's clean, not one rap. 301 00:16:28,782 --> 00:16:31,882 But there is a closed investigation listed in here. 302 00:16:31,912 --> 00:16:33,862 I'm not gonna like this, am I? 303 00:16:33,892 --> 00:16:36,692 About a week ago, Kyle Morgan went down to the 4-5 304 00:16:36,722 --> 00:16:37,832 and reported that Heaven's Family 305 00:16:37,872 --> 00:16:39,792 is running a prostitution ring. 306 00:16:39,822 --> 00:16:42,702 Now, the CO didn't buy it, so they dropped it after a day. 307 00:16:46,692 --> 00:16:46,892 Damn it. 308 00:16:46,922 --> 00:16:48,762 Get Kyle Morgan in here. 309 00:16:48,792 --> 00:16:50,802 I tried, but he's out of town on business. 310 00:16:50,832 --> 00:16:51,842 He'll be back in a couple of days, 311 00:16:51,872 --> 00:16:52,892 but he did leave a number. 312 00:16:52,922 --> 00:16:54,802 Then call it. 313 00:16:54,832 --> 00:16:56,752 Get him in here now. 314 00:16:56,782 --> 00:16:58,752 [music playing] 315 00:17:18,742 --> 00:17:19,822 Come on! 316 00:17:19,852 --> 00:17:22,922 Mm, yes, It's 3:00 AM. 317 00:17:23,712 --> 00:17:26,702 Don't you people ever sleep? 318 00:17:26,732 --> 00:17:27,772 You're so cute. 319 00:17:52,872 --> 00:17:56,862 Morning brings a new day, and a new day brings more love. 320 00:17:56,892 --> 00:18:00,822 Morning brings a new day, and new day brings more love. 321 00:18:00,862 --> 00:18:01,842 Morning, Joey. 322 00:18:01,872 --> 00:18:02,862 Come on, get up. 323 00:18:02,892 --> 00:18:04,702 It's a beautiful morning. 324 00:18:04,732 --> 00:18:06,842 It's 5:00 AM! 325 00:18:06,872 --> 00:18:10,692 Every hour spent sleeping is an hour wasted. 326 00:18:10,722 --> 00:18:11,832 Well, if you don't mind. 327 00:18:11,862 --> 00:18:13,922 I'd like to waste about eight more hours. 328 00:18:14,712 --> 00:18:15,762 Come on, Joey! 329 00:18:15,792 --> 00:18:18,802 We've got a busy weekend ahead of us. 330 00:18:18,832 --> 00:18:20,792 [music playing] 331 00:19:46,782 --> 00:19:47,922 My father only loved his work. 332 00:19:48,712 --> 00:19:50,902 He never loved me. 333 00:19:52,802 --> 00:19:56,822 One day, um, my best friend, she-- 334 00:19:56,852 --> 00:19:59,832 she ODed on crack cocaine. 335 00:19:59,862 --> 00:20:00,822 Well, she died. 336 00:20:03,842 --> 00:20:07,702 When I went home, all I wanted was just to cry-- 337 00:20:07,732 --> 00:20:09,862 cry on daddy's shoulder, but, you know, he didn't have time. 338 00:20:09,892 --> 00:20:16,892 They called me nigger right before each kick. 339 00:20:16,922 --> 00:20:20,832 My father beat me up a lot. 340 00:20:20,862 --> 00:20:24,822 Whenever he had a bad day at the factory, 341 00:20:24,852 --> 00:20:26,912 he'd come home and take it out on me. 342 00:20:27,702 --> 00:20:29,822 Daddy would walk in on me when I was changing my clothes. 343 00:20:33,692 --> 00:20:36,882 He'd make me pose for him-- 344 00:20:36,912 --> 00:20:37,862 naked. 345 00:20:43,742 --> 00:20:44,512 JOSHUA: Come on, Joey. 346 00:20:44,712 --> 00:20:45,852 Share your pain with us. 347 00:20:45,882 --> 00:20:49,862 That's the only way to make it go away. 348 00:20:49,892 --> 00:20:51,782 No-- no, I got a lot of baggage. 349 00:20:51,812 --> 00:20:54,692 I'm-- I'm not sure I want to unpack it yet. 350 00:20:54,722 --> 00:20:56,772 We want to help you, Joey. 351 00:20:56,802 --> 00:20:59,812 Oh, please share with us. 352 00:20:59,842 --> 00:21:02,762 Please? 353 00:21:02,792 --> 00:21:03,922 I guess it couldn't hurt. 354 00:21:04,712 --> 00:21:08,722 Um, my old lady died when I was four. 355 00:21:08,752 --> 00:21:09,732 Actually, she killed herself. 356 00:21:12,812 --> 00:21:13,922 JOSHUA: Don't stop, Joey. 357 00:21:14,712 --> 00:21:16,692 Share. 358 00:21:18,772 --> 00:21:25,742 Yeah, um, st-- starting when I was about six, my pop-- 359 00:21:25,772 --> 00:21:27,912 he was a minister. 360 00:21:28,702 --> 00:21:33,792 He started drinking, boozing a lot. 361 00:21:33,822 --> 00:21:36,922 And, by the time I was 15, he was really sick. 362 00:21:40,692 --> 00:21:41,912 The doctor said he-- 363 00:21:42,702 --> 00:21:44,742 he, uh-- it was too late. 364 00:21:44,772 --> 00:21:45,882 His liver was almost-- 365 00:21:45,912 --> 00:21:47,742 almost gone. 366 00:21:47,772 --> 00:21:48,882 Me my brother-- we didn't know what to do. 367 00:21:51,912 --> 00:21:53,922 I just couldn't sit there and watch my-- 368 00:21:54,712 --> 00:21:56,822 my father die. 369 00:21:56,852 --> 00:21:59,832 I couldn't do it, so I took off. 370 00:22:03,732 --> 00:22:06,842 JOSHUA: And that's when you came to us? 371 00:22:06,872 --> 00:22:08,692 Uh, no. 372 00:22:08,722 --> 00:22:09,832 No, no. 373 00:22:09,872 --> 00:22:10,912 Actually, I was-- 374 00:22:11,712 --> 00:22:13,722 I was living in hotels and on the streets 375 00:22:13,752 --> 00:22:19,722 for about five years, jumping from job to job, city to city. 376 00:22:19,752 --> 00:22:24,712 Uh, then I decided to come home, and I got a job as a-- 377 00:22:24,742 --> 00:22:25,812 I got a job. 378 00:22:25,842 --> 00:22:28,762 I, uh, cleaned myself up. 379 00:22:28,792 --> 00:22:30,762 Then I tried to get back into my brother's life. 380 00:22:30,792 --> 00:22:35,862 I figured we were the only family each of us had left. 381 00:22:35,892 --> 00:22:39,782 We had to be together, right? 382 00:22:39,812 --> 00:22:42,772 But he didn't see it that way. 383 00:22:42,802 --> 00:22:45,922 He didn't want anything to do with me. 384 00:22:46,712 --> 00:22:48,902 He shut me out. 385 00:22:52,772 --> 00:22:53,822 JOSHUA: How did that make you feel, Joey? 386 00:22:56,812 --> 00:22:57,762 Pretty dumb. 387 00:23:01,822 --> 00:23:06,702 Uh, somehow I convinced myself that my brother would-- 388 00:23:06,732 --> 00:23:11,702 would welcome me with open arms instead of a-- 389 00:23:11,732 --> 00:23:14,782 a clenched fist. 390 00:23:14,812 --> 00:23:18,822 When I was a kid, I thought the only thing family 391 00:23:18,852 --> 00:23:21,752 was for was to share pain. 392 00:23:21,782 --> 00:23:24,732 That was-- that was-- 393 00:23:24,762 --> 00:23:29,732 that was the only thing I knew when I was growing up. 394 00:23:29,762 --> 00:23:33,792 But five years on the street changed my mind about that. 395 00:23:33,822 --> 00:23:35,762 Five minutes with my brother changed it back. 396 00:23:39,832 --> 00:23:40,872 You have a new family now, Joey. 397 00:23:46,702 --> 00:23:49,892 Mr. Morgan, did you file a complaint 398 00:23:49,922 --> 00:23:53,812 with another precinct accusing this group of prostitution? 399 00:23:53,842 --> 00:23:54,792 Why? 400 00:23:57,762 --> 00:23:58,862 Is this your signature? 401 00:24:02,882 --> 00:24:05,782 Look, I did what I had to do. 402 00:24:05,812 --> 00:24:07,692 Please try to understand. 403 00:24:07,722 --> 00:24:09,832 We understand that you lied about the drug connection 404 00:24:09,862 --> 00:24:11,812 to get us to investigate that group. 405 00:24:11,842 --> 00:24:13,802 Well, I was only trying to get you to see how-- 406 00:24:13,832 --> 00:24:16,912 how awful these crazies are! 407 00:24:17,702 --> 00:24:18,892 They took my little girl away. 408 00:24:22,712 --> 00:24:24,692 Look, I can sympathize with you, Mr. Morgan. 409 00:24:24,722 --> 00:24:26,772 But, according to the law, there's 410 00:24:26,802 --> 00:24:28,842 nothing we can do about that. 411 00:24:28,872 --> 00:24:31,702 It's all my fault, you know? 412 00:24:31,732 --> 00:24:34,902 All I was giving her were material things. 413 00:24:35,692 --> 00:24:37,782 I wasn't giving her love. 414 00:24:37,812 --> 00:24:39,912 No one was. 415 00:24:40,702 --> 00:24:42,752 How does that make it your fault? 416 00:24:42,782 --> 00:24:44,882 Well, that's the way these cults work. 417 00:24:44,912 --> 00:24:46,912 They find some kid who isn't getting any love 418 00:24:47,702 --> 00:24:48,902 from her own family, and then they 419 00:24:49,692 --> 00:24:50,702 take the place of the family. 420 00:24:53,792 --> 00:24:55,702 CAPTAIN ADAM FULLER: Pull Joey out of there. 421 00:24:55,732 --> 00:24:57,732 Right. 422 00:24:57,772 --> 00:24:58,722 I'm going, too. 423 00:25:04,832 --> 00:25:06,812 Repeat after me. 424 00:25:06,842 --> 00:25:08,822 I now symbolize-- 425 00:25:08,852 --> 00:25:10,892 I now symbolize-- 426 00:25:10,922 --> 00:25:13,722 --my acceptance of love-- 427 00:25:13,752 --> 00:25:15,762 --my acceptance of love-- 428 00:25:15,792 --> 00:25:17,892 --and my rejection of hate. 429 00:25:17,922 --> 00:25:19,752 --and my rejection of hate-- 430 00:25:22,762 --> 00:25:24,802 --by accepting my new name-- 431 00:25:24,832 --> 00:25:26,742 --by accepting my new name-- 432 00:25:26,772 --> 00:25:28,742 --and rejecting my old one. 433 00:25:28,772 --> 00:25:31,732 --and rejecting my old one. 434 00:25:31,762 --> 00:25:32,732 Welcome. 435 00:25:32,762 --> 00:25:33,842 [clapping] 436 00:25:39,862 --> 00:25:42,692 Welcome to Heaven's Family, Abel. 437 00:25:51,902 --> 00:25:53,832 DOUG: How did you find this place? 438 00:25:53,862 --> 00:25:55,712 JUDY: Land deed showed up on the computer. 439 00:25:57,872 --> 00:25:59,762 DOUG: A welcome party-- 440 00:25:59,792 --> 00:26:01,722 JUDY: I guess the guy at the gate mentioned we were cops. 441 00:26:11,782 --> 00:26:13,872 Hello, officers. 442 00:26:13,902 --> 00:26:16,742 Welcome to Heaven's Family. 443 00:26:16,772 --> 00:26:18,702 We're looking for Joey Penhall. 444 00:26:18,732 --> 00:26:21,842 I'm sorry, no one here goes by that name. 445 00:26:21,872 --> 00:26:24,702 Is that right? 446 00:26:24,732 --> 00:26:26,902 Am I going to have to tear apart the whole 20 acres 447 00:26:27,692 --> 00:26:28,882 until I find him? 448 00:26:28,912 --> 00:26:31,782 Do you have a warrant to do so? 449 00:26:31,812 --> 00:26:32,822 I got your warrant right here. 450 00:26:32,852 --> 00:26:35,842 Doug-- we don't want any trouble. 451 00:26:35,872 --> 00:26:36,882 OK, officers. 452 00:26:36,912 --> 00:26:41,692 Tell me, what do you want? 453 00:26:41,722 --> 00:26:44,732 All we want is Joey Penhall. 454 00:26:44,762 --> 00:26:46,852 If you let us have him, we'll close our investigation 455 00:26:46,882 --> 00:26:48,822 that we're doing on you guys, and you 456 00:26:48,852 --> 00:26:50,842 zombies can go back to doing whatever 457 00:26:50,872 --> 00:26:51,872 it is that you guys do. 458 00:26:54,862 --> 00:26:57,812 What we do here is perfectly legal. 459 00:26:57,842 --> 00:27:03,802 And, furthermore, as I told you, no one here is named Joey. 460 00:27:03,842 --> 00:27:07,752 I'm sorry you wasted so much time in coming up here. 461 00:27:07,782 --> 00:27:08,852 Have a peaceful trip back. 462 00:27:11,902 --> 00:27:13,832 I'm only going to say this once. 463 00:27:13,862 --> 00:27:14,902 It's OK. It's OK. 464 00:27:17,922 --> 00:27:22,922 We're not leaving without my brother. 465 00:27:23,712 --> 00:27:24,782 What if I don't want to leave? 466 00:27:24,812 --> 00:27:26,792 Joey-- 467 00:27:26,822 --> 00:27:28,852 That's not my name anymore. 468 00:27:28,882 --> 00:27:31,772 My name is Abel. 469 00:27:31,802 --> 00:27:32,822 You can drop the act now. 470 00:27:32,852 --> 00:27:35,742 Mr. Morgan was lying about the drugs. 471 00:27:35,772 --> 00:27:37,912 I knew that the first day I got here. 472 00:27:38,702 --> 00:27:40,722 If you knew that, why didn't you report it? 473 00:27:40,752 --> 00:27:41,912 Because I like it here. 474 00:27:42,702 --> 00:27:47,892 These are good, honest people, and I'm loved here. 475 00:27:47,922 --> 00:27:49,732 Oh, OK. 476 00:27:49,762 --> 00:27:50,852 You're going to do this? 477 00:27:50,882 --> 00:27:52,742 It's your little way of getting back at me, right? 478 00:27:52,772 --> 00:27:53,722 OK. 479 00:27:55,902 --> 00:27:59,872 You know, you and me can still be brothers. 480 00:27:59,902 --> 00:28:01,832 We can still patch things up. 481 00:28:01,862 --> 00:28:05,842 All you got to do is come home with me. 482 00:28:05,872 --> 00:28:06,872 I live here. 483 00:28:06,902 --> 00:28:07,842 This is my home. 484 00:28:11,912 --> 00:28:13,722 This is not your home. 485 00:28:13,752 --> 00:28:14,702 Come on! 486 00:28:17,732 --> 00:28:18,762 Doug-- Doug! 487 00:28:18,792 --> 00:28:20,842 What you're attempting is kidnapping. 488 00:28:20,872 --> 00:28:22,852 Now that is a felony, officer. 489 00:28:22,882 --> 00:28:24,752 - Is that what it is? - He's right, Doug. 490 00:28:24,782 --> 00:28:26,692 Let's go. 491 00:28:26,732 --> 00:28:29,802 Now get off our property, or I'll be forced to file charges. 492 00:28:29,832 --> 00:28:30,912 Go ahead and file charges. 493 00:28:38,762 --> 00:28:42,882 Does anybody have an idea how to get Joey out of there? 494 00:28:42,912 --> 00:28:45,732 What about those deprogrammers that parents hire. 495 00:28:45,762 --> 00:28:46,852 How do they work? 496 00:28:46,882 --> 00:28:48,842 They kidnap the kid, take them, 497 00:28:48,872 --> 00:28:49,922 lock them in a room for as long as it 498 00:28:50,712 --> 00:28:52,762 takes to get through to them. 499 00:28:52,792 --> 00:28:54,832 Does that work? 500 00:28:54,862 --> 00:28:57,912 Last time I looked, kidnapping was still a felony, Penhall. 501 00:28:58,702 --> 00:29:00,762 Yeah, somebody else just told me that. 502 00:29:00,792 --> 00:29:01,802 Hey, we're cops, pal. 503 00:29:01,832 --> 00:29:02,772 We stop kidnappings. 504 00:29:02,802 --> 00:29:04,832 We don't do them. 505 00:29:04,862 --> 00:29:08,872 Do you have an alternative? 506 00:29:08,902 --> 00:29:09,842 What if it were your son? 507 00:29:23,862 --> 00:29:26,832 Whatever you do, I don't want to know about it. 508 00:29:26,862 --> 00:29:30,902 Captain, I'm going to need the interrogation room this weekend 509 00:29:31,692 --> 00:29:33,922 to interrogate a suspect. 510 00:29:34,902 --> 00:29:35,852 It's yours. 511 00:29:42,782 --> 00:29:44,752 I already canceled my weekend plans. 512 00:29:48,782 --> 00:29:49,712 Never had any. 513 00:29:57,822 --> 00:30:00,722 OK, so I'll be on the next corner if you need me. 514 00:30:00,752 --> 00:30:01,872 I'll be OK. 515 00:30:01,902 --> 00:30:05,692 Remember, Abel, I love you. 516 00:30:05,722 --> 00:30:06,922 Yeah, I love you, too. 517 00:30:07,712 --> 00:30:13,892 Listen, Rachel-- Rachel, uh, I think you're special. 518 00:30:16,812 --> 00:30:21,892 You mean a lot to me, if you know what I mean. 519 00:30:21,922 --> 00:30:22,862 Yeah. 520 00:30:25,892 --> 00:30:27,742 Yeah, I know what you mean. 521 00:30:44,762 --> 00:30:45,892 Excuse me, sir. 522 00:30:45,922 --> 00:30:48,702 I'm selling flowers for the Heaven's Family Foundation. 523 00:30:48,732 --> 00:30:49,902 It's a non-profit-- I would-- 524 00:30:50,692 --> 00:30:54,732 uh-- hi, I'm selling flowers for the Heaven's Family Foundation, 525 00:30:54,762 --> 00:30:55,852 and I was wondering if-- 526 00:30:55,882 --> 00:30:58,812 it's a non-profit organization. 527 00:30:58,842 --> 00:31:00,692 [tires squealing] 528 00:31:06,732 --> 00:31:08,912 Rachel! 529 00:31:14,822 --> 00:31:15,912 I got him! 530 00:31:16,702 --> 00:31:17,502 Let me go! 531 00:31:17,702 --> 00:31:18,502 Let me go! 532 00:31:18,702 --> 00:31:19,812 Rachel! 533 00:31:19,842 --> 00:31:20,782 Abel! 534 00:31:24,732 --> 00:31:25,502 DOUG: Take it easy. 535 00:31:25,702 --> 00:31:27,922 Let me go! 536 00:31:28,012 --> 00:31:28,722 Call the police. 537 00:31:28,922 --> 00:31:30,712 They're kidnapping him! 538 00:31:33,722 --> 00:31:35,702 Abel! 539 00:31:35,732 --> 00:31:37,922 Abel! 540 00:31:46,772 --> 00:31:47,862 [groaning] 541 00:31:48,882 --> 00:31:50,842 Let me go. 542 00:31:50,872 --> 00:31:51,832 The radiator-- 543 00:31:51,862 --> 00:31:53,702 All right, put him down. 544 00:31:53,732 --> 00:31:54,822 Watch his head. 545 00:31:54,862 --> 00:31:56,712 Whoa, whoa, whoa. 546 00:31:59,742 --> 00:32:00,892 - Take him. - OK, OK. 547 00:32:00,922 --> 00:32:01,872 Ready? 548 00:32:01,902 --> 00:32:02,922 1, 2, 3-- 549 00:32:06,782 --> 00:32:09,812 Let me go. 550 00:32:09,842 --> 00:32:11,772 Hey, uh, could you guys go next door 551 00:32:11,802 --> 00:32:14,882 and get him a hamburger? 552 00:32:14,912 --> 00:32:16,762 You want cheese on that? 553 00:32:16,792 --> 00:32:17,882 Cheese has protein, right? 554 00:32:17,912 --> 00:32:19,712 You better make that a cheeseburger. 555 00:32:19,742 --> 00:32:20,692 You got it. 556 00:32:25,822 --> 00:32:26,902 [door shuts] 557 00:32:42,762 --> 00:32:44,762 You OK? 558 00:32:44,792 --> 00:32:46,802 I mean, we didn't hurt you, did we? 559 00:32:46,832 --> 00:32:48,722 Joshua warned me about you. 560 00:32:48,752 --> 00:32:50,742 He said you'd try to do this. 561 00:32:50,772 --> 00:32:52,722 Who's Joshua? 562 00:32:52,752 --> 00:32:55,882 Oh, that zucchini head at the nature camp? 563 00:32:55,912 --> 00:33:00,712 He said you'd try to get me to reject David's teachings. 564 00:33:00,742 --> 00:33:02,762 He's right. 565 00:33:02,792 --> 00:33:03,902 Joey, you're my brother. 566 00:33:04,692 --> 00:33:05,812 I'm not just gonna let you sit there 567 00:33:05,842 --> 00:33:08,722 and vegetate at that camp. 568 00:33:08,752 --> 00:33:09,752 You're Joey's brother. 569 00:33:09,782 --> 00:33:11,692 I'm not Joey. 570 00:33:11,722 --> 00:33:13,862 My name is Abel. 571 00:33:13,892 --> 00:33:16,802 No, you're Joey. 572 00:33:24,722 --> 00:33:26,822 What are you doing? 573 00:33:26,852 --> 00:33:30,782 What-- are you ignoring me? 574 00:33:30,812 --> 00:33:31,852 Oh, that's so intelligent. 575 00:33:31,882 --> 00:33:33,752 I say something you don't want to hear, 576 00:33:33,782 --> 00:33:35,902 you just clam up and don't listen. 577 00:33:36,692 --> 00:33:37,722 Well, you are gonna listen to me. 578 00:33:43,722 --> 00:33:44,752 You are gonna talk to me. 579 00:33:47,892 --> 00:33:48,842 Hello! 580 00:33:52,732 --> 00:33:53,912 Joey! 581 00:33:54,702 --> 00:33:55,742 Hey, hey-- what are you doing, man? 582 00:33:55,772 --> 00:33:56,852 Come on, hey. - Well, look at him. 583 00:33:56,882 --> 00:33:57,892 How am I supposed to talk to him? 584 00:33:57,922 --> 00:33:59,712 It's like talking to a brick wall? 585 00:33:59,752 --> 00:34:01,702 I don't know, OK? 586 00:34:01,732 --> 00:34:02,702 Here, look. 587 00:34:02,732 --> 00:34:03,772 See if he-- if he's hungry. 588 00:34:03,802 --> 00:34:04,852 Give him something to eat. 589 00:34:04,882 --> 00:34:05,822 Fat chance. 590 00:34:08,902 --> 00:34:11,762 Look, do you want me to stay in here? 591 00:34:11,792 --> 00:34:12,742 No. 592 00:34:15,752 --> 00:34:17,852 Hey, thanks. 593 00:34:17,882 --> 00:34:18,822 Yeah. 594 00:34:32,912 --> 00:34:34,822 Here, you gotta eat. 595 00:34:37,822 --> 00:34:41,822 We gotta get some protein in you. 596 00:34:41,862 --> 00:34:43,762 Come on, I read about this stuff. 597 00:34:43,792 --> 00:34:44,792 That's how they weaken your mind. 598 00:34:44,822 --> 00:34:45,822 They deprive you of protein. 599 00:34:52,892 --> 00:34:57,712 OK, it's here if you want it. 600 00:35:00,922 --> 00:35:03,752 Hm, got any eights? 601 00:35:03,782 --> 00:35:04,732 Go fish. 602 00:35:04,762 --> 00:35:05,792 [groan] 603 00:35:06,802 --> 00:35:09,712 Ha, fish what I wish. 604 00:35:09,742 --> 00:35:11,912 An APB just came over the wire, guys. 605 00:35:12,702 --> 00:35:14,762 Heaven's Family reported a boy missing. 606 00:35:14,792 --> 00:35:16,752 The description matches Joey. 607 00:35:19,852 --> 00:35:22,862 I haven't seen Joey in about a week. 608 00:35:22,902 --> 00:35:23,852 Me neither. 609 00:35:27,742 --> 00:35:28,812 Um, yeah. 610 00:35:28,842 --> 00:35:31,842 Um, neither have I-- 611 00:35:34,732 --> 00:35:36,922 I guess. 612 00:35:38,882 --> 00:35:39,842 You know what you're doing? 613 00:35:42,822 --> 00:35:45,792 You're running away again. 614 00:35:45,822 --> 00:35:47,752 You get sucked into that BS cult, 615 00:35:47,782 --> 00:35:49,832 that's just like running away. 616 00:35:49,862 --> 00:35:53,782 You run away from mom's suicide, Pop's drinking, from me, 617 00:35:53,812 --> 00:35:55,802 from life. 618 00:35:55,832 --> 00:35:58,772 You're a coward. 619 00:35:58,802 --> 00:36:00,762 I didn't run from anything. 620 00:36:00,792 --> 00:36:01,832 I ran to something. 621 00:36:01,862 --> 00:36:03,852 I ran to a better way of life. 622 00:36:03,882 --> 00:36:08,712 I ran to people who were capable of loving me. 623 00:36:08,742 --> 00:36:11,792 Where do you think all the money goes from the stuff 624 00:36:11,822 --> 00:36:12,912 you guys sell on the streets? 625 00:36:13,702 --> 00:36:16,702 It goes to support the Heaven's Family Foundation. 626 00:36:16,732 --> 00:36:19,692 There's over 5,000 of us in the world. 627 00:36:19,722 --> 00:36:22,732 5,000? 628 00:36:22,762 --> 00:36:23,922 How many flowers do you sell a day? 629 00:36:24,712 --> 00:36:25,872 Most sell about five. 630 00:36:25,902 --> 00:36:28,882 Charging $5 each? 631 00:36:28,912 --> 00:36:32,742 There's 5,000 kids bringing in $25 a day. 632 00:36:32,772 --> 00:36:42,802 That's-- that's $125,000, $125,000 a day, tax free. 633 00:36:42,832 --> 00:36:43,872 I don't have to listen to this. 634 00:36:55,762 --> 00:36:56,752 [sigh] 635 00:36:57,762 --> 00:36:58,702 Not again. 636 00:37:01,842 --> 00:37:03,802 [sirens] 637 00:37:12,922 --> 00:37:14,882 [door opening] 638 00:37:24,802 --> 00:37:28,782 Well, now that you've got some sleep, 639 00:37:28,822 --> 00:37:31,922 you feel like eating something? 640 00:37:32,712 --> 00:37:34,782 Here, I, uh-- 641 00:37:34,812 --> 00:37:36,792 I nuked it in the microwave. 642 00:37:36,822 --> 00:37:37,832 It's better than fresh. 643 00:37:40,822 --> 00:37:43,722 Just-- just have a little. 644 00:37:43,752 --> 00:37:45,832 Come on. 645 00:37:45,862 --> 00:37:46,812 Come on, please. 646 00:37:52,722 --> 00:37:54,702 I don't believe I'm doing this. 647 00:37:54,732 --> 00:37:58,732 You know, Ma used to do this when you were a little punk 648 00:37:58,762 --> 00:38:00,722 just out of diapers. 649 00:38:00,752 --> 00:38:03,732 If it weren't for that woman force feeding you, 650 00:38:03,762 --> 00:38:05,812 you'd have died of self-starvation 651 00:38:05,842 --> 00:38:08,802 by the age of three. 652 00:38:08,832 --> 00:38:10,702 Just have one bite. 653 00:38:14,722 --> 00:38:16,902 Eat it! 654 00:38:18,922 --> 00:38:21,772 Damn. 655 00:38:21,802 --> 00:38:23,892 I don't know why I bother. 656 00:38:23,922 --> 00:38:25,732 I don't give a crap what you do. 657 00:38:38,742 --> 00:38:39,832 [sigh] 658 00:38:45,862 --> 00:38:50,762 One morning, just before Pop died, 659 00:38:50,792 --> 00:38:57,722 hey, uh-- he calls me over to the bed, tells me he loves me, 660 00:38:57,752 --> 00:39:00,822 scared the hell out of me, Pop using the L word. 661 00:39:04,912 --> 00:39:09,872 Then he calls me over closer. 662 00:39:09,902 --> 00:39:12,922 He says, "where's Joey?" 663 00:39:15,842 --> 00:39:16,782 "I don't know, Pop." 664 00:39:20,882 --> 00:39:29,902 There's a long silence, just sitting there, just him and me. 665 00:39:35,922 --> 00:39:44,702 "You tell Joey, no matter where he is, I love him." 666 00:39:51,712 --> 00:39:52,712 Those were his last words. 667 00:39:57,812 --> 00:39:58,762 It's kind of weird. 668 00:40:01,802 --> 00:40:04,812 I mean, I've been avoiding it all these years, 669 00:40:04,842 --> 00:40:08,792 but deep down I kind of feel the same way. 670 00:40:13,762 --> 00:40:15,842 I mean, I lost my brother once. 671 00:40:15,882 --> 00:40:16,862 I don't want to lose him again. 672 00:40:20,822 --> 00:40:21,782 I need my brother. 673 00:40:30,852 --> 00:40:31,812 What was Ma like? 674 00:40:37,902 --> 00:40:40,792 She was the best. 675 00:40:40,822 --> 00:40:41,862 I can hardly remember. 676 00:40:41,892 --> 00:40:42,902 That's OK. 677 00:40:43,692 --> 00:40:46,752 You were only four when she died. 678 00:40:46,782 --> 00:40:48,702 Did you bury Pop next to her? 679 00:40:48,732 --> 00:40:50,922 Yeah. 680 00:40:52,902 --> 00:40:55,842 Can we go see them sometime? 681 00:40:55,872 --> 00:40:56,842 Whenever you like, Joey. 682 00:41:46,902 --> 00:41:49,902 - Hi. - Hi. 683 00:41:50,692 --> 00:41:51,902 You OK? 684 00:41:52,692 --> 00:41:54,882 Fine. 685 00:41:55,732 --> 00:41:57,922 I miss you. 686 00:42:00,842 --> 00:42:04,872 You want to come up to the camp with me, just for the weekend? 687 00:42:04,902 --> 00:42:08,692 I mean, wouldn't it be nice to be together again? 688 00:42:10,872 --> 00:42:13,802 Yeah, it would. 689 00:42:13,832 --> 00:42:14,922 Why don't you stay here with me? 690 00:42:24,922 --> 00:42:25,872 I can't. 691 00:42:29,702 --> 00:42:31,892 Yes, you can. 692 00:42:44,702 --> 00:42:47,882 Bye. 693 00:43:17,772 --> 00:43:19,852 [music playing] 694 00:43:19,902 --> 00:43:24,452 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.