Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,190 --> 00:00:08,030
[MUSIC - BEETHOVEN, "MOONLIGHT
SONATA"]
2
00:00:15,300 --> 00:00:16,350
Hi.
3
00:00:16,380 --> 00:00:17,330
Wow.
4
00:00:17,360 --> 00:00:18,320
Let's dip.
5
00:00:18,350 --> 00:00:20,380
She's in my math class--
6
00:00:20,410 --> 00:00:22,490
can't even get to
first base with her.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,390
Did you like it, Gavin?
8
00:00:27,420 --> 00:00:29,320
Did you really like it?
9
00:00:29,350 --> 00:00:30,370
It's OK.
10
00:00:30,400 --> 00:00:31,480
But it kind of put me to sleep.
11
00:00:31,510 --> 00:00:33,340
Ugh.
12
00:00:33,370 --> 00:00:36,300
Beethoven is supposed
to relax you, especially
13
00:00:36,330 --> 00:00:37,500
the "Moonlight Sonata."
14
00:00:38,300 --> 00:00:41,420
To tell you the truth,
I prefer Metallica.
15
00:00:41,450 --> 00:00:44,300
Well, let me-- let me
give you another one.
16
00:00:44,330 --> 00:00:45,280
OK?
17
00:00:45,310 --> 00:00:46,320
OK.
18
00:00:46,350 --> 00:00:47,340
But I don't think
it's gonna take.
19
00:00:47,370 --> 00:00:49,380
Just give it a chance.
20
00:00:49,410 --> 00:00:51,410
OK.
21
00:00:51,440 --> 00:00:55,450
Listen, why don't you go
get the hideout set up.
22
00:00:55,480 --> 00:00:58,500
I'll be there in a few minutes.
23
00:00:59,290 --> 00:01:01,340
Can we talk about
girls some more?
24
00:01:01,370 --> 00:01:03,310
Sure, if you want to you.
25
00:01:03,340 --> 00:01:04,280
Now go on.
26
00:01:16,330 --> 00:01:17,370
Have you got my money?
27
00:01:17,400 --> 00:01:19,300
Uh, hey, Mr. Cousins.
28
00:01:19,340 --> 00:01:21,350
I see you found the place.
29
00:01:21,380 --> 00:01:24,340
I said, do you have the money?
30
00:01:24,370 --> 00:01:25,310
Well, look.
31
00:01:25,340 --> 00:01:26,430
Here's the thing, man.
32
00:01:26,460 --> 00:01:28,320
I don't have it right
now, but you'll get it--
33
00:01:28,350 --> 00:01:30,310
I promise.
- Yeah, you said that last week.
34
00:01:30,340 --> 00:01:32,280
- Yeah, I know, but--
- What did I say then?
35
00:01:32,310 --> 00:01:33,100
Come on.
36
00:01:33,300 --> 00:01:35,510
I swear, next week I'll--
37
00:01:47,430 --> 00:01:49,470
Now, let's talk about
the payment schedule.
38
00:02:01,390 --> 00:02:04,470
[suspenseful music]
39
00:03:38,340 --> 00:03:41,420
[THEME - HOLLY ROBINSON,
"21 JUMP STREET THEME"]
40
00:03:48,450 --> 00:03:50,360
THEME SONG: We
never thought we'd
41
00:03:50,390 --> 00:03:53,410
find a place where we belong--
42
00:03:53,440 --> 00:03:58,410
don't have to stand alone,
we'll never let you fall--
43
00:03:58,440 --> 00:04:04,430
don't need permission to
decide what you believe.
44
00:04:04,460 --> 00:04:05,470
Ooh!
45
00:04:05,510 --> 00:04:10,410
I said jump, down
on jump street.
46
00:04:10,440 --> 00:04:16,410
I said jump, down
on jump street.
47
00:04:16,440 --> 00:04:21,400
Your friends will be there
when your back is to the wall.
48
00:04:21,430 --> 00:04:23,400
You'll find you'll
need us 'cause
49
00:04:23,430 --> 00:04:26,400
there's no one else to call.
50
00:04:26,430 --> 00:04:31,400
When it was hopeless, a
decision's what you need.
51
00:04:31,430 --> 00:04:35,390
You better be ready
to-- be ready to jump--
52
00:04:35,420 --> 00:04:38,390
21 Jump Street!
53
00:04:38,420 --> 00:04:41,510
[siren wailing]
54
00:04:56,470 --> 00:04:57,420
Who's that?
55
00:04:57,450 --> 00:04:58,390
I don't know.
56
00:05:01,380 --> 00:05:03,370
Excuse me, can we
help you with something?
57
00:05:03,400 --> 00:05:05,360
Yeah, grab the
other end of this.
58
00:05:05,390 --> 00:05:08,320
Well, why are you moving it?
59
00:05:08,350 --> 00:05:11,460
Because I like it this way.
60
00:05:11,490 --> 00:05:13,330
Good reason.
61
00:05:13,360 --> 00:05:14,420
You trying tell us
this is your desk?
62
00:05:14,450 --> 00:05:15,510
Yeah, is there a
problem with that?
63
00:05:16,300 --> 00:05:17,450
No, there, uh, shouldn't be.
64
00:05:21,310 --> 00:05:22,420
Well, I'm Judy Hoffs--
looks like I'll be
65
00:05:22,450 --> 00:05:23,430
your next-door neighbor.
66
00:05:23,460 --> 00:05:24,400
Name's McCann.
67
00:05:29,360 --> 00:05:30,440
And I'm Doug Penhall.
Hi.
68
00:05:30,470 --> 00:05:31,510
I'm your other
neighbor-- don't like
69
00:05:32,300 --> 00:05:33,390
any loud parties late at night.
70
00:05:33,420 --> 00:05:34,360
Don't worry.
71
00:05:34,390 --> 00:05:35,380
I'm not the loud type.
72
00:05:38,440 --> 00:05:40,320
So where are you from, McCann?
73
00:05:40,350 --> 00:05:41,470
Here and there.
74
00:05:41,500 --> 00:05:43,510
Here and there where?
75
00:05:44,300 --> 00:05:45,400
Here and there, everywhere.
76
00:05:48,380 --> 00:05:52,300
Ah, great-- see you
guys have met already.
77
00:05:52,330 --> 00:05:54,280
- Highlight of our day, sir.
- Good.
78
00:05:54,310 --> 00:05:57,360
Time to go to work,
guys-- my office, huh?
79
00:05:57,390 --> 00:06:00,340
Of all the people we talked to,
this looks like our only lead.
80
00:06:00,370 --> 00:06:01,420
Well, what's the
story on this guy?
81
00:06:01,450 --> 00:06:03,340
Well, the boy's
mentally retarded.
82
00:06:03,370 --> 00:06:05,450
He's part of a mainstreaming
experiment at PH
83
00:06:05,480 --> 00:06:07,310
called the buddy system.
84
00:06:07,340 --> 00:06:08,430
That's where they
pair a mentally
85
00:06:08,460 --> 00:06:10,380
disabled kid with an
underprivileged kid, right?
86
00:06:10,420 --> 00:06:11,450
Exactly.
87
00:06:11,490 --> 00:06:13,350
The two of them do
everything together.
88
00:06:13,380 --> 00:06:15,410
The idea is to give the
underprivileged kid a sense
89
00:06:15,440 --> 00:06:18,440
of responsibility and the
mentally challenged kid a sense
90
00:06:18,470 --> 00:06:20,330
of fitting in.
91
00:06:20,360 --> 00:06:21,500
And the victim was this
guy's buddy in the program.
92
00:06:22,290 --> 00:06:23,380
You got it.
93
00:06:23,410 --> 00:06:24,480
Well, what makes you
think he knows something?
94
00:06:24,510 --> 00:06:26,440
Well, the report said
that during questioning,
95
00:06:26,470 --> 00:06:28,380
the kid was terrified.
96
00:06:28,410 --> 00:06:31,340
And even though he denied seeing
anything, I'm betting he did.
97
00:06:31,370 --> 00:06:33,280
So let me guess.
98
00:06:33,310 --> 00:06:35,470
I'm supposed to go in there and
become his newest best buddy.
99
00:06:35,500 --> 00:06:39,290
Maybe one of us will do it.
100
00:06:39,320 --> 00:06:40,400
Well, no offense,
but aren't you guys
101
00:06:40,430 --> 00:06:41,390
getting a little old for that?
102
00:06:46,290 --> 00:06:48,280
I mean, you look great, but,
uh, you and the 10th grade
103
00:06:48,310 --> 00:06:49,340
haven't seen one
another in a while.
104
00:06:56,470 --> 00:06:58,420
I've got some literature
on the program if you want.
105
00:06:58,450 --> 00:06:59,430
Thanks.
106
00:06:59,460 --> 00:07:00,510
All the same, I won't need it.
107
00:07:01,300 --> 00:07:02,390
Hey, if you're thinking
this kind of thing
108
00:07:02,420 --> 00:07:03,450
is below you, well--
109
00:07:03,480 --> 00:07:05,380
Not at all--
110
00:07:05,410 --> 00:07:07,430
I'm happy to be here, thrilled,
and anxious to get to work.
111
00:07:07,460 --> 00:07:11,420
So if it's all the
same to you, uh--
112
00:07:11,450 --> 00:07:12,500
Fabulous.
113
00:07:13,290 --> 00:07:14,460
Guy's a little
prickly, don't you think?
114
00:07:14,490 --> 00:07:17,410
That's almost the exact
same word I was thinking of.
115
00:07:17,440 --> 00:07:20,370
Where does Fuller dig
up these guys, anyway?
116
00:07:20,400 --> 00:07:22,420
Well, you look young
enough to get carded,
117
00:07:22,450 --> 00:07:25,480
you get tagged for Jump Street.
118
00:07:25,510 --> 00:07:29,320
By the way, how long have
you and the 10th grade
119
00:07:29,350 --> 00:07:30,380
been strangers?
120
00:07:30,410 --> 00:07:31,380
About as long as
you have to live.
121
00:07:31,410 --> 00:07:32,350
Whoa!
122
00:07:39,380 --> 00:07:41,340
[school bell ringing]
123
00:07:43,490 --> 00:07:48,280
So, Mr. McCann, you are aware
of the buddy system program
124
00:07:48,310 --> 00:07:49,440
that I coordinate
here at the school?
125
00:07:49,470 --> 00:07:50,460
Yeah.
126
00:07:50,490 --> 00:07:53,480
Yes, ma'am-- or
yes, Ms. Kline.
127
00:07:53,510 --> 00:07:54,450
Sorry.
128
00:07:54,480 --> 00:07:56,380
Hmm.
129
00:07:56,410 --> 00:07:57,420
Ugh.
130
00:07:57,450 --> 00:07:59,450
So from your
presence here, I can
131
00:07:59,480 --> 00:08:02,300
assume you are willing to
take part in the program.
132
00:08:02,330 --> 00:08:03,280
Well, sure.
133
00:08:03,310 --> 00:08:04,090
Why not?
134
00:08:04,290 --> 00:08:06,500
[knocking]
135
00:08:13,350 --> 00:08:15,390
Um, you-- you wanted
to see me, Ms. Kline?
136
00:08:15,420 --> 00:08:17,420
Yes, I did, Christopher.
137
00:08:17,450 --> 00:08:21,340
I'd like for you to
meet Anthony McCann.
138
00:08:21,370 --> 00:08:22,440
Anthony, this is Christopher.
139
00:08:22,470 --> 00:08:23,450
It's nice to meet you, Chris.
140
00:08:28,410 --> 00:08:31,500
Anthony will be your new buddy
for the semester, Christopher.
141
00:08:35,310 --> 00:08:36,330
I don't need a new buddy.
142
00:08:46,470 --> 00:08:48,320
Ms. Kline?
143
00:08:48,350 --> 00:08:49,330
Yes?
144
00:08:49,360 --> 00:08:50,310
I'm your new TA.
145
00:08:50,340 --> 00:08:51,420
[coughs]
146
00:08:59,440 --> 00:09:00,510
Hey, hey.
147
00:09:01,300 --> 00:09:02,380
Hey, listen, man.
148
00:09:02,410 --> 00:09:03,500
What's the matter?
149
00:09:04,290 --> 00:09:05,310
You're acting like you're
PO'd at me or something.
150
00:09:05,340 --> 00:09:06,350
- I can't hear you.
- Yes, you can.
151
00:09:06,380 --> 00:09:07,320
Uh-uh.
152
00:09:07,350 --> 00:09:08,460
Now, listen to me.
153
00:09:08,490 --> 00:09:11,340
Now, they assigned us to
be buddies, all right?
154
00:09:11,370 --> 00:09:13,300
Those are the rules here.
155
00:09:13,330 --> 00:09:15,440
You and me, we're
buddies, like it or not.
156
00:09:15,470 --> 00:09:19,350
So why don't you try
to like it, Chris?
157
00:09:19,380 --> 00:09:20,420
Christopher.
158
00:09:20,450 --> 00:09:23,320
What?
159
00:09:23,350 --> 00:09:25,400
My name is Christopher.
160
00:09:25,430 --> 00:09:31,440
C-H-R-I-S-T-O-P-H-E-R--
Christopher, not Chris.
161
00:09:35,400 --> 00:09:39,440
I'm sorry-- from
now on, Christopher.
162
00:09:39,480 --> 00:09:42,500
You know, I have the
same problem, you know?
163
00:09:43,290 --> 00:09:45,310
People always try
to call me Anthony.
164
00:09:45,340 --> 00:09:46,290
But I like "Mac."
165
00:09:49,410 --> 00:09:50,510
Your locker's
right next to mine.
166
00:09:51,300 --> 00:09:53,340
That's great.
167
00:09:53,370 --> 00:09:55,300
All buddy lockers
are next to each other.
168
00:09:55,330 --> 00:09:56,510
[lock rattling]
169
00:09:58,290 --> 00:10:00,430
Can I help you with that?
170
00:10:00,460 --> 00:10:02,470
I'm not stupid--
171
00:10:02,500 --> 00:10:03,500
can open my own locker.
172
00:10:08,340 --> 00:10:09,490
Anything I can do?
173
00:10:10,280 --> 00:10:11,440
- Come along fun.
- Glad to hear it.
174
00:10:14,390 --> 00:10:16,320
Mind if I walk
you to your car?
175
00:10:16,350 --> 00:10:18,440
It's not safe to go out
there by yourself these days.
176
00:10:18,470 --> 00:10:19,480
Since the Hooks boy's murder?
177
00:10:19,510 --> 00:10:22,290
Oh, it was such
a shock to us all.
178
00:10:22,330 --> 00:10:23,450
He'd been doing so well, too.
179
00:10:23,480 --> 00:10:24,500
Was it a gang thing?
180
00:10:25,290 --> 00:10:26,420
Oh, no, no.
181
00:10:26,450 --> 00:10:29,410
He never hung around with
anyone in particular, until we
182
00:10:29,440 --> 00:10:30,470
paired him with Christopher.
183
00:10:30,500 --> 00:10:32,290
As part of the buddy system--
184
00:10:32,320 --> 00:10:33,470
Yeah, well, we
felt that's why Gavin
185
00:10:33,500 --> 00:10:37,320
had been doing so well lately,
having someone to look after.
186
00:10:37,350 --> 00:10:40,440
And then-- I'm just glad
we have Robert around--
187
00:10:40,470 --> 00:10:42,370
makes me feel a lot safer.
188
00:10:42,400 --> 00:10:43,370
Yes, ma'am.
189
00:10:43,400 --> 00:10:45,340
That's what I'm here for.
190
00:10:45,370 --> 00:10:46,390
You need me, just holler.
191
00:11:03,400 --> 00:11:06,490
[MUSIC - BEETHOVEN, "MOONLIGHT
SONATA"]
192
00:11:23,380 --> 00:11:26,280
Mac, how are you
doing with Christopher?
193
00:11:26,310 --> 00:11:28,420
Oh, not exactly bosom
buddies, but I'm getting there.
194
00:11:28,450 --> 00:11:29,400
Hmm.
195
00:11:29,430 --> 00:11:31,450
Any ETA?
196
00:11:31,480 --> 00:11:32,460
What's the rush?
197
00:11:32,490 --> 00:11:36,300
We've only been there two days.
198
00:11:36,330 --> 00:11:39,290
Well, only that the killer
may figure out someone saw him.
199
00:11:39,320 --> 00:11:40,430
You sure you don't want
to see that literature
200
00:11:40,460 --> 00:11:42,310
on the buddy program?
201
00:11:42,340 --> 00:11:44,410
I'll take care of it.
202
00:11:44,450 --> 00:11:46,480
I'll turn up the charm.
203
00:11:46,510 --> 00:11:47,470
[laughs]
204
00:11:47,500 --> 00:11:48,480
Well, that oughta do it.
205
00:11:55,330 --> 00:11:56,440
What's your problem?
206
00:11:56,470 --> 00:11:58,410
I got no problem.
207
00:11:58,440 --> 00:12:00,360
I'm just happy to be here.
208
00:12:05,430 --> 00:12:07,380
Anybody talk to
Christopher's parents?
209
00:12:07,410 --> 00:12:08,470
Nah, his parents are divorced.
210
00:12:08,500 --> 00:12:10,510
He's with his mom, but
that's a good idea.
211
00:12:11,300 --> 00:12:12,400
I'll call her into
the counseling office.
212
00:12:12,430 --> 00:12:15,380
Be better if I talk to her.
213
00:12:15,410 --> 00:12:17,370
Well, that would blow
your cover, wouldn't it?
214
00:12:17,400 --> 00:12:20,310
Well, not if I go as
Christopher's buddy, it won't.
215
00:12:20,340 --> 00:12:21,370
Why don't you let
Penhall handle it?
216
00:12:21,400 --> 00:12:23,490
You got enough to deal with.
217
00:12:24,280 --> 00:12:25,380
I'd rather handle it myself.
218
00:12:25,410 --> 00:12:28,370
It's a basic Q&A. You don't
think I can handle that?
219
00:12:28,400 --> 00:12:29,470
No, you'd do fine.
220
00:12:29,500 --> 00:12:30,490
I just think it would go
better if I was there.
221
00:12:31,280 --> 00:12:32,310
And why would that be?
222
00:12:32,340 --> 00:12:34,420
Because I've been
around the kid.
223
00:12:34,450 --> 00:12:36,430
His mother might say something
that means nothing to you
224
00:12:36,460 --> 00:12:37,500
but means a hell of a lot to me.
225
00:12:38,290 --> 00:12:39,320
All right.
226
00:12:39,350 --> 00:12:41,340
How about I take
really detailed notes?
227
00:12:41,370 --> 00:12:42,470
That way, you won't
miss anything.
228
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
OK?
229
00:12:44,290 --> 00:12:46,280
I thought this was my case.
230
00:12:46,310 --> 00:12:47,350
We think of it as our case.
231
00:12:51,440 --> 00:12:53,380
That's the way we work.
232
00:12:53,410 --> 00:12:55,320
Fine.
233
00:12:55,350 --> 00:12:57,390
I just hope you
don't blow anything.
234
00:12:57,420 --> 00:12:58,450
I'll try to
handle the pressure.
235
00:13:06,490 --> 00:13:08,470
Captain, what--
what is with him?
236
00:13:08,510 --> 00:13:10,430
Stay with it.
He's a good officer.
237
00:13:13,340 --> 00:13:15,400
Yeah?
What's his background?
238
00:13:15,430 --> 00:13:16,390
He's a beat cop.
239
00:13:16,420 --> 00:13:17,480
Paperwork said he did fine.
240
00:13:17,510 --> 00:13:19,420
JUDY: Oh, where was this?
241
00:13:19,450 --> 00:13:21,470
New York, New Jersey,
someplace like that.
242
00:13:21,500 --> 00:13:23,490
Sounds like you read
that paperwork real good.
243
00:13:24,280 --> 00:13:25,480
PENHALL: Sounds like he's
giving us the runaround.
244
00:13:32,340 --> 00:13:35,300
How about you run around
to Christopher's mom, huh?
245
00:13:35,330 --> 00:13:36,420
And how about you get
back to the school
246
00:13:36,450 --> 00:13:39,290
and, uh, do some detective work?
247
00:13:39,320 --> 00:13:41,450
Now, that sounds like
we're getting thrown out.
248
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
Sounds like it to me.
249
00:13:47,300 --> 00:13:49,280
How come he's playing,
"I got a secret"?
250
00:13:49,320 --> 00:13:50,400
I don't know.
251
00:13:50,440 --> 00:13:53,310
Let's come back here later
tonight and find out.
252
00:13:53,340 --> 00:13:56,280
OK.
[school bell ringing]
253
00:14:05,280 --> 00:14:07,400
Pretty good, huh?
254
00:14:07,430 --> 00:14:08,490
I don't know what you mean.
255
00:14:09,280 --> 00:14:10,370
Oh, come on.
256
00:14:10,400 --> 00:14:11,430
You were checking out
those girls, weren't you?
257
00:14:11,460 --> 00:14:12,490
No, I wasn't.
258
00:14:13,280 --> 00:14:14,310
Hey, it's OK.
259
00:14:14,340 --> 00:14:15,290
You know, I was
checking them out too.
260
00:14:15,320 --> 00:14:18,320
They're great-looking.
261
00:14:18,350 --> 00:14:19,470
You really think so?
262
00:14:19,500 --> 00:14:23,420
Well, yeah, definitely.
263
00:14:23,450 --> 00:14:25,420
Their names are
Claire and Tanya.
264
00:14:25,450 --> 00:14:26,480
[laughs]
265
00:14:26,510 --> 00:14:28,340
Wait, you already
know their names?
266
00:14:28,370 --> 00:14:29,400
Well, hell, you're
halfway there.
267
00:14:29,430 --> 00:14:31,480
Why don't you go talk to them?
268
00:14:32,280 --> 00:14:33,510
Oh, no.
269
00:14:34,300 --> 00:14:38,410
I don't talk too good when
I'm talking with girls.
270
00:14:38,440 --> 00:14:42,280
Well, uh, let me let you
in on a little secret--
271
00:14:42,310 --> 00:14:43,490
neither do I. I
mean, I start talking
272
00:14:44,280 --> 00:14:46,410
like I have rocks in my mouth.
273
00:14:46,440 --> 00:14:48,450
Rocks in your mouth?
274
00:14:48,480 --> 00:14:49,430
Me too.
275
00:14:52,370 --> 00:14:54,390
I got an idea.
276
00:14:54,420 --> 00:14:57,410
What do you say, we both
go there and talk to them--
277
00:14:57,440 --> 00:14:59,300
with rocks in our mouths?
278
00:14:59,330 --> 00:15:00,290
Wow.
279
00:15:00,320 --> 00:15:01,450
What do we say?
280
00:15:01,480 --> 00:15:04,460
Well, we'll, um, ask
them out on a double date.
281
00:15:04,490 --> 00:15:05,480
How's that sound?
282
00:15:05,510 --> 00:15:06,450
Yeah!
283
00:15:06,480 --> 00:15:09,340
OK.
284
00:15:09,370 --> 00:15:10,350
Claire, Tanya!
285
00:15:10,380 --> 00:15:12,330
Hi, Christopher.
286
00:15:12,360 --> 00:15:13,410
You're new here, right?
287
00:15:13,450 --> 00:15:15,400
Yeah, name's McCann.
288
00:15:15,430 --> 00:15:16,450
Hi, I'm Claire.
289
00:15:16,480 --> 00:15:17,480
This is Tanya.
290
00:15:17,510 --> 00:15:19,370
She's with me in
the buddy program.
291
00:15:19,400 --> 00:15:20,460
Hey, just like
us, Christopher.
292
00:15:20,490 --> 00:15:21,440
Nice to meet you.
293
00:15:28,450 --> 00:15:32,390
I bet the girls at your old
school are really depressed.
294
00:15:32,420 --> 00:15:33,370
Thank you.
295
00:15:36,400 --> 00:15:38,380
So what, uh, what
do you guys like
296
00:15:38,410 --> 00:15:40,290
to do at night around here?
297
00:15:40,320 --> 00:15:41,410
Mm, the usual things--
298
00:15:41,440 --> 00:15:42,500
food, movies, stuff like that.
299
00:15:43,290 --> 00:15:45,370
Oh, that sounds good.
300
00:15:45,400 --> 00:15:47,290
Wanna join us?
301
00:15:47,320 --> 00:15:48,440
For what?
302
00:15:48,470 --> 00:15:51,340
Food, movies, stuff like that?
303
00:15:51,370 --> 00:15:53,290
Sort of a double date?
304
00:15:53,320 --> 00:15:56,500
--exactly a double date.
305
00:15:57,290 --> 00:15:59,330
Yeah, I'd love
to go out with you.
306
00:15:59,360 --> 00:16:00,450
How about you, Tanya?
307
00:16:00,480 --> 00:16:02,410
Think you want to go out
with Christopher tonight?
308
00:16:02,440 --> 00:16:04,280
Great, then it's
all set, right?
309
00:16:04,310 --> 00:16:05,480
Tonight OK with
you, Christopher?
310
00:16:13,320 --> 00:16:15,420
I don't want to go.
311
00:16:15,450 --> 00:16:18,380
Sorry.
312
00:16:18,410 --> 00:16:20,330
Christopher!
- Leave me alone.
313
00:16:20,360 --> 00:16:21,420
What?
314
00:16:21,450 --> 00:16:24,490
Look, I thought you
wanted to double date.
315
00:16:25,280 --> 00:16:27,480
Hey!
316
00:16:27,510 --> 00:16:31,370
Why does everyone think
I can't like regular girls?
317
00:16:31,400 --> 00:16:32,390
What are you talking about?
318
00:16:37,490 --> 00:16:41,410
You were interested
in Claire, not Tanya.
319
00:16:41,440 --> 00:16:45,510
She's prettier and
nicer and more fun.
320
00:16:46,300 --> 00:16:47,500
But-- but now she likes you!
321
00:16:56,380 --> 00:16:59,420
Is everything going all right
with Christopher at school?
322
00:16:59,450 --> 00:17:01,510
As far as we can
tell, everything's fine.
323
00:17:02,300 --> 00:17:03,460
But we know what kind
of trauma Gavin's death
324
00:17:03,490 --> 00:17:05,400
must have been for Christopher.
325
00:17:05,430 --> 00:17:09,350
We just want to know
how he's doing at home.
326
00:17:09,380 --> 00:17:14,290
Not well-- not well at all.
327
00:17:14,320 --> 00:17:18,440
He's been moody, withdrawn,
doesn't want to see anyone.
328
00:17:18,480 --> 00:17:20,380
Gavin meant a
lot to Christopher.
329
00:17:20,410 --> 00:17:22,300
NATALIE MICHAELS: Next to me,
Gavin was the most important
330
00:17:22,330 --> 00:17:23,440
thing in my son's life.
331
00:17:23,470 --> 00:17:26,280
Christopher said nothing
but good about him.
332
00:17:26,310 --> 00:17:28,350
How did you feel about him?
333
00:17:28,380 --> 00:17:30,400
As far as I could
see, in the three months
334
00:17:30,430 --> 00:17:31,480
that they were
together, Christopher
335
00:17:31,510 --> 00:17:33,400
went from an age
equivalent of 8 years old
336
00:17:33,430 --> 00:17:35,390
to about 10 years old.
337
00:17:35,420 --> 00:17:37,300
Anyone who could do that
for my son, I liked.
338
00:17:37,330 --> 00:17:38,430
I'll bet.
339
00:17:38,460 --> 00:17:40,320
JUDY: Now, you said
Christopher's been withdrawn.
340
00:17:40,350 --> 00:17:42,430
Has he spoken to you at all?
341
00:17:42,460 --> 00:17:43,470
Very little.
342
00:17:43,500 --> 00:17:44,470
JUDY: Anything
about the killing?
343
00:17:44,500 --> 00:17:46,400
Nothing, not a word--
344
00:17:46,430 --> 00:17:48,450
if I bring it up,
he leaves the room.
345
00:17:48,480 --> 00:17:51,490
I think he's just too
frightened to deal with it.
346
00:17:52,280 --> 00:17:54,400
So is there somebody else
he can talk to about this?
347
00:17:54,430 --> 00:17:56,420
I tried to get him to go and
see some of his old friends
348
00:17:56,450 --> 00:17:58,390
at the school he used to attend.
349
00:17:58,420 --> 00:18:00,340
But he went down there
once or twice-- now
350
00:18:00,380 --> 00:18:01,450
he doesn't want
to do that either.
351
00:18:01,480 --> 00:18:03,280
What school is that?
352
00:18:03,310 --> 00:18:04,390
The Underberg
School-- it's a school
353
00:18:04,420 --> 00:18:07,510
for exceptional children.
354
00:18:08,300 --> 00:18:10,500
Mr. Penhall, is
Christopher going
355
00:18:11,290 --> 00:18:13,360
to be safe in your school?
356
00:18:13,390 --> 00:18:15,440
We're all keeping an
eye on him, Mrs. Michaels.
357
00:18:15,470 --> 00:18:16,420
He'll be fine.
358
00:18:39,440 --> 00:18:42,330
ROBERT COUSINS: Claire, Tanya.
359
00:18:42,370 --> 00:18:44,380
Hi, Mr. Cousins.
360
00:18:44,410 --> 00:18:45,460
I found this tape--
361
00:18:45,490 --> 00:18:48,290
Beethoven's "Moonlight Sonata."
362
00:18:48,320 --> 00:18:51,390
Either of you have any
idea who it belongs to?
363
00:18:51,420 --> 00:18:55,430
Well, if you hear anybody's lost
it, just send them to me, OK?
364
00:18:55,460 --> 00:18:57,290
Yeah, sure will.
365
00:18:57,320 --> 00:18:58,090
Thanks.
366
00:18:58,290 --> 00:19:00,480
I'll appreciate it.
367
00:19:27,330 --> 00:19:29,420
Um, what's up, guys?
368
00:19:29,450 --> 00:19:31,320
Got a lot of paperwork
to catch up on.
369
00:19:31,350 --> 00:19:33,430
It was either, uh,
work late or work
370
00:19:33,460 --> 00:19:35,280
on the weekends, Captain.
371
00:19:35,310 --> 00:19:37,510
All right.
372
00:19:41,350 --> 00:19:44,290
You know, I'm not sure I can
deal with you two behaving
373
00:19:44,320 --> 00:19:45,380
like responsible officers.
374
00:19:45,410 --> 00:19:46,500
Well, give it time--
you get used to it.
375
00:19:47,290 --> 00:19:48,380
In time, we may
even get used to it.
376
00:19:48,410 --> 00:19:50,480
Mm-hmm.
377
00:19:50,510 --> 00:19:52,480
Yeah, well, uh,
keep it up, huh?
378
00:19:52,510 --> 00:19:53,460
See you in the morning.
379
00:19:53,490 --> 00:19:54,500
Good night, Captain.
380
00:19:55,290 --> 00:19:57,480
Good night.
381
00:20:21,430 --> 00:20:24,390
I don't think this qualifies
as responsible behavior, Doug.
382
00:20:24,420 --> 00:20:26,510
Depends how you
define responsible.
383
00:20:27,300 --> 00:20:28,450
Actually, I believe it's B&E.
384
00:20:28,480 --> 00:20:29,470
Why?
385
00:20:29,500 --> 00:20:33,290
I'm not breaking anything.
386
00:20:33,320 --> 00:20:36,460
And we're doing it to our
commanding officer, Doug.
387
00:20:36,490 --> 00:20:38,390
We're working with this guy.
388
00:20:38,420 --> 00:20:42,380
We're entitled to know just
exactly what he's all about.
389
00:20:42,410 --> 00:20:45,430
Sounds like
situational ethics to me.
390
00:20:45,460 --> 00:20:47,430
Well, we can discuss it
when somebody's shooting
391
00:20:47,470 --> 00:20:49,440
at my unprotected back--
where is this file?
392
00:20:52,460 --> 00:20:54,310
OK.
393
00:20:54,340 --> 00:20:55,330
Well, let's just look at
it outside by your office
394
00:20:55,360 --> 00:20:56,310
in case someone comes in.
395
00:21:03,470 --> 00:21:06,490
Fuller obviously sent
it someplace else.
396
00:21:07,280 --> 00:21:08,340
Why would he do that?
397
00:21:08,370 --> 00:21:09,430
Only one reason
I can think of-- he
398
00:21:09,460 --> 00:21:11,330
knows us better than we think.
399
00:21:11,360 --> 00:21:12,380
[door closing]
400
00:21:13,380 --> 00:21:14,380
Hey, how's it going?
401
00:21:14,410 --> 00:21:15,470
Ah, slow.
402
00:21:15,500 --> 00:21:17,390
I'm not getting anywhere--
403
00:21:17,420 --> 00:21:19,350
thought I'd drop by and go
over the files one more time.
404
00:21:19,380 --> 00:21:20,420
How'd it go with
Christopher's mother?
405
00:21:20,450 --> 00:21:22,330
Mm, not much.
406
00:21:22,360 --> 00:21:23,380
PENHALL: She gave
us, uh, one lead.
407
00:21:23,410 --> 00:21:25,280
We're going to follow
it up tomorrow.
408
00:21:25,310 --> 00:21:26,450
So did you take those
detailed notes you promised me?
409
00:21:30,430 --> 00:21:31,370
The hell's this all about?
410
00:21:34,330 --> 00:21:37,390
Oh, hey, look, we didn't
mean anything by it-- really.
411
00:21:37,420 --> 00:21:39,370
Wait a minute.
412
00:21:39,400 --> 00:21:41,420
We're entitled to know
who we're working with.
413
00:21:41,450 --> 00:21:42,500
No, all you're
entitled to know
414
00:21:43,290 --> 00:21:45,410
is whether or not
I'm a good cop.
415
00:21:45,440 --> 00:21:47,330
Jury seems to be out on that.
416
00:21:47,360 --> 00:21:49,340
Well, I don't see either of
you coming up with anything.
417
00:21:49,370 --> 00:21:53,300
All you have to do is
make friends with one kid--
418
00:21:53,330 --> 00:21:54,440
doesn't seem to be
your strong area.
419
00:21:54,470 --> 00:21:55,490
Right.
420
00:21:56,280 --> 00:21:57,090
And I suppose
you're the goodwill
421
00:21:57,290 --> 00:21:58,310
ambassador for this operation.
422
00:21:58,340 --> 00:21:59,500
Whatever I do,
it's out in the open.
423
00:22:00,290 --> 00:22:01,450
I don't have to hide
anything I've done.
424
00:22:01,480 --> 00:22:03,410
Well, maybe that's because
you haven't done anything.
425
00:22:15,460 --> 00:22:18,360
This just isn't working out.
426
00:22:18,390 --> 00:22:21,340
How about you just
get off this case?
427
00:22:21,370 --> 00:22:23,450
No, I'm on this
case till it's closed.
428
00:22:23,480 --> 00:22:26,460
If you don't like
that, that's tough.
429
00:22:26,490 --> 00:22:28,390
And when this is all
over, then you and I
430
00:22:28,420 --> 00:22:31,320
can handle our other business.
431
00:22:31,350 --> 00:22:32,290
I can't wait.
432
00:22:36,510 --> 00:22:38,410
Why do I have to do this?
433
00:22:38,440 --> 00:22:40,300
Because we were in
the wrong, Penhall.
434
00:22:40,330 --> 00:22:41,470
I know it, and you know it.
435
00:22:41,500 --> 00:22:43,470
Well, if "we're"
in the wrong, how
436
00:22:43,500 --> 00:22:45,440
come "we're" not apologizing?
437
00:22:45,470 --> 00:22:47,470
Because I don't got all that
testosterone running around
438
00:22:47,500 --> 00:22:48,480
in my system, that's why.
439
00:22:48,510 --> 00:22:50,410
Jeez, I hope not.
440
00:22:50,440 --> 00:22:51,470
What are you talking about?
441
00:22:51,510 --> 00:22:53,290
Well, I mean, if
you guys do decide
442
00:22:53,330 --> 00:22:54,390
to get aggressive
with one another,
443
00:22:54,420 --> 00:22:56,440
it's better you do it alone.
444
00:22:56,470 --> 00:22:58,470
On the other hand, if
you decide to behave
445
00:22:58,500 --> 00:23:00,470
like a responsible adult--
446
00:23:00,500 --> 00:23:02,310
shouldn't come to that.
447
00:23:02,340 --> 00:23:04,340
Responsible?
448
00:23:04,370 --> 00:23:06,360
Just gonna beat me over the
head with that word, aren't you?
449
00:23:06,390 --> 00:23:07,330
I'm gonna try.
450
00:23:37,360 --> 00:23:40,430
Listen, uh, about last night--
451
00:23:40,460 --> 00:23:43,350
Yeah?
452
00:23:43,380 --> 00:23:46,300
Well, kind of got out of hand.
453
00:23:46,330 --> 00:23:48,360
Like how?
454
00:23:48,390 --> 00:23:52,390
Like, we both said
stuff we didn't mean.
455
00:23:52,420 --> 00:23:54,380
I don't remember saying
anything I didn't mean.
456
00:24:04,450 --> 00:24:05,400
You play?
457
00:24:05,430 --> 00:24:08,350
A little.
458
00:24:08,380 --> 00:24:10,440
One-on-one?
459
00:24:10,470 --> 00:24:11,410
Sure.
460
00:24:11,440 --> 00:24:15,290
[rock music playing]
461
00:25:49,400 --> 00:25:50,370
[coughs]
462
00:25:57,340 --> 00:25:58,290
Nice game.
463
00:26:02,430 --> 00:26:03,380
Yeah.
464
00:26:14,360 --> 00:26:16,300
Well, I haven't been
beaten up on like that
465
00:26:16,330 --> 00:26:18,320
since my older brother.
466
00:26:18,350 --> 00:26:20,490
Well, I haven't beaten
on anybody like that
467
00:26:21,290 --> 00:26:23,430
since my younger brother.
468
00:26:23,460 --> 00:26:24,420
You got a younger brother?
469
00:26:27,480 --> 00:26:31,510
Had one-- we
don't talk anymore.
470
00:26:36,460 --> 00:26:38,450
You play ball in,
uh, high school?
471
00:26:38,480 --> 00:26:40,310
Yeah.
472
00:26:40,340 --> 00:26:42,430
I made city honorable
mention my senior year.
473
00:26:42,460 --> 00:26:43,410
I played football.
474
00:26:43,440 --> 00:26:44,390
That's what I figured.
475
00:26:47,320 --> 00:26:49,350
I play on the
basketball courts too.
476
00:26:49,380 --> 00:26:50,460
No kidding.
477
00:26:50,490 --> 00:26:52,440
Always fouled out
in the second quarter.
478
00:26:52,470 --> 00:26:53,510
[laughs]
479
00:26:55,490 --> 00:26:58,350
Listen, uh, about what
you were saying, uh--
480
00:26:58,380 --> 00:26:59,420
Forget it.
481
00:26:59,450 --> 00:27:01,420
No, I mean, you're
entitled to know.
482
00:27:01,460 --> 00:27:03,510
Uh, yeah.
483
00:27:04,300 --> 00:27:05,490
Well, I went through
training in New Jersey,
484
00:27:06,280 --> 00:27:08,360
and I started on
the force in Newark.
485
00:27:08,390 --> 00:27:09,470
I was a beat cop.
486
00:27:09,500 --> 00:27:12,300
It's what I wanted to be
my whole life, you know,
487
00:27:12,330 --> 00:27:15,410
preserve, protect, right
out the old manual.
488
00:27:15,440 --> 00:27:17,440
The problem being, the old
manual didn't say anything
489
00:27:17,470 --> 00:27:19,300
about cops on the take.
490
00:27:19,330 --> 00:27:23,470
And, uh, well, that's
who I got assigned to.
491
00:27:23,500 --> 00:27:25,360
They get upset when
they found out you knew?
492
00:27:29,300 --> 00:27:29,480
No.
493
00:27:29,510 --> 00:27:31,310
Hell no, man.
494
00:27:31,340 --> 00:27:32,500
They're the ones who
told me about it.
495
00:27:33,290 --> 00:27:34,390
They wanted to cut me in.
496
00:27:34,420 --> 00:27:35,460
But I passed.
497
00:27:35,490 --> 00:27:37,470
You know, it's not
why I became a cop.
498
00:27:37,500 --> 00:27:40,290
I mean, not that I ever intended
to say anything about it--
499
00:27:40,320 --> 00:27:41,430
I just figured it was
between them and the guys
500
00:27:41,460 --> 00:27:42,500
they were taking from.
501
00:27:43,290 --> 00:27:46,310
But they didn't see it that way.
502
00:27:46,340 --> 00:27:50,390
So I guess they tried to
make you look dirty then, huh?
503
00:27:50,420 --> 00:27:52,280
No.
504
00:27:52,310 --> 00:27:54,380
No, we got a domestic
disturbance call one night,
505
00:27:54,410 --> 00:27:56,350
and I was the first
one to the door.
506
00:27:56,380 --> 00:27:57,330
It was a setup--
507
00:27:57,360 --> 00:27:58,300
I took three hits.
508
00:28:00,420 --> 00:28:01,370
Ugh.
509
00:28:04,480 --> 00:28:06,500
They tried to kill you.
510
00:28:07,290 --> 00:28:08,360
I never saw who it was.
511
00:28:08,390 --> 00:28:11,360
I couldn't even bring charges.
512
00:28:11,390 --> 00:28:13,320
So I was laid up for
a couple of months.
513
00:28:13,350 --> 00:28:15,430
You know, I had some
time to do some thinking,
514
00:28:15,460 --> 00:28:17,370
made some decisions--
515
00:28:17,400 --> 00:28:20,480
first being that I still wanted
to be a cop, second, that I'd
516
00:28:20,510 --> 00:28:25,360
move out here, and, uh, third,
that I wouldn't count on anyone
517
00:28:25,400 --> 00:28:27,510
but myself anymore.
518
00:28:28,300 --> 00:28:30,320
Those guys, they're
the exception.
519
00:28:30,350 --> 00:28:32,310
They're not the rule.
520
00:28:32,340 --> 00:28:34,320
Up here, I know that.
521
00:28:34,350 --> 00:28:37,510
But down here, the point
hasn't gotten across yet.
522
00:28:38,300 --> 00:28:41,330
Captain Fuller agreed to keep
it just between him and me.
523
00:28:41,360 --> 00:28:43,430
Ah.
524
00:28:43,460 --> 00:28:44,510
Ah, I'm late.
525
00:28:50,340 --> 00:28:52,410
Do you want to go for, like,
a slice of pizza or something
526
00:28:52,440 --> 00:28:53,390
sometime?
527
00:28:56,350 --> 00:28:57,470
Yeah, sounds good.
528
00:29:07,280 --> 00:29:10,290
Thanks for not dropping me.
529
00:29:10,320 --> 00:29:12,370
Listen, uh, you
got any ideas on how
530
00:29:12,400 --> 00:29:13,340
to get through to the kid?
531
00:29:17,290 --> 00:29:21,320
Well, uh, tell you what
always seems to work for me--
532
00:29:21,350 --> 00:29:22,290
don't push.
533
00:29:25,350 --> 00:29:30,510
Don't treat people like
you're working on a case.
534
00:29:31,300 --> 00:29:34,400
Just treat people like people.
535
00:29:51,300 --> 00:29:54,380
[MUSIC - BEETHOVEN, "MOONLIGHT
SONATA"]
536
00:30:38,490 --> 00:30:40,390
MAC: You're learning
it right off the tape.
537
00:30:43,380 --> 00:30:45,310
Ms. Kline said I
could be in here.
538
00:30:45,340 --> 00:30:49,300
No, I'm not trying
to hassle you.
539
00:30:49,330 --> 00:30:51,370
- This is my free period.
- No, it's OK.
540
00:30:51,400 --> 00:30:53,310
I just-- I heard
the music, and I
541
00:30:53,340 --> 00:30:56,350
wanted to see who was playing.
542
00:30:56,380 --> 00:30:57,320
How do you do that?
543
00:31:00,320 --> 00:31:01,440
I don't know.
544
00:31:01,470 --> 00:31:03,340
I just do it.
545
00:31:03,370 --> 00:31:06,300
I mean, you can hear it,
and you can just play it?
546
00:31:06,330 --> 00:31:08,370
Uh-huh.
547
00:31:08,400 --> 00:31:09,350
Show me.
548
00:31:13,410 --> 00:31:15,290
OK, you show me
some of your music,
549
00:31:15,320 --> 00:31:16,370
then I can play you something.
550
00:31:19,340 --> 00:31:20,290
You play the piano?
551
00:31:20,320 --> 00:31:21,390
Oh, a little bit--
552
00:31:21,420 --> 00:31:24,320
I'm not as good as you, but--
553
00:31:24,350 --> 00:31:26,470
Well, I-- I'm learning
the second part.
554
00:31:26,500 --> 00:31:28,300
I-- I don't play
that very well yet,
555
00:31:28,330 --> 00:31:29,370
but-- but I know the first part.
556
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
Pretty good, huh?
557
00:31:58,510 --> 00:32:01,300
That's very good.
558
00:32:01,330 --> 00:32:04,420
Oh, I-- I can teach it to
you sometime, uh, if you want.
559
00:32:04,450 --> 00:32:05,500
Well, yeah.
560
00:32:06,290 --> 00:32:08,360
It's one I'd like to know.
561
00:32:08,390 --> 00:32:11,320
But let me teach
you one first, OK?
562
00:32:11,350 --> 00:32:13,280
You can learn it faster than me.
563
00:32:13,310 --> 00:32:15,390
Great!
564
00:32:15,420 --> 00:32:18,500
[MUSIC - SCOTT JOPLIN, "THE
ENTERTAINER"]
565
00:32:49,320 --> 00:32:51,350
That's good, but you-- you
got to play a little smoother,
566
00:32:51,380 --> 00:32:52,440
a little smoother.
567
00:32:52,470 --> 00:32:54,320
Then why didn't
you play it that way?
568
00:32:57,310 --> 00:32:58,510
Let me-- let me
try that again.
569
00:32:59,300 --> 00:33:01,510
[coughs]
570
00:33:37,310 --> 00:33:38,480
You ever killed anyone?
571
00:33:38,510 --> 00:33:40,490
How fast does
your police car go?
572
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
You ever get scared?
573
00:33:43,390 --> 00:33:47,320
Easy, easy-- one
at a time, guys.
574
00:33:47,350 --> 00:33:49,360
Let's see, no, I've
never killed anyone,
575
00:33:49,390 --> 00:33:51,330
and I hope I never have to.
576
00:33:51,360 --> 00:33:54,380
My police car can go up to
about 150 miles an hour.
577
00:33:54,410 --> 00:33:57,350
And yes, I do get scared a
lot, especially when my police
578
00:33:57,380 --> 00:34:00,320
car is going 150 miles an hour.
579
00:34:00,360 --> 00:34:03,330
Who's the worst bad
guy you've ever caught?
580
00:34:03,360 --> 00:34:04,390
Listen, before
we talk about me,
581
00:34:04,420 --> 00:34:06,390
why don't we talk
about Christopher?
582
00:34:06,420 --> 00:34:07,460
Has he told you
anything interesting
583
00:34:07,490 --> 00:34:09,510
the last couple of weeks?
584
00:34:10,300 --> 00:34:12,420
Actually, we haven't
seen him that much.
585
00:34:12,450 --> 00:34:14,400
BOY: Except for the
time by the hideout--
586
00:34:14,430 --> 00:34:16,480
What hideout?
587
00:34:16,510 --> 00:34:20,390
Oh, it's behind his
school, in the woods.
588
00:34:20,420 --> 00:34:21,490
Yeah, it's by a
bunch of boulders.
589
00:34:22,280 --> 00:34:23,350
He took us to it once.
590
00:34:23,380 --> 00:34:25,350
But he told us
not to tell anyone.
591
00:34:25,380 --> 00:34:29,350
It's OK to tell her--
she's a policeman.
592
00:34:29,380 --> 00:34:32,290
Did he say anything then?
593
00:34:32,320 --> 00:34:33,350
Not really.
594
00:34:33,380 --> 00:34:36,280
He just seemed
like he was real sad.
595
00:34:36,310 --> 00:34:37,510
Yeah, well, I'm sure he'll
be feeling a lot better soon.
596
00:34:38,300 --> 00:34:40,350
He'll probably come
by to see you then.
597
00:34:40,380 --> 00:34:41,430
Listen, how would
you guys like it if I
598
00:34:41,470 --> 00:34:43,290
took you down to where I work?
599
00:34:43,320 --> 00:34:44,410
Like-- like, next week?
600
00:34:44,440 --> 00:34:46,320
- How about Monday?
- All right.
601
00:34:46,350 --> 00:34:47,290
All right.
602
00:34:47,320 --> 00:34:48,360
OK, great.
603
00:34:48,390 --> 00:34:49,420
Listen, thanks a lot
for talking to me.
604
00:34:49,450 --> 00:34:52,320
- OK.
- Sergeant Hoffs?
605
00:34:55,320 --> 00:34:57,300
Do you think that maybe one
day, I could be a policeman too?
606
00:35:03,330 --> 00:35:07,440
It's-- it's an awful
dangerous job, Brian.
607
00:35:07,470 --> 00:35:08,480
Yeah.
608
00:35:08,510 --> 00:35:09,450
It's OK.
609
00:35:09,480 --> 00:35:12,380
I understand.
610
00:35:12,410 --> 00:35:14,370
So I'll see you
guys on Monday, OK?
611
00:35:14,400 --> 00:35:15,340
Right.
612
00:35:15,370 --> 00:35:17,340
See you then.
613
00:35:17,370 --> 00:35:18,410
Brian?
614
00:35:18,440 --> 00:35:19,390
Yeah, sure.
615
00:35:19,420 --> 00:35:20,370
See you Monday.
616
00:35:43,430 --> 00:35:47,280
[MUSIC - BEETHOVEN, "MOONLIGHT
SONATA"]
617
00:36:20,290 --> 00:36:22,280
I bought some
tapes by that guy.
618
00:36:22,310 --> 00:36:23,090
Joplin.
619
00:36:23,290 --> 00:36:24,310
Yeah, him.
620
00:36:24,340 --> 00:36:26,280
And one of the songs
even has words.
621
00:36:26,310 --> 00:36:27,500
So I thought, maybe
we could learn it--
622
00:36:28,290 --> 00:36:29,400
I could play it, and
you could sing it.
623
00:36:29,430 --> 00:36:30,440
Oh.
Oh, no.
624
00:36:30,470 --> 00:36:31,450
No, you don't want
to hear me sing.
625
00:36:31,480 --> 00:36:32,480
Well, sure I do.
626
00:36:32,510 --> 00:36:34,370
No, no.
627
00:36:34,400 --> 00:36:36,380
I kind of sound like a frog
that's been stepped on.
628
00:36:36,410 --> 00:36:38,430
I'll play louder.
629
00:36:38,460 --> 00:36:41,450
You know, you're not too bad
at this buddy system thing
630
00:36:41,480 --> 00:36:44,420
after all.
631
00:36:44,450 --> 00:36:47,390
Thanks.
632
00:36:47,420 --> 00:36:49,320
I bet you miss
Gavin sometimes.
633
00:36:49,350 --> 00:36:50,500
Oh, a lot.
634
00:36:51,290 --> 00:36:53,390
You know, everyone thought he
was this tough guy, you know?
635
00:36:53,420 --> 00:36:55,360
But he wasn't like
that with me--
636
00:36:55,390 --> 00:36:57,410
um, not ever.
637
00:36:57,440 --> 00:36:58,500
He must have got
in some bad trouble
638
00:36:59,290 --> 00:37:00,280
with the policeman that day.
639
00:37:00,310 --> 00:37:01,450
Wait a minute--
640
00:37:01,480 --> 00:37:03,370
what policeman?
641
00:37:03,400 --> 00:37:06,470
The one Gavin got
in the fight with--
642
00:37:06,500 --> 00:37:08,500
the one who killed Gavin.
643
00:37:09,290 --> 00:37:09,480
Did you see him?
644
00:37:09,510 --> 00:37:10,510
Did you see who he was?
645
00:37:15,290 --> 00:37:17,310
It's someone you know.
646
00:37:17,340 --> 00:37:18,370
You could name him, Christopher.
647
00:37:18,400 --> 00:37:19,380
No.
648
00:37:19,410 --> 00:37:20,480
No, now tell me, Christopher.
649
00:37:20,510 --> 00:37:21,510
Give me his name, OK?
Just give me his name.
650
00:37:22,300 --> 00:37:22,480
No!
651
00:37:22,510 --> 00:37:23,490
[engine roaring]
652
00:37:24,490 --> 00:37:26,340
[gunshots]
653
00:38:32,450 --> 00:38:34,300
Is that the car you
were talking about?
654
00:38:34,330 --> 00:38:36,460
Yeah, that's the one.
655
00:38:36,490 --> 00:38:38,290
Hoffs said to look
for some boulders.
656
00:39:01,360 --> 00:39:02,500
Come on out, kid.
657
00:39:03,290 --> 00:39:05,480
I'm not gonna hurt you.
658
00:39:13,350 --> 00:39:14,310
Come on out, kiddo.
659
00:39:17,470 --> 00:39:19,380
You can hide, but you can't run.
660
00:39:24,430 --> 00:39:25,380
PENHALL: Stop!
661
00:39:25,410 --> 00:39:26,500
Police!
662
00:39:27,290 --> 00:39:28,490
Police officers!
663
00:39:29,280 --> 00:39:30,080
Ow, ugh.
664
00:39:30,280 --> 00:39:31,280
- You OK?
- Yeah, yeah.
665
00:39:31,310 --> 00:39:33,490
Go, go, go!
666
00:40:27,380 --> 00:40:29,370
Ugh.
667
00:40:29,400 --> 00:40:30,350
Mm.
668
00:40:33,390 --> 00:40:34,380
Christopher!
669
00:40:37,500 --> 00:40:39,370
Christopher, it's Mac!
670
00:40:39,400 --> 00:40:40,340
It's OK.
671
00:40:40,370 --> 00:40:41,490
You can come out now.
672
00:40:42,280 --> 00:40:44,460
It's safe.
673
00:40:46,400 --> 00:40:47,340
Christopher!
674
00:40:51,310 --> 00:40:59,300
Look, I know you feel like
I lied to you, and I did.
675
00:40:59,330 --> 00:41:01,280
But I didn't do it
for a bad reason.
676
00:41:01,310 --> 00:41:02,410
I was just trying
to protect you.
677
00:41:06,470 --> 00:41:08,370
I know you think
the guy who killed
678
00:41:08,400 --> 00:41:11,440
Gavin was a cop, with that
uniform and everything.
679
00:41:11,470 --> 00:41:15,300
But he wasn't a cop.
680
00:41:15,330 --> 00:41:18,450
Real cops are supposed to
help people, not hurt them.
681
00:41:28,490 --> 00:41:31,330
Now, listen to me, Christopher.
682
00:41:31,360 --> 00:41:33,300
I can prove all this
to you, but first
683
00:41:33,330 --> 00:41:35,490
you're gonna have to trust me.
684
00:41:36,280 --> 00:41:39,380
I know that's hard, and
I know you're scared.
685
00:41:42,310 --> 00:41:43,410
But sooner or later,
you're gonna have
686
00:41:43,440 --> 00:41:45,320
to start trusting people again.
687
00:41:47,480 --> 00:41:48,430
CHRISTOPHER: Why?
688
00:41:54,360 --> 00:41:57,440
Because if you don't,
you're gonna be all alone.
689
00:42:02,330 --> 00:42:04,340
And that's one hell of a
hard way to go through life.
690
00:42:08,320 --> 00:42:09,310
So come on, man.
691
00:42:09,340 --> 00:42:10,290
Give me a try.
692
00:42:40,470 --> 00:42:45,310
[THEME - HOLLY ROBINSON,
"21 JUMP STREET THEME"]
693
00:43:08,340 --> 00:43:09,280
THEME SONG: Jump!
694
00:43:13,400 --> 00:43:14,340
Jump!
695
00:43:36,490 --> 00:43:38,350
Jump!
696
00:43:38,400 --> 00:43:42,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.