All language subtitles for 21 Jump Street s04e26 Everyday is Christmas.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:02,380 What's this? 2 00:00:02,410 --> 00:00:03,390 What's the matter? 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,390 Don't you like my [inaudible]? 4 00:00:04,420 --> 00:00:05,440 I don't like this, man. 5 00:00:05,470 --> 00:00:06,410 You're always doing this to me, man. 6 00:00:06,440 --> 00:00:08,280 I've had it. 7 00:00:08,310 --> 00:00:09,490 I'll be back right now. 8 00:00:10,280 --> 00:00:12,310 That's it. 9 00:00:12,340 --> 00:00:14,490 I hate you. 10 00:00:15,280 --> 00:00:16,330 Nobody messes with me. 11 00:00:19,310 --> 00:00:22,300 I'm coming back for you. 12 00:00:22,330 --> 00:00:24,410 One happy customer. 13 00:00:24,440 --> 00:00:27,480 Probably didn't honor his double coupons. 14 00:00:31,490 --> 00:00:33,460 It's 10 minutes since the last time you looked. 15 00:00:33,490 --> 00:00:37,300 It's 15 minutes past the end of the shift. 16 00:00:37,330 --> 00:00:39,280 I think your snitch gave us a load of crap. 17 00:00:39,310 --> 00:00:40,450 Hey, my guy is reliable. 18 00:00:40,480 --> 00:00:42,410 Never trust a snitch. 19 00:00:42,440 --> 00:00:44,280 [car phone ringing] 20 00:00:46,290 --> 00:00:48,490 Penhall. 21 00:00:49,280 --> 00:00:52,420 What? Yeah. 22 00:00:52,450 --> 00:00:55,340 Yeah, OK. 23 00:00:55,370 --> 00:00:57,350 My kid cut himself. 24 00:00:57,380 --> 00:00:58,480 Is he all right? 25 00:00:59,270 --> 00:01:00,070 They got him down at County. 26 00:01:00,270 --> 00:01:00,450 Let's go, OK? 27 00:01:00,480 --> 00:01:01,480 Wait, wait. 28 00:01:02,270 --> 00:01:02,460 Go? 29 00:01:02,490 --> 00:01:04,290 We're on duty here. 30 00:01:04,320 --> 00:01:05,270 He's hurt. 31 00:01:05,300 --> 00:01:06,350 He's bleeding. 32 00:01:06,380 --> 00:01:07,400 Look, he's going to be OK. 33 00:01:07,430 --> 00:01:09,320 He's at the hospital, right? 34 00:01:09,350 --> 00:01:13,290 I mean, what can you do there? 35 00:01:13,320 --> 00:01:14,270 OK. 36 00:01:14,300 --> 00:01:15,380 OK. 37 00:01:15,410 --> 00:01:17,390 I can't believe this. 38 00:01:17,420 --> 00:01:20,310 We're going to have to call for backup. 39 00:01:20,340 --> 00:01:22,440 Adam 15 requesting backup Sycamore and Oakdale. 40 00:01:22,470 --> 00:01:23,420 There, you got your back. 41 00:01:23,450 --> 00:01:25,270 Now get the hell out. 42 00:01:25,300 --> 00:01:26,270 DISPATCHER: Copy Adam 15. 43 00:01:50,310 --> 00:01:52,500 Move. 44 00:02:42,500 --> 00:02:44,490 Hi, Doug. 45 00:02:45,280 --> 00:02:47,470 Hey. 46 00:03:14,290 --> 00:03:15,300 You're in a lot of trouble, Doug. 47 00:03:22,320 --> 00:03:26,280 [theme music] 48 00:03:30,420 --> 00:03:32,500 [theme song] We never thought of finding 49 00:03:33,290 --> 00:03:35,500 the place where we belong. 50 00:03:36,290 --> 00:03:38,370 Don't have to stand alone. 51 00:03:38,400 --> 00:03:40,490 We'll never let you fall. 52 00:03:41,280 --> 00:03:44,360 We don't need permission to decide what you believe. 53 00:03:48,270 --> 00:03:53,350 We said jump, down on Jump Street. 54 00:03:53,380 --> 00:03:59,340 I said jump, down on Jump Street. 55 00:03:59,370 --> 00:04:04,330 Your friends will be there when your back is to the wall. 56 00:04:04,360 --> 00:04:07,320 You'll find you'll need us because there's 57 00:04:07,350 --> 00:04:09,310 no one else to call. 58 00:04:09,340 --> 00:04:13,420 When it was hopeless a decision what you need. 59 00:04:13,450 --> 00:04:18,300 You better be ready to, be ready to jump. 60 00:04:18,330 --> 00:04:19,410 21 Jump Street. 61 00:04:22,340 --> 00:04:24,460 As of now, you're removed from the Jump Street program. 62 00:04:24,490 --> 00:04:26,350 It was a family crisis. 63 00:04:26,380 --> 00:04:29,330 You left your partner in a dangerous situation. 64 00:04:29,360 --> 00:04:31,350 Under any other condition you'd be suspended. 65 00:04:36,280 --> 00:04:37,370 Do you think that's unfair? 66 00:04:41,330 --> 00:04:43,490 You report to the 43rd Precinct immediately. 67 00:05:43,430 --> 00:05:45,480 Who are these new guys on the watch? 68 00:05:46,270 --> 00:05:48,500 Penhall's a transfer in from that Jump Street thing. 69 00:05:49,290 --> 00:05:51,420 They booted him for disciplinary reasons. 70 00:05:51,450 --> 00:05:52,490 Yeah, what about the rookie? 71 00:05:53,280 --> 00:05:54,080 Dean Garrett. 72 00:05:54,280 --> 00:05:55,070 Still checking. 73 00:05:55,270 --> 00:05:57,480 Something funny about him. 74 00:06:04,340 --> 00:06:07,480 - You Penhall or Garrett? - Doug Penhall. 75 00:06:08,270 --> 00:06:09,290 I'm Wolf. 76 00:06:09,320 --> 00:06:11,320 Welcome to the 43rd, the city's 77 00:06:11,350 --> 00:06:13,430 dumping ground for washouts and rejects. 78 00:06:18,350 --> 00:06:20,310 Hey, how you doing? 79 00:06:20,340 --> 00:06:21,420 Hey, Penhall, that hat fit you? 80 00:06:21,450 --> 00:06:23,350 It looks big. 81 00:06:23,380 --> 00:06:24,400 It is a little. 82 00:06:24,430 --> 00:06:26,300 Hey, wait a minute, try this one. 83 00:06:26,330 --> 00:06:27,320 7 and 3/4. 84 00:06:27,350 --> 00:06:28,450 That should fit you perfectly. 85 00:06:28,480 --> 00:06:30,350 Thanks a lot. 86 00:06:30,380 --> 00:06:31,410 No, it's too small. 87 00:06:35,290 --> 00:06:36,370 Little too small, thanks anyway. 88 00:06:45,470 --> 00:06:50,290 The oldest policeman's first day on the watch gag there is. 89 00:06:50,320 --> 00:06:51,500 So welcome to the Wolf Pack. 90 00:06:52,290 --> 00:06:53,380 [howling] 91 00:06:58,280 --> 00:07:01,300 Sell drugs here, see how all the crimes go down. 92 00:07:01,330 --> 00:07:03,320 Here everything's dope related, you know? 93 00:07:03,350 --> 00:07:05,300 Hey, Officer, you got the time? 94 00:07:05,330 --> 00:07:06,350 What am I, a wristwatch? 95 00:07:06,380 --> 00:07:07,360 Where does it say Officer Timex. 96 00:07:07,390 --> 00:07:08,340 Go on. 97 00:07:08,370 --> 00:07:09,400 Get out of here. 98 00:07:09,430 --> 00:07:11,320 So we lost the war on drugs 10 years 99 00:07:11,350 --> 00:07:12,410 before they coined the phrase. 100 00:07:12,440 --> 00:07:14,450 The guys in charge just turned their heads, 101 00:07:14,480 --> 00:07:17,460 gave it up, left us here to try to make them look good. 102 00:07:21,320 --> 00:07:24,310 You put the average cop up against the average junkie 103 00:07:24,340 --> 00:07:27,340 and 9 times out of 10 the junkie wins. 104 00:07:27,370 --> 00:07:28,360 In a blowout. 105 00:07:28,390 --> 00:07:29,370 Come on. 106 00:07:29,400 --> 00:07:30,480 We've got a lot of good guys. 107 00:07:31,270 --> 00:07:32,290 Oh, yeah. 108 00:07:32,320 --> 00:07:33,360 The best. 109 00:07:33,390 --> 00:07:35,380 I love our boys, but it ain't up to us. 110 00:07:35,410 --> 00:07:37,480 It's the guys in charge, it's the courts. 111 00:07:38,270 --> 00:07:40,340 Because once we take these hopheads down, 112 00:07:40,370 --> 00:07:43,280 they got no place to put them. 113 00:07:43,310 --> 00:07:45,300 Nope. 114 00:07:45,330 --> 00:07:48,420 It ain't up to us, Dougie. Let's roll. 115 00:07:54,380 --> 00:07:56,320 [inaudible]. 116 00:07:56,350 --> 00:07:57,320 What's the damage? 117 00:07:57,350 --> 00:07:58,360 No pay for police. 118 00:07:58,390 --> 00:08:00,270 Dougie, come on. 119 00:08:00,300 --> 00:08:02,390 We run a tab here. 120 00:08:02,420 --> 00:08:04,270 What's my half? 121 00:08:04,300 --> 00:08:05,490 You're half is zero just like mine. 122 00:08:06,280 --> 00:08:08,380 Come on. 123 00:08:08,410 --> 00:08:09,470 [inaudible]. 124 00:08:14,470 --> 00:08:16,420 You embarrassed them with your money, Penhall. 125 00:08:16,450 --> 00:08:18,370 We keep a tab everywhere we go. 126 00:08:18,400 --> 00:08:19,360 When do we pay the bill? 127 00:08:19,390 --> 00:08:21,270 Every month? 128 00:08:21,300 --> 00:08:24,290 Every time we drive by. 129 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 It's expected. 130 00:08:26,350 --> 00:08:27,500 It's the way the police work in the old country, 131 00:08:28,290 --> 00:08:28,470 it's the way it works here. 132 00:08:28,500 --> 00:08:30,350 What, we got a problem? 133 00:08:30,380 --> 00:08:32,300 No, I just been catching a lot of heat lately. 134 00:08:32,330 --> 00:08:33,500 Doug, you don't have to worry about Internal Affairs 135 00:08:34,290 --> 00:08:35,270 down here. 136 00:08:35,300 --> 00:08:36,430 Chinese people are very tight. 137 00:08:36,460 --> 00:08:38,350 They don't work for strangers. 138 00:08:38,380 --> 00:08:40,480 You gotta take advantage of the way it is. 139 00:08:41,270 --> 00:08:42,500 Man, you got a lot to learn if you're going 140 00:08:43,290 --> 00:08:44,280 to run with the Wolf Pack. 141 00:09:02,440 --> 00:09:04,470 You gotta make it look like it's their idea. 142 00:09:04,500 --> 00:09:05,460 Come on. 143 00:09:10,310 --> 00:09:11,370 Good afternoon, sir. 144 00:09:11,400 --> 00:09:13,310 What did I do? 145 00:09:13,340 --> 00:09:15,400 Well, sir, perhaps you failed to notice, 146 00:09:15,430 --> 00:09:18,330 but the light at the last intersection was red. 147 00:09:18,360 --> 00:09:20,300 Two other cars ran the same light. 148 00:09:20,330 --> 00:09:22,420 Why'd you pull me over? 149 00:09:22,450 --> 00:09:24,490 Because you were the worst offender. 150 00:09:25,280 --> 00:09:28,400 May I see your license, please? 151 00:09:28,430 --> 00:09:30,420 Hey, Dougie, what day is it today? 152 00:09:30,450 --> 00:09:32,490 April 22nd. 153 00:09:33,280 --> 00:09:35,460 Hm. 154 00:09:35,490 --> 00:09:37,410 I thought every day was Christmas. 155 00:09:43,500 --> 00:09:45,280 Pardon me, Officer. 156 00:09:45,310 --> 00:09:47,330 I was just admiring your pen. 157 00:09:47,360 --> 00:09:50,360 You wouldn't consider selling it by chance? 158 00:09:50,390 --> 00:09:54,290 This is a very expensive pen. 159 00:09:54,320 --> 00:09:55,280 What do they run? 160 00:09:55,310 --> 00:09:58,260 $20? 161 00:10:06,460 --> 00:10:07,490 Have a nice day, sir. 162 00:10:14,420 --> 00:10:16,390 Every day's Christmas, huh? 163 00:10:16,420 --> 00:10:17,440 Ho ho ho. 164 00:10:21,330 --> 00:10:22,470 So you get how it works? 165 00:10:22,500 --> 00:10:24,450 It didn't work that way at Jump Street. 166 00:10:24,480 --> 00:10:26,450 Oh, well, this ain't high school. 167 00:10:26,480 --> 00:10:28,360 This is how the real world runs. 168 00:10:28,390 --> 00:10:31,300 If you don't use it, it uses you. 169 00:10:31,330 --> 00:10:33,420 You're a good guy, Dougie. 170 00:10:33,450 --> 00:10:37,400 I think you can hang with the Wolf Pack. 171 00:10:37,430 --> 00:10:38,500 We're doing a little run later tonight, 172 00:10:39,290 --> 00:10:40,270 you're welcome to join us. 173 00:10:44,410 --> 00:10:45,360 Think about it. 174 00:10:54,400 --> 00:10:57,300 Hey, guys, we might have problems. 175 00:10:57,330 --> 00:10:58,480 What's up? 176 00:10:59,270 --> 00:11:01,340 Found out about that new kid transferring in. 177 00:11:01,370 --> 00:11:03,280 Name's Dean Garrett. 178 00:11:03,310 --> 00:11:05,360 Kennedy's got a friend who went through the Academy with him. 179 00:11:05,390 --> 00:11:06,440 And? 180 00:11:06,470 --> 00:11:08,480 Garrett graduated middle 50s, but Kennedy 181 00:11:09,270 --> 00:11:10,470 says the kid is razor sharp. 182 00:11:10,500 --> 00:11:13,320 Think he purposely missed questions on the exam 183 00:11:13,350 --> 00:11:15,410 to keep from graduating top of the class. 184 00:11:15,440 --> 00:11:16,450 Hey, how come he didn't transfer 185 00:11:16,480 --> 00:11:18,380 in with Kennedy's friend? 186 00:11:18,410 --> 00:11:21,400 Got a six week leave of absence for family reasons. 187 00:11:24,400 --> 00:11:25,490 Now what kind of pull does a rookie 188 00:11:26,280 --> 00:11:27,460 have to get time off like that? 189 00:11:27,490 --> 00:11:30,290 You think this guy's a plant from Internal Affairs? 190 00:11:30,320 --> 00:11:32,290 Ah, come on, it just sounds like a rumor. 191 00:11:32,320 --> 00:11:33,370 I don't think we should freak out. 192 00:11:37,270 --> 00:11:39,360 [whistling] 193 00:11:43,270 --> 00:11:44,310 OK, we're up. 194 00:11:44,340 --> 00:11:45,290 Let's do it. 195 00:11:57,470 --> 00:11:58,480 Stay right there. 196 00:11:59,270 --> 00:12:00,310 [inaudible] cockroach. 197 00:12:00,340 --> 00:12:02,320 Interlock your fingers above your head. 198 00:12:02,350 --> 00:12:03,480 Get up. 199 00:12:04,270 --> 00:12:05,330 Spread your legs. 200 00:12:05,360 --> 00:12:06,440 Get up against the wall. 201 00:12:09,430 --> 00:12:10,500 You have the right to remain silent. 202 00:12:11,290 --> 00:12:12,330 Save it, man. 203 00:12:12,360 --> 00:12:13,410 I'll be on the street in the morning. 204 00:12:13,440 --> 00:12:14,390 Shut up. 205 00:12:32,320 --> 00:12:33,270 What are you doing? 206 00:12:33,300 --> 00:12:34,440 That's evidence. 207 00:12:34,470 --> 00:12:38,340 This is going to hurt them a lot more that any courtroom. 208 00:12:38,370 --> 00:12:40,300 You're one lucky hophead, you know that? 209 00:12:40,330 --> 00:12:42,460 We're gonna have to let you go due to lack of evidence. 210 00:12:42,490 --> 00:12:43,430 Cuffs. 211 00:12:48,430 --> 00:12:50,390 You have a nice night, huh? 212 00:12:50,420 --> 00:12:52,440 Let's go. 213 00:12:52,470 --> 00:12:55,470 Here we go, boys. 214 00:12:55,500 --> 00:12:58,280 All right. 215 00:12:58,310 --> 00:12:59,300 Right. 216 00:12:59,330 --> 00:13:01,390 Thank you. 217 00:13:01,420 --> 00:13:03,360 Go on, Dougie. 218 00:13:03,390 --> 00:13:04,470 That's the dealer's money. 219 00:13:04,500 --> 00:13:06,360 No. 220 00:13:06,390 --> 00:13:07,440 Remember how I told you the guys in charge gave up? 221 00:13:07,470 --> 00:13:09,290 What they gave up, we take back. 222 00:13:09,320 --> 00:13:10,270 Take the money. 223 00:13:24,280 --> 00:13:27,480 Hey, I heard there's going to be an inspection at roll. 224 00:13:28,270 --> 00:13:30,460 Ah, great. 225 00:13:31,440 --> 00:13:33,490 Hey, anyone seen Officer IAD? 226 00:13:34,280 --> 00:13:36,410 He's probably up in the Cap's office putting on the wire. 227 00:13:36,440 --> 00:13:39,270 Hey, I thought a guy was innocent until proven guilty. 228 00:13:39,300 --> 00:13:40,490 Not in the 43rd. 229 00:13:41,280 --> 00:13:43,480 Kid could be just a dumb rookie. 230 00:13:44,270 --> 00:13:46,430 We should still watch what we say around him. 231 00:13:46,460 --> 00:13:49,340 Even better if one of us stays with him the whole time, 232 00:13:49,370 --> 00:13:52,290 just in case he happens to be there when we make a run. 233 00:13:56,310 --> 00:13:58,500 Seniority, Dougie. 234 00:13:59,290 --> 00:14:00,350 OK. 235 00:14:00,380 --> 00:14:02,440 I got a buddy of mine that's a union rep. 236 00:14:02,470 --> 00:14:05,380 He can let us know if Garrett's IAD. 237 00:14:05,410 --> 00:14:09,320 Till then, he's out of here. 238 00:14:09,350 --> 00:14:11,330 $!0 the kid overslept. 239 00:14:11,360 --> 00:14:13,460 $20 he's sitting down at the 34th precinct. 240 00:14:16,380 --> 00:14:19,410 [interposing voices] 241 00:14:35,440 --> 00:14:36,390 Hi. 242 00:14:43,380 --> 00:14:44,480 Gentlemen, Dean Garrett. 243 00:14:45,270 --> 00:14:47,450 43rd. 244 00:14:49,270 --> 00:14:50,340 Well, welcome to the 43rd, Garrett. 245 00:14:50,370 --> 00:14:51,380 Thank you, sir. Thanks. 246 00:14:51,410 --> 00:14:52,370 It's great to be here. 247 00:14:52,400 --> 00:14:53,440 Really great. 248 00:14:57,290 --> 00:14:59,400 Are you a cop's cop, Garrett? 249 00:14:59,430 --> 00:15:00,500 Sir? 250 00:15:01,290 --> 00:15:04,450 Well, you know, I mean, if I was to say cut you, 251 00:15:04,480 --> 00:15:06,390 what color would you please? 252 00:15:06,420 --> 00:15:08,300 Oh, hey, blue, sir. 253 00:15:08,330 --> 00:15:11,300 Absolutely, through and through. 254 00:15:11,330 --> 00:15:13,340 Baby blue. 255 00:15:13,370 --> 00:15:14,310 Midnight. 256 00:15:18,310 --> 00:15:20,310 Why'd you become a policeman? 257 00:15:20,340 --> 00:15:21,390 To protect and serve, sir. 258 00:15:24,330 --> 00:15:25,490 Got a regular TJ Hooker here. 259 00:15:31,440 --> 00:15:32,410 I don't believe you, TJ. 260 00:15:35,470 --> 00:15:36,430 Nope. 261 00:15:36,460 --> 00:15:38,350 In fact, I know. 262 00:15:38,380 --> 00:15:43,350 Right now, you're monkey chow. 263 00:15:43,380 --> 00:15:45,340 Look at you. 264 00:15:45,370 --> 00:15:48,400 You're stiff as can be. 265 00:15:48,430 --> 00:15:51,310 You're a bad cop. 266 00:15:51,340 --> 00:15:53,400 You want to know why? 267 00:15:53,430 --> 00:15:56,290 A good cop knows right from wrong. 268 00:15:56,320 --> 00:15:58,500 That's it. 269 00:15:59,470 --> 00:16:04,290 You clearly don't know your ass from a light socket, 270 00:16:04,320 --> 00:16:09,330 because you're standing at my chair. 271 00:16:09,360 --> 00:16:13,450 And that, Officer, is wrong. 272 00:16:13,480 --> 00:16:15,320 Dead wrong. 273 00:16:15,350 --> 00:16:16,450 Hey, I didn't know. 274 00:16:20,270 --> 00:16:25,430 Well, this area here, this is for the boys who know what 275 00:16:25,460 --> 00:16:27,310 side the bread is buttered on. 276 00:16:31,440 --> 00:16:33,450 Listen, why don't you pick up your baby blue Huggies 277 00:16:33,480 --> 00:16:37,410 and head up front so you can hear the Sergeant real good. 278 00:16:37,440 --> 00:16:41,280 Because you got a lot to learn, TJ. 279 00:16:41,310 --> 00:16:43,490 A lot. 280 00:17:00,320 --> 00:17:02,500 Good morning. 281 00:17:11,340 --> 00:17:12,460 What's the gag? 282 00:17:12,490 --> 00:17:18,450 I heard there's going to be an inspector here today? 283 00:17:18,480 --> 00:17:19,450 Oh, man. 284 00:17:31,480 --> 00:17:34,340 I can only guess where you've all been sticking your heads. 285 00:17:45,360 --> 00:17:47,460 Hey, clown, payback's a bitch. 286 00:17:53,470 --> 00:17:56,270 So I detect a bit of an accent. 287 00:17:56,300 --> 00:17:57,080 Yeah. 288 00:17:57,280 --> 00:17:58,450 You called it. 289 00:17:58,480 --> 00:18:00,420 New York City, New York. 290 00:18:00,450 --> 00:18:02,410 Greatest city in the world. 291 00:18:02,440 --> 00:18:04,280 It's open 24 hours a day. 292 00:18:04,310 --> 00:18:05,410 Sometimes we don't even go out till 2:00 293 00:18:05,440 --> 00:18:07,330 AM, me and my buddies. 294 00:18:07,360 --> 00:18:12,440 Well, if it's so great, why'd you lave? 295 00:18:12,470 --> 00:18:14,470 Well, actually, I'm from Moonachie, New Jersey. 296 00:18:14,500 --> 00:18:17,400 It's kind of the Meadowlands, sports complex. 297 00:18:17,430 --> 00:18:20,390 Giants, Devils, Lawrence Taylor, Jimmy Hoffa. 298 00:18:20,420 --> 00:18:22,440 Yeah, I think I heard of it. 299 00:18:22,470 --> 00:18:26,450 I kind of worked for a ticket scalper there when I was a kid, 300 00:18:26,480 --> 00:18:29,280 so I got to see a lot of great games. 301 00:18:29,310 --> 00:18:30,410 I feel like I grew up in the upper decks, 302 00:18:30,440 --> 00:18:32,320 you know, with all the tickets I couldn't sell. 303 00:18:32,350 --> 00:18:33,440 Grew up? 304 00:18:33,470 --> 00:18:35,350 Look like you could still be in high school. 305 00:18:35,380 --> 00:18:36,370 How old are you? 306 00:18:36,400 --> 00:18:37,470 22 this July. 307 00:18:40,420 --> 00:18:42,420 I don't want to sound like a wuss or nothing, 308 00:18:42,450 --> 00:18:44,380 you know, and I know all about initiations 309 00:18:44,410 --> 00:18:47,460 and earn your wings, but what was the deal at roll call 310 00:18:47,490 --> 00:18:49,390 this morning? 311 00:18:49,420 --> 00:18:51,280 I mean, you guys want to hassle me because I'm a rookie, no, 312 00:18:51,310 --> 00:18:53,460 hey, I expect that, but you guys act like I whacked 313 00:18:53,490 --> 00:18:54,440 your mothers or something. 314 00:18:54,470 --> 00:18:55,410 What's going on? 315 00:18:58,450 --> 00:19:00,470 How does a rookie get six weeks 316 00:19:00,500 --> 00:19:03,390 off fresh out of the Academy? 317 00:19:03,420 --> 00:19:06,290 I had some stuff to take care of. 318 00:19:06,320 --> 00:19:07,430 What? 319 00:19:07,460 --> 00:19:08,490 You guys are mad at me because I took some time off? 320 00:19:13,310 --> 00:19:15,340 It's no big deal, just some bad timing. 321 00:19:24,480 --> 00:19:27,350 Oh, hey, no problem, Deano, why don't you come to my place 322 00:19:27,380 --> 00:19:28,490 later, we'll throw back some beers, 323 00:19:29,280 --> 00:19:30,290 listen to some Creedence albums. 324 00:19:34,280 --> 00:19:35,350 What are you doing? 325 00:19:35,380 --> 00:19:37,410 That guy ditched his trash when he saw us. 326 00:19:37,440 --> 00:19:39,290 That guy with the jacket? 327 00:19:39,320 --> 00:19:40,300 Yeah. 328 00:19:40,330 --> 00:19:41,340 It was a grocery bag, a big one. 329 00:19:52,350 --> 00:19:53,430 Hey, hey, where you going? 330 00:20:06,420 --> 00:20:08,460 Hey, red jacket, stop right there. 331 00:20:08,490 --> 00:20:10,290 What, man? 332 00:20:10,320 --> 00:20:11,300 Why you got to hassle me-- 333 00:20:11,330 --> 00:20:12,400 Shut up, hemorrhoid. 334 00:20:12,430 --> 00:20:14,350 I suppose you were only taking out the trash. 335 00:20:14,380 --> 00:20:16,440 You, look, we can work something out. 336 00:20:16,470 --> 00:20:18,330 I got some cash. 337 00:20:18,360 --> 00:20:19,450 Cash? 338 00:20:19,480 --> 00:20:22,300 Oh, come on, pig. 339 00:20:22,330 --> 00:20:25,350 It wasn't even my baby. 340 00:20:25,380 --> 00:20:27,350 [alarm] 341 00:20:28,380 --> 00:20:29,390 You got it? 342 00:20:29,420 --> 00:20:30,360 Got it. 343 00:20:54,410 --> 00:20:56,460 What's with laughing boy? 344 00:20:56,490 --> 00:20:59,380 Garrett nailed a guy today for disposing of a stillborn that 345 00:20:59,410 --> 00:21:02,300 died from its mother's habit. 346 00:21:02,330 --> 00:21:04,290 Did a little dumpster diving, huh? 347 00:21:08,400 --> 00:21:09,340 You're sick. 348 00:21:17,480 --> 00:21:20,340 Mr. Lee, what is this, third time now? 349 00:21:20,370 --> 00:21:21,320 Those bastards. 350 00:21:21,350 --> 00:21:22,390 Yeah, three times. 351 00:21:22,420 --> 00:21:24,420 Geez. 352 00:21:24,450 --> 00:21:26,410 You know it seems to me you could use an extra eye 353 00:21:26,440 --> 00:21:27,410 kept on your place. 354 00:21:27,440 --> 00:21:29,300 You mean a security guard? 355 00:21:29,330 --> 00:21:30,460 No, what are you going to do, hire a door slammer? 356 00:21:30,490 --> 00:21:34,290 He's just going to fall asleep on you. 357 00:21:34,320 --> 00:21:37,340 We'd be willing, but there's just so darn much patrol 358 00:21:37,370 --> 00:21:40,400 on the 43rd, you know. 359 00:21:40,430 --> 00:21:42,500 I'll tell you what, $100 a week, and that'll 360 00:21:43,290 --> 00:21:45,480 hire you the extra eye. 361 00:21:46,270 --> 00:21:47,360 I see. 362 00:21:47,390 --> 00:21:48,340 $100? 363 00:21:48,370 --> 00:21:50,490 Yeah, yeah, $100. 364 00:21:51,280 --> 00:21:54,320 You think about it, and we'll come back tomorrow 365 00:21:54,350 --> 00:21:55,300 and check it out with you. 366 00:21:55,330 --> 00:21:56,280 OK? 367 00:22:06,380 --> 00:22:09,480 Son-of-a-bitch, we just collared him this morning. 368 00:22:15,440 --> 00:22:17,330 That's how things work. 369 00:22:17,360 --> 00:22:20,290 Faster you learn, the less crazy you get. 370 00:22:23,450 --> 00:22:29,270 And as you probably heard, an officer went down in the 38th. 371 00:22:29,300 --> 00:22:31,480 He was hit in the head and chest. 372 00:22:32,270 --> 00:22:34,380 His partner went after the suspect, took him 373 00:22:34,410 --> 00:22:36,480 into custody without incident. 374 00:22:37,270 --> 00:22:39,440 Partner, if I ever go down, I do not want the guy 375 00:22:39,470 --> 00:22:41,400 taken away in a police car. 376 00:22:41,430 --> 00:22:42,480 I want him in a coroner's van. 377 00:22:43,270 --> 00:22:45,330 Yeah. 378 00:22:45,360 --> 00:22:47,390 And I sure as hell don't want to be there with the bagpipes 379 00:22:47,420 --> 00:22:51,270 playing while some ACLU lawyer gets the scumbag off. 380 00:22:54,490 --> 00:22:57,380 Something you can work out with your partner. 381 00:22:57,410 --> 00:23:00,490 Now, there's no other questions, let's get out there. 382 00:23:01,280 --> 00:23:03,470 Yeah. 383 00:23:04,460 --> 00:23:07,340 Let's go. 384 00:23:07,370 --> 00:23:10,410 Hey, Dougie, Wolf Packs gonna meet 385 00:23:10,440 --> 00:23:13,500 at Mr. Lee's for code seven. 386 00:23:14,290 --> 00:23:19,420 Ditch Officer IAD and we'll split up the dead presidents. 387 00:23:43,350 --> 00:23:45,490 Hey, hey, what did you do with TJ Hooker? 388 00:23:46,280 --> 00:23:47,400 Left him at the Chinese restaurant. 389 00:23:47,430 --> 00:23:49,420 Told him to order for us. - Good. 390 00:23:49,450 --> 00:23:50,390 Good. 391 00:23:50,420 --> 00:23:51,500 Listen, a you wait here. 392 00:23:52,290 --> 00:23:53,450 I'm going to teach Dougie here how to collect. 393 00:23:53,480 --> 00:23:54,430 Come on, Dougie. 394 00:24:18,290 --> 00:24:20,430 Hey, sorry, I don't know what happened. 395 00:24:20,460 --> 00:24:22,440 Could I just get a check, please? 396 00:24:22,470 --> 00:24:23,410 No. 397 00:24:23,440 --> 00:24:25,420 No pay for police. 398 00:24:25,450 --> 00:24:26,460 Oh, no, no, really. I can't. 399 00:24:26,490 --> 00:24:27,440 I'm not allowed. 400 00:24:32,310 --> 00:24:33,410 OK. 401 00:24:33,440 --> 00:24:34,380 Thanks. 402 00:24:34,410 --> 00:24:37,370 Thanks a lot. 403 00:24:37,400 --> 00:24:39,370 Oh, I just forgot something. 404 00:25:04,470 --> 00:25:06,500 Where's Mr. Lee? 405 00:25:07,290 --> 00:25:09,350 He's at the wholesaler. 406 00:25:09,380 --> 00:25:10,460 Are you Officer Wolfe? 407 00:25:10,490 --> 00:25:12,390 Yeah, that's right, you got something for us? 408 00:25:12,420 --> 00:25:13,360 Yeah. 409 00:25:28,330 --> 00:25:29,430 OK. 410 00:25:29,460 --> 00:25:32,450 Tell Mr. Lee thanks very much, and see him next week. 411 00:25:51,420 --> 00:25:53,430 And the next day when Geppetto awoke, 412 00:25:53,460 --> 00:25:56,480 Pinocchio was a real life boy. 413 00:25:57,270 --> 00:25:59,490 You sleep tight. 414 00:26:00,280 --> 00:26:01,450 See you later, K? 415 00:26:01,480 --> 00:26:06,430 K. 416 00:26:06,460 --> 00:26:09,430 I gotta get a new apartment so he can have his own room. 417 00:26:09,460 --> 00:26:10,490 He's so cute. 418 00:26:11,280 --> 00:26:12,430 I sure envy you. 419 00:26:12,460 --> 00:26:13,440 Sure. 420 00:26:13,470 --> 00:26:15,470 Make up a story, then you go. 421 00:26:22,380 --> 00:26:25,270 You know, I never realized. 422 00:26:25,300 --> 00:26:31,500 I mean, I never thought things that were years down the road. 423 00:26:32,290 --> 00:26:33,430 Like what, PTA meetings? 424 00:26:33,460 --> 00:26:35,340 No, fear. 425 00:26:35,370 --> 00:26:36,500 I have this fear. 426 00:26:37,290 --> 00:26:40,320 Ever since I got Clavo, I have this fear like I'm going 427 00:26:40,350 --> 00:26:41,500 to die before he grows up. 428 00:26:42,290 --> 00:26:45,410 I won't be able to provide for him. 429 00:26:45,440 --> 00:26:48,500 There's this young cop I'm working with. 430 00:26:49,290 --> 00:26:51,400 He's just like me. 431 00:26:51,430 --> 00:26:54,310 It'll be years before he thinks he's mortal, 432 00:26:54,340 --> 00:26:55,290 you know what I mean? 433 00:26:59,330 --> 00:27:03,350 I've been hearing some rumors around-- 434 00:27:03,380 --> 00:27:04,330 Around? 435 00:27:04,360 --> 00:27:05,490 You mean, Ioki. 436 00:27:06,280 --> 00:27:08,310 What's he doing in there? 437 00:27:08,340 --> 00:27:09,430 Well, that's pretty easy to figure out. 438 00:27:09,460 --> 00:27:11,350 The question is what were you doing there? 439 00:27:19,400 --> 00:27:21,300 It's not like Jump Street. 440 00:27:21,330 --> 00:27:27,460 It's, uh-- unless you're there. 441 00:27:48,440 --> 00:27:50,380 I want out of the assignment. 442 00:27:50,410 --> 00:27:52,330 Why? 443 00:27:52,360 --> 00:27:53,490 Personal reasons. 444 00:27:54,280 --> 00:27:56,330 What, you know the family that owns the appliance store? 445 00:27:56,360 --> 00:27:57,330 No. 446 00:27:57,360 --> 00:27:58,310 Love life? 447 00:27:58,340 --> 00:27:59,290 No. 448 00:27:59,320 --> 00:28:00,270 Penhall? 449 00:28:03,370 --> 00:28:05,500 I don't-- 450 00:28:06,290 --> 00:28:09,290 I just want out. 451 00:28:09,320 --> 00:28:11,480 Look, Harry, good undercover Asian officers 452 00:28:12,270 --> 00:28:14,300 aren't easy to come by. I really need you on this one. 453 00:28:14,330 --> 00:28:15,490 There's other ways to sting the 43rd. 454 00:28:16,280 --> 00:28:17,500 Yeah, but not this tight. 455 00:28:18,290 --> 00:28:19,380 I've already talked to narcotics. 456 00:28:19,410 --> 00:28:20,450 They're ready to move to the next step on this one. 457 00:28:23,400 --> 00:28:25,470 Why are we working so hard to bust our own guys? 458 00:28:25,500 --> 00:28:27,430 If they're doing what they're accused of, 459 00:28:27,460 --> 00:28:29,430 they're not police officers. 460 00:28:29,460 --> 00:28:31,370 They're just as bad as any of that crap out there. 461 00:28:39,360 --> 00:28:45,450 Look, Harry, your job is to do the best you can. 462 00:28:45,480 --> 00:28:47,310 Don't worry about what others are doing. 463 00:29:05,320 --> 00:29:06,460 Hey, cops. 464 00:29:06,490 --> 00:29:08,300 Hey, don't go. 465 00:29:08,330 --> 00:29:10,350 Come on. 466 00:29:10,380 --> 00:29:13,330 We just got here. 467 00:29:13,360 --> 00:29:14,440 11, your love. 468 00:29:21,370 --> 00:29:22,360 Someone was on a roll. 469 00:29:37,380 --> 00:29:39,290 Those guys in the alley need it more than we do. 470 00:29:44,420 --> 00:29:47,310 Hope you're not angry about what happened the other day. 471 00:29:47,340 --> 00:29:50,360 That was just an initiation type thing. 472 00:29:50,390 --> 00:29:52,440 Come on, Doug. 473 00:29:52,470 --> 00:29:55,330 Call it what it is, you ditched me, you know. 474 00:29:55,360 --> 00:29:56,420 Well-- 475 00:29:56,450 --> 00:29:59,280 I looked so forward to joining the force, 476 00:29:59,310 --> 00:30:01,410 the brotherhood, because I thought it was all automatic. 477 00:30:01,440 --> 00:30:02,470 It takes time. 478 00:30:02,500 --> 00:30:04,450 You've got to earn everybody's trust. 479 00:30:04,480 --> 00:30:06,310 Why don't you guys trust me? 480 00:30:09,490 --> 00:30:11,270 What was that thing the Sarge said 481 00:30:11,300 --> 00:30:13,430 to work out between partners? 482 00:30:13,460 --> 00:30:15,470 You have to work out an understanding 483 00:30:15,500 --> 00:30:17,410 between you and your partner. 484 00:30:17,440 --> 00:30:19,480 If he goes down, do you attend to him 485 00:30:20,270 --> 00:30:22,300 or do you pursue the assailant? 486 00:30:22,330 --> 00:30:23,480 We go after the guy. 487 00:30:24,270 --> 00:30:25,390 Why do you say that? 488 00:30:25,420 --> 00:30:28,350 Isn't that what everybody else would do? 489 00:30:28,380 --> 00:30:31,300 I have a nephew that I'm taking care of, 490 00:30:31,330 --> 00:30:34,440 and his mother is in a real dangerous place, 491 00:30:34,470 --> 00:30:37,450 more dangerous than this precinct. 492 00:30:37,480 --> 00:30:43,330 If I die, I'm never going to see him play Little League baseball 493 00:30:43,360 --> 00:30:45,300 or get lovesick or nothing like that. 494 00:30:45,330 --> 00:30:49,290 So if I go down, you call an ambulance. 495 00:30:49,320 --> 00:30:50,500 You don't go after the guy. 496 00:30:51,290 --> 00:30:52,360 You understand that? 497 00:30:52,390 --> 00:30:53,450 Yeah. 498 00:30:53,480 --> 00:30:54,430 Yeah, sure. 499 00:30:58,340 --> 00:30:59,500 What was that thing they said about the bagpipes. 500 00:31:00,290 --> 00:31:01,480 Is that somehow to fit in? 501 00:31:02,270 --> 00:31:04,460 Yeah, kind of. 502 00:31:06,380 --> 00:31:09,320 They play bagpipes at police officers funerals. 503 00:31:09,350 --> 00:31:10,460 Yo. 504 00:31:10,490 --> 00:31:13,340 I guess I'll cancel my lessons with Mr. McGillicuddy. 505 00:31:13,370 --> 00:31:14,310 That's very funny. 506 00:31:14,340 --> 00:31:15,290 Think so? 507 00:31:21,450 --> 00:31:23,370 Hey, in the parking lot. 508 00:31:23,400 --> 00:31:24,340 Call for backup. 509 00:31:36,360 --> 00:31:37,470 Dean, Dean, Dean. 510 00:31:37,500 --> 00:31:38,450 Just cover me, all right? 511 00:31:43,370 --> 00:31:44,440 Just put the crowbar down. 512 00:31:51,470 --> 00:31:52,420 Just cool it. 513 00:31:52,450 --> 00:31:53,500 Just take it easy now. 514 00:32:16,420 --> 00:32:18,380 Freeze, [inaudible] or I splatter 515 00:32:18,410 --> 00:32:20,430 his shirt with your brains. 516 00:32:20,460 --> 00:32:23,310 Get him out of here. 517 00:32:23,340 --> 00:32:25,430 Doug, you OK? 518 00:32:25,460 --> 00:32:27,430 I think it's OK. 519 00:32:38,370 --> 00:32:39,470 What do you think you're doing? 520 00:32:39,500 --> 00:32:41,430 One of the guys who slammed Penhall. 521 00:32:41,460 --> 00:32:42,470 Why'd you split up? 522 00:32:42,500 --> 00:32:44,340 You should have waited for backup. 523 00:32:44,370 --> 00:32:45,480 I did what you guys would have done. 524 00:32:46,270 --> 00:32:47,470 What the hell do you care what we would do? 525 00:32:47,500 --> 00:32:49,450 Because I am part of this watch. 526 00:32:49,480 --> 00:32:50,460 You are a snitch. 527 00:32:50,490 --> 00:32:52,450 Man, you are freaking. 528 00:32:52,480 --> 00:32:54,290 If you're wired, you're dead. 529 00:33:03,420 --> 00:33:07,420 OK, but I meant what I said, you show up with an IA 530 00:33:07,450 --> 00:33:08,500 microphone or a recorder-- 531 00:33:49,450 --> 00:33:51,300 I meant what I said. 532 00:33:51,330 --> 00:33:53,500 You show up with an IA microphone or a recorder-- 533 00:34:20,420 --> 00:34:22,420 Hey, can we get some help? 534 00:35:00,270 --> 00:35:02,310 Hey, what are you doing here? 535 00:35:02,340 --> 00:35:04,330 Where's Mr. Lee? 536 00:35:04,360 --> 00:35:06,340 I got your money up front. 537 00:35:06,370 --> 00:35:07,340 Oh, OK. 538 00:35:25,310 --> 00:35:26,320 Here you go. 539 00:35:26,350 --> 00:35:27,320 Thank you. 540 00:35:27,350 --> 00:35:28,300 Have a good day. 541 00:35:37,310 --> 00:35:39,410 Excuse me, guys, could I just-- 542 00:35:39,440 --> 00:35:40,390 thanks. 543 00:35:53,410 --> 00:35:54,470 Hey, you know that Lee's Appliance? 544 00:35:54,500 --> 00:35:56,380 Yeah. 545 00:35:56,410 --> 00:35:58,360 We found out that they're fronting for a drug dealer. 546 00:35:58,390 --> 00:36:01,330 That $100 a week we've been getting, it's chump change. 547 00:36:01,360 --> 00:36:03,280 We got to make a run on the place. 548 00:36:03,310 --> 00:36:05,380 Got to distract Garrett somehow. 549 00:36:05,410 --> 00:36:07,410 No, we don't have to. 550 00:36:07,440 --> 00:36:09,470 Why not? 551 00:36:09,500 --> 00:36:12,430 He's not Internal Affairs. 552 00:36:12,460 --> 00:36:13,410 What? 553 00:36:13,440 --> 00:36:14,500 Yeah. 554 00:36:15,290 --> 00:36:16,500 I talked to that Union guy, right, 555 00:36:17,290 --> 00:36:20,300 and he said that Garrett's six week leave 556 00:36:20,330 --> 00:36:22,280 really was family problems. 557 00:36:22,310 --> 00:36:23,080 What was the reason? 558 00:36:23,280 --> 00:36:24,460 I don't know. 559 00:36:24,490 --> 00:36:26,310 Who cares? 560 00:36:26,340 --> 00:36:27,490 Sick mother, flaky sister. 561 00:36:30,450 --> 00:36:34,350 Main thing is Garrett's not our internal snitch. 562 00:36:34,380 --> 00:36:38,340 Thought he acted a little too Dudley Do Right to be a snitch. 563 00:36:38,370 --> 00:36:39,470 Hey, why don't we make it up to him? 564 00:36:39,500 --> 00:36:41,400 What are you saying? 565 00:36:41,430 --> 00:36:43,310 That we should bring him in on this appliance store thing? 566 00:36:43,340 --> 00:36:44,370 Oh, no, leave him out of it. 567 00:36:44,400 --> 00:36:45,500 Now, wait a minute. 568 00:36:46,290 --> 00:36:48,290 A little extra change won't hurt the kid's pockets. 569 00:36:48,320 --> 00:36:49,350 What do you think, Chief? 570 00:36:49,380 --> 00:36:50,360 I'm a little worried about a rookie 571 00:36:50,390 --> 00:36:53,400 getting diarrhea of the mouth. 572 00:36:53,430 --> 00:36:54,370 Let's take a vote on it. 573 00:36:54,400 --> 00:36:55,350 I say, we owe him. 574 00:36:55,380 --> 00:36:57,360 Me too. 575 00:36:57,390 --> 00:36:59,450 Yeah. 576 00:36:59,480 --> 00:37:01,310 Pete? 577 00:37:01,340 --> 00:37:04,410 It's the kid' choice. 578 00:37:04,440 --> 00:37:05,490 Dougie? 579 00:37:06,280 --> 00:37:09,320 I don't have a problem with it. 580 00:37:09,350 --> 00:37:10,370 OK. 581 00:37:10,400 --> 00:37:11,350 I'll talk to the kid. 582 00:37:22,340 --> 00:37:23,430 [knocking] 583 00:37:37,440 --> 00:37:41,330 My kid's asleep, what do you want? 584 00:37:41,360 --> 00:37:44,450 I talked to Wolfe. 585 00:37:44,480 --> 00:37:47,430 You too, Doug? 586 00:37:47,460 --> 00:37:51,470 Man, I looked up to you. 587 00:37:55,460 --> 00:38:03,300 You know, OK, when I was a kid, everybody hated cops, right? 588 00:38:03,330 --> 00:38:04,460 I mean, you're uncool if you didn't feel that way. 589 00:38:04,490 --> 00:38:11,430 But this one time I liked this girl, Rosie Vovolino, 590 00:38:11,460 --> 00:38:15,460 seventh grade, and Keith Sharpelley, my enemy for life, 591 00:38:15,490 --> 00:38:17,320 he told her in front of everybody 592 00:38:17,350 --> 00:38:18,300 at the Shove Park Ice Rink. 593 00:38:18,330 --> 00:38:19,400 He's said douche. 594 00:38:19,430 --> 00:38:21,360 I wanted to die. 595 00:38:21,390 --> 00:38:23,500 So while he's playing pinball, I tilted his game. 596 00:38:24,290 --> 00:38:27,310 I called him a fat pig, because he was. 597 00:38:27,340 --> 00:38:28,440 And then I ran out in the ice. 598 00:38:28,470 --> 00:38:30,420 He couldn't skate. 599 00:38:30,450 --> 00:38:32,290 And everybody's coming up to me, telling 600 00:38:32,320 --> 00:38:33,300 me, oh, he's going to kill you. 601 00:38:33,330 --> 00:38:34,470 He's going to kill you. 602 00:38:34,500 --> 00:38:38,400 And I stayed out on the ice for about two hours. 603 00:38:38,430 --> 00:38:40,400 I was scared to freaking death. 604 00:38:40,430 --> 00:38:42,350 Yeah. 605 00:38:42,380 --> 00:38:43,450 I finally, I cut out the back door. 606 00:38:43,480 --> 00:38:45,280 I'm hauling ass home. 607 00:38:45,310 --> 00:38:50,300 It's snowing real bad, and I hear him. 608 00:38:50,330 --> 00:38:51,440 I hear him coming after me. 609 00:38:54,380 --> 00:38:58,280 And there I was in the snow alone, 610 00:38:58,310 --> 00:39:05,290 and I kind of freaked being alone, and I fell. 611 00:39:05,320 --> 00:39:09,440 And he grabbed me, and just when he's about the cave 612 00:39:09,470 --> 00:39:15,450 my skull in, the snow all around goes red and blue, 613 00:39:15,480 --> 00:39:18,380 and there was a cop in a car. 614 00:39:18,410 --> 00:39:22,500 And he says over the PA to Sharpelley, let him go. 615 00:39:23,290 --> 00:39:29,480 And then he drove along with me home about two blocks away, 616 00:39:30,270 --> 00:39:36,360 and from then on, I always thought about cops differently. 617 00:39:36,390 --> 00:39:38,340 You know, whenever kids would trash them in school, 618 00:39:38,370 --> 00:39:41,430 in my mind, I'd say, no, I think cops are OK, 619 00:39:41,460 --> 00:39:43,500 because I thought that they really were 620 00:39:44,290 --> 00:39:47,390 there to protect and serve. 621 00:39:47,420 --> 00:39:48,390 They are. 622 00:39:48,420 --> 00:39:51,450 Doug, how can you say that? 623 00:39:51,480 --> 00:39:53,330 It's a childish ideal. 624 00:39:53,360 --> 00:39:56,480 I'm sorry for having believed in it for so long. 625 00:39:57,270 --> 00:39:59,490 Don't quit on me here. 626 00:40:00,460 --> 00:40:03,450 You gotta-- gotta hold on to that stuff. 627 00:40:03,480 --> 00:40:04,490 Forget it, man, it's gone. 628 00:40:09,320 --> 00:40:11,500 You took it away. 629 00:40:24,300 --> 00:40:26,320 And that's when they plan to hit the appliance store? 630 00:40:26,350 --> 00:40:28,290 Yep. 631 00:40:28,320 --> 00:40:31,270 You've been more than cooperative, Officer Penhall. 632 00:40:31,300 --> 00:40:32,430 When this is done, you'll be reinstated 633 00:40:32,460 --> 00:40:34,440 to the Jump Street program. 634 00:40:34,470 --> 00:40:36,490 I'm not going to be there when you make the pinch. 635 00:40:37,280 --> 00:40:38,400 You've got to. 636 00:40:38,430 --> 00:40:41,420 I may be inadvertently causing a good cop to go bad. 637 00:40:41,450 --> 00:40:45,340 Good cops don't go bad. 638 00:40:45,370 --> 00:40:47,370 This kid won't, because I won't be there, 639 00:40:47,400 --> 00:40:48,470 and I think he'll follow my lead. 640 00:40:51,490 --> 00:40:52,500 All right, we'll work around you. 641 00:40:57,370 --> 00:41:00,400 OK, so there'll be surveillance cameras here and here. 642 00:41:00,430 --> 00:41:03,400 Two SWAT team members will flank the operation. 643 00:41:03,430 --> 00:41:06,290 10 officers at set locals will move in 644 00:41:06,320 --> 00:41:07,440 after their transaction. 645 00:41:07,470 --> 00:41:10,410 Are any of the targets actually Internal Affairs? 646 00:41:10,440 --> 00:41:14,410 No, all the targets, uniformed officers, will be bad cops. 647 00:41:14,440 --> 00:41:17,400 Our undercover IAD officer will moved out before the operation. 648 00:41:17,430 --> 00:41:18,480 Right, Reed? 649 00:41:19,270 --> 00:41:20,370 That's right. 650 00:41:20,400 --> 00:41:23,280 The suspects will be meeting at a Chinese restaurant. 651 00:41:23,310 --> 00:41:24,480 Once you're there, our man will get an urgent phone 652 00:41:25,270 --> 00:41:26,410 call about a family crisis. 653 00:41:26,440 --> 00:41:27,490 Great. 654 00:41:28,280 --> 00:41:29,420 So if we're all in sync, let's take them. 655 00:41:36,430 --> 00:41:40,320 So Dean, are you in or out? 656 00:41:40,350 --> 00:41:41,500 My partner's in, I'm in. 657 00:41:47,460 --> 00:41:48,440 OK, so you're in. 658 00:41:51,460 --> 00:41:53,330 OK, there's just one other thing, 659 00:41:53,360 --> 00:41:55,310 and it's kind of last minute to bring it up. 660 00:41:55,340 --> 00:41:56,290 What? 661 00:41:59,460 --> 00:42:01,310 Well, we've never-- 662 00:42:01,340 --> 00:42:05,390 we've never ripped off an oriental dealer before. 663 00:42:05,420 --> 00:42:08,390 He's not just going to lay down and roll over. 664 00:42:08,420 --> 00:42:10,360 They've got a habit of coming from the pocket 665 00:42:10,390 --> 00:42:11,480 to protect their goods. 666 00:42:12,270 --> 00:42:14,270 So? 667 00:42:14,300 --> 00:42:20,500 So, one of us is going to have to keep his 38 on the chinaman 668 00:42:21,290 --> 00:42:23,480 and not hesitate to put him down if-- 669 00:42:24,270 --> 00:42:26,460 I'll do it. 670 00:42:28,300 --> 00:42:29,350 Are you sure? 671 00:42:29,380 --> 00:42:30,320 Yeah, I'll do it. 672 00:42:34,360 --> 00:42:35,440 Doug Penhall? 673 00:42:35,470 --> 00:42:36,410 Yeah. 674 00:42:36,440 --> 00:42:37,410 That's me. 675 00:42:37,440 --> 00:42:38,380 Here. 676 00:42:38,410 --> 00:42:39,470 Thank you. 677 00:42:39,500 --> 00:42:40,460 Hello. 678 00:42:43,410 --> 00:42:44,390 Yeah. 679 00:42:44,420 --> 00:42:45,450 Yeah, don't worry about it. 680 00:42:45,480 --> 00:42:46,430 OK. 681 00:42:50,280 --> 00:42:51,430 Everything OK? 682 00:42:51,460 --> 00:42:53,440 Babysitter, nightly panic. 683 00:42:58,410 --> 00:43:00,370 Ready? 684 00:43:00,400 --> 00:43:01,350 Let's roll, partners. 685 00:43:11,400 --> 00:43:12,420 DISPATCHER: OK, Ioki, here they come. 686 00:43:22,470 --> 00:43:25,380 OK, Otto, Murray, take the back. 687 00:43:25,410 --> 00:43:26,350 McCurry, wait here. 688 00:43:31,330 --> 00:43:33,440 Don't move, you stay right there on that [inaudible].. 689 00:43:36,450 --> 00:43:38,350 A little lesson will learn him about running drugs 690 00:43:38,380 --> 00:43:39,330 in the 43rd. 691 00:43:50,350 --> 00:43:51,350 OK, Doug, put the gun down. 692 00:43:55,320 --> 00:43:56,490 I'm IAD. 693 00:43:57,280 --> 00:43:58,080 You are? 694 00:43:58,280 --> 00:43:59,280 Put the gun down, Doug. 695 00:43:59,310 --> 00:44:01,270 All right. 696 00:44:01,300 --> 00:44:02,310 Hey, what's going on? 697 00:44:02,340 --> 00:44:03,280 You're all under arrest. 698 00:44:15,380 --> 00:44:16,350 No, he's IA. 699 00:44:16,380 --> 00:44:17,320 He's IA. 700 00:44:20,480 --> 00:44:21,500 - Hey, hey. - Kid's clean. 701 00:44:22,290 --> 00:44:24,470 Back off. 702 00:45:02,450 --> 00:45:04,380 I wonder if this ever happened to the cop who 703 00:45:04,410 --> 00:45:06,330 saved me from Keith Sharpelley. 704 00:45:12,270 --> 00:45:13,450 It really sucks what they did to you. 705 00:45:13,480 --> 00:45:15,380 Some choice they gave me. 706 00:45:15,410 --> 00:45:19,290 Work with IA to bust bad cops or be suspended without pay. 707 00:45:19,320 --> 00:45:20,450 No, I'm talking about the sting. 708 00:45:20,480 --> 00:45:22,460 I mean, keeping you and Ioki both in the dark like that. 709 00:45:22,490 --> 00:45:24,440 I was in so deep, IA just told Fuller 710 00:45:24,470 --> 00:45:27,370 it was best for my protection that nobody knew. 711 00:45:27,400 --> 00:45:29,330 Not the first IA screw up. 712 00:45:29,360 --> 00:45:30,330 Well, you're not the last. 713 00:45:30,360 --> 00:45:31,390 This is it. 714 00:45:31,420 --> 00:45:32,420 This is a chapel? 715 00:45:32,450 --> 00:45:33,410 Yep. 716 00:45:33,440 --> 00:45:35,280 It' no St. Patrick's. 717 00:45:35,310 --> 00:45:36,290 Well, it shouldn't be. 718 00:45:36,320 --> 00:45:37,400 St. Patrick's is a cathedral. 719 00:45:37,430 --> 00:45:38,460 This is merely a chapel. 720 00:45:38,490 --> 00:45:40,400 You have to get technical every time I 721 00:45:40,430 --> 00:45:41,420 frigging talk to you? 722 00:45:41,450 --> 00:45:42,480 Well-- 723 00:45:43,270 --> 00:45:44,390 Let's not get off on the wrong foot. 724 00:45:44,420 --> 00:45:46,420 I don't want my first day to be like my last first day. 725 00:45:46,450 --> 00:45:49,290 Yeah, all right. 726 00:45:49,320 --> 00:45:50,410 Welcome to Jump Street. 727 00:45:50,440 --> 00:45:54,330 [music playing] 728 00:45:54,380 --> 00:45:58,930 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.