All language subtitles for 21 Jump Street s04e21 Last Chance High.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,144 --> 00:00:11,304 PRINCIPAL BYRD: You've missed 17 days of class this month alone. 2 00:00:11,334 --> 00:00:17,174 Your highest grade is a D+ and that's in shop. 3 00:00:17,204 --> 00:00:20,214 Those teachers, even aware of your existence, 4 00:00:20,244 --> 00:00:21,324 their assessment of your attitude 5 00:00:21,354 --> 00:00:26,324 ranges between apathetic and comatose. 6 00:00:26,354 --> 00:00:29,174 What you got to say about that? 7 00:00:29,204 --> 00:00:31,214 I don't know. 8 00:00:31,244 --> 00:00:34,184 School sucks. 9 00:00:34,214 --> 00:00:37,124 Nothing we've done to try and help you succeed around here 10 00:00:37,154 --> 00:00:39,354 seems to have made any difference. 11 00:00:40,144 --> 00:00:42,314 So we've decided to transfer you to Taft. 12 00:00:46,174 --> 00:00:47,264 No way, man. 13 00:00:47,294 --> 00:00:49,264 Taft is for losers. 14 00:00:49,294 --> 00:00:51,324 You either go to continuation school 15 00:00:51,354 --> 00:00:56,204 or you get kicked out of the system entirely. 16 00:00:56,234 --> 00:00:57,284 It's your last chance, Marty. 17 00:01:01,204 --> 00:01:04,174 [music playing] 18 00:01:14,194 --> 00:01:16,174 Hey, what the Byrd give you this time? 19 00:01:16,204 --> 00:01:17,214 Two weeks detention? 20 00:01:17,244 --> 00:01:18,314 Library duty, right? 21 00:01:18,344 --> 00:01:20,214 He wants you to come over nights and do 22 00:01:20,244 --> 00:01:23,224 Mrs. Byrd so he can go bowling. 23 00:01:23,254 --> 00:01:25,234 He's sending me to Taft. 24 00:01:33,194 --> 00:01:34,284 You're not going to go, are you? 25 00:01:37,264 --> 00:01:40,214 Well, I'm going to catch the last few minutes of math. 26 00:01:40,244 --> 00:01:41,224 Yeah, we better go. 27 00:01:46,354 --> 00:01:48,254 Hey, don't worry about it, man. 28 00:01:48,284 --> 00:01:50,244 We'll come visit you. 29 00:01:50,274 --> 00:01:53,244 [theme music] 30 00:02:04,264 --> 00:02:06,234 THEME SONG: We never thought we'd 31 00:02:06,264 --> 00:02:09,234 find a place where we belong. 32 00:02:09,264 --> 00:02:11,354 Don't have to stand alone. 33 00:02:12,144 --> 00:02:14,344 Will never let you fall. 34 00:02:15,134 --> 00:02:21,224 Don't need permission to decide what you believe. 35 00:02:21,254 --> 00:02:26,234 I said jump, down on Jump Street. 36 00:02:26,264 --> 00:02:32,224 I said jump, down on Jump Street. 37 00:02:32,254 --> 00:02:37,344 Your friends will be there when your back is to the wall. 38 00:02:38,134 --> 00:02:41,224 You'll find you'll need us because there's 39 00:02:41,254 --> 00:02:43,214 no one else to call. 40 00:02:43,244 --> 00:02:47,214 When it was a hopeless decision, what you need, 41 00:02:47,244 --> 00:02:54,334 you better be ready to jump, 21 Jump Street. 42 00:02:55,124 --> 00:02:58,264 MAN: Eight computers, five typewriters, three print 43 00:02:58,294 --> 00:03:02,244 enlargers, a bottled water dispenser, my gold plated pen 44 00:03:02,274 --> 00:03:04,124 and pencil set. 45 00:03:04,154 --> 00:03:05,314 And there was never any sign of forced entry, huh? 46 00:03:05,344 --> 00:03:07,224 This guy could pick the lock on the front door 47 00:03:07,254 --> 00:03:08,294 to the Pentagon. 48 00:03:08,324 --> 00:03:10,284 Maybe he has the key. 49 00:03:10,314 --> 00:03:13,354 If you're insinuating it's one of our employees, they've all 50 00:03:14,144 --> 00:03:15,244 been polygraphed-- twice. 51 00:03:15,274 --> 00:03:18,184 The problem is not here, gentlemen. 52 00:03:18,214 --> 00:03:20,144 It's there. 53 00:03:20,174 --> 00:03:22,164 A bunch of dropout thugs, hanging around with nothing 54 00:03:22,194 --> 00:03:24,234 to do but rip us blind. 55 00:03:24,264 --> 00:03:26,184 Well, you don't know that for sure. 56 00:03:26,214 --> 00:03:28,244 Give me a break. 57 00:03:28,274 --> 00:03:29,304 I'm just grateful my car is still 58 00:03:29,334 --> 00:03:31,134 in the parking lot every night. 59 00:03:31,164 --> 00:03:33,174 Irma Garcia in accounting, she never 60 00:03:33,204 --> 00:03:35,244 did get her convertible back. 61 00:03:35,274 --> 00:03:37,184 We'll do what we can. 62 00:03:37,214 --> 00:03:39,294 You know in the real world, if you can't hack it, you're out. 63 00:03:39,324 --> 00:03:44,244 There's no reason why high school should be any different. 64 00:03:44,274 --> 00:03:45,294 We'll do what we can. 65 00:03:45,324 --> 00:03:46,274 Irma Garcia. 66 00:03:53,124 --> 00:03:54,214 Are you thinking what I'm thinking? 67 00:03:54,244 --> 00:03:55,224 Yeah. 68 00:03:55,254 --> 00:03:56,254 This a job for the McQuaids-- 69 00:03:56,284 --> 00:03:57,244 Judy and Harry. 70 00:03:57,274 --> 00:03:58,284 Judy and Harry? 71 00:03:58,314 --> 00:03:59,354 No, no, no, the McQuaids are done. 72 00:04:00,144 --> 00:04:00,934 Kaput. Finito. 73 00:04:01,134 --> 00:04:01,324 History. 74 00:04:01,354 --> 00:04:03,264 Comprende? 75 00:04:03,294 --> 00:04:05,184 This is a school full of degenerates. 76 00:04:05,214 --> 00:04:06,164 The McQuaids are perfect. 77 00:04:06,194 --> 00:04:07,294 No, no, they're stupid. 78 00:04:07,324 --> 00:04:09,214 Judy and Harry wanted this case. 79 00:04:09,244 --> 00:04:11,134 Why don't we just give it to them? 80 00:04:11,164 --> 00:04:13,194 Well, that's why Fuller is putting them in here. 81 00:04:13,224 --> 00:04:16,124 I didn't know you thought the McQuaids were stupid. 82 00:04:16,154 --> 00:04:17,334 Listen to me. 83 00:04:18,124 --> 00:04:18,314 We're too old. 84 00:04:18,344 --> 00:04:19,284 Too old? 85 00:04:19,314 --> 00:04:21,224 Too old. 86 00:04:21,254 --> 00:04:24,304 Excuse me, George Burns, what the hell's the matter with you? 87 00:04:24,334 --> 00:04:26,354 Nothing. 88 00:04:27,144 --> 00:04:30,134 I just don't want to wear that thing on my head anymore. 89 00:04:30,164 --> 00:04:31,304 Oh. 90 00:04:31,334 --> 00:04:33,124 HANSON: Don't you ever feel like you've outgrown something. 91 00:04:33,154 --> 00:04:33,934 I mean, you get older. 92 00:04:34,134 --> 00:04:35,134 Things change. 93 00:04:35,164 --> 00:04:36,234 I got Clavo now. 94 00:04:36,264 --> 00:04:37,294 What? 95 00:04:37,324 --> 00:04:39,124 One kid and your life is over. - No. 96 00:04:39,154 --> 00:04:39,934 Did I say that? 97 00:04:40,134 --> 00:04:41,174 No. 98 00:04:41,204 --> 00:04:42,324 I just I don't think it works anymore. 99 00:04:45,304 --> 00:04:49,204 OK, everybody out. 100 00:04:49,234 --> 00:04:50,344 Come on, clear the car. What are you? 101 00:04:51,134 --> 00:04:51,924 Deaf? 102 00:04:52,124 --> 00:04:53,214 Get lost. 103 00:04:53,244 --> 00:04:56,194 [music playing] 104 00:05:00,234 --> 00:05:03,294 Hey, hey, hey-- 105 00:05:03,324 --> 00:05:06,244 just-- what are you-- 106 00:05:06,274 --> 00:05:10,124 [music playing] 107 00:05:24,174 --> 00:05:25,124 Hello. 108 00:05:34,274 --> 00:05:37,244 You must be the McQuaids. 109 00:05:37,274 --> 00:05:38,224 Maybe. 110 00:05:38,254 --> 00:05:39,334 Maybe not. 111 00:05:40,124 --> 00:05:41,164 I like the hat. 112 00:05:41,194 --> 00:05:42,164 I like the hair. 113 00:05:42,194 --> 00:05:43,144 Very full. 114 00:05:43,174 --> 00:05:43,944 Nice sheen. 115 00:05:44,144 --> 00:05:45,304 Only one thing missing. 116 00:05:45,334 --> 00:05:46,284 Bangs. 117 00:05:49,124 --> 00:05:51,324 Ow. 118 00:06:00,124 --> 00:06:01,204 HANSON: You know, if you let us down, 119 00:06:01,234 --> 00:06:03,164 we could apologize to Mr. Brecht. 120 00:06:03,194 --> 00:06:04,134 PENHALL: Repeatedly. 121 00:06:04,164 --> 00:06:06,244 HANSON: Profusely. 122 00:06:06,274 --> 00:06:08,154 I guess he doesn't want to miss 123 00:06:08,184 --> 00:06:12,264 his 17th semester of Math 1. 124 00:06:12,294 --> 00:06:14,154 Don't look at me like that. 125 00:06:14,184 --> 00:06:15,284 This didn't happen because we're old. 126 00:06:15,314 --> 00:06:16,264 It happened because-- 127 00:06:16,294 --> 00:06:17,234 Just get me down. 128 00:06:21,154 --> 00:06:23,154 That's great, Susan. 129 00:06:23,184 --> 00:06:25,144 So what's my first class? 130 00:06:25,174 --> 00:06:28,194 Well, what would you like it to be? 131 00:06:28,224 --> 00:06:29,184 I don't know. 132 00:06:29,214 --> 00:06:31,204 What's it supposed to be? 133 00:06:31,234 --> 00:06:34,224 Marty, in this school, you make your own schedule. 134 00:06:34,254 --> 00:06:36,174 Now, obviously, you have to fulfill all 135 00:06:36,204 --> 00:06:37,314 the high school requirements. 136 00:06:37,344 --> 00:06:44,194 But how you do it and in what order, that's up to you. 137 00:06:44,224 --> 00:06:48,134 I knew this place was for losers. 138 00:06:48,164 --> 00:06:51,214 80% of our students graduate. 139 00:06:51,244 --> 00:06:52,184 So will you. 140 00:06:59,294 --> 00:07:03,314 OK, cerrano la porto thing. 141 00:07:03,344 --> 00:07:04,324 Very nice. 142 00:07:04,354 --> 00:07:06,204 Very nice. 143 00:07:06,234 --> 00:07:08,304 OK, we're going to wash your hands in the el bano. 144 00:07:08,334 --> 00:07:11,314 We're going to watch the fires on the sports channel. 145 00:07:11,344 --> 00:07:13,244 We're going to do a little comia. 146 00:07:13,274 --> 00:07:15,334 Como se dice este? 147 00:07:16,124 --> 00:07:17,164 Chicken. 148 00:07:17,194 --> 00:07:19,244 What a brilliant little bueno chico. 149 00:07:19,274 --> 00:07:21,144 Vamo bano. 150 00:07:21,174 --> 00:07:27,234 (SINGING) Pollo, pollo, pollo, pollo, pollo. 151 00:07:27,264 --> 00:07:28,274 Oh, no. 152 00:07:28,304 --> 00:07:29,354 Oh, no, ow, ow. 153 00:07:34,124 --> 00:07:35,254 I'll fry us up some hamburgers. 154 00:07:35,284 --> 00:07:37,154 Me gusto hamburgers con queso? 155 00:07:37,184 --> 00:07:38,244 Yes. 156 00:07:38,274 --> 00:07:39,324 OK, then I'll have them ready before they 157 00:07:39,354 --> 00:07:42,164 start singing O Canada. 158 00:07:42,194 --> 00:07:43,254 Yuck. 159 00:07:43,284 --> 00:07:45,164 Yuck. 160 00:07:45,194 --> 00:07:47,244 PENHALL: And from out of the depths comes 161 00:07:47,274 --> 00:07:49,134 the creature with no teeth. 162 00:07:49,164 --> 00:07:52,244 [growls] 163 00:07:52,274 --> 00:07:54,124 You know, what you really gotta do is you've 164 00:07:54,154 --> 00:07:55,314 got to wash behind your ears. 165 00:07:55,344 --> 00:07:56,344 Orejas. 166 00:07:57,134 --> 00:07:57,944 Orejas, right. 167 00:07:58,144 --> 00:07:59,334 You've got to wash behind those. 168 00:08:00,124 --> 00:08:02,314 I'll got you a wash cloth. 169 00:08:04,354 --> 00:08:07,284 Where'd he go? 170 00:08:07,314 --> 00:08:09,284 Oh, my goodness. 171 00:08:09,314 --> 00:08:11,294 Oh, my god. 172 00:08:11,324 --> 00:08:14,314 There you go. 173 00:08:14,344 --> 00:08:20,174 So then very macho prince and the very healthy princess 174 00:08:20,204 --> 00:08:22,204 rode away on the horse. 175 00:08:22,234 --> 00:08:25,184 Burro. 176 00:08:25,214 --> 00:08:27,194 Does sort of look like one, doesn't it? 177 00:08:27,224 --> 00:08:31,164 OK, the-- the princess and the macho prince, 178 00:08:31,194 --> 00:08:33,324 they rode away on the burro. 179 00:08:33,354 --> 00:08:36,154 No, burro. 180 00:08:36,184 --> 00:08:39,154 Burro, OK. 181 00:08:39,184 --> 00:08:40,304 And they lived happily ever after. 182 00:08:40,334 --> 00:08:42,184 You like that story? 183 00:08:42,214 --> 00:08:43,274 Otra vas. 184 00:08:43,304 --> 00:08:44,284 Well, we read it three times. 185 00:08:49,284 --> 00:08:51,304 OK, we'll read it one more time. 186 00:08:51,334 --> 00:08:55,204 But then I'm going to go catch some hockey, OK? 187 00:08:55,234 --> 00:08:56,304 Tango muy fatigo, you know. 188 00:08:59,164 --> 00:09:01,444 Thank you. 189 00:09:03,134 --> 00:09:06,214 [music playing] 190 00:09:30,194 --> 00:09:32,234 So did you get it their files in here yesterday? 191 00:09:32,264 --> 00:09:34,164 No, I'm still working on it. 192 00:09:44,144 --> 00:09:45,284 You know, there's some about that kid. 193 00:09:45,314 --> 00:09:46,344 Mm. 194 00:09:47,134 --> 00:09:48,124 Must have took a lot of lunch money 195 00:09:48,154 --> 00:09:49,184 to cherry a car like that. 196 00:09:49,214 --> 00:09:50,164 Mm. 197 00:09:55,174 --> 00:10:00,214 I bet hanging kids in locker rooms isn't his only hobby. 198 00:10:00,244 --> 00:10:01,254 Jimmy. 199 00:10:01,284 --> 00:10:02,224 Jimmy. 200 00:10:16,264 --> 00:10:17,204 Hey. 201 00:10:21,354 --> 00:10:23,204 Oh, we just want to let you know that 202 00:10:23,234 --> 00:10:24,324 it's-- it's OK about yesterday. 203 00:10:24,354 --> 00:10:26,294 We're not holding any kind of grudge against you 204 00:10:26,324 --> 00:10:28,314 or anything like that. 205 00:10:28,344 --> 00:10:30,204 What are you doing? 206 00:10:30,234 --> 00:10:31,194 Bug mittens. 207 00:10:31,224 --> 00:10:32,174 Oh. 208 00:10:35,124 --> 00:10:37,194 Well, doofus here locked my keys in my car. 209 00:10:37,224 --> 00:10:39,254 Yeah, genius, over here, you know, he's not much better 210 00:10:39,284 --> 00:10:40,314 with this than my grandmother. 211 00:10:40,344 --> 00:10:42,174 Could you help us out? 212 00:10:47,204 --> 00:10:48,154 OK. 213 00:10:57,274 --> 00:10:59,354 [glass shatters] 214 00:11:03,144 --> 00:11:04,204 I never used one of these before. 215 00:11:08,264 --> 00:11:09,214 I'm Sorry. 216 00:11:21,324 --> 00:11:24,294 So you shop every day. 217 00:11:24,324 --> 00:11:25,264 You make the meal. 218 00:11:25,294 --> 00:11:26,244 And you clean up. 219 00:11:26,274 --> 00:11:27,304 That's it. 220 00:11:27,334 --> 00:11:29,184 And this works as elective credits. 221 00:11:29,214 --> 00:11:30,334 Sure. 222 00:11:31,124 --> 00:11:32,164 Why should I hire a cook to come in when you kids can 223 00:11:32,194 --> 00:11:33,174 take charge of the whole thing? 224 00:11:38,314 --> 00:11:40,264 How's it going, Frances? 225 00:11:40,294 --> 00:11:43,354 Oh, pretty good. 226 00:11:44,144 --> 00:11:46,154 What happened to the rug? 227 00:11:46,184 --> 00:11:48,184 Time for change, I guess. 228 00:11:48,214 --> 00:11:49,164 Frances. 229 00:11:49,194 --> 00:11:50,234 Never Fran. - Tom. 230 00:11:50,264 --> 00:11:52,154 Never Ludwig. 231 00:11:52,184 --> 00:11:55,224 Mr. Never Ludwig here is going to help you with lunch. 232 00:11:55,254 --> 00:11:58,244 I have one small request. 233 00:11:58,274 --> 00:12:00,264 No more grilled cheese. 234 00:12:00,294 --> 00:12:01,314 Oh, you're in luck. 235 00:12:01,344 --> 00:12:02,294 Today's caviar. 236 00:12:06,164 --> 00:12:08,324 We can either bike or walk to the grocery store. 237 00:12:08,354 --> 00:12:10,354 I have a car. 238 00:12:11,144 --> 00:12:12,164 Blue Mustang, right? 239 00:12:12,194 --> 00:12:13,134 Right. 240 00:12:13,164 --> 00:12:15,194 No window. 241 00:12:15,224 --> 00:12:17,144 Well, look, I got to finish up here. 242 00:12:17,174 --> 00:12:18,274 I'll meet you in the parking lot. 243 00:12:18,304 --> 00:12:19,254 OK. 244 00:12:34,204 --> 00:12:38,164 [music playing] 245 00:12:50,274 --> 00:12:51,284 [yawns] 246 00:12:51,314 --> 00:12:52,284 Would you cut it out with that. 247 00:12:52,314 --> 00:12:54,124 You're making me tired. 248 00:12:54,154 --> 00:12:55,144 Clavo had a nightmare. 249 00:12:55,174 --> 00:12:56,274 We didn't get a lot of sleep. 250 00:12:56,304 --> 00:12:59,334 Something about Fellini, train tunnels, white worms. 251 00:13:00,124 --> 00:13:02,174 - You guys coming to group? - Group? 252 00:13:02,204 --> 00:13:03,144 Yeah. 253 00:13:03,174 --> 00:13:04,224 Like therapy. 254 00:13:04,254 --> 00:13:06,174 A bunch of us meet every Friday morning. 255 00:13:06,204 --> 00:13:07,204 I hate therapy. 256 00:13:07,234 --> 00:13:08,304 I hate group. 257 00:13:08,334 --> 00:13:10,134 Well, of course. 258 00:13:10,164 --> 00:13:12,164 But I have a theory on that. 259 00:13:12,194 --> 00:13:14,354 You see, most of the kids here come from completely screwed up 260 00:13:15,144 --> 00:13:18,334 families or have drug and alcohol problems 261 00:13:19,124 --> 00:13:22,254 or socially maladjusted, like you two. 262 00:13:22,284 --> 00:13:24,294 I happen to like my maladjustment. 263 00:13:24,324 --> 00:13:26,234 Why don't you just listen to her theory? 264 00:13:26,264 --> 00:13:27,344 Hi, Francis. 265 00:13:28,134 --> 00:13:31,274 Hey, Kev. 266 00:13:31,304 --> 00:13:33,124 PENHALL: Hope he signed up for a session. 267 00:13:33,154 --> 00:13:35,164 I hope he's Scottish. 268 00:13:35,194 --> 00:13:37,204 Actually, Kevin was accepted to an Ivy 269 00:13:37,234 --> 00:13:38,314 League school for next year. 270 00:13:38,344 --> 00:13:40,314 That's not his only problem. 271 00:13:40,344 --> 00:13:42,174 Kevin's a good guy. 272 00:13:42,204 --> 00:13:43,324 He just didn't fit in a regular school because-- 273 00:13:43,354 --> 00:13:46,304 - He likes to wear skirts. - That's right. 274 00:13:46,334 --> 00:13:48,174 Anyway. 275 00:13:48,204 --> 00:13:50,304 My theory is you go once, we'll be helpmates. 276 00:13:50,334 --> 00:13:52,304 Well, then we'll need more therapy. 277 00:13:52,334 --> 00:13:55,324 Did you say something about worms and tunnels? 278 00:13:55,354 --> 00:13:57,304 Somebody at work asks about the scars on my wrists, 279 00:13:57,334 --> 00:13:59,294 you know. 280 00:13:59,324 --> 00:14:01,234 I said it was none of their business. 281 00:14:01,264 --> 00:14:05,314 So of course they told my boss I was like this suicide nut case. 282 00:14:05,344 --> 00:14:09,144 Did you talk to your boss? 283 00:14:09,174 --> 00:14:11,214 Yeah. 284 00:14:11,244 --> 00:14:12,294 He got mad because I put I never been 285 00:14:12,324 --> 00:14:14,274 arrested on my application. 286 00:14:14,304 --> 00:14:16,134 But you haven't been arrested? 287 00:14:16,164 --> 00:14:18,254 I know. 288 00:14:18,284 --> 00:14:20,244 I tried to explain that going to a mental hospital 289 00:14:20,274 --> 00:14:22,214 is not same thing as getting arrested, 290 00:14:22,244 --> 00:14:25,254 but he didn't see the difference. 291 00:14:25,284 --> 00:14:28,264 So he fired me. 292 00:14:28,294 --> 00:14:29,274 Jerk. 293 00:14:29,304 --> 00:14:33,254 He sounds like a jerk to me. 294 00:14:33,284 --> 00:14:36,244 So how did you deal with the disappointment, Cara? 295 00:14:36,274 --> 00:14:38,244 I did like we talked. 296 00:14:38,274 --> 00:14:40,294 I realized he was really small minded, you know. 297 00:14:40,324 --> 00:14:42,154 Good for you. 298 00:14:42,184 --> 00:14:43,254 And that didn't mean that I was a failure. 299 00:14:46,314 --> 00:14:49,284 Why don't you tell your news, Frances? 300 00:14:49,314 --> 00:14:54,294 Oh, yeah, I finished my history equipment this week. 301 00:14:54,324 --> 00:14:58,194 All right, let's hear it. 302 00:14:58,224 --> 00:15:00,124 Yeah, Paulie. 303 00:15:00,154 --> 00:15:02,144 Congratulations, Frances. 304 00:15:02,174 --> 00:15:04,154 Thanks, Paulie. 305 00:15:04,184 --> 00:15:05,274 Well, Paulie, what about you? 306 00:15:05,304 --> 00:15:07,154 How'd it go this week with your parole officer? 307 00:15:11,244 --> 00:15:12,324 He says, I'm doing OK. 308 00:15:12,354 --> 00:15:14,344 He says you're doing great. 309 00:15:15,134 --> 00:15:17,184 You know, you really don't have to be so modest. 310 00:15:17,214 --> 00:15:18,264 Isn't Paulie great, guys? 311 00:15:18,294 --> 00:15:20,134 Come on, let's hear it. 312 00:15:20,164 --> 00:15:22,324 Paulie, you're great! 313 00:15:22,354 --> 00:15:23,344 Paulie! 314 00:15:24,134 --> 00:15:25,164 All right, Paulie! 315 00:15:36,234 --> 00:15:38,324 Why is it on every shopping cart there's always one wheel 316 00:15:38,354 --> 00:15:40,334 that just refuses to turn? 317 00:15:41,124 --> 00:15:42,324 I have a theory on that. 318 00:15:42,354 --> 00:15:43,334 Really? 319 00:15:44,124 --> 00:15:46,284 Yeah, the feminists do it. 320 00:15:46,314 --> 00:15:48,314 Feminists? 321 00:15:48,344 --> 00:15:51,214 See, nothing drives a good housewife insane faster 322 00:15:51,244 --> 00:15:54,234 than a gimpy shopping cart wheel. 323 00:15:54,264 --> 00:15:57,134 So even those who wanted to stay home, well, they'll often 324 00:15:57,164 --> 00:15:59,244 go out and get a job just to avoid 325 00:15:59,274 --> 00:16:03,174 going down grocery store aisles, pushing a cart like you're 326 00:16:03,204 --> 00:16:04,214 pushing. 327 00:16:04,244 --> 00:16:06,244 Oh, oh, monosodium glutamate. 328 00:16:06,274 --> 00:16:08,224 Monosodium glutamate. 329 00:16:08,254 --> 00:16:09,264 I think we ought to get sweetened 330 00:16:09,294 --> 00:16:13,164 dill so everybody's happy. 331 00:16:13,194 --> 00:16:16,214 Well, uh-- do you think we're going to have enough 332 00:16:16,244 --> 00:16:17,344 money for all this stuff. 333 00:16:18,134 --> 00:16:19,194 Oh, don't worry. 334 00:16:19,224 --> 00:16:22,254 We're nowhere near 60. 335 00:16:22,284 --> 00:16:26,194 I thought he gave you 100. 336 00:16:26,224 --> 00:16:28,174 Don't worry. 337 00:16:28,204 --> 00:16:29,234 I won't embarrass you at the register. 338 00:16:33,314 --> 00:16:36,154 Just have a 20, 40, 60-- 339 00:16:44,284 --> 00:16:49,184 80, 100. 340 00:16:49,214 --> 00:16:53,194 You've been stuffing your socks for two days now. 341 00:16:53,224 --> 00:16:57,174 You know, in school, we consider spies total scum. 342 00:16:57,204 --> 00:16:59,124 What about thieves? 343 00:16:59,154 --> 00:16:59,924 What are you? 344 00:17:00,124 --> 00:17:01,324 My mother? 345 00:17:01,354 --> 00:17:03,314 No, I just thought I was kind of funny 346 00:17:03,344 --> 00:17:05,274 considering how much Brecht trusts you and all. 347 00:17:12,354 --> 00:17:16,124 I wouldn't do this if I didn't have to. 348 00:17:16,154 --> 00:17:18,174 Well, so how come you are then? 349 00:17:18,204 --> 00:17:19,164 Drugs? 350 00:17:19,194 --> 00:17:22,124 No. 351 00:17:22,154 --> 00:17:23,234 What is it? 352 00:17:29,234 --> 00:17:35,294 If I show you, you've got to promise not to tell a soul. 353 00:17:35,324 --> 00:17:37,194 I mean it. 354 00:17:37,224 --> 00:17:39,264 On my brother's eyes, I swear. 355 00:17:42,294 --> 00:17:44,214 I just hope that means something. 356 00:17:48,134 --> 00:17:50,324 Rachel. 357 00:18:08,194 --> 00:18:11,124 This is my daughter Emily. 358 00:18:11,154 --> 00:18:12,224 She's really beautiful. 359 00:18:12,254 --> 00:18:13,214 Isn't she? 360 00:18:17,294 --> 00:18:19,134 Who's that out there? 361 00:18:19,164 --> 00:18:21,164 This woman I met. 362 00:18:21,194 --> 00:18:22,344 She agreed to take care of Emily for free 363 00:18:23,134 --> 00:18:27,154 as long as I pay for groceries and half the rent. 364 00:18:27,184 --> 00:18:29,314 I guess that's kind of expensive. 365 00:18:29,344 --> 00:18:31,294 Yeah. 366 00:18:31,324 --> 00:18:34,204 But I figured the best way to take care of Emily 367 00:18:34,234 --> 00:18:36,284 is to graduate and get a job. 368 00:18:36,314 --> 00:18:38,164 And the sooner I do that, the better. 369 00:18:41,264 --> 00:18:43,194 So if it means I have to take a little money-- 370 00:18:46,124 --> 00:18:47,214 I'm going to pay it back as soon as I can. 371 00:18:51,184 --> 00:18:52,354 [laughs] 372 00:18:53,144 --> 00:18:55,244 Can I smell them a mile away or what? 373 00:18:55,274 --> 00:18:57,184 I'm not sure I want to answer that. 374 00:18:57,214 --> 00:18:59,284 Paul Edward Novick. 375 00:18:59,314 --> 00:19:03,304 School record says he's 18, but his prison sheet says he's 22. 376 00:19:03,334 --> 00:19:05,124 Which one is right? 377 00:19:05,154 --> 00:19:07,304 Trust me, the prison record's right. 378 00:19:07,334 --> 00:19:09,144 That's pathetic. 379 00:19:09,174 --> 00:19:11,184 The guy is 22 and still in high school. 380 00:19:11,214 --> 00:19:13,274 Well, we're not talking think tank material here. 381 00:19:13,304 --> 00:19:15,134 Plus, the boys been pretty busy. 382 00:19:15,164 --> 00:19:17,134 Three counts of breaking and entering, 383 00:19:17,164 --> 00:19:20,144 two counts of burglary, stolen car here and there. 384 00:19:20,174 --> 00:19:24,194 Well, I think this pretty much wraps it up. 385 00:19:24,224 --> 00:19:25,304 All we gotta do now is catch him. 386 00:19:25,334 --> 00:19:28,224 Not unless we catch him first. 387 00:19:28,254 --> 00:19:30,294 Pfft. 388 00:19:30,324 --> 00:19:33,214 Aren't you supposed to pick Clavo up from daycare? 389 00:19:33,244 --> 00:19:34,334 Yeah, not till 5:30. 390 00:19:35,124 --> 00:19:37,304 It's ten to 6:00. 391 00:19:54,124 --> 00:19:56,324 [music playing] 392 00:20:05,194 --> 00:20:06,134 I'm really sorry. 393 00:20:11,284 --> 00:20:13,194 You know, I really appreciate your offering 394 00:20:13,224 --> 00:20:15,154 to help in the office, Tom. 395 00:20:15,184 --> 00:20:18,304 God knows this place could use some reorganizing. 396 00:20:18,334 --> 00:20:21,184 Yeah, well, like them elective credit things. 397 00:20:21,214 --> 00:20:26,214 Yeah, well, I thought that might be incentive. 398 00:20:26,244 --> 00:20:30,134 Hey, do a lot of these kids have records or what? 399 00:20:30,164 --> 00:20:31,354 You mean, juvie sheets? 400 00:20:32,144 --> 00:20:32,924 Yeah. 401 00:20:33,124 --> 00:20:34,254 Some of them. 402 00:20:34,284 --> 00:20:36,354 A lot of them got kicked out of high school for ditching. 403 00:20:37,144 --> 00:20:39,184 Some of them went to class every day and failed anyway. 404 00:20:39,214 --> 00:20:42,214 Like-- uh-- Frances. 405 00:20:42,244 --> 00:20:44,314 Yeah, Frances seems pretty smart, though. 406 00:20:44,344 --> 00:20:47,274 Frances is very smart. 407 00:20:47,304 --> 00:20:49,244 So then what happened? 408 00:20:49,274 --> 00:20:53,234 A lot of personal problems. 409 00:20:53,264 --> 00:20:55,284 Before continuation, I was her guidance counselor 410 00:20:55,314 --> 00:20:57,124 in the regular school. 411 00:20:57,154 --> 00:20:59,124 Well, I guess you guys got pretty tight. 412 00:20:59,154 --> 00:21:00,294 Yeah. 413 00:21:00,324 --> 00:21:05,174 She's one of those amazing kids who never ever missed a day 414 00:21:05,204 --> 00:21:07,194 of class, not even summer school, 415 00:21:07,224 --> 00:21:11,144 even though she loathed every minute of it. 416 00:21:11,174 --> 00:21:15,164 It wasn't till she got here that she realized how bright, 417 00:21:15,194 --> 00:21:16,284 how gifted she was. 418 00:21:16,314 --> 00:21:19,254 Frances never missed school? 419 00:21:19,284 --> 00:21:22,244 Not since I've known her. 420 00:21:22,274 --> 00:21:25,154 What about-- you know. 421 00:21:25,184 --> 00:21:27,344 What about you what? 422 00:21:28,134 --> 00:21:32,134 You know, when she was pregnant. 423 00:21:32,164 --> 00:21:36,234 Frances has had a lot of problems. 424 00:21:36,264 --> 00:21:41,164 But pregnancy wasn't one of them. 425 00:21:41,194 --> 00:21:44,214 Maybe you're thinking of Maggie. 426 00:21:44,244 --> 00:21:46,334 Yeah, I guess I was thinking of Maggie. 427 00:21:55,324 --> 00:21:58,164 What do you mean it's not her kid? 428 00:21:58,194 --> 00:22:00,174 I was checking the missing children's files. 429 00:22:00,204 --> 00:22:04,184 And about a year and a half ago, Don and Nancy Van Every 430 00:22:04,214 --> 00:22:07,174 had their six-month-old daughter stolen. 431 00:22:07,204 --> 00:22:08,244 Van Every? 432 00:22:08,274 --> 00:22:11,354 Yeah, you know like Frances Van Every. 433 00:22:12,144 --> 00:22:12,944 They're related? 434 00:22:13,144 --> 00:22:14,334 It's her parents. 435 00:22:15,124 --> 00:22:15,314 So what are you saying? 436 00:22:15,344 --> 00:22:17,174 What are you saying? 437 00:22:17,204 --> 00:22:18,334 This-- this girl, she steals her own sister 438 00:22:19,124 --> 00:22:21,154 from her own parents? 439 00:22:21,184 --> 00:22:22,334 That can't be right, right? 440 00:22:23,124 --> 00:22:23,314 Sounds right. 441 00:22:23,344 --> 00:22:25,224 Sounds bad. 442 00:22:25,254 --> 00:22:27,324 I mean we're talking a class A felony kidnapping here. 443 00:22:27,354 --> 00:22:30,144 We think. 444 00:22:30,174 --> 00:22:32,244 I see you haven't told Fuller about this yet, have you? 445 00:22:35,244 --> 00:22:36,234 Why do you always do this to me? 446 00:22:36,264 --> 00:22:37,214 What? 447 00:22:40,224 --> 00:22:41,334 I just want to talk to her first. 448 00:22:42,124 --> 00:22:44,194 Make sure that, you know, I'm not making a mistake. 449 00:22:44,224 --> 00:22:45,174 What do you want? 450 00:22:45,204 --> 00:22:46,264 A signed confession? 451 00:22:46,294 --> 00:22:47,314 No. 452 00:22:47,344 --> 00:22:49,234 Why you always do this? 453 00:22:49,264 --> 00:22:51,344 You tell me stuff and you expect me not to tell Fuller. 454 00:22:52,134 --> 00:22:53,234 I just want to make sure I'm not going crazy. 455 00:22:53,264 --> 00:22:54,214 That's all. 456 00:22:54,244 --> 00:22:55,344 Well, you are crazy. 457 00:22:56,134 --> 00:22:57,184 I got to go check on the kid. 458 00:23:02,294 --> 00:23:03,234 Doug. 459 00:23:03,264 --> 00:23:05,204 Yeah? 460 00:23:05,234 --> 00:23:07,144 I owe you. 461 00:23:07,174 --> 00:23:09,254 [sighs] 462 00:23:11,274 --> 00:23:14,254 BRECHT: Ellen. 463 00:23:14,284 --> 00:23:16,244 Johnny. 464 00:23:16,274 --> 00:23:18,264 Here you go. 465 00:23:18,294 --> 00:23:20,184 Pretty good job, Doug. 466 00:23:20,214 --> 00:23:25,224 We'll talk about the weaker parts this afternoon. 467 00:23:25,254 --> 00:23:26,344 Terry. 468 00:23:27,134 --> 00:23:28,284 Monica, nice. 469 00:23:28,314 --> 00:23:29,264 Suzanne. 470 00:23:32,174 --> 00:23:34,124 Bobby, OK. 471 00:23:34,154 --> 00:23:38,244 Marty, you've been studying? 472 00:23:38,274 --> 00:23:39,284 A little. 473 00:23:39,314 --> 00:23:41,354 A little? 474 00:23:42,144 --> 00:23:43,194 Yeah, a lot. 475 00:23:43,224 --> 00:23:44,284 I told you it would pay off. 476 00:23:47,204 --> 00:23:52,144 Needless to say, you didn't miss one. 477 00:23:52,174 --> 00:23:54,254 Paulie, you keep it up at this rate, 478 00:23:54,284 --> 00:23:59,174 you're going to pass that AP math test no problem. 479 00:23:59,204 --> 00:24:00,304 I'm not going to college. 480 00:24:00,334 --> 00:24:02,304 Right, right, right, we'll fight about that later. 481 00:24:02,334 --> 00:24:03,284 Here you go. 482 00:24:14,334 --> 00:24:16,174 Hey, Paulie. Hey, Candice. 483 00:24:16,204 --> 00:24:17,154 Hi. 484 00:24:17,184 --> 00:24:19,154 Paulie, man, wait up. 485 00:24:19,184 --> 00:24:21,134 Pretty good at this math stuff, huh? 486 00:24:21,164 --> 00:24:22,214 No. 487 00:24:22,244 --> 00:24:26,154 Well, Mr. Brecht sure seems to think so. 488 00:24:26,184 --> 00:24:28,144 So I was thinking maybe you could help me a little, 489 00:24:28,174 --> 00:24:30,254 you know, because I'm like a total bonehead with numbers. 490 00:24:30,284 --> 00:24:31,244 Somebody else can. 491 00:24:31,274 --> 00:24:32,214 Well, I know that. 492 00:24:32,244 --> 00:24:34,204 But I'm asking you. 493 00:24:34,234 --> 00:24:36,214 If I don't get help, I'll never pass. 494 00:24:36,244 --> 00:24:38,354 You'd be doing me like a favor. 495 00:24:39,144 --> 00:24:40,234 Look what happened last time I helped. 496 00:24:40,264 --> 00:24:41,324 That's ancient history. 497 00:24:41,354 --> 00:24:43,294 My brother doesn't even remember who did it. 498 00:24:43,324 --> 00:24:45,304 He just thinks there's more ventilation in the car. 499 00:24:48,224 --> 00:24:51,214 Come on, man, I'm asking you. 500 00:24:51,244 --> 00:24:53,134 OK, I'll do it. 501 00:24:53,164 --> 00:24:54,264 Cool. 502 00:24:54,294 --> 00:24:57,264 So could we work at your place, cause me and brother, 503 00:24:57,294 --> 00:24:59,154 you know, we sleep in our car. 504 00:24:59,184 --> 00:25:02,124 And our place is totally out. 505 00:25:02,154 --> 00:25:03,154 What's the matter with here? 506 00:25:03,184 --> 00:25:04,164 Oh, here? 507 00:25:04,194 --> 00:25:07,214 Who can get work done in school? 508 00:25:07,244 --> 00:25:10,284 You want to ride in my car? 509 00:25:10,314 --> 00:25:11,284 '67? 510 00:25:11,314 --> 00:25:13,144 '68. 511 00:25:13,174 --> 00:25:14,124 302? 512 00:25:14,154 --> 00:25:15,204 427. 513 00:25:15,234 --> 00:25:16,194 Three in the tree? 514 00:25:16,224 --> 00:25:17,314 Four on the floor. 515 00:25:17,344 --> 00:25:20,264 It's a nice car. 516 00:25:20,294 --> 00:25:22,284 What's the deal with you anyway? 517 00:25:22,314 --> 00:25:25,204 Why you always checking up on me? 518 00:25:25,234 --> 00:25:26,294 I'm not. 519 00:25:26,324 --> 00:25:29,204 I was just-- I was talking to Mr. Brecht. 520 00:25:29,234 --> 00:25:31,324 And he said that you hadn't missed any school. 521 00:25:31,354 --> 00:25:33,134 So-- 522 00:25:33,164 --> 00:25:36,154 So you put together this big theory? 523 00:25:36,184 --> 00:25:37,124 Yeah. 524 00:25:45,184 --> 00:25:46,124 OK. 525 00:25:50,214 --> 00:25:51,214 Emily's my little sister. 526 00:25:54,134 --> 00:25:55,244 Well don't you think your parents are freaked 527 00:25:55,274 --> 00:25:57,224 out that you stole their kid. 528 00:25:57,254 --> 00:25:59,294 Can't worry about how my parents feel. 529 00:25:59,324 --> 00:26:01,184 You know, they might have found out by now. 530 00:26:03,244 --> 00:26:04,194 No. 531 00:26:07,284 --> 00:26:09,244 They have no idea I'm an hour away. 532 00:26:12,284 --> 00:26:15,304 Besides the only thing that mattered was 533 00:26:15,334 --> 00:26:18,134 getting Emily away from them. 534 00:26:18,164 --> 00:26:19,154 Did they beat you up? 535 00:26:23,254 --> 00:26:26,174 My dad used to come in my room and beat 536 00:26:26,204 --> 00:26:27,214 me up with a tennis racket. 537 00:26:30,264 --> 00:26:31,344 My mom hit me all the time too. 538 00:26:34,294 --> 00:26:36,274 Once across the face with a hot curling iron. 539 00:26:39,324 --> 00:26:42,144 Did you try to get help? 540 00:26:42,174 --> 00:26:43,124 Bunch of times. 541 00:26:45,334 --> 00:26:51,204 I call the police, neighbors. 542 00:26:51,234 --> 00:26:53,204 It never made any difference. 543 00:26:55,324 --> 00:26:56,274 So I ran away. 544 00:27:00,354 --> 00:27:02,264 And then I found out they had another kid. 545 00:27:06,304 --> 00:27:09,274 I mean, what was I going to do? 546 00:27:09,304 --> 00:27:11,214 Leave her there knowing what they'd do to her? 547 00:27:16,174 --> 00:27:19,274 What are you going to do? 548 00:27:19,304 --> 00:27:20,244 Nothing. 549 00:27:23,344 --> 00:27:30,234 I mean, I know it seems screwed up and all, but Emily's happy. 550 00:27:30,264 --> 00:27:33,154 You saw that. 551 00:27:33,184 --> 00:27:34,124 Yeah. 552 00:27:34,154 --> 00:27:36,204 Yeah. 553 00:27:36,234 --> 00:27:37,284 So I'll do the best I can. 554 00:27:41,204 --> 00:27:42,224 There's really no other choice. 555 00:27:50,164 --> 00:27:52,324 Wow. 556 00:27:52,354 --> 00:27:54,334 Nice place. 557 00:27:55,124 --> 00:27:57,224 Thanks. 558 00:27:57,254 --> 00:27:59,324 You live here alone? 559 00:27:59,354 --> 00:28:01,284 I'm not sure. 560 00:28:01,314 --> 00:28:04,234 You're not sure? 561 00:28:04,264 --> 00:28:09,184 I've never actually seen anybody else, but-- 562 00:28:09,214 --> 00:28:13,224 Oh, you sure got a lot of stuff here. 563 00:28:13,254 --> 00:28:14,264 I like to collect stuff. 564 00:28:18,174 --> 00:28:19,314 You want a soda or something? 565 00:28:19,344 --> 00:28:20,344 No, no thanks. 566 00:28:21,134 --> 00:28:21,934 Cyber ball. 567 00:28:22,134 --> 00:28:23,224 Yeah. 568 00:28:23,254 --> 00:28:24,344 A tortilla? 569 00:28:25,134 --> 00:28:27,334 No, no thanks. Wow. 570 00:28:28,124 --> 00:28:29,164 This stuff is really expensive. 571 00:28:29,194 --> 00:28:31,194 How'd you get all the money for this? 572 00:28:31,224 --> 00:28:32,264 I just got it. 573 00:28:32,294 --> 00:28:36,134 I mean, you got monitors and tape decks 574 00:28:36,164 --> 00:28:38,184 and speakers as big as me. 575 00:28:41,204 --> 00:28:44,354 You must have a pretty big gig here. 576 00:28:45,144 --> 00:28:47,164 Yeah. 577 00:28:47,194 --> 00:28:48,254 Nights. 578 00:28:48,284 --> 00:28:50,144 Well, is there any way you could let 579 00:28:50,174 --> 00:28:52,274 me in on some of this action? 580 00:28:52,304 --> 00:28:54,184 How come? 581 00:28:54,214 --> 00:28:56,294 Well, because I have dust in my wallet. 582 00:29:00,204 --> 00:29:01,234 You sure you want to? 583 00:29:01,264 --> 00:29:02,344 Yeah, I could use the extra cash. 584 00:29:03,134 --> 00:29:06,204 Who couldn't? 585 00:29:06,234 --> 00:29:09,124 You could go with me tonight if you want. 586 00:29:09,154 --> 00:29:10,294 Tonight? 587 00:29:10,324 --> 00:29:12,304 Me and my brother, we got to check in with a juvie officer. 588 00:29:12,334 --> 00:29:14,344 Oh, what time? 589 00:29:15,134 --> 00:29:15,324 About 5:30. 590 00:29:15,354 --> 00:29:17,264 How about tomorrow? 591 00:29:17,294 --> 00:29:18,324 Tomorrow's OK. 592 00:29:18,354 --> 00:29:20,134 OK, OK, good. 593 00:29:20,164 --> 00:29:22,354 OK. 594 00:29:26,144 --> 00:29:28,254 So you want to crack a book or something? 595 00:29:28,284 --> 00:29:31,244 Yeah, let me see if I can find a table. 596 00:29:35,124 --> 00:29:37,184 [doorbell rings] 597 00:29:41,174 --> 00:29:44,154 Squad 453 reporting for the 1 alarm fire. 598 00:29:44,184 --> 00:29:45,304 There's no fire here. 599 00:29:45,334 --> 00:29:47,354 [doorbell] You going to be all right in here? 600 00:29:48,144 --> 00:29:49,184 Quien es ese? 601 00:29:49,214 --> 00:29:50,334 Well, it's the baby sitters the agency 602 00:29:51,124 --> 00:29:53,164 sent me to check out for you. 603 00:29:53,194 --> 00:29:54,294 Ah, si. 604 00:29:54,324 --> 00:29:56,224 So I'm just going to be in the next room, all right? 605 00:29:56,254 --> 00:29:58,174 If you need me, you call me. 606 00:29:58,204 --> 00:29:59,144 Dude. 607 00:29:59,174 --> 00:30:00,124 Dude. 608 00:30:04,174 --> 00:30:06,134 PENHALL: Do you like kids? 609 00:30:11,214 --> 00:30:12,154 I see. 610 00:30:14,344 --> 00:30:16,354 And why do you want this job? 611 00:30:17,144 --> 00:30:19,324 Money. 612 00:30:19,354 --> 00:30:22,224 Well, that's very honest. 613 00:30:22,254 --> 00:30:24,324 Thank you so much for coming. 614 00:30:24,354 --> 00:30:28,324 I'm very good with kids because I liked them so much. 615 00:30:28,354 --> 00:30:30,164 And your hours are flexible? 616 00:30:30,194 --> 00:30:31,334 Pretty good. 617 00:30:32,124 --> 00:30:34,284 Evenings are [gurgles] better, although there are many days 618 00:30:34,314 --> 00:30:38,134 when I'm available as well. 619 00:30:38,164 --> 00:30:40,174 OK, what about weekends? 620 00:30:40,204 --> 00:30:41,164 No problem. 621 00:30:41,194 --> 00:30:42,204 All I need is-- 622 00:30:42,234 --> 00:30:45,174 [random noises] a little warning. 623 00:30:48,204 --> 00:30:51,274 Excuse me, do you have a condition I should know about? 624 00:30:51,304 --> 00:30:53,204 I do. 625 00:30:53,234 --> 00:30:55,184 But it's just this little thing that acts up every now and-- 626 00:30:55,214 --> 00:31:00,274 [growls] then. 627 00:31:00,304 --> 00:31:03,204 So I thought it would be a good idea for me to get back 628 00:31:03,234 --> 00:31:05,344 working with kids again, because when you've 629 00:31:06,134 --> 00:31:09,314 been through a few bad months like I have with this breakup, 630 00:31:09,344 --> 00:31:11,354 sometimes the best thing to do is to get away 631 00:31:12,144 --> 00:31:13,314 from the house, away from the phone, 632 00:31:13,344 --> 00:31:17,224 so when he calls and calls and calls, 633 00:31:17,254 --> 00:31:19,134 you're not tempted to just pick up that receiver 634 00:31:19,164 --> 00:31:22,244 and say, babe, I know, I know you hurt inside. 635 00:31:25,284 --> 00:31:27,314 I really adore children. 636 00:31:27,344 --> 00:31:30,354 And I've had many, many years of experience. 637 00:31:31,144 --> 00:31:34,134 Unfortunately, I don't want my kid around a smoker. 638 00:31:34,164 --> 00:31:35,194 Oh, this? 639 00:31:35,224 --> 00:31:36,284 This is nothing. 640 00:31:36,314 --> 00:31:38,134 I can quit this any day. 641 00:31:38,164 --> 00:31:40,304 And I will for this job if you want me to. 642 00:31:44,184 --> 00:31:45,154 Just say the word. 643 00:31:48,304 --> 00:31:51,284 So what's the boy's name? 644 00:31:51,314 --> 00:31:53,234 Clavo. 645 00:31:53,264 --> 00:31:54,344 That's cute. 646 00:31:55,134 --> 00:31:57,154 How old is he? 647 00:31:57,184 --> 00:31:59,194 You're the first person who's asked that. 648 00:31:59,224 --> 00:32:00,334 He's 5. 649 00:32:01,124 --> 00:32:03,354 Do you mind if I meet him? 650 00:32:09,134 --> 00:32:10,194 I know I should've come to you sooner. 651 00:32:10,224 --> 00:32:11,234 I know. 652 00:32:11,264 --> 00:32:14,234 Oh, yeah, I know that you know. 653 00:32:14,264 --> 00:32:18,214 Which is why I'm still ticked off about this. 654 00:32:18,244 --> 00:32:19,304 Did you still check for me, though? 655 00:32:19,334 --> 00:32:21,174 Yeah, I checked for you. 656 00:32:21,204 --> 00:32:23,314 There is no record of family disturbances. 657 00:32:23,344 --> 00:32:25,234 There's no calls to the local police, 658 00:32:25,264 --> 00:32:26,344 no trips to the hospital, no neighbors 659 00:32:27,134 --> 00:32:28,244 reporting abuse at all. 660 00:32:28,274 --> 00:32:29,294 Still doesn't mean she's lying. 661 00:32:32,274 --> 00:32:35,164 Whether she is or isn't, Hanson, we 662 00:32:35,194 --> 00:32:36,264 need to get that kid away from that girl 663 00:32:36,294 --> 00:32:37,334 and back to her parents. 664 00:32:38,124 --> 00:32:38,934 What are we going to do? 665 00:32:39,134 --> 00:32:41,274 Just arrest her for kidnapping? 666 00:32:41,304 --> 00:32:42,344 We can't do that. 667 00:32:43,134 --> 00:32:46,174 Hanson, the girl committed a felony. 668 00:32:46,204 --> 00:32:48,144 She may have also saved that kid's life. 669 00:32:48,174 --> 00:32:49,274 We don't know what went on in that household. 670 00:32:49,304 --> 00:32:51,124 We may never know. 671 00:32:51,154 --> 00:32:53,134 And it doesn't change the procedure here. 672 00:32:53,164 --> 00:32:56,284 OK, what if that kid shows up in the emergency room a month 673 00:32:56,314 --> 00:32:58,214 from now with a cracked skull? 674 00:32:58,244 --> 00:33:00,174 We're just going to shrug and say procedure? 675 00:33:00,204 --> 00:33:02,144 You're not playing fair here, pal. 676 00:33:02,174 --> 00:33:06,144 Then come with me and talk to these people. 677 00:33:06,174 --> 00:33:08,194 You know, Hanson, there's a certain danger in always 678 00:33:08,224 --> 00:33:09,174 thinking you're right. 679 00:33:12,294 --> 00:33:14,154 I've talked to Frances. 680 00:33:14,184 --> 00:33:15,134 I'm right. 681 00:33:25,244 --> 00:33:26,324 You sure you want to do this? 682 00:33:26,354 --> 00:33:28,224 Why do you keep asking me that? 683 00:33:28,254 --> 00:33:29,254 I don't know, I just I want to-- 684 00:33:29,284 --> 00:33:31,124 I want to do it. I'm sure. 685 00:33:31,154 --> 00:33:33,344 OK. 686 00:33:53,154 --> 00:33:54,174 This it? 687 00:33:54,204 --> 00:33:56,254 Yeah. 688 00:33:56,284 --> 00:33:58,274 I thought you needed some cash. 689 00:33:58,304 --> 00:34:01,194 I do. 690 00:34:01,224 --> 00:34:04,304 Are we going to knock this place over? 691 00:34:04,334 --> 00:34:05,314 Knock it over? 692 00:34:05,344 --> 00:34:08,164 Hold it up. 693 00:34:08,194 --> 00:34:09,214 They'd fire me if I did that. 694 00:34:13,274 --> 00:34:15,344 You work at Stong's Market. 695 00:34:16,134 --> 00:34:18,144 Assistant manager, graveyard shift. 696 00:34:18,174 --> 00:34:20,354 Well, what did you bring me here for then? 697 00:34:21,144 --> 00:34:23,124 We're short of box boy. 698 00:34:23,154 --> 00:34:25,124 I thought you could fill out an application. 699 00:34:35,134 --> 00:34:41,354 For all these months, it's like we've been dead. 700 00:34:42,144 --> 00:34:49,174 I mean, to lose Frances like we did, then to have 701 00:34:49,204 --> 00:34:52,184 Emily taken from our home. 702 00:34:52,214 --> 00:34:56,134 They're OK, sweetheart. Both of them. 703 00:35:02,124 --> 00:35:04,234 When can we see them? 704 00:35:04,264 --> 00:35:07,134 Well, we'll take you there tonight. 705 00:35:07,164 --> 00:35:09,264 And the baby will be returned to you immediately. 706 00:35:09,294 --> 00:35:10,234 And Frances? 707 00:35:13,254 --> 00:35:16,264 We will have to arrest Frances. 708 00:35:16,294 --> 00:35:20,154 As to pressing charges, that's ultimately up to you. 709 00:35:20,184 --> 00:35:24,324 I don't understand why she did this to us. 710 00:35:24,354 --> 00:35:26,214 I think you know why Mrs. Van Every. 711 00:35:30,174 --> 00:35:32,174 Frances has spoken very openly to me 712 00:35:32,204 --> 00:35:35,134 about the history of abuse here. 713 00:35:38,234 --> 00:35:40,334 You don't mean in this home? 714 00:35:41,124 --> 00:35:43,344 What do you think I mean? 715 00:35:44,294 --> 00:35:46,234 I don't know what you're talking about. 716 00:35:46,264 --> 00:35:49,224 Mr. Van Every, your daughter has complained of beatings 717 00:35:49,254 --> 00:35:51,334 by both you and your wife. 718 00:35:57,164 --> 00:35:58,224 Now, we have no proof as of now. 719 00:35:58,254 --> 00:36:01,194 But based on her accusations alone, 720 00:36:01,224 --> 00:36:05,264 we'll be able to assign a social worker to your home. 721 00:36:05,294 --> 00:36:08,234 I mean, both of us know we're not perfect parents, 722 00:36:08,264 --> 00:36:13,244 but beatings, that's unthinkable. 723 00:36:23,214 --> 00:36:27,144 Well, um-- maybe we should get this over with. 724 00:36:27,174 --> 00:36:28,314 Why don't you let me go first. 725 00:36:28,344 --> 00:36:30,124 I want to tell Frances myself. 726 00:36:38,244 --> 00:36:39,204 You're a cop? 727 00:36:39,234 --> 00:36:40,184 Yes, indeedy. 728 00:36:43,254 --> 00:36:44,324 Are you going to bust me? 729 00:36:44,354 --> 00:36:45,334 For what? 730 00:36:46,124 --> 00:36:48,284 Rearranging the produce section? 731 00:36:48,314 --> 00:36:51,314 I know you're 22 years old. 732 00:36:51,344 --> 00:36:55,134 You can't stay in high school forever. 733 00:36:55,164 --> 00:36:56,224 How'd you find out? 734 00:36:56,254 --> 00:36:57,324 I pulled your sheet. 735 00:36:57,354 --> 00:36:59,194 I also pulled your school record. 736 00:36:59,224 --> 00:37:01,294 That says you're 18. 737 00:37:01,324 --> 00:37:03,214 I had to lie. 738 00:37:03,244 --> 00:37:05,234 They would have kicked me out if they knew my real age. 739 00:37:05,264 --> 00:37:06,324 Well, don't you think it's about time? 740 00:37:10,134 --> 00:37:12,294 I mean, if you were as dumb as I thought you were when 741 00:37:12,324 --> 00:37:15,194 I first met you-- no offense-- 742 00:37:15,224 --> 00:37:17,314 I wouldn't blame you. 743 00:37:17,344 --> 00:37:18,294 But you're not dumb. 744 00:37:18,324 --> 00:37:19,274 You're smart. 745 00:37:23,174 --> 00:37:29,224 But-- what'll happen to me? 746 00:37:29,254 --> 00:37:32,144 Where? 747 00:37:32,174 --> 00:37:34,154 Out there. 748 00:37:34,184 --> 00:37:35,274 It will be the same. 749 00:37:35,304 --> 00:37:37,324 You'll have your job, your place. 750 00:37:37,354 --> 00:37:39,134 It won't be the same. 751 00:37:39,164 --> 00:37:41,354 It's never the same. 752 00:37:43,264 --> 00:37:47,284 People expect stuff out of you. 753 00:37:47,314 --> 00:37:50,254 You have to act like a-- 754 00:37:50,284 --> 00:37:52,344 Act like what? 755 00:37:53,134 --> 00:37:57,224 An adult. 756 00:37:57,254 --> 00:37:58,194 No, you don't. 757 00:37:58,224 --> 00:37:59,174 Look at me. 758 00:38:02,244 --> 00:38:05,144 You're the same as you were when you were in high school? 759 00:38:05,174 --> 00:38:07,354 Sure. 760 00:38:09,144 --> 00:38:10,204 Well, sort of. 761 00:38:13,324 --> 00:38:17,304 You don't have to change if you don't want to. 762 00:38:17,334 --> 00:38:19,264 It's not just me. 763 00:38:19,294 --> 00:38:26,194 If I go, I won't to have the teachers, the kids at school. 764 00:38:26,224 --> 00:38:28,184 Not that they talk to me that much anyway. 765 00:38:31,294 --> 00:38:35,134 I kind of like seeing them every day. 766 00:38:35,164 --> 00:38:36,294 You can still be friends with them. 767 00:38:36,324 --> 00:38:39,164 Once you leave, you can never go back. 768 00:38:39,194 --> 00:38:41,204 It doesn't mean that growing up is so bad. 769 00:38:44,174 --> 00:38:48,174 Hey, hey, could be what you have after high school 770 00:38:48,204 --> 00:38:50,314 is better than what you got now. 771 00:38:50,344 --> 00:38:53,234 Could be. 772 00:38:53,264 --> 00:38:54,204 What if it isn't? 773 00:38:58,344 --> 00:39:01,314 [baby crying] 774 00:39:07,334 --> 00:39:10,294 [knocks] 775 00:39:17,334 --> 00:39:18,344 Hi. 776 00:39:19,134 --> 00:39:21,204 Hey. 777 00:39:21,234 --> 00:39:22,204 We got to talk. 778 00:39:25,134 --> 00:39:26,164 Could you come back later? 779 00:39:26,194 --> 00:39:28,304 Right now is not the greatest time. 780 00:39:28,334 --> 00:39:30,164 Oh, no. 781 00:39:34,264 --> 00:39:35,344 Hey, you little four footer. 782 00:39:38,354 --> 00:39:44,124 You're ready to do a little Mexican clip having? 783 00:39:44,154 --> 00:39:46,334 Hey, hey, hey. 784 00:39:47,124 --> 00:39:48,294 What are you watching? - Pelicula. 785 00:39:48,324 --> 00:39:49,294 Movie. 786 00:39:49,324 --> 00:39:51,154 Where's the babysitter? 787 00:39:59,184 --> 00:40:02,154 [squeaking] 788 00:40:05,294 --> 00:40:07,264 You have five seconds to get in your clothes 789 00:40:07,294 --> 00:40:09,324 and get out of here before I light your freaking underwear 790 00:40:09,354 --> 00:40:12,144 on fire, 5, 4, 3-- 791 00:40:17,254 --> 00:40:20,204 [door slams] 792 00:40:22,344 --> 00:40:26,264 I'm sorry, partner. 793 00:40:26,294 --> 00:40:28,124 [speaking spanish] 794 00:40:29,164 --> 00:40:30,234 Well, I'm glad I'm home too. 795 00:40:42,244 --> 00:40:47,294 Frances, we want you to come too. 796 00:40:47,324 --> 00:40:50,294 Get out of here. 797 00:40:50,324 --> 00:40:52,304 Oh, honey, please. 798 00:40:52,334 --> 00:40:54,154 Don't talk to me like that. 799 00:40:56,314 --> 00:40:58,184 Frances, you know we never hurt you. 800 00:40:58,214 --> 00:41:02,164 Why did you tell these officers we did? 801 00:41:02,194 --> 00:41:05,214 My god, why didn't you tell us you were so unhappy? 802 00:41:05,244 --> 00:41:08,234 Why didn't you ever ask? 803 00:41:08,264 --> 00:41:11,334 All you ever said was that I was a screw up, 804 00:41:12,124 --> 00:41:15,164 that I was lazy and irresponsible, that I'd 805 00:41:15,194 --> 00:41:18,154 never do anything good. 806 00:41:18,184 --> 00:41:21,134 Why couldn't you ever say anything nice? 807 00:41:28,274 --> 00:41:29,304 Frances, we never-- 808 00:41:29,334 --> 00:41:31,204 Oh, you never believed in me. 809 00:41:31,234 --> 00:41:32,304 And you'll never believe in Emily. 810 00:41:35,254 --> 00:41:36,234 Honey, I'm sorry. 811 00:41:40,324 --> 00:41:41,284 Just get out of here. 812 00:41:47,264 --> 00:41:52,274 Um-- I think maybe we'd better leave now folks. 813 00:41:52,304 --> 00:41:56,144 [music playing] 814 00:42:34,334 --> 00:42:37,224 Your parents have decided not to press charges. 815 00:42:37,254 --> 00:42:39,204 Yeah, they're pretty generous, huh? 816 00:42:43,254 --> 00:42:46,184 I just keep thinking about Emily all alone with them. 817 00:42:46,214 --> 00:42:49,204 Well, you know, I kind of got a theory too. 818 00:42:49,234 --> 00:42:52,304 And I think that they care more than you think. 819 00:42:55,244 --> 00:42:56,284 You do? 820 00:42:56,314 --> 00:42:57,264 Yeah. 821 00:43:01,124 --> 00:43:02,214 But what if they don't? 822 00:43:02,244 --> 00:43:06,264 What if they ignore Emily like they did me? 823 00:43:06,294 --> 00:43:08,284 Well, if you want to keep an eye on the kid, 824 00:43:08,314 --> 00:43:10,124 you know what you're going to have to do. 825 00:43:14,334 --> 00:43:16,234 Maybe this will give you a chance 826 00:43:16,264 --> 00:43:19,184 to work some of this stuff out with your parents, you know. 827 00:43:24,254 --> 00:43:25,194 I'll think about it. 828 00:43:25,224 --> 00:43:26,174 OK? 829 00:43:28,194 --> 00:43:29,134 OK. 830 00:43:36,344 --> 00:43:38,194 [knocking] 831 00:43:38,224 --> 00:43:39,264 Yeah? 832 00:43:39,294 --> 00:43:42,264 Captain, can I see you for a second? 833 00:43:42,294 --> 00:43:44,224 You know you're never going to believe what happened. 834 00:43:44,254 --> 00:43:46,134 Hoffs and Loki, they caught guy that was ripping 835 00:43:46,164 --> 00:43:47,224 off Blackwell's Supplies. 836 00:43:47,254 --> 00:43:48,354 Oh, yeah, was it a kid from Taft? 837 00:43:49,144 --> 00:43:51,154 No, it was the head of Blackwell security. 838 00:43:54,274 --> 00:43:56,254 So what's up? 839 00:43:56,284 --> 00:43:59,264 Uh-- Captain, I was wondering if it'd be possible 840 00:43:59,294 --> 00:44:01,284 for you to put me on desk duty. 841 00:44:04,234 --> 00:44:06,324 Come again. 842 00:44:06,354 --> 00:44:08,224 Well, it's just that I can't find 843 00:44:08,254 --> 00:44:10,144 a good babysitter for Clavo. 844 00:44:10,174 --> 00:44:14,154 And I really need to be there for him right now. 845 00:44:14,184 --> 00:44:17,304 I need a predictable schedule. 846 00:44:17,334 --> 00:44:21,164 I mean, are you sure you want to go on desk duty? 847 00:44:21,194 --> 00:44:23,334 Well, the kid's got to come first. 848 00:44:27,284 --> 00:44:29,344 You got it. 849 00:44:30,134 --> 00:44:32,344 OK, thanks. 850 00:44:37,124 --> 00:44:38,354 Well, they get the guy. 851 00:44:39,144 --> 00:44:40,284 Yeah, I heard. 852 00:44:40,314 --> 00:44:42,124 I've been thinking. 853 00:44:42,154 --> 00:44:43,194 You know what? 854 00:44:43,224 --> 00:44:45,254 I think you're right. 855 00:44:45,284 --> 00:44:47,314 Yeah. 856 00:44:47,344 --> 00:44:52,134 I guess it's time for retirement. 857 00:44:52,164 --> 00:44:55,294 [music playing] 858 00:44:55,344 --> 00:44:59,894 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.